1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Mówi się, że podróże to życie.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Może i tak, o ile dzień na lotnisku
nie wyssie z ciebie resztek życia.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,106
Gdzie indziej kazano by ci zjawić się
z dwugodzinnym zapasem...
4
00:00:23,941 --> 00:00:26,235
...tylko po to,
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
byś prawie spóźnił się o dwie godziny?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Mimo to sądzę, że zeszłoroczne podróże
całkiem mi służyły.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Poszerzyły moją perspektywę.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Do pewnego stopnia.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Pora na coś, co jest podobno obowiązkiem
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
każdego szanującego się podróżnika.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,132
Zaliczam Europę.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
No dobrze. Gdzie dokładnie jesteśmy?
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Przemierzę ten kontynent...
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
wzdłuż i wszerz.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Zboczę z utartych ścieżek,
by odkryć ukryte skarby...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Widzicie to?
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...i przyjmę z otwartymi ramionami
kiełkującego we mnie ducha przygody.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Patrzcie. Bez trzymanki.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Są tuż obok. Co to, ukłon?
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Będę rozwijał swoje kubki smakowe...
21
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
O rany, ależ to było dobre.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Winogrona gotowe.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
Spróbuję też żyć jak miejscowy.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Witaj w moim miasteczku.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
To niesamowite.
26
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Właśnie uratowałem ci życie.
Zapamiętaj mnie.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Pakuję obawy na dno walizki...
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Zbliżają się.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Nie wiesz, co zrobi ciało
w sytuacji skrajnego przerażenia.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Chyba od dziecka
nie robiłem niczego takiego.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...i zaraz wypowiem słowa,
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
których nigdy nie wypowiedziałem.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Gotowy do startu.
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}EUGENE LEVY: NIEOCHOCZY PODRÓŻNIK
35
00:02:01,580 --> 00:02:03,916
{\an8}EUROPA
36
00:02:06,835 --> 00:02:09,213
Moja europejska odyseja trwa w najlepsze.
37
00:02:09,213 --> 00:02:14,426
Trafiłem do kraju,
który dał światu filozofię,
38
00:02:14,426 --> 00:02:17,721
demokrację, Igrzyska Olimpijskie i oliwki.
39
00:02:18,555 --> 00:02:20,182
Same ważne rzeczy.
40
00:02:20,182 --> 00:02:23,810
Ale tylko jedna z nich
potrzebna jest do dobrego martini.
41
00:02:26,313 --> 00:02:29,024
GRECJA
42
00:02:31,026 --> 00:02:35,739
Cóż, jeśli Stany są w rodzinie tego świata
hałaśliwym nastolatkiem,
43
00:02:36,532 --> 00:02:39,701
to Grecja powinna być mądrym dziadkiem.
44
00:02:40,452 --> 00:02:44,957
Dziadkiem ze skłonnością do przysypiania
w popołudniowym słońcu.
45
00:02:46,250 --> 00:02:51,672
Jestem na oszałamiającej wyspie Milos,
zamieszkiwanej przez zaledwie 5000 osób.
46
00:02:51,672 --> 00:02:56,134
Zastanawiam się, czy ucząc się o życiu
na tej maleńkiej wysepce
47
00:02:56,134 --> 00:02:59,388
zdołam spojrzeć na wszystko
z nieco szerszej perspektywy.
48
00:02:59,388 --> 00:03:04,142
Zabawne. Dopiero tu dotarłem,
a już zadaję sobie filozoficzne pytania.
49
00:03:06,937 --> 00:03:11,149
Przemierzyłem Morze Śródziemne
i przeniosłem się z Włoch do Grecji,
50
00:03:11,149 --> 00:03:16,488
zastępując zielone wzgórza Toskanii
krajobrazem zdecydowanie bardziej surowym.
51
00:03:17,322 --> 00:03:21,493
Terytorium Grecji
obejmuje około 6000 wysp.
52
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
To jedno z najbardziej słonecznych
miejsc na świecie.
53
00:03:24,746 --> 00:03:28,542
Notuje się tu
około 300 słonecznych dni rocznie.
54
00:03:33,088 --> 00:03:34,673
Tutaj, nad Morzem Egejskim,
55
00:03:34,673 --> 00:03:38,260
promienie słońca intensywnie rozświetlają
przepiękny port.
56
00:03:40,304 --> 00:03:44,266
Zmierzam do hotelu,
by pobyć trochę w cieniu.
57
00:03:46,852 --> 00:03:49,438
- Dzień dobry, panie Levy.
- Dzień dobry.
58
00:03:49,438 --> 00:03:51,773
- Witamy na Milos.
- Mów mi Eugene.
59
00:03:51,773 --> 00:03:53,442
- Jestem Andreas.
- Andreas.
60
00:03:53,442 --> 00:03:55,319
Zawiozę cię do hotelu.
61
00:03:55,319 --> 00:03:56,236
Dziękuję.
62
00:04:00,199 --> 00:04:02,284
To twój pierwszy pobyt na wyspie?
63
00:04:02,284 --> 00:04:06,246
Pierwszy pobyt w Grecji.
Ależ tu widowiskowo.
64
00:04:08,582 --> 00:04:11,627
Moje wyobrażenie o Grecji
65
00:04:11,627 --> 00:04:17,132
to błękitne niebo i śnieżnobiałe domy.
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,385
Jak w Mamma Mia.
67
00:04:21,303 --> 00:04:24,056
Opowiadano mi o pięknie tego kraju.
68
00:04:24,056 --> 00:04:27,976
Niestety nikt nie wspominał
o tych klifach.
69
00:04:27,976 --> 00:04:30,521
Nie zbliżaj się do krawędzi, Andreas.
70
00:04:30,521 --> 00:04:33,148
- Dobrze.
- Trzymaj się z daleka.
71
00:04:33,148 --> 00:04:34,983
Przytul się do ściany, jak to mówią.
72
00:04:34,983 --> 00:04:36,276
Dobrze.
73
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
Takich dróg nie widuje się w Toronto.
74
00:04:40,113 --> 00:04:44,076
Jako zdeklarowany mieszczuch,
postanowiłem odwiedzić Milos,
75
00:04:44,076 --> 00:04:47,204
jedną z mniejszych
i bardziej tradycyjnych wysepek.
76
00:04:47,204 --> 00:04:50,707
Jestem ciekaw, jak się tu żyje.
77
00:04:53,043 --> 00:04:54,169
O tak. Dobrze.
78
00:04:55,337 --> 00:04:58,048
Zanim zasmakuję lokalnego życia,
79
00:04:58,632 --> 00:05:03,554
zafunduję sobie pobyt
w pięciogwiazdkowym hotelu Milos Cove.
80
00:05:04,888 --> 00:05:06,765
A ponieważ to mój program,
81
00:05:06,765 --> 00:05:10,936
nie zaskoczy was, że uważam to
za całkiem miłe miejsce na początek.
82
00:05:13,814 --> 00:05:17,609
Jako że ceny zaczynają się tu
od 400 dolarów za noc,
83
00:05:17,609 --> 00:05:22,239
to zupełnie inny świat niż rybackie chaty,
z których słynie wyspa.
84
00:05:22,781 --> 00:05:26,994
Pan Levy, dzień dobry. Jak się pan miewa?
Witamy w Milos Cove.
85
00:05:26,994 --> 00:05:28,036
Witamy na Milos.
86
00:05:29,830 --> 00:05:33,500
Yannis i jego syn Andreas pochodzą z Aten,
87
00:05:33,500 --> 00:05:38,505
ale zakochali się w tej wyspie
i wymarzyli sobie, że zbudują tu hotel.
88
00:05:41,091 --> 00:05:42,426
Przepięknie.
89
00:05:42,426 --> 00:05:44,970
To nasza ulubiona część hotelu.
90
00:05:44,970 --> 00:05:46,513
Jestem zachwycony.
91
00:05:46,513 --> 00:05:51,894
Tę plażę odwiedzałem
podczas wakacji w dzieciństwie.
92
00:05:51,894 --> 00:05:57,357
Przyjeżdżaliśmy tu wszyscy razem,
z rodziną. Spędzaliśmy tu lato.
93
00:05:58,358 --> 00:06:02,487
To wspólny projekt ojca i syna,
94
00:06:02,487 --> 00:06:06,408
którzy poświęcili siedem lat
na realizację tej wizji.
95
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
Jak wam się współpracuje?
96
00:06:07,868 --> 00:06:10,204
Współpraca układa się gładko i płynnie?
97
00:06:10,204 --> 00:06:13,248
Zdecydowanie.
Jestem zadowolony. Najczęściej.
98
00:06:13,248 --> 00:06:14,499
Okej.
99
00:06:14,499 --> 00:06:15,626
Więc bywa ciężko?
100
00:06:15,626 --> 00:06:17,419
- Tak.
- Zdarzają się kłótnie.
101
00:06:17,419 --> 00:06:20,839
Cokolwiek się dzieje,
on jest moim ojcem, a ja jego synem.
102
00:06:20,839 --> 00:06:24,676
Dla nas hotel jest jak rodzina.
103
00:06:24,676 --> 00:06:29,515
Mamy poczucie, że nasi goście,
a także ludzie, którzy z nami pracują,
104
00:06:29,515 --> 00:06:31,350
są częścią naszej rodziny.
105
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
To duża rodzina.
106
00:06:35,062 --> 00:06:38,148
Coś tam wiem o pracy z członkami rodziny,
107
00:06:38,148 --> 00:06:42,444
więc szczerze podziwiam to,
co tutaj osiągnęli.
108
00:06:44,404 --> 00:06:45,822
To twoja willa.
109
00:06:45,822 --> 00:06:47,491
Proszę.
110
00:06:48,116 --> 00:06:52,037
To twój dom na kilka kolejnych dni.
111
00:06:52,037 --> 00:06:56,291
- O rany. Yannis, podoba mi się.
- Podoba ci się?
112
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
- Podoba.
- Cieszę się.
113
00:07:03,048 --> 00:07:05,300
Masz tu wszystko.
114
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
Możesz mieć prywatnego szefa kuchni,
115
00:07:07,886 --> 00:07:09,805
zabiegi spa.
116
00:07:09,805 --> 00:07:13,058
Nie musisz się stąd w ogóle ruszać.
117
00:07:13,684 --> 00:07:16,353
Możesz zostać tu na zawsze.
118
00:07:16,353 --> 00:07:19,398
Jak się żyje na tej wyspie?
119
00:07:19,398 --> 00:07:21,817
Każdy tu każdego zna.
120
00:07:21,817 --> 00:07:24,027
Jeśli chcesz zachować tajemnicę,
121
00:07:24,027 --> 00:07:28,240
to nie jest dobre miejsce: co dzieje się
na Milos, nie zostaje na Milos.
122
00:07:34,997 --> 00:07:39,501
Eugene, pozwolę ci teraz
nacieszyć się willą i wyspą.
123
00:07:39,501 --> 00:07:41,003
Yannis, dziękuję.
124
00:07:42,087 --> 00:07:44,214
Nie dam się prosić.
125
00:07:44,214 --> 00:07:48,844
Zwłaszcza że właśnie tak
wyobrażam sobie raj.
126
00:07:56,143 --> 00:07:57,644
- Tak?
- Dzień dobry.
127
00:07:57,644 --> 00:07:59,897
Yanni, tutejszy szef kuchni,
128
00:07:59,897 --> 00:08:01,899
wpadł do mnie z przekąską.
129
00:08:01,899 --> 00:08:03,942
Oto drobiazg ode mnie i mojego zespołu.
130
00:08:03,942 --> 00:08:08,155
Bruschetta z lokalną ośmiornicą
na domowym chlebie.
131
00:08:08,155 --> 00:08:10,407
Lokalna ośmiornica?
132
00:08:10,991 --> 00:08:13,452
A wszystko szło tak dobrze.
133
00:08:13,452 --> 00:08:15,746
To w Grecji popularne danie,
134
00:08:15,746 --> 00:08:18,207
zwłaszcza na tej wyspie.
135
00:08:18,207 --> 00:08:22,044
„Nigdy” to mocne słowo.
I mogę go śmiało użyć.
136
00:08:22,586 --> 00:08:25,506
Bo myślę, że nigdy nie zjem ośmiornicy.
137
00:08:25,506 --> 00:08:27,049
Po prostu... Nie mogę.
138
00:08:27,049 --> 00:08:29,551
Wiem, jak wyglądają.
139
00:08:29,551 --> 00:08:30,928
Nie ma mowy.
140
00:08:38,268 --> 00:08:41,104
Ilekroć chcecie wybrać się na rekonesans
w nowym miejscu,
141
00:08:41,104 --> 00:08:43,357
odwiedźcie lokalny bar.
142
00:08:48,153 --> 00:08:51,031
Idę spotkać się z Yannisem na drinka.
143
00:08:51,031 --> 00:08:54,701
- Witaj. Jak się miewasz?
- Znalazłem go.
144
00:08:54,701 --> 00:08:56,662
Proszę, usiądź.
145
00:08:56,662 --> 00:09:00,123
Phatses to jedna
z zaledwie kilku tawern na wyspie.
146
00:09:00,123 --> 00:09:05,629
Wielu mieszkańców wyspy
przychodzi tu odpocząć po pracy.
147
00:09:05,629 --> 00:09:08,423
To miejsce, w którym się bawimy.
148
00:09:08,423 --> 00:09:12,177
Słuchamy muzyki,
pijemy i miło spędzamy czas.
149
00:09:12,177 --> 00:09:14,555
- Widzę, że już zacząłeś.
- Tak, mam drinka.
150
00:09:14,555 --> 00:09:15,806
Napijesz się ouzo?
151
00:09:15,806 --> 00:09:17,182
Ouzo to tradycyjny...
152
00:09:17,182 --> 00:09:19,434
- Ouzo.
- ...grecki alkohol.
153
00:09:19,434 --> 00:09:22,187
- Masz ochotę?
- Dobrze. Niech będzie ouzo.
154
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
Co do podmuchów wiatru...
155
00:09:28,610 --> 00:09:31,029
- Tak.
- Nie mam na myśli piosenki Dylana.
156
00:09:31,029 --> 00:09:32,823
- To wietrzna wyspa.
- Tak.
157
00:09:32,823 --> 00:09:36,952
Tak naprawdę mamy
jakieś dziesięć wietrznych dni w roku.
158
00:09:36,952 --> 00:09:39,371
Reszta jest spokojniejsza.
159
00:09:40,747 --> 00:09:42,875
- Witamy. Proszę.
- Witaj.
160
00:09:44,543 --> 00:09:45,711
Odrobina ouzo.
161
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
- Dziękuję.
- Ouzo.
162
00:09:47,087 --> 00:09:49,047
- Razem.
- Jasne.
163
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
- Tak.
- Zdrowie.
164
00:09:50,048 --> 00:09:51,008
Zdrowie.
165
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Zdrowie.
166
00:09:55,470 --> 00:09:58,974
- O mamusiu!
- Dobre?
167
00:09:59,558 --> 00:10:00,934
Właściwie tak.
168
00:10:01,435 --> 00:10:05,272
Jest jak pastis,
którego próbowałem we Francji, ale inne.
169
00:10:05,272 --> 00:10:08,525
Inne, czyli mocniejsze.
170
00:10:08,525 --> 00:10:13,363
Czuję swobodną, wyluzowaną atmosferę,
jaka tu panuje.
171
00:10:13,363 --> 00:10:16,200
Nie ma tu osoby,
która by się nie uśmiechała.
172
00:10:16,200 --> 00:10:18,869
To magiczne słowo po grecku brzmi kefi.
173
00:10:18,869 --> 00:10:21,079
Trudno przetłumaczyć je na angielski.
174
00:10:21,079 --> 00:10:23,582
Oznacza radość życia.
175
00:10:24,166 --> 00:10:26,168
- Zapomnij o problemach.
- Tak.
176
00:10:26,168 --> 00:10:27,753
Cokolwiek się stanie,
177
00:10:27,753 --> 00:10:33,550
musisz odmienić swoje emocje
i odnaleźć szczęście.
178
00:10:33,550 --> 00:10:36,595
Niektórzy ludzie
zmagają się z masą problemów.
179
00:10:36,595 --> 00:10:38,013
Ale kiedy przyjeżdżają tutaj,
180
00:10:38,013 --> 00:10:42,100
kiedy przychodzą do tawerny z muzyką,
o wszystkim zapominają.
181
00:10:42,100 --> 00:10:44,061
Musisz się gdzieś wyładować.
182
00:10:56,365 --> 00:11:00,327
Rozumiem, dlaczego ouzo
pomaga osiągnąć stan kefi,
183
00:11:00,327 --> 00:11:03,330
ale w razie, gdyby zawiodło,
pozostaje plan B.
184
00:11:03,330 --> 00:11:05,624
Po prostu rozbija się talerze?
185
00:11:05,624 --> 00:11:06,875
Tak!
186
00:11:08,293 --> 00:11:09,670
Tak!
187
00:11:10,420 --> 00:11:12,047
- O rany!
- Dawaj.
188
00:11:15,133 --> 00:11:17,511
Eugene. To jest to. Brawo.
189
00:11:17,511 --> 00:11:21,849
Tradycja rozbijania talerzy
wywodzi się podobno ze starożytności.
190
00:11:21,849 --> 00:11:25,519
Miała odstraszać złe duchy
i przynosić radość.
191
00:11:32,067 --> 00:11:35,445
Dwa szoty ouzo i chętnie czymś porzucam.
192
00:11:35,445 --> 00:11:37,823
Prawie rzuciłem Yannisem.
193
00:11:37,823 --> 00:11:42,703
Kefi to zdroworozsądkowa filozofia.
194
00:11:42,703 --> 00:11:46,290
Spotykasz się z przyjaciółmi, rozluźniasz,
zapominasz o problemach
195
00:11:46,290 --> 00:11:49,668
i dzielisz się radością i miłością.
196
00:11:49,668 --> 00:11:53,630
Świetnie się bawiłem.
Poczułem greckiego ducha.
197
00:12:18,280 --> 00:12:22,701
Dzięki wczorajszemu ouzo
spałem jak dziecko.
198
00:12:22,701 --> 00:12:26,914
Chcę się przekonać,
czy mógłbym żyć jak miejscowi,
199
00:12:26,914 --> 00:12:28,916
dlatego zmierzam do miasteczka.
200
00:12:31,668 --> 00:12:35,172
Plaka, stolica Milos,
jest wzniesiona na wzgórzu
201
00:12:35,172 --> 00:12:38,467
i zamieszkiwana przez około 800 osób.
202
00:12:40,260 --> 00:12:43,972
Umówiłem się z Eleni,
ekspertką od wszystkiego, co greckie.
203
00:12:43,972 --> 00:12:46,600
Oprowadzi mnie po tym ślicznym miejscu...
204
00:12:48,435 --> 00:12:49,478
O ile ją znajdę.
205
00:12:50,938 --> 00:12:55,901
Szczerze mówiąc to dość ryzykowny pomysł,
bo wszędzie są małe uliczki.
206
00:12:55,901 --> 00:12:58,654
Mogła podać trochę więcej szczegółów.
207
00:12:59,321 --> 00:13:01,907
Mam nadzieję, że idę w dobrą stronę.
208
00:13:02,491 --> 00:13:04,660
Ależ ze mnie ryzykant.
209
00:13:09,373 --> 00:13:10,791
- Eugene.
- Eleni.
210
00:13:10,791 --> 00:13:12,960
Hurra! Dobra robota. Znalazłeś mnie.
211
00:13:12,960 --> 00:13:16,380
Wspaniałe miejsce na spotkanie.
212
00:13:16,380 --> 00:13:19,216
Gdy tylko się pojawiłeś,
wiatr się nieco uspokoił.
213
00:13:19,883 --> 00:13:22,219
Tak to już ze mną jest.
214
00:13:24,012 --> 00:13:28,392
Eleni wychowywała się w Grecji,
ma ojca Greka i matkę Angielkę.
215
00:13:28,892 --> 00:13:33,605
To tłumaczy, dlaczego mówi
królewską angielszczyzną lepiej ode mnie.
216
00:13:33,605 --> 00:13:36,733
Wszyscy myślą,
że biały i niebieski to kolory Grecji
217
00:13:36,733 --> 00:13:38,151
i faktycznie, są na fladze.
218
00:13:38,151 --> 00:13:41,822
W 1938 roku mieliśmy epidemię cholery
219
00:13:41,822 --> 00:13:43,031
na greckich wyspach.
220
00:13:43,031 --> 00:13:45,868
Ówczesny dyktator, Ioannis Metaxas,
221
00:13:45,868 --> 00:13:49,204
kazał wszystkim mieszkańcom wybielić domy,
222
00:13:49,204 --> 00:13:52,624
bo wykorzystuje się przy tym wapno,
223
00:13:52,624 --> 00:13:54,960
które jest silnym środkiem dezynfekującym.
224
00:13:54,960 --> 00:13:58,755
Muszą zmienić wersję
w folderach reklamowych. Okej?
225
00:13:58,755 --> 00:14:00,007
Kiepsko się to sprzedaje...
226
00:14:00,007 --> 00:14:02,467
Kolory Grecji lepiej brzmią, prawda?
227
00:14:02,467 --> 00:14:03,802
Tak, wiem.
228
00:14:03,802 --> 00:14:07,347
Jak na ironię niebieski
dominuje tu wyłącznie dlatego,
229
00:14:07,347 --> 00:14:09,266
że był najtańszym kolorem.
230
00:14:09,266 --> 00:14:11,226
- To też lepiej...
- Lepiej zmienić.
231
00:14:11,226 --> 00:14:13,687
Niech zmienią wersję.
232
00:14:14,605 --> 00:14:17,691
Może i jest to dziś spokojne,
piękne miejsce,
233
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
ale droga do tego punktu
trwała całe stulecia.
234
00:14:21,445 --> 00:14:23,906
Nigdy nie widziałem tak krętych uliczek...
235
00:14:24,781 --> 00:14:27,326
- ...jak w tym miasteczku.
- Jest ku temu powód.
236
00:14:27,326 --> 00:14:32,164
Celowo zadbali o to,
by wszystkie uliczki były kręte,
237
00:14:32,164 --> 00:14:34,166
prawie jak w labiryncie.
238
00:14:34,833 --> 00:14:36,376
Chcieli mieć pewność,
239
00:14:36,376 --> 00:14:38,837
że ludzie, którzy nie znają tego miejsca,
zabłądzą.
240
00:14:38,837 --> 00:14:39,880
Wiesz dlaczego?
241
00:14:39,880 --> 00:14:43,467
Nie... Nie widzę w tym żadnego sensu.
242
00:14:43,467 --> 00:14:47,012
Od dawien dawna
Milos zmagało się z atakami piratów.
243
00:14:47,012 --> 00:14:50,265
To dlatego miasteczko
zostało zbudowane w taki sposób.
244
00:14:50,265 --> 00:14:54,061
Piraci mieli się zgubić,
a to miało zapewnić mieszkańcom czas
245
00:14:54,061 --> 00:14:56,939
na odparcie ataku albo ucieczkę.
246
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
No dobra, piraci. To rozumiem.
247
00:15:00,776 --> 00:15:03,862
Grecja wypracowała też inne,
wyjątkowe metody
248
00:15:03,862 --> 00:15:06,198
radzenia sobie z zagrożeniami.
249
00:15:06,198 --> 00:15:08,534
Takimi jak złe oko.
250
00:15:08,534 --> 00:15:13,247
Czasem rozbijanie talerzy
po prostu nie wystarczy.
251
00:15:13,247 --> 00:15:14,915
Nigdy nie słyszałeś o złym oku?
252
00:15:14,915 --> 00:15:17,292
Spotkałem się z tym wyrażeniem...
Jest na kapeluszu.
253
00:15:17,292 --> 00:15:20,379
Jest na kapeluszu, na biżuterii.
254
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
Wszędzie, dokąd pójdziesz.
255
00:15:22,256 --> 00:15:24,633
Chodzi o to, że jeśli ktoś ci zazdrości,
256
00:15:24,633 --> 00:15:27,970
patrzy na ciebie złym okiem.
257
00:15:27,970 --> 00:15:32,057
Jeśli nie nosisz czegoś takiego,
możesz się bardzo rozchorować.
258
00:15:32,057 --> 00:15:34,101
Dostajesz bólów głowy,
które nie chcą minąć.
259
00:15:34,101 --> 00:15:36,228
Czujesz zmęczenie i apatię.
260
00:15:36,228 --> 00:15:40,190
Nie każdy nosi złe oko,
więc jeśli taką osobę komplementujesz,
261
00:15:40,190 --> 00:15:42,609
albo wiesz, że dobrze jej się wiedzie
262
00:15:42,609 --> 00:15:45,279
i chcesz ją ochronić
przed złym okiem innych ludzi...
263
00:15:45,279 --> 00:15:47,072
- Tak.
- ...musisz na nią napluć.
264
00:15:47,072 --> 00:15:49,741
- Nie żartuję.
- Musisz napluć?
265
00:15:49,741 --> 00:15:52,035
Tak. Gdybym chciała cię skomplementować:
266
00:15:52,035 --> 00:15:54,746
„Eugene, bardzo podoba mi się
twoja koszula.
267
00:15:54,746 --> 00:15:57,165
Świetnie wyglądasz”. Musiałabym...
268
00:15:58,834 --> 00:16:00,544
Trzy razy,
by odwołać się do Trójcy Świętej.
269
00:16:00,544 --> 00:16:04,798
Gdybyś chciał pochwalić ten sklep
i powiedzieć „Macie tu świetne rzeczy”...
270
00:16:04,798 --> 00:16:06,049
Nie chcę pluć na tę panią.
271
00:16:06,800 --> 00:16:09,261
- Na pewno by to doceniła.
- Czemu mam na nią pluć?
272
00:16:09,261 --> 00:16:10,929
- Doceniłabym to.
- Widzisz?
273
00:16:10,929 --> 00:16:12,306
Pięknie.
274
00:16:12,306 --> 00:16:16,101
Masz bardzo, bardzo ładny sklep...
275
00:16:16,101 --> 00:16:18,187
A teraz musisz...
276
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
- Brawo.
- Świetnie.
277
00:16:21,940 --> 00:16:24,318
Tom, jesteś wspaniałym operatorem.
278
00:16:28,113 --> 00:16:29,698
Nie bierz tego do siebie.
279
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
Eleni jest wspaniała.
280
00:16:30,824 --> 00:16:33,368
Wie wszystko o tej wyspie.
281
00:16:33,368 --> 00:16:34,870
I o tym miasteczku.
282
00:16:34,870 --> 00:16:39,291
Czy ja wiem tyle o swoim kraju,
ile ona wie o Grecji?
283
00:16:40,125 --> 00:16:40,959
Nie.
284
00:16:41,668 --> 00:16:45,297
Powoli podchwytuję optymistyczne
podejście mieszkańców wyspy.
285
00:16:45,297 --> 00:16:48,926
Chociaż sam podchodzę do tego
z pewną ostrożnością.
286
00:16:48,926 --> 00:16:54,014
Zamierzam spróbować czegoś, co jest
kluczowym elementem wyspiarskiego życia.
287
00:16:54,515 --> 00:16:59,603
Szef Yanni zabiera mnie
na połów ryb dla hotelowej restauracji.
288
00:16:59,603 --> 00:17:02,940
Tyle że nie widział,
jak szło mi łowienie ryb w Szkocji.
289
00:17:03,482 --> 00:17:05,108
Urodziłeś się na Milos?
290
00:17:05,692 --> 00:17:06,527
Nie, nie.
291
00:17:06,527 --> 00:17:08,904
Pochodzę z północnej części Grecji.
292
00:17:08,904 --> 00:17:11,656
Znajomy zaoferował mi tu pracę
293
00:17:11,656 --> 00:17:13,367
i zakochałem się w wyspie.
294
00:17:13,367 --> 00:17:14,952
Jest piękna. Niesamowita.
295
00:17:14,952 --> 00:17:20,582
Podoba mi się, że ludzie się tu
nie spieszą, niczym się nie stresują.
296
00:17:20,582 --> 00:17:24,877
Pozwalają, by życie po prostu się toczyło.
297
00:17:24,877 --> 00:17:27,631
Nie wiem, czy dobrze bym sobie radził...
298
00:17:28,298 --> 00:17:32,636
w małej społeczności,
no chyba że mieszkałbym
299
00:17:32,636 --> 00:17:34,805
w pobliżu pola golfowego.
300
00:17:34,805 --> 00:17:36,265
To byłoby...
301
00:17:36,265 --> 00:17:38,308
To mogłoby nieco zmienić moje podejście.
302
00:17:39,935 --> 00:17:43,146
Wygląda na to,
że na wyspie nie ma pola golfowego,
303
00:17:43,146 --> 00:17:46,441
więc muszę znaleźć nowe hobby,
lepiej nadające się do miejscowego życia.
304
00:17:47,651 --> 00:17:52,573
Rybołówstwo odgrywa
kluczową rolę na wyspach od tysięcy lat,
305
00:17:52,573 --> 00:17:57,536
a około 95% kutrów
należy do drobnych rybaków.
306
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
Spotykamy się z kapitanem Andreasem.
307
00:18:00,789 --> 00:18:05,836
Urodził się i wychował na Milos
i pochodzi z długiej linii rybaków.
308
00:18:05,836 --> 00:18:08,547
Wędki, chciałoby się powiedzieć.
309
00:18:09,173 --> 00:18:13,385
Widzę, że Andreas ma na sobie
strój służbowy. Zgadza się?
310
00:18:13,385 --> 00:18:14,720
Mamy takie włożyć?
311
00:18:14,720 --> 00:18:17,472
- Czy ich nie potrzebujemy?
- Możesz taki włożyć.
312
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
Możesz włożyć strój ochronny.
313
00:18:24,855 --> 00:18:26,440
- Dobrze?
- Idealnie.
314
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
- Rany.
- Idealnie ci pasuje.
315
00:18:27,774 --> 00:18:29,276
Wyglądasz jak prawdziwy rybak.
316
00:18:29,276 --> 00:18:32,654
Cóż, wyglądam jak prawdziwy...
nie wiadomo co.
317
00:18:37,367 --> 00:18:41,371
Choć w przeciwieństwie do kapitana
nie urodziłem się w rodzinie rybaków,
318
00:18:41,955 --> 00:18:46,293
zaczynam rozumieć
powab życia na otwartym morzu.
319
00:18:46,293 --> 00:18:50,881
Kiedy wychodzi słońce,
woda staje się niesamowicie niebieska.
320
00:18:50,881 --> 00:18:53,050
Przepięknie. Te kolory, to wszystko.
321
00:18:54,510 --> 00:18:57,054
Jako dziecko nigdy nie chodziłem na ryby.
322
00:18:57,054 --> 00:19:00,599
Mój tata nie łowił ryb. Nikt ich nie łowi.
323
00:19:00,599 --> 00:19:05,771
Jeśli zamierzasz łowić ryby na sieć,
to dobre miejsce na takie zajęcie.
324
00:19:18,325 --> 00:19:20,536
Powiedział, że jesteśmy.
325
00:19:20,536 --> 00:19:22,454
Tam jest nasza boja.
326
00:19:22,454 --> 00:19:25,707
Andreas zarzucił sieci zeszłej nocy,
327
00:19:25,707 --> 00:19:29,419
kiedy ja piłem ouzo i rozbijałem talerze.
328
00:19:29,419 --> 00:19:32,506
Wszystkiego nauczył się od ojca.
329
00:19:32,506 --> 00:19:34,967
Zaczął dość wcześnie, mając dziesięć lat.
330
00:19:34,967 --> 00:19:39,263
Jego ojciec też uczył się w tym wieku
od swojego ojca.
331
00:19:39,263 --> 00:19:42,391
To długa tradycja rybacka.
332
00:19:42,391 --> 00:19:46,270
Andreas, ty też chcesz,
żeby twój syn został rybakiem?
333
00:19:47,229 --> 00:19:48,772
Zdecydowanie nie.
334
00:19:51,149 --> 00:19:55,153
W Morzu Egejskim jest coraz mniej ryb.
335
00:19:55,153 --> 00:20:00,075
Ta praca jest zatem trudniejsza
i mniej opłacalna niż dawniej.
336
00:20:00,075 --> 00:20:02,369
- Ośmiornica.
- Ośmiornica.
337
00:20:02,369 --> 00:20:04,788
Rany!
338
00:20:04,788 --> 00:20:06,248
Masz szczęście, co?
339
00:20:06,248 --> 00:20:08,125
Nadal się trzyma.
340
00:20:08,125 --> 00:20:10,752
- No proszę.
- Nieduża.
341
00:20:10,752 --> 00:20:12,796
- O nie.
- Czy ty... Nie?
342
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
Nie.
343
00:20:14,381 --> 00:20:16,008
- Jakiś problem?
- Nie, nie.
344
00:20:16,008 --> 00:20:18,510
- Dziękuję.
- Wróci do morza.
345
00:20:18,510 --> 00:20:19,803
- Tak.
- Nie weźmiemy jej.
346
00:20:19,803 --> 00:20:21,722
- Niech wróci do morza.
- Mała.
347
00:20:21,722 --> 00:20:24,141
- Dobrze.
- Proszę. Pa.
348
00:20:24,141 --> 00:20:25,184
Pa.
349
00:20:25,184 --> 00:20:27,269
Zapamięta to.
350
00:20:27,769 --> 00:20:32,024
Ja zresztą też. Chyba posłała mi złe oko.
351
00:20:32,024 --> 00:20:34,026
- Chcesz spróbować?
- Mam ściągnąć sieć?
352
00:20:34,026 --> 00:20:36,320
- Spójrzmy.
- Stań pewnie.
353
00:20:36,320 --> 00:20:38,447
I powoli zacznie się wynurzać.
354
00:20:38,447 --> 00:20:39,948
Tak. Dobra robota.
355
00:20:43,327 --> 00:20:44,703
- Oho
- To skarus.
356
00:20:44,703 --> 00:20:47,289
- Skarus.
- Zgadza się.
357
00:20:47,956 --> 00:20:49,291
I to duży.
358
00:20:49,291 --> 00:20:51,126
Duży skarus.
359
00:20:51,126 --> 00:20:54,004
Samiec. To nasz dzisiejszy lunch.
360
00:20:54,922 --> 00:20:57,799
Tę rybę
nieco łatwiej złapać niż ośmiornicę
361
00:20:57,799 --> 00:21:01,428
i też przyrządza się z niej danie
popularne tu na wyspach.
362
00:21:01,929 --> 00:21:04,890
Szkoda mi cię. Naprawdę.
363
00:21:04,890 --> 00:21:06,683
On prosi: „Pomóż mi”.
364
00:21:06,683 --> 00:21:09,520
„Czy możesz mi jakoś pomóc?”.
Może i tak.
365
00:21:09,520 --> 00:21:11,647
- Wyrzućmy go do morza.
- Chcesz go wyrzucić?
366
00:21:11,647 --> 00:21:13,857
Nie, nie.
367
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Możesz spróbować.
368
00:21:14,858 --> 00:21:16,193
Spróbujmy.
369
00:21:16,193 --> 00:21:17,277
Dobrze. Proszę.
370
00:21:17,277 --> 00:21:19,905
- Tak jest.
- Chodź, maluchu. Spójrz.
371
00:21:19,905 --> 00:21:21,990
- Wyrzuć go do morza.
- Uratowałem ci życie.
372
00:21:21,990 --> 00:21:23,700
Zapamiętaj mnie, dobrze?
373
00:21:24,535 --> 00:21:26,286
Obejrzyj parę moich filmów.
374
00:21:27,162 --> 00:21:28,247
No dobrze.
375
00:21:28,247 --> 00:21:30,582
Cóż, chyba zrobiłem swoje.
376
00:21:30,582 --> 00:21:32,918
Zrobiłem wszystko, by wam pomóc.
377
00:21:34,253 --> 00:21:37,589
Ludzie raczej nie przetrwali tu
przez tysiące lat,
378
00:21:37,589 --> 00:21:40,342
wyrzucając ryby z powrotem do morza.
379
00:21:40,342 --> 00:21:43,679
Rybołówstwo tu na wyspach nie wygląda już
380
00:21:43,679 --> 00:21:45,848
jak sto, dwieście lat temu.
381
00:21:47,516 --> 00:21:52,646
Między innymi dlatego Andreas nie chciał,
by jego syn wykonywał ten zawód.
382
00:21:53,438 --> 00:21:54,982
Można chyba uczciwie powiedzieć,
383
00:21:54,982 --> 00:21:58,944
że nieszczególnie się nadaję
do tej części wyspiarskiego życia,
384
00:21:58,944 --> 00:22:04,449
więc zgodziłem się pójść z Yannim na piwo,
ale tylko na suchym lądzie.
385
00:22:05,367 --> 00:22:10,080
Mandrakia to jedno z najbardziej
malowniczych miasteczek na wyspie.
386
00:22:10,080 --> 00:22:14,334
W tutejszych domkach, tzw. syrmata,
rybacy tradycyjnie przechowywali
387
00:22:14,334 --> 00:22:17,754
swoje cenne łodzie i kutry.
388
00:22:22,301 --> 00:22:24,303
- Yamas.
- Dokładnie tak.
389
00:22:26,305 --> 00:22:29,099
Twoja rodzina też działała w tej branży?
390
00:22:29,099 --> 00:22:30,601
Kulinarnej?
391
00:22:30,601 --> 00:22:35,022
Kiedy miałem jakieś cztery lata,
moja rodzina miała tawernę.
392
00:22:35,022 --> 00:22:39,818
Pierwsze lata spędziłem w kuchni,
dorastałem w tawernie,
393
00:22:39,818 --> 00:22:43,071
pośród stolików i klientów.
394
00:22:43,071 --> 00:22:43,989
Tak?
395
00:22:43,989 --> 00:22:47,576
I chyba tak doszedłem do tego punktu,
czyli zostałem szefem.
396
00:22:47,576 --> 00:22:51,955
A co twój tata myśli o tym,
czym się zajmujesz?
397
00:22:51,955 --> 00:22:54,541
Jest zachwycony, że wybrałem tę branżę.
398
00:22:54,541 --> 00:22:56,460
A twoja rodzina? Czy...
399
00:22:57,044 --> 00:23:00,839
- To branża rodzinna?
- Nie.
400
00:23:00,839 --> 00:23:05,135
Kiedy dorastałem, w moim rodzinnym mieście
401
00:23:05,135 --> 00:23:07,930
nikt nie myślał o aktorstwie.
402
00:23:07,930 --> 00:23:11,850
Mój tata musiał rzucić szkołę...
403
00:23:11,850 --> 00:23:14,978
w dość młodym wieku, jako nastolatek,
404
00:23:14,978 --> 00:23:17,814
i iść do pracy, żeby pomóc...
405
00:23:17,814 --> 00:23:19,942
- Pomóc rodzinie.
- Pomóc rodzinie.
406
00:23:19,942 --> 00:23:22,528
Dlatego kluczowe było
zdobycie wykształcenia.
407
00:23:22,528 --> 00:23:26,907
Więc co robiłem? Nie podchodziłem
do edukacji zbyt poważnie.
408
00:23:28,242 --> 00:23:33,580
I byłem trochę...
Wiesz, rodzinnym nieudacznikiem.
409
00:23:33,580 --> 00:23:36,208
- Pamiętasz, co mówił rybak?
- Nie chciał, żeby jego syn...
410
00:23:36,208 --> 00:23:37,543
- Tak.
- ...został rybakiem.
411
00:23:37,543 --> 00:23:43,090
Moi rodzice raczej nie chcieli,
żebym został aktorem.
412
00:23:44,383 --> 00:23:47,427
A jak przyjmujesz to,
że twoje dzieci wykonują ten sam zawód?
413
00:23:47,427 --> 00:23:51,974
Nie było łatwo od razu to zaakceptować,
414
00:23:51,974 --> 00:23:54,476
- bo to jeden z trudniejszych zawodów...
- Tak.
415
00:23:54,476 --> 00:23:55,978
Ciężko tak zarabiać na życie.
416
00:23:55,978 --> 00:23:59,439
Ale oboje dobrze sobie radzą.
417
00:23:59,439 --> 00:24:03,694
- Jestem z nich obojga dumny.
- Wypijmy za to.
418
00:24:03,694 --> 00:24:04,987
Tak.
419
00:24:25,090 --> 00:24:29,469
Po kolejnej nocnej regeneracji,
za którą odpowiada zapewne Hypnos,
420
00:24:29,469 --> 00:24:33,932
grecki bóg snu, jestem gotów kontynuować
swoją wyspiarską edukację.
421
00:24:34,892 --> 00:24:37,644
Zostałem zaproszony
na obchody dnia świętego patrona,
422
00:24:37,644 --> 00:24:41,982
uroczystość religijną osadzoną
w tutejszym życiu rodzinnym.
423
00:24:41,982 --> 00:24:44,401
Ale nie mogę przyjechać z pustymi rękami.
424
00:24:44,985 --> 00:24:50,574
Zmierzamy na wyspę,
o której Yanni mi wczoraj opowiadał.
425
00:24:50,574 --> 00:24:54,536
To wyspa, która słynie podobno
z doskonałego sera,
426
00:24:54,536 --> 00:24:57,122
bo żyje na niej wiele kóz.
427
00:24:57,122 --> 00:25:01,126
Pomyślałem,
że przyniosę na uroczystości trochę sera
428
00:25:01,126 --> 00:25:02,336
a może wręcz kozę.
429
00:25:03,295 --> 00:25:07,549
Mój grecki jest zbyt słaby,
bym poradził sobie na lokalnym promie,
430
00:25:07,549 --> 00:25:10,886
ale na szczęście towarzyszy mi Eleni.
431
00:25:10,886 --> 00:25:11,929
Eleni!
432
00:25:11,929 --> 00:25:14,431
Czeka nas kolejna przygoda.
433
00:25:14,431 --> 00:25:16,475
Idealny dzień na skakanie po wyspach.
434
00:25:16,475 --> 00:25:17,809
- Co ty na to?
- Zróbmy to.
435
00:25:17,809 --> 00:25:20,479
- To prom?
- Nie,
436
00:25:20,479 --> 00:25:22,064
to będzie coś nieco większego.
437
00:25:25,067 --> 00:25:29,988
Skakanie z wyspy na wyspę
stało się w Grecji popularne w latach 60.,
438
00:25:29,988 --> 00:25:35,452
gdy bogacze, hipisi i podróżnicy zaczęli
ciągnąć do hedonistycznych uroków wysp.
439
00:25:36,119 --> 00:25:38,747
Promy nie pływają,
gdy jest zbyt duży wiatr.
440
00:25:39,623 --> 00:25:43,877
Ale dziś można bezpiecznie podróżować.
Pozostaje mi w to wierzyć.
441
00:25:45,963 --> 00:25:47,256
Okej. Twój bilet.
442
00:25:47,256 --> 00:25:48,966
Mój bilet na podróż.
443
00:25:50,676 --> 00:25:52,678
Siadamy z przodu, żeby mieć dobry widok?
444
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Jak ci się podróżuje po Europie?
445
00:25:59,518 --> 00:26:02,020
To zupełnie inna przygoda
w każdym z miejsc.
446
00:26:02,020 --> 00:26:03,689
Jeśli kochasz komary...
447
00:26:04,231 --> 00:26:07,109
- ...pokochasz Szwecję w czerwcu.
- Naprawdę?
448
00:26:07,109 --> 00:26:09,528
Szkocja dała mi niezłego kopa energii.
449
00:26:09,528 --> 00:26:12,114
Pochodzi stamtąd moja rodzina.
450
00:26:12,114 --> 00:26:13,323
To musiało być ciekawe.
451
00:26:13,949 --> 00:26:15,826
Saint-Tropez jest piękne.
452
00:26:15,826 --> 00:26:17,369
No i to Europa.
453
00:26:17,369 --> 00:26:22,416
Kocham Europę dlatego,
że jest tu inna kultura, historia.
454
00:26:22,416 --> 00:26:24,334
Weźmy choćby Grecję...
455
00:26:24,334 --> 00:26:28,338
To sięga tysięcy lat...
Siedmiu, ośmiu tysięcy lat.
456
00:26:28,338 --> 00:26:30,424
Wiemy, że ludzie przybywali na Milos
457
00:26:30,424 --> 00:26:33,969
przynajmniej 11 000 lat temu.
458
00:26:33,969 --> 00:26:38,098
Niesamowite, że 11 000 lat temu
ludzie zaczęli odbywać takie podróże.
459
00:26:39,766 --> 00:26:43,896
A ja pokonałem teraz tę samą drogę
w zaledwie 30 minut.
460
00:26:46,523 --> 00:26:51,820
Kimolos to wyspa jeszcze mniejsza
niż Milos, zamieszkiwana przez 900 osób.
461
00:26:53,197 --> 00:26:58,911
Można się tu dostać jedynie drogą wodną,
więc jest względnie nietknięta.
462
00:27:04,458 --> 00:27:08,337
Spotykamy się z Antonisem,
hodowcą kóz w trzecim pokoleniu.
463
00:27:08,337 --> 00:27:10,714
O rany.
464
00:27:11,298 --> 00:27:17,054
Produkuje on 15 różnych smaków sera
i hoduje ponad 500 kóz.
465
00:27:18,305 --> 00:27:19,973
Mają nade mną przewagę liczebną.
466
00:27:19,973 --> 00:27:21,975
Jaki przyjazny.
467
00:27:21,975 --> 00:27:23,977
Żuje mi palec.
468
00:27:23,977 --> 00:27:26,438
Jak smakuje?
469
00:27:26,438 --> 00:27:28,106
Nie jedz mi spodni!
470
00:27:28,941 --> 00:27:30,400
Nie, koszuli też nie.
471
00:27:30,400 --> 00:27:33,153
- Jedzą wszystko.
- Bo to pora karmienia.
472
00:27:33,153 --> 00:27:34,738
Mam tylko jedną koszulę.
473
00:27:35,322 --> 00:27:39,034
Hodowla kóz to nadal jeden z kluczowych
elementów wyspiarskiego życia,
474
00:27:39,034 --> 00:27:42,412
więc Antonis chce nauczyć mnie podstaw.
475
00:27:45,666 --> 00:27:50,295
Antonis pyta, czy chcesz pomóc
476
00:27:50,295 --> 00:27:51,964
i wydoić jedno ze zwierząt.
477
00:27:51,964 --> 00:27:54,925
Jasne. Zawsze jest ten pierwszy raz.
478
00:28:05,269 --> 00:28:06,770
Wszystkie wydoimy?
479
00:28:09,690 --> 00:28:10,899
O Boże.
480
00:28:13,151 --> 00:28:17,197
Antonis sprzedaje
ceniony grecki ser, manouri.
481
00:28:17,197 --> 00:28:21,660
Żeby go robić, potrzebuje koziego mleka.
W dużych ilościach.
482
00:28:21,660 --> 00:28:23,495
Ściskasz na górze
483
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
i powoli zsuwasz palce.
484
00:28:25,831 --> 00:28:28,250
Bez obaw, jest w dobrych rękach.
485
00:28:28,250 --> 00:28:29,501
Żartuję.
486
00:28:29,501 --> 00:28:31,420
Okej, tak!
487
00:28:36,967 --> 00:28:38,677
Chyba zaczynam łapać.
488
00:28:39,469 --> 00:28:42,472
Antonis mówi,
że rozpaczliwie poszukuje ludzi do pracy,
489
00:28:42,472 --> 00:28:43,932
więc...
490
00:28:43,932 --> 00:28:45,559
Zaproponował ci pracę.
491
00:28:46,185 --> 00:28:47,769
Kiedy zaczynam?
492
00:28:50,314 --> 00:28:51,315
Od wczoraj.
493
00:28:51,315 --> 00:28:52,524
Od wczoraj?
494
00:28:52,524 --> 00:28:54,735
Chyba odnalazłem swoje powołanie.
495
00:28:54,735 --> 00:28:58,030
Wypas kóz. O rany, ciężka profesja.
496
00:28:58,030 --> 00:29:02,826
Moja technika dojenia kóz? Chwycić wymiona
497
00:29:02,826 --> 00:29:05,495
i przesuwać palce w dół.
498
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
W dół.
499
00:29:08,874 --> 00:29:13,295
A potem uzyskujesz... porządne psiknięcie.
500
00:29:14,588 --> 00:29:15,672
Wypływa mleko.
501
00:29:15,672 --> 00:29:17,883
Chodźmy. Wezmę to ze sobą.
502
00:29:17,883 --> 00:29:18,967
Dobrze?
503
00:29:19,676 --> 00:29:22,221
„Dolej go sobie do kawy”.
504
00:29:22,221 --> 00:29:24,890
No dobra, nieźle mi dowalił.
505
00:29:25,557 --> 00:29:28,310
Świetnie sobie poradziłem z dojeniem kóz,
506
00:29:28,310 --> 00:29:31,313
więc odwiedzam teraz
rodzinny sklep Antonisa,
507
00:29:31,313 --> 00:29:34,608
żeby kupić manouri na obchody święta.
508
00:29:36,777 --> 00:29:38,278
A więc to ich sklep z serami.
509
00:29:38,278 --> 00:29:39,363
Spójrz na zdjęcie.
510
00:29:39,363 --> 00:29:42,282
To dziadek, który nauczył Antonisa...
511
00:29:42,282 --> 00:29:44,660
- Dziadek.
- ...wszystkiego, co potrafi.
512
00:29:45,827 --> 00:29:47,371
- To ojciec.
- O rany.
513
00:29:47,371 --> 00:29:48,956
Trzy pokolenia.
514
00:29:48,956 --> 00:29:50,707
Nie musiałaś mi mówić,
515
00:29:51,625 --> 00:29:52,751
bo widzę...
516
00:29:53,460 --> 00:29:54,753
Twarz.
517
00:29:55,546 --> 00:29:56,713
O tak.
518
00:29:56,713 --> 00:29:58,924
Twój syn dobrze się spisuje?
519
00:30:03,929 --> 00:30:05,013
Bardzo się cieszy,
520
00:30:05,013 --> 00:30:09,268
bo syn pokochał ten interes
i go rozkręcił.
521
00:30:09,268 --> 00:30:12,729
Bardzo szanuję Antonisa.
522
00:30:12,729 --> 00:30:16,900
Rodzinne interesy są przekazywane
z pokolenia na pokolenie.
523
00:30:16,900 --> 00:30:18,819
To tutaj wspólny mianownik.
524
00:30:18,819 --> 00:30:19,945
Dziękuję, Antonis.
525
00:30:20,571 --> 00:30:22,990
Miło było cię poznać. Powodzenia.
526
00:30:22,990 --> 00:30:28,328
To chyba częstsze w Europie
niż w Ameryce Północnej.
527
00:30:28,328 --> 00:30:31,081
To wspaniale,
gdy dzieci mogą pracować z ojcami.
528
00:30:31,081 --> 00:30:32,916
Mnie też udało się to z moim synem.
529
00:30:32,916 --> 00:30:35,377
To cudowne doświadczenie.
530
00:30:35,961 --> 00:30:39,423
Wyposażony w najlepszy kozi ser,
jaki mógłbym tu kupić,
531
00:30:39,423 --> 00:30:42,676
wracam na wyspę,
gdzie spędzę swoją ostatnią noc.
532
00:30:51,685 --> 00:30:54,771
Uroczystości odbywają się
na południu Milos,
533
00:30:54,771 --> 00:30:57,357
w Kościele pw. Świętego Krzyża.
534
00:30:58,317 --> 00:31:01,653
Zostałem zaproszony
na obchody dnia świętej Heleny,
535
00:31:01,653 --> 00:31:05,240
doroczne wydarzenie
w kalendarzu prawosławnym.
536
00:31:05,240 --> 00:31:09,161
Uroczystość obejmuje modlitwy,
palenie świec i wielkie przyjęcie.
537
00:31:17,503 --> 00:31:19,838
Trudno o większą lokalność.
538
00:31:20,422 --> 00:31:22,257
Wszyscy się tu znają.
539
00:31:31,225 --> 00:31:33,227
- Mamy dla ciebie prezent.
- Dla mnie?
540
00:31:33,227 --> 00:31:34,311
Tak.
541
00:31:35,103 --> 00:31:37,731
To serce i dusza wyspy.
542
00:31:37,731 --> 00:31:38,774
Ośmiornica?
543
00:31:44,238 --> 00:31:45,822
Jesteś na wyspie.
544
00:31:49,243 --> 00:31:50,577
To twój ostatni wieczór,
545
00:31:50,577 --> 00:31:53,413
a zrozumieć kulturę
można też przez jedzenie.
546
00:31:53,413 --> 00:31:55,332
To wygląda jak hot dog.
547
00:31:55,916 --> 00:31:58,210
Nie wiem, czy jedzenie ośmiornicy
548
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
pomoże mi osiągnąć stan kefi,
opisywany przez Yannisa,
549
00:32:01,713 --> 00:32:04,341
ale gdy wejdziesz między Greków...
550
00:32:11,849 --> 00:32:13,225
- On nadal...
- Dobre.
551
00:32:13,225 --> 00:32:14,309
Tak.
552
00:32:15,018 --> 00:32:16,270
Tak.
553
00:32:20,315 --> 00:32:22,150
- Bardzo dobre.
- Świetnie.
554
00:32:29,324 --> 00:32:31,493
Musisz kogoś poznać.
555
00:32:31,493 --> 00:32:34,329
Eugene. Ojciec...
556
00:32:34,329 --> 00:32:36,206
- Jak się miewasz?
- Miło mi.
557
00:32:36,206 --> 00:32:38,375
Świetnie, dziękuję.
558
00:32:39,126 --> 00:32:42,296
Teraz naprawdę czuję się
zgrany z miejscowymi.
559
00:32:43,422 --> 00:32:46,383
- Podoba ci się Milos? Nie.
- Uwielbiam Milos.
560
00:32:46,383 --> 00:32:48,302
Dobrze mieć kapłana z poczuciem humoru.
561
00:32:50,429 --> 00:32:52,764
To piękny kościół.
562
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Chcesz zajrzeć do środka?
563
00:32:54,391 --> 00:32:55,309
Tak.
564
00:32:55,309 --> 00:32:56,602
Chodźmy razem.
565
00:33:01,023 --> 00:33:03,650
Powiedział: „To dla ciebie
duchowe doświadczenie”.
566
00:33:03,650 --> 00:33:04,693
Mnich.
567
00:33:04,693 --> 00:33:06,195
- Dobrze.
- Jak mnich.
568
00:33:07,154 --> 00:33:08,906
Chodź, zajrzyjmy do środka.
569
00:33:10,949 --> 00:33:15,120
Po wejściu bierzesz świeczkę, zapalasz ją
570
00:33:15,120 --> 00:33:19,291
i idea jest taka, że dym
to twoje modlitwy wędrujące ku Niebu.
571
00:33:19,291 --> 00:33:20,375
Tak?
572
00:33:33,639 --> 00:33:36,266
Trzy świece za moją rodzinę.
573
00:33:38,060 --> 00:33:41,355
Nawet jeśli nie jesteś religijny,
574
00:33:41,355 --> 00:33:44,149
w takich miejscach jest coś duchowego.
575
00:33:44,149 --> 00:33:46,443
Ten przekaz dotyczący świec
576
00:33:46,944 --> 00:33:49,154
działa chyba na wszystkich.
577
00:33:49,154 --> 00:33:50,697
- Prawda?
- Tak.
578
00:34:00,624 --> 00:34:06,338
To był cudowny wieczór.
579
00:34:06,964 --> 00:34:12,511
Przyjmuję filozofię kefi
z otwartymi ramionami. Dziś się to czuło.
580
00:34:13,971 --> 00:34:19,518
Spotykają się tu krewni i znajomi.
To pełne miłości święto.
581
00:34:20,561 --> 00:34:26,275
Milos to dla mnie troska o sąsiadów,
wyciąganie pomocnej dłoni,
582
00:34:26,275 --> 00:34:30,571
praca, która wykonywana jest
w twojej rodzinie od pokoleń
583
00:34:30,571 --> 00:34:32,947
i przekazywana z ojca na syna.
584
00:34:35,117 --> 00:34:40,289
To jasne, że dla Greków rodzina
jest w centrum wszystkiego, co robią
585
00:34:40,289 --> 00:34:45,043
i to w dużej mierze dzięki rodzinie
życie na tej wyspie jest możliwe.
586
00:34:45,043 --> 00:34:48,589
W swoim najlepszym wydaniu rodzina
utrzymuje cię w ryzach
587
00:34:48,589 --> 00:34:51,175
i pomaga ci poruszać się
po otaczającym cię świecie.
588
00:34:51,884 --> 00:34:55,094
Przybyłem do Grecji
w poszukiwaniu przeszłości,
589
00:34:55,094 --> 00:34:57,556
ale Milos przypomniało mi,
590
00:34:57,556 --> 00:35:02,519
że warto doceniać to, co mamy,
z tymi, którzy są nam najbliżsi.
591
00:35:03,937 --> 00:35:04,938
Brawo!
592
00:35:08,483 --> 00:35:09,818
W następnym odcinku...
593
00:35:09,818 --> 00:35:12,905
Ostatnie miejsce,
które odwiedzę w Europie.
594
00:35:12,905 --> 00:35:13,989
Hiszpania.
595
00:35:13,989 --> 00:35:15,365
Zatańczmy flamenco.
596
00:35:16,074 --> 00:35:17,743
- Apartament królewski.
- Niech będzie.
597
00:35:19,620 --> 00:35:22,497
To najważniejszy dzień w roku.
598
00:35:22,497 --> 00:35:23,832
Szaleństwo.
599
00:35:24,458 --> 00:35:25,667
Tędy prowadzi ścieżka?
600
00:35:25,667 --> 00:35:28,545
Jeśli cokolwiek zaskrzypi, zawracam.
601
00:35:28,545 --> 00:35:30,005
Naprzód!
602
00:35:30,672 --> 00:35:31,840
{\an8}Było świetnie.
603
00:36:02,704 --> 00:36:04,706
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK