1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Mówi się, że podróże to życie. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Może i tak, o ile dzień na lotnisku nie wyssie z ciebie resztek życia. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,106 Gdzie indziej kazano by ci zjawić się z dwugodzinnym zapasem... 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,235 ...tylko po to, 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 byś prawie spóźnił się o dwie godziny? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Mimo to sądzę, że zeszłoroczne podróże całkiem mi służyły. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Poszerzyły moją perspektywę. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Do pewnego stopnia. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Pora na coś, co jest podobno obowiązkiem 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 każdego szanującego się podróżnika. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 Zaliczam Europę. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 No dobrze. Gdzie dokładnie jesteśmy? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Przemierzę ten kontynent... 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 wzdłuż i wszerz. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Zboczę z utartych ścieżek, by odkryć ukryte skarby... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Widzicie to? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...i przyjmę z otwartymi ramionami kiełkującego we mnie ducha przygody. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Patrzcie. Bez trzymanki. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Są tuż obok. Co to, ukłon? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Będę rozwijał swoje kubki smakowe... 21 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 O rany, ależ to było dobre. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Winogrona gotowe. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Spróbuję też żyć jak miejscowy. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Witaj w moim miasteczku. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 To niesamowite. 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Właśnie uratowałem ci życie. Zapamiętaj mnie. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Pakuję obawy na dno walizki... 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Zbliżają się. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Nie wiesz, co zrobi ciało w sytuacji skrajnego przerażenia. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Chyba od dziecka nie robiłem niczego takiego. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...i zaraz wypowiem słowa, 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 których nigdy nie wypowiedziałem. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Gotowy do startu. 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}EUGENE LEVY: NIEOCHOCZY PODRÓŻNIK 35 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}EUROPA 36 00:02:06,835 --> 00:02:09,213 Moja europejska odyseja trwa w najlepsze. 37 00:02:09,213 --> 00:02:14,426 Trafiłem do kraju, który dał światu filozofię, 38 00:02:14,426 --> 00:02:17,721 demokrację, Igrzyska Olimpijskie i oliwki. 39 00:02:18,555 --> 00:02:20,182 Same ważne rzeczy. 40 00:02:20,182 --> 00:02:23,810 Ale tylko jedna z nich potrzebna jest do dobrego martini. 41 00:02:26,313 --> 00:02:29,024 GRECJA 42 00:02:31,026 --> 00:02:35,739 Cóż, jeśli Stany są w rodzinie tego świata hałaśliwym nastolatkiem, 43 00:02:36,532 --> 00:02:39,701 to Grecja powinna być mądrym dziadkiem. 44 00:02:40,452 --> 00:02:44,957 Dziadkiem ze skłonnością do przysypiania w popołudniowym słońcu. 45 00:02:46,250 --> 00:02:51,672 Jestem na oszałamiającej wyspie Milos, zamieszkiwanej przez zaledwie 5000 osób. 46 00:02:51,672 --> 00:02:56,134 Zastanawiam się, czy ucząc się o życiu na tej maleńkiej wysepce 47 00:02:56,134 --> 00:02:59,388 zdołam spojrzeć na wszystko z nieco szerszej perspektywy. 48 00:02:59,388 --> 00:03:04,142 Zabawne. Dopiero tu dotarłem, a już zadaję sobie filozoficzne pytania. 49 00:03:06,937 --> 00:03:11,149 Przemierzyłem Morze Śródziemne i przeniosłem się z Włoch do Grecji, 50 00:03:11,149 --> 00:03:16,488 zastępując zielone wzgórza Toskanii krajobrazem zdecydowanie bardziej surowym. 51 00:03:17,322 --> 00:03:21,493 Terytorium Grecji obejmuje około 6000 wysp. 52 00:03:21,493 --> 00:03:24,746 To jedno z najbardziej słonecznych miejsc na świecie. 53 00:03:24,746 --> 00:03:28,542 Notuje się tu około 300 słonecznych dni rocznie. 54 00:03:33,088 --> 00:03:34,673 Tutaj, nad Morzem Egejskim, 55 00:03:34,673 --> 00:03:38,260 promienie słońca intensywnie rozświetlają przepiękny port. 56 00:03:40,304 --> 00:03:44,266 Zmierzam do hotelu, by pobyć trochę w cieniu. 57 00:03:46,852 --> 00:03:49,438 - Dzień dobry, panie Levy. - Dzień dobry. 58 00:03:49,438 --> 00:03:51,773 - Witamy na Milos. - Mów mi Eugene. 59 00:03:51,773 --> 00:03:53,442 - Jestem Andreas. - Andreas. 60 00:03:53,442 --> 00:03:55,319 Zawiozę cię do hotelu. 61 00:03:55,319 --> 00:03:56,236 Dziękuję. 62 00:04:00,199 --> 00:04:02,284 To twój pierwszy pobyt na wyspie? 63 00:04:02,284 --> 00:04:06,246 Pierwszy pobyt w Grecji. Ależ tu widowiskowo. 64 00:04:08,582 --> 00:04:11,627 Moje wyobrażenie o Grecji 65 00:04:11,627 --> 00:04:17,132 to błękitne niebo i śnieżnobiałe domy. 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,385 Jak w Mamma Mia. 67 00:04:21,303 --> 00:04:24,056 Opowiadano mi o pięknie tego kraju. 68 00:04:24,056 --> 00:04:27,976 Niestety nikt nie wspominał o tych klifach. 69 00:04:27,976 --> 00:04:30,521 Nie zbliżaj się do krawędzi, Andreas. 70 00:04:30,521 --> 00:04:33,148 - Dobrze. - Trzymaj się z daleka. 71 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 Przytul się do ściany, jak to mówią. 72 00:04:34,983 --> 00:04:36,276 Dobrze. 73 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 Takich dróg nie widuje się w Toronto. 74 00:04:40,113 --> 00:04:44,076 Jako zdeklarowany mieszczuch, postanowiłem odwiedzić Milos, 75 00:04:44,076 --> 00:04:47,204 jedną z mniejszych i bardziej tradycyjnych wysepek. 76 00:04:47,204 --> 00:04:50,707 Jestem ciekaw, jak się tu żyje. 77 00:04:53,043 --> 00:04:54,169 O tak. Dobrze. 78 00:04:55,337 --> 00:04:58,048 Zanim zasmakuję lokalnego życia, 79 00:04:58,632 --> 00:05:03,554 zafunduję sobie pobyt w pięciogwiazdkowym hotelu Milos Cove. 80 00:05:04,888 --> 00:05:06,765 A ponieważ to mój program, 81 00:05:06,765 --> 00:05:10,936 nie zaskoczy was, że uważam to za całkiem miłe miejsce na początek. 82 00:05:13,814 --> 00:05:17,609 Jako że ceny zaczynają się tu od 400 dolarów za noc, 83 00:05:17,609 --> 00:05:22,239 to zupełnie inny świat niż rybackie chaty, z których słynie wyspa. 84 00:05:22,781 --> 00:05:26,994 Pan Levy, dzień dobry. Jak się pan miewa? Witamy w Milos Cove. 85 00:05:26,994 --> 00:05:28,036 Witamy na Milos. 86 00:05:29,830 --> 00:05:33,500 Yannis i jego syn Andreas pochodzą z Aten, 87 00:05:33,500 --> 00:05:38,505 ale zakochali się w tej wyspie i wymarzyli sobie, że zbudują tu hotel. 88 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Przepięknie. 89 00:05:42,426 --> 00:05:44,970 To nasza ulubiona część hotelu. 90 00:05:44,970 --> 00:05:46,513 Jestem zachwycony. 91 00:05:46,513 --> 00:05:51,894 Tę plażę odwiedzałem podczas wakacji w dzieciństwie. 92 00:05:51,894 --> 00:05:57,357 Przyjeżdżaliśmy tu wszyscy razem, z rodziną. Spędzaliśmy tu lato. 93 00:05:58,358 --> 00:06:02,487 To wspólny projekt ojca i syna, 94 00:06:02,487 --> 00:06:06,408 którzy poświęcili siedem lat na realizację tej wizji. 95 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 Jak wam się współpracuje? 96 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 Współpraca układa się gładko i płynnie? 97 00:06:10,204 --> 00:06:13,248 Zdecydowanie. Jestem zadowolony. Najczęściej. 98 00:06:13,248 --> 00:06:14,499 Okej. 99 00:06:14,499 --> 00:06:15,626 Więc bywa ciężko? 100 00:06:15,626 --> 00:06:17,419 - Tak. - Zdarzają się kłótnie. 101 00:06:17,419 --> 00:06:20,839 Cokolwiek się dzieje, on jest moim ojcem, a ja jego synem. 102 00:06:20,839 --> 00:06:24,676 Dla nas hotel jest jak rodzina. 103 00:06:24,676 --> 00:06:29,515 Mamy poczucie, że nasi goście, a także ludzie, którzy z nami pracują, 104 00:06:29,515 --> 00:06:31,350 są częścią naszej rodziny. 105 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 To duża rodzina. 106 00:06:35,062 --> 00:06:38,148 Coś tam wiem o pracy z członkami rodziny, 107 00:06:38,148 --> 00:06:42,444 więc szczerze podziwiam to, co tutaj osiągnęli. 108 00:06:44,404 --> 00:06:45,822 To twoja willa. 109 00:06:45,822 --> 00:06:47,491 Proszę. 110 00:06:48,116 --> 00:06:52,037 To twój dom na kilka kolejnych dni. 111 00:06:52,037 --> 00:06:56,291 - O rany. Yannis, podoba mi się. - Podoba ci się? 112 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 - Podoba. - Cieszę się. 113 00:07:03,048 --> 00:07:05,300 Masz tu wszystko. 114 00:07:05,300 --> 00:07:07,302 Możesz mieć prywatnego szefa kuchni, 115 00:07:07,886 --> 00:07:09,805 zabiegi spa. 116 00:07:09,805 --> 00:07:13,058 Nie musisz się stąd w ogóle ruszać. 117 00:07:13,684 --> 00:07:16,353 Możesz zostać tu na zawsze. 118 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 Jak się żyje na tej wyspie? 119 00:07:19,398 --> 00:07:21,817 Każdy tu każdego zna. 120 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 Jeśli chcesz zachować tajemnicę, 121 00:07:24,027 --> 00:07:28,240 to nie jest dobre miejsce: co dzieje się na Milos, nie zostaje na Milos. 122 00:07:34,997 --> 00:07:39,501 Eugene, pozwolę ci teraz nacieszyć się willą i wyspą. 123 00:07:39,501 --> 00:07:41,003 Yannis, dziękuję. 124 00:07:42,087 --> 00:07:44,214 Nie dam się prosić. 125 00:07:44,214 --> 00:07:48,844 Zwłaszcza że właśnie tak wyobrażam sobie raj. 126 00:07:56,143 --> 00:07:57,644 - Tak? - Dzień dobry. 127 00:07:57,644 --> 00:07:59,897 Yanni, tutejszy szef kuchni, 128 00:07:59,897 --> 00:08:01,899 wpadł do mnie z przekąską. 129 00:08:01,899 --> 00:08:03,942 Oto drobiazg ode mnie i mojego zespołu. 130 00:08:03,942 --> 00:08:08,155 Bruschetta z lokalną ośmiornicą na domowym chlebie. 131 00:08:08,155 --> 00:08:10,407 Lokalna ośmiornica? 132 00:08:10,991 --> 00:08:13,452 A wszystko szło tak dobrze. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,746 To w Grecji popularne danie, 134 00:08:15,746 --> 00:08:18,207 zwłaszcza na tej wyspie. 135 00:08:18,207 --> 00:08:22,044 „Nigdy” to mocne słowo. I mogę go śmiało użyć. 136 00:08:22,586 --> 00:08:25,506 Bo myślę, że nigdy nie zjem ośmiornicy. 137 00:08:25,506 --> 00:08:27,049 Po prostu... Nie mogę. 138 00:08:27,049 --> 00:08:29,551 Wiem, jak wyglądają. 139 00:08:29,551 --> 00:08:30,928 Nie ma mowy. 140 00:08:38,268 --> 00:08:41,104 Ilekroć chcecie wybrać się na rekonesans w nowym miejscu, 141 00:08:41,104 --> 00:08:43,357 odwiedźcie lokalny bar. 142 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 Idę spotkać się z Yannisem na drinka. 143 00:08:51,031 --> 00:08:54,701 - Witaj. Jak się miewasz? - Znalazłem go. 144 00:08:54,701 --> 00:08:56,662 Proszę, usiądź. 145 00:08:56,662 --> 00:09:00,123 Phatses to jedna z zaledwie kilku tawern na wyspie. 146 00:09:00,123 --> 00:09:05,629 Wielu mieszkańców wyspy przychodzi tu odpocząć po pracy. 147 00:09:05,629 --> 00:09:08,423 To miejsce, w którym się bawimy. 148 00:09:08,423 --> 00:09:12,177 Słuchamy muzyki, pijemy i miło spędzamy czas. 149 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 - Widzę, że już zacząłeś. - Tak, mam drinka. 150 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Napijesz się ouzo? 151 00:09:15,806 --> 00:09:17,182 Ouzo to tradycyjny... 152 00:09:17,182 --> 00:09:19,434 - Ouzo. - ...grecki alkohol. 153 00:09:19,434 --> 00:09:22,187 - Masz ochotę? - Dobrze. Niech będzie ouzo. 154 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 Co do podmuchów wiatru... 155 00:09:28,610 --> 00:09:31,029 - Tak. - Nie mam na myśli piosenki Dylana. 156 00:09:31,029 --> 00:09:32,823 - To wietrzna wyspa. - Tak. 157 00:09:32,823 --> 00:09:36,952 Tak naprawdę mamy jakieś dziesięć wietrznych dni w roku. 158 00:09:36,952 --> 00:09:39,371 Reszta jest spokojniejsza. 159 00:09:40,747 --> 00:09:42,875 - Witamy. Proszę. - Witaj. 160 00:09:44,543 --> 00:09:45,711 Odrobina ouzo. 161 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 - Dziękuję. - Ouzo. 162 00:09:47,087 --> 00:09:49,047 - Razem. - Jasne. 163 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 - Tak. - Zdrowie. 164 00:09:50,048 --> 00:09:51,008 Zdrowie. 165 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Zdrowie. 166 00:09:55,470 --> 00:09:58,974 - O mamusiu! - Dobre? 167 00:09:59,558 --> 00:10:00,934 Właściwie tak. 168 00:10:01,435 --> 00:10:05,272 Jest jak pastis, którego próbowałem we Francji, ale inne. 169 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 Inne, czyli mocniejsze. 170 00:10:08,525 --> 00:10:13,363 Czuję swobodną, wyluzowaną atmosferę, jaka tu panuje. 171 00:10:13,363 --> 00:10:16,200 Nie ma tu osoby, która by się nie uśmiechała. 172 00:10:16,200 --> 00:10:18,869 To magiczne słowo po grecku brzmi kefi. 173 00:10:18,869 --> 00:10:21,079 Trudno przetłumaczyć je na angielski. 174 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 Oznacza radość życia. 175 00:10:24,166 --> 00:10:26,168 - Zapomnij o problemach. - Tak. 176 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 Cokolwiek się stanie, 177 00:10:27,753 --> 00:10:33,550 musisz odmienić swoje emocje i odnaleźć szczęście. 178 00:10:33,550 --> 00:10:36,595 Niektórzy ludzie zmagają się z masą problemów. 179 00:10:36,595 --> 00:10:38,013 Ale kiedy przyjeżdżają tutaj, 180 00:10:38,013 --> 00:10:42,100 kiedy przychodzą do tawerny z muzyką, o wszystkim zapominają. 181 00:10:42,100 --> 00:10:44,061 Musisz się gdzieś wyładować. 182 00:10:56,365 --> 00:11:00,327 Rozumiem, dlaczego ouzo pomaga osiągnąć stan kefi, 183 00:11:00,327 --> 00:11:03,330 ale w razie, gdyby zawiodło, pozostaje plan B. 184 00:11:03,330 --> 00:11:05,624 Po prostu rozbija się talerze? 185 00:11:05,624 --> 00:11:06,875 Tak! 186 00:11:08,293 --> 00:11:09,670 Tak! 187 00:11:10,420 --> 00:11:12,047 - O rany! - Dawaj. 188 00:11:15,133 --> 00:11:17,511 Eugene. To jest to. Brawo. 189 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 Tradycja rozbijania talerzy wywodzi się podobno ze starożytności. 190 00:11:21,849 --> 00:11:25,519 Miała odstraszać złe duchy i przynosić radość. 191 00:11:32,067 --> 00:11:35,445 Dwa szoty ouzo i chętnie czymś porzucam. 192 00:11:35,445 --> 00:11:37,823 Prawie rzuciłem Yannisem. 193 00:11:37,823 --> 00:11:42,703 Kefi to zdroworozsądkowa filozofia. 194 00:11:42,703 --> 00:11:46,290 Spotykasz się z przyjaciółmi, rozluźniasz, zapominasz o problemach 195 00:11:46,290 --> 00:11:49,668 i dzielisz się radością i miłością. 196 00:11:49,668 --> 00:11:53,630 Świetnie się bawiłem. Poczułem greckiego ducha. 197 00:12:18,280 --> 00:12:22,701 Dzięki wczorajszemu ouzo spałem jak dziecko. 198 00:12:22,701 --> 00:12:26,914 Chcę się przekonać, czy mógłbym żyć jak miejscowi, 199 00:12:26,914 --> 00:12:28,916 dlatego zmierzam do miasteczka. 200 00:12:31,668 --> 00:12:35,172 Plaka, stolica Milos, jest wzniesiona na wzgórzu 201 00:12:35,172 --> 00:12:38,467 i zamieszkiwana przez około 800 osób. 202 00:12:40,260 --> 00:12:43,972 Umówiłem się z Eleni, ekspertką od wszystkiego, co greckie. 203 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 Oprowadzi mnie po tym ślicznym miejscu... 204 00:12:48,435 --> 00:12:49,478 O ile ją znajdę. 205 00:12:50,938 --> 00:12:55,901 Szczerze mówiąc to dość ryzykowny pomysł, bo wszędzie są małe uliczki. 206 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 Mogła podać trochę więcej szczegółów. 207 00:12:59,321 --> 00:13:01,907 Mam nadzieję, że idę w dobrą stronę. 208 00:13:02,491 --> 00:13:04,660 Ależ ze mnie ryzykant. 209 00:13:09,373 --> 00:13:10,791 - Eugene. - Eleni. 210 00:13:10,791 --> 00:13:12,960 Hurra! Dobra robota. Znalazłeś mnie. 211 00:13:12,960 --> 00:13:16,380 Wspaniałe miejsce na spotkanie. 212 00:13:16,380 --> 00:13:19,216 Gdy tylko się pojawiłeś, wiatr się nieco uspokoił. 213 00:13:19,883 --> 00:13:22,219 Tak to już ze mną jest. 214 00:13:24,012 --> 00:13:28,392 Eleni wychowywała się w Grecji, ma ojca Greka i matkę Angielkę. 215 00:13:28,892 --> 00:13:33,605 To tłumaczy, dlaczego mówi królewską angielszczyzną lepiej ode mnie. 216 00:13:33,605 --> 00:13:36,733 Wszyscy myślą, że biały i niebieski to kolory Grecji 217 00:13:36,733 --> 00:13:38,151 i faktycznie, są na fladze. 218 00:13:38,151 --> 00:13:41,822 W 1938 roku mieliśmy epidemię cholery 219 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 na greckich wyspach. 220 00:13:43,031 --> 00:13:45,868 Ówczesny dyktator, Ioannis Metaxas, 221 00:13:45,868 --> 00:13:49,204 kazał wszystkim mieszkańcom wybielić domy, 222 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 bo wykorzystuje się przy tym wapno, 223 00:13:52,624 --> 00:13:54,960 które jest silnym środkiem dezynfekującym. 224 00:13:54,960 --> 00:13:58,755 Muszą zmienić wersję w folderach reklamowych. Okej? 225 00:13:58,755 --> 00:14:00,007 Kiepsko się to sprzedaje... 226 00:14:00,007 --> 00:14:02,467 Kolory Grecji lepiej brzmią, prawda? 227 00:14:02,467 --> 00:14:03,802 Tak, wiem. 228 00:14:03,802 --> 00:14:07,347 Jak na ironię niebieski dominuje tu wyłącznie dlatego, 229 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 że był najtańszym kolorem. 230 00:14:09,266 --> 00:14:11,226 - To też lepiej... - Lepiej zmienić. 231 00:14:11,226 --> 00:14:13,687 Niech zmienią wersję. 232 00:14:14,605 --> 00:14:17,691 Może i jest to dziś spokojne, piękne miejsce, 233 00:14:17,691 --> 00:14:20,944 ale droga do tego punktu trwała całe stulecia. 234 00:14:21,445 --> 00:14:23,906 Nigdy nie widziałem tak krętych uliczek... 235 00:14:24,781 --> 00:14:27,326 - ...jak w tym miasteczku. - Jest ku temu powód. 236 00:14:27,326 --> 00:14:32,164 Celowo zadbali o to, by wszystkie uliczki były kręte, 237 00:14:32,164 --> 00:14:34,166 prawie jak w labiryncie. 238 00:14:34,833 --> 00:14:36,376 Chcieli mieć pewność, 239 00:14:36,376 --> 00:14:38,837 że ludzie, którzy nie znają tego miejsca, zabłądzą. 240 00:14:38,837 --> 00:14:39,880 Wiesz dlaczego? 241 00:14:39,880 --> 00:14:43,467 Nie... Nie widzę w tym żadnego sensu. 242 00:14:43,467 --> 00:14:47,012 Od dawien dawna Milos zmagało się z atakami piratów. 243 00:14:47,012 --> 00:14:50,265 To dlatego miasteczko zostało zbudowane w taki sposób. 244 00:14:50,265 --> 00:14:54,061 Piraci mieli się zgubić, a to miało zapewnić mieszkańcom czas 245 00:14:54,061 --> 00:14:56,939 na odparcie ataku albo ucieczkę. 246 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 No dobra, piraci. To rozumiem. 247 00:15:00,776 --> 00:15:03,862 Grecja wypracowała też inne, wyjątkowe metody 248 00:15:03,862 --> 00:15:06,198 radzenia sobie z zagrożeniami. 249 00:15:06,198 --> 00:15:08,534 Takimi jak złe oko. 250 00:15:08,534 --> 00:15:13,247 Czasem rozbijanie talerzy po prostu nie wystarczy. 251 00:15:13,247 --> 00:15:14,915 Nigdy nie słyszałeś o złym oku? 252 00:15:14,915 --> 00:15:17,292 Spotkałem się z tym wyrażeniem... Jest na kapeluszu. 253 00:15:17,292 --> 00:15:20,379 Jest na kapeluszu, na biżuterii. 254 00:15:20,379 --> 00:15:22,256 Wszędzie, dokąd pójdziesz. 255 00:15:22,256 --> 00:15:24,633 Chodzi o to, że jeśli ktoś ci zazdrości, 256 00:15:24,633 --> 00:15:27,970 patrzy na ciebie złym okiem. 257 00:15:27,970 --> 00:15:32,057 Jeśli nie nosisz czegoś takiego, możesz się bardzo rozchorować. 258 00:15:32,057 --> 00:15:34,101 Dostajesz bólów głowy, które nie chcą minąć. 259 00:15:34,101 --> 00:15:36,228 Czujesz zmęczenie i apatię. 260 00:15:36,228 --> 00:15:40,190 Nie każdy nosi złe oko, więc jeśli taką osobę komplementujesz, 261 00:15:40,190 --> 00:15:42,609 albo wiesz, że dobrze jej się wiedzie 262 00:15:42,609 --> 00:15:45,279 i chcesz ją ochronić przed złym okiem innych ludzi... 263 00:15:45,279 --> 00:15:47,072 - Tak. - ...musisz na nią napluć. 264 00:15:47,072 --> 00:15:49,741 - Nie żartuję. - Musisz napluć? 265 00:15:49,741 --> 00:15:52,035 Tak. Gdybym chciała cię skomplementować: 266 00:15:52,035 --> 00:15:54,746 „Eugene, bardzo podoba mi się twoja koszula. 267 00:15:54,746 --> 00:15:57,165 Świetnie wyglądasz”. Musiałabym... 268 00:15:58,834 --> 00:16:00,544 Trzy razy, by odwołać się do Trójcy Świętej. 269 00:16:00,544 --> 00:16:04,798 Gdybyś chciał pochwalić ten sklep i powiedzieć „Macie tu świetne rzeczy”... 270 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 Nie chcę pluć na tę panią. 271 00:16:06,800 --> 00:16:09,261 - Na pewno by to doceniła. - Czemu mam na nią pluć? 272 00:16:09,261 --> 00:16:10,929 - Doceniłabym to. - Widzisz? 273 00:16:10,929 --> 00:16:12,306 Pięknie. 274 00:16:12,306 --> 00:16:16,101 Masz bardzo, bardzo ładny sklep... 275 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 A teraz musisz... 276 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 - Brawo. - Świetnie. 277 00:16:21,940 --> 00:16:24,318 Tom, jesteś wspaniałym operatorem. 278 00:16:28,113 --> 00:16:29,698 Nie bierz tego do siebie. 279 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Eleni jest wspaniała. 280 00:16:30,824 --> 00:16:33,368 Wie wszystko o tej wyspie. 281 00:16:33,368 --> 00:16:34,870 I o tym miasteczku. 282 00:16:34,870 --> 00:16:39,291 Czy ja wiem tyle o swoim kraju, ile ona wie o Grecji? 283 00:16:40,125 --> 00:16:40,959 Nie. 284 00:16:41,668 --> 00:16:45,297 Powoli podchwytuję optymistyczne podejście mieszkańców wyspy. 285 00:16:45,297 --> 00:16:48,926 Chociaż sam podchodzę do tego z pewną ostrożnością. 286 00:16:48,926 --> 00:16:54,014 Zamierzam spróbować czegoś, co jest kluczowym elementem wyspiarskiego życia. 287 00:16:54,515 --> 00:16:59,603 Szef Yanni zabiera mnie na połów ryb dla hotelowej restauracji. 288 00:16:59,603 --> 00:17:02,940 Tyle że nie widział, jak szło mi łowienie ryb w Szkocji. 289 00:17:03,482 --> 00:17:05,108 Urodziłeś się na Milos? 290 00:17:05,692 --> 00:17:06,527 Nie, nie. 291 00:17:06,527 --> 00:17:08,904 Pochodzę z północnej części Grecji. 292 00:17:08,904 --> 00:17:11,656 Znajomy zaoferował mi tu pracę 293 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 i zakochałem się w wyspie. 294 00:17:13,367 --> 00:17:14,952 Jest piękna. Niesamowita. 295 00:17:14,952 --> 00:17:20,582 Podoba mi się, że ludzie się tu nie spieszą, niczym się nie stresują. 296 00:17:20,582 --> 00:17:24,877 Pozwalają, by życie po prostu się toczyło. 297 00:17:24,877 --> 00:17:27,631 Nie wiem, czy dobrze bym sobie radził... 298 00:17:28,298 --> 00:17:32,636 w małej społeczności, no chyba że mieszkałbym 299 00:17:32,636 --> 00:17:34,805 w pobliżu pola golfowego. 300 00:17:34,805 --> 00:17:36,265 To byłoby... 301 00:17:36,265 --> 00:17:38,308 To mogłoby nieco zmienić moje podejście. 302 00:17:39,935 --> 00:17:43,146 Wygląda na to, że na wyspie nie ma pola golfowego, 303 00:17:43,146 --> 00:17:46,441 więc muszę znaleźć nowe hobby, lepiej nadające się do miejscowego życia. 304 00:17:47,651 --> 00:17:52,573 Rybołówstwo odgrywa kluczową rolę na wyspach od tysięcy lat, 305 00:17:52,573 --> 00:17:57,536 a około 95% kutrów należy do drobnych rybaków. 306 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 Spotykamy się z kapitanem Andreasem. 307 00:18:00,789 --> 00:18:05,836 Urodził się i wychował na Milos i pochodzi z długiej linii rybaków. 308 00:18:05,836 --> 00:18:08,547 Wędki, chciałoby się powiedzieć. 309 00:18:09,173 --> 00:18:13,385 Widzę, że Andreas ma na sobie strój służbowy. Zgadza się? 310 00:18:13,385 --> 00:18:14,720 Mamy takie włożyć? 311 00:18:14,720 --> 00:18:17,472 - Czy ich nie potrzebujemy? - Możesz taki włożyć. 312 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 Możesz włożyć strój ochronny. 313 00:18:24,855 --> 00:18:26,440 - Dobrze? - Idealnie. 314 00:18:26,440 --> 00:18:27,774 - Rany. - Idealnie ci pasuje. 315 00:18:27,774 --> 00:18:29,276 Wyglądasz jak prawdziwy rybak. 316 00:18:29,276 --> 00:18:32,654 Cóż, wyglądam jak prawdziwy... nie wiadomo co. 317 00:18:37,367 --> 00:18:41,371 Choć w przeciwieństwie do kapitana nie urodziłem się w rodzinie rybaków, 318 00:18:41,955 --> 00:18:46,293 zaczynam rozumieć powab życia na otwartym morzu. 319 00:18:46,293 --> 00:18:50,881 Kiedy wychodzi słońce, woda staje się niesamowicie niebieska. 320 00:18:50,881 --> 00:18:53,050 Przepięknie. Te kolory, to wszystko. 321 00:18:54,510 --> 00:18:57,054 Jako dziecko nigdy nie chodziłem na ryby. 322 00:18:57,054 --> 00:19:00,599 Mój tata nie łowił ryb. Nikt ich nie łowi. 323 00:19:00,599 --> 00:19:05,771 Jeśli zamierzasz łowić ryby na sieć, to dobre miejsce na takie zajęcie. 324 00:19:18,325 --> 00:19:20,536 Powiedział, że jesteśmy. 325 00:19:20,536 --> 00:19:22,454 Tam jest nasza boja. 326 00:19:22,454 --> 00:19:25,707 Andreas zarzucił sieci zeszłej nocy, 327 00:19:25,707 --> 00:19:29,419 kiedy ja piłem ouzo i rozbijałem talerze. 328 00:19:29,419 --> 00:19:32,506 Wszystkiego nauczył się od ojca. 329 00:19:32,506 --> 00:19:34,967 Zaczął dość wcześnie, mając dziesięć lat. 330 00:19:34,967 --> 00:19:39,263 Jego ojciec też uczył się w tym wieku od swojego ojca. 331 00:19:39,263 --> 00:19:42,391 To długa tradycja rybacka. 332 00:19:42,391 --> 00:19:46,270 Andreas, ty też chcesz, żeby twój syn został rybakiem? 333 00:19:47,229 --> 00:19:48,772 Zdecydowanie nie. 334 00:19:51,149 --> 00:19:55,153 W Morzu Egejskim jest coraz mniej ryb. 335 00:19:55,153 --> 00:20:00,075 Ta praca jest zatem trudniejsza i mniej opłacalna niż dawniej. 336 00:20:00,075 --> 00:20:02,369 - Ośmiornica. - Ośmiornica. 337 00:20:02,369 --> 00:20:04,788 Rany! 338 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Masz szczęście, co? 339 00:20:06,248 --> 00:20:08,125 Nadal się trzyma. 340 00:20:08,125 --> 00:20:10,752 - No proszę. - Nieduża. 341 00:20:10,752 --> 00:20:12,796 - O nie. - Czy ty... Nie? 342 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 Nie. 343 00:20:14,381 --> 00:20:16,008 - Jakiś problem? - Nie, nie. 344 00:20:16,008 --> 00:20:18,510 - Dziękuję. - Wróci do morza. 345 00:20:18,510 --> 00:20:19,803 - Tak. - Nie weźmiemy jej. 346 00:20:19,803 --> 00:20:21,722 - Niech wróci do morza. - Mała. 347 00:20:21,722 --> 00:20:24,141 - Dobrze. - Proszę. Pa. 348 00:20:24,141 --> 00:20:25,184 Pa. 349 00:20:25,184 --> 00:20:27,269 Zapamięta to. 350 00:20:27,769 --> 00:20:32,024 Ja zresztą też. Chyba posłała mi złe oko. 351 00:20:32,024 --> 00:20:34,026 - Chcesz spróbować? - Mam ściągnąć sieć? 352 00:20:34,026 --> 00:20:36,320 - Spójrzmy. - Stań pewnie. 353 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 I powoli zacznie się wynurzać. 354 00:20:38,447 --> 00:20:39,948 Tak. Dobra robota. 355 00:20:43,327 --> 00:20:44,703 - Oho - To skarus. 356 00:20:44,703 --> 00:20:47,289 - Skarus. - Zgadza się. 357 00:20:47,956 --> 00:20:49,291 I to duży. 358 00:20:49,291 --> 00:20:51,126 Duży skarus. 359 00:20:51,126 --> 00:20:54,004 Samiec. To nasz dzisiejszy lunch. 360 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 Tę rybę nieco łatwiej złapać niż ośmiornicę 361 00:20:57,799 --> 00:21:01,428 i też przyrządza się z niej danie popularne tu na wyspach. 362 00:21:01,929 --> 00:21:04,890 Szkoda mi cię. Naprawdę. 363 00:21:04,890 --> 00:21:06,683 On prosi: „Pomóż mi”. 364 00:21:06,683 --> 00:21:09,520 „Czy możesz mi jakoś pomóc?”. Może i tak. 365 00:21:09,520 --> 00:21:11,647 - Wyrzućmy go do morza. - Chcesz go wyrzucić? 366 00:21:11,647 --> 00:21:13,857 Nie, nie. 367 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Możesz spróbować. 368 00:21:14,858 --> 00:21:16,193 Spróbujmy. 369 00:21:16,193 --> 00:21:17,277 Dobrze. Proszę. 370 00:21:17,277 --> 00:21:19,905 - Tak jest. - Chodź, maluchu. Spójrz. 371 00:21:19,905 --> 00:21:21,990 - Wyrzuć go do morza. - Uratowałem ci życie. 372 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 Zapamiętaj mnie, dobrze? 373 00:21:24,535 --> 00:21:26,286 Obejrzyj parę moich filmów. 374 00:21:27,162 --> 00:21:28,247 No dobrze. 375 00:21:28,247 --> 00:21:30,582 Cóż, chyba zrobiłem swoje. 376 00:21:30,582 --> 00:21:32,918 Zrobiłem wszystko, by wam pomóc. 377 00:21:34,253 --> 00:21:37,589 Ludzie raczej nie przetrwali tu przez tysiące lat, 378 00:21:37,589 --> 00:21:40,342 wyrzucając ryby z powrotem do morza. 379 00:21:40,342 --> 00:21:43,679 Rybołówstwo tu na wyspach nie wygląda już 380 00:21:43,679 --> 00:21:45,848 jak sto, dwieście lat temu. 381 00:21:47,516 --> 00:21:52,646 Między innymi dlatego Andreas nie chciał, by jego syn wykonywał ten zawód. 382 00:21:53,438 --> 00:21:54,982 Można chyba uczciwie powiedzieć, 383 00:21:54,982 --> 00:21:58,944 że nieszczególnie się nadaję do tej części wyspiarskiego życia, 384 00:21:58,944 --> 00:22:04,449 więc zgodziłem się pójść z Yannim na piwo, ale tylko na suchym lądzie. 385 00:22:05,367 --> 00:22:10,080 Mandrakia to jedno z najbardziej malowniczych miasteczek na wyspie. 386 00:22:10,080 --> 00:22:14,334 W tutejszych domkach, tzw. syrmata, rybacy tradycyjnie przechowywali 387 00:22:14,334 --> 00:22:17,754 swoje cenne łodzie i kutry. 388 00:22:22,301 --> 00:22:24,303 - Yamas. - Dokładnie tak. 389 00:22:26,305 --> 00:22:29,099 Twoja rodzina też działała w tej branży? 390 00:22:29,099 --> 00:22:30,601 Kulinarnej? 391 00:22:30,601 --> 00:22:35,022 Kiedy miałem jakieś cztery lata, moja rodzina miała tawernę. 392 00:22:35,022 --> 00:22:39,818 Pierwsze lata spędziłem w kuchni, dorastałem w tawernie, 393 00:22:39,818 --> 00:22:43,071 pośród stolików i klientów. 394 00:22:43,071 --> 00:22:43,989 Tak? 395 00:22:43,989 --> 00:22:47,576 I chyba tak doszedłem do tego punktu, czyli zostałem szefem. 396 00:22:47,576 --> 00:22:51,955 A co twój tata myśli o tym, czym się zajmujesz? 397 00:22:51,955 --> 00:22:54,541 Jest zachwycony, że wybrałem tę branżę. 398 00:22:54,541 --> 00:22:56,460 A twoja rodzina? Czy... 399 00:22:57,044 --> 00:23:00,839 - To branża rodzinna? - Nie. 400 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 Kiedy dorastałem, w moim rodzinnym mieście 401 00:23:05,135 --> 00:23:07,930 nikt nie myślał o aktorstwie. 402 00:23:07,930 --> 00:23:11,850 Mój tata musiał rzucić szkołę... 403 00:23:11,850 --> 00:23:14,978 w dość młodym wieku, jako nastolatek, 404 00:23:14,978 --> 00:23:17,814 i iść do pracy, żeby pomóc... 405 00:23:17,814 --> 00:23:19,942 - Pomóc rodzinie. - Pomóc rodzinie. 406 00:23:19,942 --> 00:23:22,528 Dlatego kluczowe było zdobycie wykształcenia. 407 00:23:22,528 --> 00:23:26,907 Więc co robiłem? Nie podchodziłem do edukacji zbyt poważnie. 408 00:23:28,242 --> 00:23:33,580 I byłem trochę... Wiesz, rodzinnym nieudacznikiem. 409 00:23:33,580 --> 00:23:36,208 - Pamiętasz, co mówił rybak? - Nie chciał, żeby jego syn... 410 00:23:36,208 --> 00:23:37,543 - Tak. - ...został rybakiem. 411 00:23:37,543 --> 00:23:43,090 Moi rodzice raczej nie chcieli, żebym został aktorem. 412 00:23:44,383 --> 00:23:47,427 A jak przyjmujesz to, że twoje dzieci wykonują ten sam zawód? 413 00:23:47,427 --> 00:23:51,974 Nie było łatwo od razu to zaakceptować, 414 00:23:51,974 --> 00:23:54,476 - bo to jeden z trudniejszych zawodów... - Tak. 415 00:23:54,476 --> 00:23:55,978 Ciężko tak zarabiać na życie. 416 00:23:55,978 --> 00:23:59,439 Ale oboje dobrze sobie radzą. 417 00:23:59,439 --> 00:24:03,694 - Jestem z nich obojga dumny. - Wypijmy za to. 418 00:24:03,694 --> 00:24:04,987 Tak. 419 00:24:25,090 --> 00:24:29,469 Po kolejnej nocnej regeneracji, za którą odpowiada zapewne Hypnos, 420 00:24:29,469 --> 00:24:33,932 grecki bóg snu, jestem gotów kontynuować swoją wyspiarską edukację. 421 00:24:34,892 --> 00:24:37,644 Zostałem zaproszony na obchody dnia świętego patrona, 422 00:24:37,644 --> 00:24:41,982 uroczystość religijną osadzoną w tutejszym życiu rodzinnym. 423 00:24:41,982 --> 00:24:44,401 Ale nie mogę przyjechać z pustymi rękami. 424 00:24:44,985 --> 00:24:50,574 Zmierzamy na wyspę, o której Yanni mi wczoraj opowiadał. 425 00:24:50,574 --> 00:24:54,536 To wyspa, która słynie podobno z doskonałego sera, 426 00:24:54,536 --> 00:24:57,122 bo żyje na niej wiele kóz. 427 00:24:57,122 --> 00:25:01,126 Pomyślałem, że przyniosę na uroczystości trochę sera 428 00:25:01,126 --> 00:25:02,336 a może wręcz kozę. 429 00:25:03,295 --> 00:25:07,549 Mój grecki jest zbyt słaby, bym poradził sobie na lokalnym promie, 430 00:25:07,549 --> 00:25:10,886 ale na szczęście towarzyszy mi Eleni. 431 00:25:10,886 --> 00:25:11,929 Eleni! 432 00:25:11,929 --> 00:25:14,431 Czeka nas kolejna przygoda. 433 00:25:14,431 --> 00:25:16,475 Idealny dzień na skakanie po wyspach. 434 00:25:16,475 --> 00:25:17,809 - Co ty na to? - Zróbmy to. 435 00:25:17,809 --> 00:25:20,479 - To prom? - Nie, 436 00:25:20,479 --> 00:25:22,064 to będzie coś nieco większego. 437 00:25:25,067 --> 00:25:29,988 Skakanie z wyspy na wyspę stało się w Grecji popularne w latach 60., 438 00:25:29,988 --> 00:25:35,452 gdy bogacze, hipisi i podróżnicy zaczęli ciągnąć do hedonistycznych uroków wysp. 439 00:25:36,119 --> 00:25:38,747 Promy nie pływają, gdy jest zbyt duży wiatr. 440 00:25:39,623 --> 00:25:43,877 Ale dziś można bezpiecznie podróżować. Pozostaje mi w to wierzyć. 441 00:25:45,963 --> 00:25:47,256 Okej. Twój bilet. 442 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 Mój bilet na podróż. 443 00:25:50,676 --> 00:25:52,678 Siadamy z przodu, żeby mieć dobry widok? 444 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Jak ci się podróżuje po Europie? 445 00:25:59,518 --> 00:26:02,020 To zupełnie inna przygoda w każdym z miejsc. 446 00:26:02,020 --> 00:26:03,689 Jeśli kochasz komary... 447 00:26:04,231 --> 00:26:07,109 - ...pokochasz Szwecję w czerwcu. - Naprawdę? 448 00:26:07,109 --> 00:26:09,528 Szkocja dała mi niezłego kopa energii. 449 00:26:09,528 --> 00:26:12,114 Pochodzi stamtąd moja rodzina. 450 00:26:12,114 --> 00:26:13,323 To musiało być ciekawe. 451 00:26:13,949 --> 00:26:15,826 Saint-Tropez jest piękne. 452 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 No i to Europa. 453 00:26:17,369 --> 00:26:22,416 Kocham Europę dlatego, że jest tu inna kultura, historia. 454 00:26:22,416 --> 00:26:24,334 Weźmy choćby Grecję... 455 00:26:24,334 --> 00:26:28,338 To sięga tysięcy lat... Siedmiu, ośmiu tysięcy lat. 456 00:26:28,338 --> 00:26:30,424 Wiemy, że ludzie przybywali na Milos 457 00:26:30,424 --> 00:26:33,969 przynajmniej 11 000 lat temu. 458 00:26:33,969 --> 00:26:38,098 Niesamowite, że 11 000 lat temu ludzie zaczęli odbywać takie podróże. 459 00:26:39,766 --> 00:26:43,896 A ja pokonałem teraz tę samą drogę w zaledwie 30 minut. 460 00:26:46,523 --> 00:26:51,820 Kimolos to wyspa jeszcze mniejsza niż Milos, zamieszkiwana przez 900 osób. 461 00:26:53,197 --> 00:26:58,911 Można się tu dostać jedynie drogą wodną, więc jest względnie nietknięta. 462 00:27:04,458 --> 00:27:08,337 Spotykamy się z Antonisem, hodowcą kóz w trzecim pokoleniu. 463 00:27:08,337 --> 00:27:10,714 O rany. 464 00:27:11,298 --> 00:27:17,054 Produkuje on 15 różnych smaków sera i hoduje ponad 500 kóz. 465 00:27:18,305 --> 00:27:19,973 Mają nade mną przewagę liczebną. 466 00:27:19,973 --> 00:27:21,975 Jaki przyjazny. 467 00:27:21,975 --> 00:27:23,977 Żuje mi palec. 468 00:27:23,977 --> 00:27:26,438 Jak smakuje? 469 00:27:26,438 --> 00:27:28,106 Nie jedz mi spodni! 470 00:27:28,941 --> 00:27:30,400 Nie, koszuli też nie. 471 00:27:30,400 --> 00:27:33,153 - Jedzą wszystko. - Bo to pora karmienia. 472 00:27:33,153 --> 00:27:34,738 Mam tylko jedną koszulę. 473 00:27:35,322 --> 00:27:39,034 Hodowla kóz to nadal jeden z kluczowych elementów wyspiarskiego życia, 474 00:27:39,034 --> 00:27:42,412 więc Antonis chce nauczyć mnie podstaw. 475 00:27:45,666 --> 00:27:50,295 Antonis pyta, czy chcesz pomóc 476 00:27:50,295 --> 00:27:51,964 i wydoić jedno ze zwierząt. 477 00:27:51,964 --> 00:27:54,925 Jasne. Zawsze jest ten pierwszy raz. 478 00:28:05,269 --> 00:28:06,770 Wszystkie wydoimy? 479 00:28:09,690 --> 00:28:10,899 O Boże. 480 00:28:13,151 --> 00:28:17,197 Antonis sprzedaje ceniony grecki ser, manouri. 481 00:28:17,197 --> 00:28:21,660 Żeby go robić, potrzebuje koziego mleka. W dużych ilościach. 482 00:28:21,660 --> 00:28:23,495 Ściskasz na górze 483 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 i powoli zsuwasz palce. 484 00:28:25,831 --> 00:28:28,250 Bez obaw, jest w dobrych rękach. 485 00:28:28,250 --> 00:28:29,501 Żartuję. 486 00:28:29,501 --> 00:28:31,420 Okej, tak! 487 00:28:36,967 --> 00:28:38,677 Chyba zaczynam łapać. 488 00:28:39,469 --> 00:28:42,472 Antonis mówi, że rozpaczliwie poszukuje ludzi do pracy, 489 00:28:42,472 --> 00:28:43,932 więc... 490 00:28:43,932 --> 00:28:45,559 Zaproponował ci pracę. 491 00:28:46,185 --> 00:28:47,769 Kiedy zaczynam? 492 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 Od wczoraj. 493 00:28:51,315 --> 00:28:52,524 Od wczoraj? 494 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 Chyba odnalazłem swoje powołanie. 495 00:28:54,735 --> 00:28:58,030 Wypas kóz. O rany, ciężka profesja. 496 00:28:58,030 --> 00:29:02,826 Moja technika dojenia kóz? Chwycić wymiona 497 00:29:02,826 --> 00:29:05,495 i przesuwać palce w dół. 498 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 W dół. 499 00:29:08,874 --> 00:29:13,295 A potem uzyskujesz... porządne psiknięcie. 500 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Wypływa mleko. 501 00:29:15,672 --> 00:29:17,883 Chodźmy. Wezmę to ze sobą. 502 00:29:17,883 --> 00:29:18,967 Dobrze? 503 00:29:19,676 --> 00:29:22,221 „Dolej go sobie do kawy”. 504 00:29:22,221 --> 00:29:24,890 No dobra, nieźle mi dowalił. 505 00:29:25,557 --> 00:29:28,310 Świetnie sobie poradziłem z dojeniem kóz, 506 00:29:28,310 --> 00:29:31,313 więc odwiedzam teraz rodzinny sklep Antonisa, 507 00:29:31,313 --> 00:29:34,608 żeby kupić manouri na obchody święta. 508 00:29:36,777 --> 00:29:38,278 A więc to ich sklep z serami. 509 00:29:38,278 --> 00:29:39,363 Spójrz na zdjęcie. 510 00:29:39,363 --> 00:29:42,282 To dziadek, który nauczył Antonisa... 511 00:29:42,282 --> 00:29:44,660 - Dziadek. - ...wszystkiego, co potrafi. 512 00:29:45,827 --> 00:29:47,371 - To ojciec. - O rany. 513 00:29:47,371 --> 00:29:48,956 Trzy pokolenia. 514 00:29:48,956 --> 00:29:50,707 Nie musiałaś mi mówić, 515 00:29:51,625 --> 00:29:52,751 bo widzę... 516 00:29:53,460 --> 00:29:54,753 Twarz. 517 00:29:55,546 --> 00:29:56,713 O tak. 518 00:29:56,713 --> 00:29:58,924 Twój syn dobrze się spisuje? 519 00:30:03,929 --> 00:30:05,013 Bardzo się cieszy, 520 00:30:05,013 --> 00:30:09,268 bo syn pokochał ten interes i go rozkręcił. 521 00:30:09,268 --> 00:30:12,729 Bardzo szanuję Antonisa. 522 00:30:12,729 --> 00:30:16,900 Rodzinne interesy są przekazywane z pokolenia na pokolenie. 523 00:30:16,900 --> 00:30:18,819 To tutaj wspólny mianownik. 524 00:30:18,819 --> 00:30:19,945 Dziękuję, Antonis. 525 00:30:20,571 --> 00:30:22,990 Miło było cię poznać. Powodzenia. 526 00:30:22,990 --> 00:30:28,328 To chyba częstsze w Europie niż w Ameryce Północnej. 527 00:30:28,328 --> 00:30:31,081 To wspaniale, gdy dzieci mogą pracować z ojcami. 528 00:30:31,081 --> 00:30:32,916 Mnie też udało się to z moim synem. 529 00:30:32,916 --> 00:30:35,377 To cudowne doświadczenie. 530 00:30:35,961 --> 00:30:39,423 Wyposażony w najlepszy kozi ser, jaki mógłbym tu kupić, 531 00:30:39,423 --> 00:30:42,676 wracam na wyspę, gdzie spędzę swoją ostatnią noc. 532 00:30:51,685 --> 00:30:54,771 Uroczystości odbywają się na południu Milos, 533 00:30:54,771 --> 00:30:57,357 w Kościele pw. Świętego Krzyża. 534 00:30:58,317 --> 00:31:01,653 Zostałem zaproszony na obchody dnia świętej Heleny, 535 00:31:01,653 --> 00:31:05,240 doroczne wydarzenie w kalendarzu prawosławnym. 536 00:31:05,240 --> 00:31:09,161 Uroczystość obejmuje modlitwy, palenie świec i wielkie przyjęcie. 537 00:31:17,503 --> 00:31:19,838 Trudno o większą lokalność. 538 00:31:20,422 --> 00:31:22,257 Wszyscy się tu znają. 539 00:31:31,225 --> 00:31:33,227 - Mamy dla ciebie prezent. - Dla mnie? 540 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 Tak. 541 00:31:35,103 --> 00:31:37,731 To serce i dusza wyspy. 542 00:31:37,731 --> 00:31:38,774 Ośmiornica? 543 00:31:44,238 --> 00:31:45,822 Jesteś na wyspie. 544 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 To twój ostatni wieczór, 545 00:31:50,577 --> 00:31:53,413 a zrozumieć kulturę można też przez jedzenie. 546 00:31:53,413 --> 00:31:55,332 To wygląda jak hot dog. 547 00:31:55,916 --> 00:31:58,210 Nie wiem, czy jedzenie ośmiornicy 548 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 pomoże mi osiągnąć stan kefi, opisywany przez Yannisa, 549 00:32:01,713 --> 00:32:04,341 ale gdy wejdziesz między Greków... 550 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 - On nadal... - Dobre. 551 00:32:13,225 --> 00:32:14,309 Tak. 552 00:32:15,018 --> 00:32:16,270 Tak. 553 00:32:20,315 --> 00:32:22,150 - Bardzo dobre. - Świetnie. 554 00:32:29,324 --> 00:32:31,493 Musisz kogoś poznać. 555 00:32:31,493 --> 00:32:34,329 Eugene. Ojciec... 556 00:32:34,329 --> 00:32:36,206 - Jak się miewasz? - Miło mi. 557 00:32:36,206 --> 00:32:38,375 Świetnie, dziękuję. 558 00:32:39,126 --> 00:32:42,296 Teraz naprawdę czuję się zgrany z miejscowymi. 559 00:32:43,422 --> 00:32:46,383 - Podoba ci się Milos? Nie. - Uwielbiam Milos. 560 00:32:46,383 --> 00:32:48,302 Dobrze mieć kapłana z poczuciem humoru. 561 00:32:50,429 --> 00:32:52,764 To piękny kościół. 562 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 Chcesz zajrzeć do środka? 563 00:32:54,391 --> 00:32:55,309 Tak. 564 00:32:55,309 --> 00:32:56,602 Chodźmy razem. 565 00:33:01,023 --> 00:33:03,650 Powiedział: „To dla ciebie duchowe doświadczenie”. 566 00:33:03,650 --> 00:33:04,693 Mnich. 567 00:33:04,693 --> 00:33:06,195 - Dobrze. - Jak mnich. 568 00:33:07,154 --> 00:33:08,906 Chodź, zajrzyjmy do środka. 569 00:33:10,949 --> 00:33:15,120 Po wejściu bierzesz świeczkę, zapalasz ją 570 00:33:15,120 --> 00:33:19,291 i idea jest taka, że dym to twoje modlitwy wędrujące ku Niebu. 571 00:33:19,291 --> 00:33:20,375 Tak? 572 00:33:33,639 --> 00:33:36,266 Trzy świece za moją rodzinę. 573 00:33:38,060 --> 00:33:41,355 Nawet jeśli nie jesteś religijny, 574 00:33:41,355 --> 00:33:44,149 w takich miejscach jest coś duchowego. 575 00:33:44,149 --> 00:33:46,443 Ten przekaz dotyczący świec 576 00:33:46,944 --> 00:33:49,154 działa chyba na wszystkich. 577 00:33:49,154 --> 00:33:50,697 - Prawda? - Tak. 578 00:34:00,624 --> 00:34:06,338 To był cudowny wieczór. 579 00:34:06,964 --> 00:34:12,511 Przyjmuję filozofię kefi z otwartymi ramionami. Dziś się to czuło. 580 00:34:13,971 --> 00:34:19,518 Spotykają się tu krewni i znajomi. To pełne miłości święto. 581 00:34:20,561 --> 00:34:26,275 Milos to dla mnie troska o sąsiadów, wyciąganie pomocnej dłoni, 582 00:34:26,275 --> 00:34:30,571 praca, która wykonywana jest w twojej rodzinie od pokoleń 583 00:34:30,571 --> 00:34:32,947 i przekazywana z ojca na syna. 584 00:34:35,117 --> 00:34:40,289 To jasne, że dla Greków rodzina jest w centrum wszystkiego, co robią 585 00:34:40,289 --> 00:34:45,043 i to w dużej mierze dzięki rodzinie życie na tej wyspie jest możliwe. 586 00:34:45,043 --> 00:34:48,589 W swoim najlepszym wydaniu rodzina utrzymuje cię w ryzach 587 00:34:48,589 --> 00:34:51,175 i pomaga ci poruszać się po otaczającym cię świecie. 588 00:34:51,884 --> 00:34:55,094 Przybyłem do Grecji w poszukiwaniu przeszłości, 589 00:34:55,094 --> 00:34:57,556 ale Milos przypomniało mi, 590 00:34:57,556 --> 00:35:02,519 że warto doceniać to, co mamy, z tymi, którzy są nam najbliżsi. 591 00:35:03,937 --> 00:35:04,938 Brawo! 592 00:35:08,483 --> 00:35:09,818 W następnym odcinku... 593 00:35:09,818 --> 00:35:12,905 Ostatnie miejsce, które odwiedzę w Europie. 594 00:35:12,905 --> 00:35:13,989 Hiszpania. 595 00:35:13,989 --> 00:35:15,365 Zatańczmy flamenco. 596 00:35:16,074 --> 00:35:17,743 - Apartament królewski. - Niech będzie. 597 00:35:19,620 --> 00:35:22,497 To najważniejszy dzień w roku. 598 00:35:22,497 --> 00:35:23,832 Szaleństwo. 599 00:35:24,458 --> 00:35:25,667 Tędy prowadzi ścieżka? 600 00:35:25,667 --> 00:35:28,545 Jeśli cokolwiek zaskrzypi, zawracam. 601 00:35:28,545 --> 00:35:30,005 Naprzód! 602 00:35:30,672 --> 00:35:31,840 {\an8}Było świetnie. 603 00:36:02,704 --> 00:36:04,706 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK