1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Hovorí sa, že cestovať znamená žiť. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Možno áno, pokiaľ z vás deň strávený na letisku nevycicia všetok život. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,106 Kam inam máte prísť o dve hodiny skôr, 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,235 len aby ste sa až nebezpečne 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 priblížili k dvojhodinovému meškaniu? 6 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Aj napriek tomu si myslím, že mi minuloročné cestovanie prospelo. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Zdá sa, že mi rozšírilo obzory. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Do istej miery. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 A tak sa vydám na miesto, ktoré zjavne musí zdolať 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 každý uznávaný cestovateľ. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 Pokorím Európu. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Tak dobre. Kde presne sme? 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Prejdem celý kontinent. 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Od samotného vrchu až po úplný spodok. 15 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Vydám sa mimo vychodených chodníčkov, odhalím skryté skvosty... 16 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Natáčaš to? 17 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...a prijmem v sebe začínajúceho dobrodružného ducha. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Pozrite. Nedržím sa. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Sú priamo tu. Čo to je? Úklon? 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Vycibrím svoje chuťové poháriky... 21 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Páni, výborné. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,878 Hrozno je pripravené. 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...a pokúsim sa žiť ako miestni. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Vitajte u mňa v dedine. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Šialenstvo. 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Zachránil som ťa. Nezabudni na mňa. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 Všetky svoje obavy zavriem do kufra... 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Už idú. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Nikdy neviete, čo urobí telo v úplnom strachu. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Nič podobné som od detstva nerobil. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 ...a vyrieknem tri slová, 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 ktoré som nikdy nepovedal. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Pripravený na vzlet. 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ 35 00:02:01,580 --> 00:02:03,916 {\an8}EURÓPA 36 00:02:06,835 --> 00:02:09,213 Moja európska odysea pokračuje. 37 00:02:09,213 --> 00:02:14,426 A dnes som sa ocitol v krajine, ktorá svetu dala filozofiu, 38 00:02:14,426 --> 00:02:17,721 demokraciu, olympijské hry a olivy. 39 00:02:18,555 --> 00:02:20,182 Samé dôležité veci. 40 00:02:20,182 --> 00:02:23,810 Ale len jedna z nich vykúzli výborné martini. 41 00:02:26,313 --> 00:02:29,024 GRÉCKO 42 00:02:31,026 --> 00:02:35,739 Ak by bol svet rodina, Amerika by predstavovala búrlivého tínedžera 43 00:02:36,532 --> 00:02:39,701 a Grécko múdreho starého otca. 44 00:02:40,452 --> 00:02:44,957 Hoci by mal záľubu pokyvkávať hlavou na popoludňajšom slnku. 45 00:02:46,250 --> 00:02:51,672 Nachádzam sa na úchvatnom ostrove Milos, ktorý má len päťtisíc obyvateľov, 46 00:02:51,672 --> 00:02:56,134 a zamýšľam sa, či sa na tomto ostrovčeku naučím niečo, 47 00:02:56,134 --> 00:02:59,388 čo by mi pomohlo lepšie pochopiť život. 48 00:02:59,388 --> 00:03:04,142 Sranda, sotva som prišiel a už sa cítim ako filozof. 49 00:03:06,937 --> 00:03:11,149 Z Talianska do Grécka som cestoval naprieč Stredozemným morom 50 00:03:11,149 --> 00:03:16,488 a zelené kopce Toskánska som vymenil za podstatne drsnejšiu krajinu. 51 00:03:17,322 --> 00:03:21,493 Grécko má až šesťtisíc ostrovov, plus-mínus, čo je ohromujúce. 52 00:03:21,493 --> 00:03:24,746 Patrí k najslnečnejším miestam na svete, 53 00:03:24,746 --> 00:03:28,542 s približne 300 slnečnými dňami v roku. 54 00:03:33,088 --> 00:03:38,260 A tu, v tomto nádhernom prístave pri Egejskom mori, slnko poriadne praží. 55 00:03:40,304 --> 00:03:44,266 Preto sa idem ukryť do tieňa svojho hotela. 56 00:03:46,852 --> 00:03:49,438 - Dobrý, dobrý, pán Levy. - Zdravím. 57 00:03:49,438 --> 00:03:51,773 - Vitajte na Milose. - Volajte ma Eugene. 58 00:03:51,773 --> 00:03:53,442 - Ja som Andreas. - Andreas. 59 00:03:53,442 --> 00:03:55,319 Miestny šofér. Odveziem vás do hotela. 60 00:03:55,319 --> 00:03:56,236 - Vďaka. - Prosím. 61 00:04:00,199 --> 00:04:02,284 Ste tu prvýkrát? 62 00:04:02,284 --> 00:04:06,246 Som prvýkrát v Grécku. Nie je to pôsobivé? 63 00:04:08,582 --> 00:04:11,627 Grécko si predstavujem ako krajinu 64 00:04:11,627 --> 00:04:17,132 s kráľovsky modrou oblohou a jasnobielymi budovami. 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,385 Presne ako v Mamma Mii. 66 00:04:21,303 --> 00:04:24,056 O kráse tejto krajiny som už počul, 67 00:04:24,056 --> 00:04:27,976 no, žiaľ, o týchto útesoch nepadlo ani slovko. 68 00:04:27,976 --> 00:04:30,521 Nechoďte po kraji, Andreas. 69 00:04:30,521 --> 00:04:33,148 - Nie. - Choďte bezpečne. 70 00:04:33,148 --> 00:04:34,983 Pritlačte sa k stene, ako sa hovorí. 71 00:04:34,983 --> 00:04:36,276 - K stene. - Áno. 72 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 Takéto cesty v Toronte nenájdete. 73 00:04:40,113 --> 00:04:44,076 Priznávam sa, som chlapec z mesta, a rozhodol som sa navštíviť Milos, 74 00:04:44,076 --> 00:04:47,204 pretože je to jeden z menších a tradičnejších ostrovov. 75 00:04:47,204 --> 00:04:50,707 A som zvedavý, až zistím, čo tunajší život obnáša. 76 00:04:53,043 --> 00:04:54,169 Áno. To bolo dobré. 77 00:04:55,337 --> 00:04:58,048 Než sa ponorím do života miestnych, 78 00:04:58,632 --> 00:05:03,554 chcem si dopriať pobyt v päťhviezdičkovom hoteli Milos Cove. 79 00:05:04,888 --> 00:05:06,765 A keďže sme v mojom seriáli, 80 00:05:06,765 --> 00:05:10,936 neprekvapí vás, keď poviem, že je to pre začiatok dosť dobré miesto. 81 00:05:13,814 --> 00:05:17,609 Cena začína už od 400 dolárov za noc 82 00:05:17,609 --> 00:05:22,239 a je to na míle vzdialené od rybárskych domčekov, ktorými je ostrov známy. 83 00:05:22,781 --> 00:05:26,994 Dobrý deň, pán Levy. Ako sa máte? Vitajte v Milos Cove. 84 00:05:26,994 --> 00:05:28,036 Vitajte na Milose. 85 00:05:29,830 --> 00:05:33,500 Yannis, spolu so synom Andreasom, pôvodne pochádzajú z Atén, 86 00:05:33,500 --> 00:05:38,505 no ostrov si zamilovali ostrov a mali bláznivý sen postaviť si tu hotel. 87 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Nádhera. 88 00:05:42,426 --> 00:05:44,970 Tu je náš obľúbený kút. 89 00:05:44,970 --> 00:05:46,513 Krása. 90 00:05:46,513 --> 00:05:51,894 Bola to pláž, keď som bol malý, chodili sme sem na dovolenku 91 00:05:51,894 --> 00:05:57,357 s celou rodinou. Trávili sme tu naše letá. 92 00:05:58,358 --> 00:06:02,487 Toto miesto je vášnivým projektom tohto otca a syna, 93 00:06:02,487 --> 00:06:06,408 ktorí sedem rokov budovali svoju víziu. 94 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 Ako sa vám spolu pracuje? 95 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 Dobre? Ide to ako po masle? 96 00:06:10,204 --> 00:06:13,248 Jasné. Užívam si to, väčšinu času. 97 00:06:13,248 --> 00:06:14,499 Dobre. 98 00:06:14,499 --> 00:06:15,626 Máte svoje chvíľky? 99 00:06:15,626 --> 00:06:17,419 - Áno. - Máte aj nezhody. 100 00:06:17,419 --> 00:06:20,839 Nech sa stane čokoľvek, je môj otec a ja jeho syn. 101 00:06:20,839 --> 00:06:24,676 Hotel pre nás predstavuje rodinu. 102 00:06:24,676 --> 00:06:29,515 Myslím tým, že svojich hostí a aj zamestnancov 103 00:06:29,515 --> 00:06:31,350 považujeme za rodinu. 104 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 Sme veľká rodina. 105 00:06:35,062 --> 00:06:38,148 O práci s rodinou čosi viem, 106 00:06:38,148 --> 00:06:42,444 takže mi neostáva nič iné, len obdivovať, čo tu spoločne dosiahli. 107 00:06:44,404 --> 00:06:45,822 Vaša vila. 108 00:06:45,822 --> 00:06:47,491 Poďte ďalej, prosím. 109 00:06:48,116 --> 00:06:52,037 Toto je váš domov na najbližších pár dní. 110 00:06:52,037 --> 00:06:56,291 - Páni. Páči sa mi, Yannis. - Áno? 111 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 - Veľmi. - To rád počujem. 112 00:07:03,048 --> 00:07:05,300 Viete, máte tu všetko. 113 00:07:05,300 --> 00:07:07,302 Môžete mať súkromného šéfkuchára, 114 00:07:07,886 --> 00:07:09,805 kúpeľné procedúry. 115 00:07:09,805 --> 00:07:13,058 Nemusíte sa odtiaľto pohnúť. 116 00:07:13,684 --> 00:07:16,353 Môžete tu ostať navždy. 117 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 Tak, aký je život na ostrove? 118 00:07:19,398 --> 00:07:21,817 Všetci sa tu poznajú. 119 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 Ak si chcete zachovať tajomstvo, 120 00:07:24,027 --> 00:07:28,240 to, čo sa stane na Milose, neostane na Milose. 121 00:07:34,997 --> 00:07:39,501 Takže, Eugene, užite si svoju vilu a aj ostrov. 122 00:07:39,501 --> 00:07:41,003 Ďakujem, Yannis. 123 00:07:42,087 --> 00:07:44,214 Nemusí mi to hovoriť dvakrát. 124 00:07:44,214 --> 00:07:48,844 Pretože takto si predstavujem nebo. 125 00:07:56,143 --> 00:07:57,644 - Áno? Zdravím. - Pán Levy. 126 00:07:57,644 --> 00:07:59,897 Šéfkuchár hotela Yanni 127 00:07:59,897 --> 00:08:01,899 sa tu zastavil s niečím pod zub. 128 00:08:01,899 --> 00:08:03,942 Priniesol som vám drobnosť od tímu. 129 00:08:03,942 --> 00:08:08,155 Chobotnicu z miestnych zdrojov na našom domácom chlebe – bruschette. 130 00:08:08,155 --> 00:08:10,407 Chobotnica z miestnych zdrojov? 131 00:08:10,991 --> 00:08:13,452 A išlo to tak dobre. 132 00:08:13,452 --> 00:08:15,746 V Grécku ju nájdete všade, 133 00:08:15,746 --> 00:08:18,207 najmä na tomto ostrove. 134 00:08:18,207 --> 00:08:22,044 Pozrite, „nikdy“ je rázne slovo. Ale môžem ho úprimne použiť. 135 00:08:22,586 --> 00:08:25,506 Pretože nikdy nezjem chobotnicu. 136 00:08:25,506 --> 00:08:27,049 Skrátka... Nemôžem. 137 00:08:27,049 --> 00:08:29,551 Viem, ako vyzerajú, chápete? 138 00:08:29,551 --> 00:08:30,928 To sa nestane. 139 00:08:38,268 --> 00:08:41,104 Ak sa chcete zorientovať na novom mieste, 140 00:08:41,104 --> 00:08:43,357 mali by ste navštíviť miestny bar. 141 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 Preto som sa vybral za Yannisom na drink. 142 00:08:51,031 --> 00:08:54,701 - Zdravím. Vitajte. Ako sa máte? - Našiel som to. 143 00:08:54,701 --> 00:08:56,662 Áno, posaďte sa, prosím. 144 00:08:56,662 --> 00:09:00,123 Phatses je jedna z mála taverien na ostrove. 145 00:09:00,123 --> 00:09:05,629 Mnohí obyvatelia ostrova si sem po práci prichádzajú oddýchnuť. 146 00:09:05,629 --> 00:09:08,423 No, sem sa chodíme zabaviť. 147 00:09:08,423 --> 00:09:12,177 Počúvame hudbu, popíjame a dobre sa bavíme. 148 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 - Vidím, že ste začali. - Áno. Pijem. 149 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Dáte si ouzo? 150 00:09:15,806 --> 00:09:17,182 Ouzo je tradičný... 151 00:09:17,182 --> 00:09:19,434 - Ouzo? - ...grécky alkohol. 152 00:09:19,434 --> 00:09:22,187 - Ochutnáte? Dobre. - Áno, dajme si ouzo. 153 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 Tomu hovorím vánok. 154 00:09:28,610 --> 00:09:31,029 - Áno. - Ako v pesničke od Dylana. 155 00:09:31,029 --> 00:09:32,823 - Je to veterný ostrov. - Áno. 156 00:09:32,823 --> 00:09:36,952 Ale vlastne tu fúka, povedzme, že tak desať dní v roku. 157 00:09:36,952 --> 00:09:39,371 Po zvyšok roka nie. 158 00:09:40,747 --> 00:09:42,875 - Dobrý večer. Páči sa. - Dobrý. 159 00:09:44,543 --> 00:09:45,711 Pohárik ouza. 160 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 - Ďakujem. - Ouzo. 161 00:09:47,087 --> 00:09:49,047 - Všetci spolu. - Áno. 162 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 - Áno. - Nazdravie. 163 00:09:50,048 --> 00:09:51,008 - Nazdravie. - Áno. 164 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Pijeme. 165 00:09:55,470 --> 00:09:58,974 - Mama! - Dobré? 166 00:09:59,558 --> 00:10:00,934 Vlastne áno. 167 00:10:01,435 --> 00:10:05,272 Ako pastis vo Francúzsku, ale trochu iné. 168 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 A tým iné myslím silnejšie. 169 00:10:08,525 --> 00:10:13,363 Už cítim pohodovú atmosféru. 170 00:10:13,363 --> 00:10:16,200 Niet tu človeka, ktorý by sa neusmieval. 171 00:10:16,200 --> 00:10:18,869 V Grécku máme kúzelné slovíčko: kefi. 172 00:10:18,869 --> 00:10:21,079 Neviem ho dobre preložiť. 173 00:10:21,079 --> 00:10:23,582 Znamená to radosť zo života. 174 00:10:24,166 --> 00:10:26,168 - Zabudnite na problémy. - Áno. 175 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 Nech sa stane čokoľvek, 176 00:10:27,753 --> 00:10:33,550 musíte zmeniť svoje emócie a ísť za šťastím. 177 00:10:33,550 --> 00:10:36,595 Viete, sú tu ľudia, ktorí majú plno problémov. 178 00:10:36,595 --> 00:10:38,013 Ale keď sem prídu, 179 00:10:38,013 --> 00:10:42,100 keď prídu do taverny so živou hudbou, na všetko zabudnú. 180 00:10:42,100 --> 00:10:44,061 Musíte mať možnosť uvoľniť sa. 181 00:10:56,365 --> 00:11:00,327 Chápem, že by ouzo mohlo dopomôcť človeku zažiť kefi, 182 00:11:00,327 --> 00:11:03,330 ale ak by to nevyšlo, je tu plán B. 183 00:11:03,330 --> 00:11:05,624 Rozbiť taniere? 184 00:11:05,624 --> 00:11:06,875 Takto! 185 00:11:08,293 --> 00:11:09,670 Áno! 186 00:11:10,420 --> 00:11:12,047 - Páni! - Do toho. 187 00:11:15,133 --> 00:11:17,511 Eugene. To je ono. Bravó. 188 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 Hovorí sa, že rozbíjanie tanierov sa začalo v starovekom Grécku. 189 00:11:21,849 --> 00:11:25,519 Malo odohnať zlých duchov a priniesť ľuďom radosť. 190 00:11:32,067 --> 00:11:35,445 Dva poháriky ouza a hodím tam o zem aj niečo ďalšie. 191 00:11:35,445 --> 00:11:37,823 Skoro som hodil aj Yannisa. 192 00:11:37,823 --> 00:11:42,703 Kefi je filozofia zdravého rozumu. 193 00:11:42,703 --> 00:11:46,290 Stretnutie s priateľmi, odreagovanie sa, zabudnutie na veci 194 00:11:46,290 --> 00:11:49,668 a rozdávanie radosti a lásky. 195 00:11:49,668 --> 00:11:53,630 Zábavný večer. Začínam cítiť gréckeho ducha. 196 00:12:18,280 --> 00:12:22,701 Vďaka včerajšiemu ouzu som spal ako bábätko. 197 00:12:22,701 --> 00:12:26,914 Teraz som pripravený zistiť, či dokážem žiť ako pravý ostrovan, 198 00:12:26,914 --> 00:12:28,916 a preto vyrážam do mesta. 199 00:12:31,668 --> 00:12:35,172 Plaka, hlavné mesto Milosu, sa nachádza na vrchole kopca 200 00:12:35,172 --> 00:12:38,467 a žije tu asi len 800 ľudí. 201 00:12:40,260 --> 00:12:43,972 Mám sa stretnúť s Eleni, expertkou na grécke veci, 202 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 ktorá ma má týmto pekným mestečkom povodiť... 203 00:12:48,435 --> 00:12:49,478 ak ju nájdem. 204 00:12:50,938 --> 00:12:55,901 Ak mám byť úprimný, je to celkom risk, všade sú samé uličky. 205 00:12:55,901 --> 00:12:58,654 Kiežby mi opísala to miesto podrobnejšie. 206 00:12:59,321 --> 00:13:01,907 Dúfam, že idem dobrým smerom. 207 00:13:02,491 --> 00:13:04,660 Teraz je to ako hod kockou. 208 00:13:09,373 --> 00:13:10,791 - Eugene. - Eleni. 209 00:13:10,791 --> 00:13:12,960 Jéj! Výborne, našli ste ma. 210 00:13:12,960 --> 00:13:16,380 Krásne miesto na stretnutie. 211 00:13:16,380 --> 00:13:19,216 A keď ste vyšli spoza rohu, začalo menej fúkať. 212 00:13:19,883 --> 00:13:22,219 To sa mi stáva. 213 00:13:24,012 --> 00:13:28,392 Eleni vyrástla v Grécku. Jej otec je Grék a mama Angličanka, 214 00:13:28,892 --> 00:13:33,605 čo vysvetľuje, prečo hovorí spisovnou angličtinou lepšie než ja. 215 00:13:33,605 --> 00:13:36,733 Všetci si myslia, že biela a modrá sú farbami Grécka. 216 00:13:36,733 --> 00:13:38,151 Vo vlajke áno. 217 00:13:38,151 --> 00:13:43,031 Ale v roku 1938 na gréckych ostrovoch vypukla epidémia cholery. 218 00:13:43,031 --> 00:13:45,868 Vtedajší diktátor Joannis Metaxas 219 00:13:45,868 --> 00:13:49,204 nariadil všetkým vybieliť svoje domy, 220 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 pretože na bielenie sa využíva vápno. 221 00:13:52,624 --> 00:13:54,960 - Silný dezinfekčný prostriedok. - Dezinfekcia. 222 00:13:54,960 --> 00:13:58,755 Pre turistov treba vymyslieť niečo iné. Áno? 223 00:13:58,755 --> 00:14:00,007 Nepredáva to tak dobre... 224 00:14:00,007 --> 00:14:02,467 - To nie. - ...ako to, že sú to farby Grécka. 225 00:14:02,467 --> 00:14:03,802 Nie, viem. 226 00:14:03,802 --> 00:14:07,347 A ironicky, jediný dôvod, prečo je tu toľko modrej, je, 227 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 že to bola najlacnejšia farba. 228 00:14:09,266 --> 00:14:11,226 - Znova, musia... - Zmeniť príbeh. 229 00:14:11,226 --> 00:14:13,687 - Zmeniť príbeh. - Zmeniť. 230 00:14:14,605 --> 00:14:17,691 Teraz je to možno pokojné a nádherné miesto, 231 00:14:17,691 --> 00:14:20,944 ale trvalo stáročia ťažkostí dostať sa sem. 232 00:14:21,445 --> 00:14:23,906 Ešte som nevidel kľukatejšie uličky... 233 00:14:24,781 --> 00:14:27,326 - ...než v tomto meste. - Má to svoj dôvod. 234 00:14:27,326 --> 00:14:32,164 Zámerne postavili všetky ulice také kľukaté, 235 00:14:32,164 --> 00:14:34,166 skoro ako v labyrinte. 236 00:14:34,833 --> 00:14:36,376 Chceli, aby sa ľudia, 237 00:14:36,376 --> 00:14:38,837 ktorí to tu nepoznajú, ľahko stratili. 238 00:14:38,837 --> 00:14:39,880 Tipnete si prečo? 239 00:14:39,880 --> 00:14:43,467 Nie, neviem, prečo by to malo zmysel, ale hovorte. 240 00:14:43,467 --> 00:14:47,012 Už od počiatku mal Milos problémy s pirátmi. 241 00:14:47,012 --> 00:14:50,265 A to je jediný dôvod, prečo ich postavili takto. 242 00:14:50,265 --> 00:14:54,061 Išlo o to, aby sa piráti stratili, a tak mali domáci čas 243 00:14:54,061 --> 00:14:56,939 vysporiadať sa s nimi alebo ujsť. 244 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Tak piráti. To je niečo. 245 00:15:00,776 --> 00:15:03,862 Gréci vynašli aj ďalšie jedinečné spôsoby, 246 00:15:03,862 --> 00:15:06,198 ako sa ochrániť pred hrozbami. 247 00:15:06,198 --> 00:15:08,534 Napríklad modré oko. 248 00:15:08,534 --> 00:15:13,247 Pretože niekedy vám na ochranu nestačí rozbiť pár tanierov. 249 00:15:13,247 --> 00:15:14,915 Nepočuli ste o modrom oku? 250 00:15:14,915 --> 00:15:17,292 To pomenovanie som počul... Tu je na klobúku. 251 00:15:17,292 --> 00:15:20,379 Je na klobúku a uvidíte ho aj na šperkoch. 252 00:15:20,379 --> 00:15:22,256 Bude takmer všade. 253 00:15:22,256 --> 00:15:24,633 Ide o to, že ak je niekto závistlivý 254 00:15:24,633 --> 00:15:27,970 a závidí vám, môže vás urieknuť. 255 00:15:27,970 --> 00:15:32,057 Ak nemáte na sebe takéto modré oko, budete vám potom veľmi zle. 256 00:15:32,057 --> 00:15:34,101 Nebudete sa vedieť zbaviť migrény. 257 00:15:34,101 --> 00:15:36,228 Budete unavený a otupený. 258 00:15:36,228 --> 00:15:40,190 Nie každý ho chce však nosiť, takže ak niekomu dáte kompliment, 259 00:15:40,190 --> 00:15:42,609 alebo viete, že sa mu darí 260 00:15:42,609 --> 00:15:45,279 a chcete ho ochrániť pred urieknutím iných ľudí... 261 00:15:45,279 --> 00:15:47,072 - Áno. - ...musíte ho opľuť. 262 00:15:47,072 --> 00:15:49,741 - Nežartujem. - Musíte ho opľuť? 263 00:15:49,741 --> 00:15:52,035 Musíte ho opľuť. Takže ak vám poviem: 264 00:15:52,035 --> 00:15:54,746 „Eugene, dnes máte krásnu košeľu. 265 00:15:54,746 --> 00:15:57,165 Pristane vám to.“ Potom musím... 266 00:15:58,834 --> 00:16:00,544 trikrát na vzývanie Svätej Trojice. 267 00:16:00,544 --> 00:16:04,798 Ak chcete pochváliť obchod a povedať: „Všetko je tu úžasné.“... 268 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 Nechcem tú pani opľuť. 269 00:16:06,800 --> 00:16:09,261 - Bola by som rada. - Prečo ju opľuť? 270 00:16:09,261 --> 00:16:10,929 - Ocením to. - Vidíte. 271 00:16:10,929 --> 00:16:12,306 Dobre. 272 00:16:12,306 --> 00:16:16,101 Máte veľmi, veľmi, veľmi pekný obchod. 273 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 - A teraz musíte... - Tak. 274 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 - To je ono. Bravó. - Výborne. 275 00:16:21,940 --> 00:16:24,318 Tak dobre. Tom, výborná práca za kamerou. 276 00:16:28,113 --> 00:16:29,698 Necháp to zle. 277 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Eleni je skvelá. 278 00:16:30,824 --> 00:16:33,368 O ostrove vie všetko. 279 00:16:33,368 --> 00:16:34,870 A aj o tomto meste. 280 00:16:34,870 --> 00:16:39,291 Viem toho o svojej krajine toľko, ako vie ona o Grécku? 281 00:16:40,125 --> 00:16:40,959 Nie. 282 00:16:41,668 --> 00:16:45,297 Začínam si osvojovať prístup „dokážem to“. 283 00:16:45,297 --> 00:16:48,926 No ja sa skôr riadim filozofiou „môžem to skúsiť“. 284 00:16:48,926 --> 00:16:54,014 Chystám sa vyskúšať niečo, čo je základom ostrovného života. 285 00:16:54,515 --> 00:16:59,603 Šéfkuchár Yanni ma berie k zdroju čerstvých rýb pre hotelovú reštauráciu. 286 00:16:59,603 --> 00:17:02,940 Ale nevidel moje vystúpenie v Škótsku. 287 00:17:03,482 --> 00:17:05,108 Narodili ste sa na Milose? 288 00:17:05,692 --> 00:17:06,527 Nie. 289 00:17:06,527 --> 00:17:08,904 Vlastne pochádzam zo severného Grécka. 290 00:17:08,904 --> 00:17:11,656 Kamarát mi ponúkol prácu na ostrove 291 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 a zamiloval som si ho. 292 00:17:13,367 --> 00:17:14,952 Je nádherný. A úžasný. 293 00:17:14,952 --> 00:17:20,582 Páči sa mi, že tu ľudia nie sú uponáhľaní, pre nič sa nestresujú. 294 00:17:20,582 --> 00:17:24,877 Nechávajú život, nech sa odvíja sám. 295 00:17:24,877 --> 00:17:27,631 Neviem, či by sa mi... 296 00:17:28,298 --> 00:17:34,805 páčilo žiť v maličkej komunite, jedine že by vedľa bolo golfové ihrisko. 297 00:17:34,805 --> 00:17:36,265 To by bolo... 298 00:17:36,265 --> 00:17:38,308 To by zmenilo môj pohľad na vec. 299 00:17:39,935 --> 00:17:43,146 Zdá sa, že na ostrove nie je žiadne golfové ihrisko, 300 00:17:43,146 --> 00:17:46,441 preto si musím nájsť nový koníček, ktorý sa sem viac hodí. 301 00:17:47,651 --> 00:17:52,573 Rybolov je pre ostrov nesmierne dôležitý už niekoľko tisíc rokov, 302 00:17:52,573 --> 00:17:57,536 pričom asi 95 percent lodí patrí drobným rybárom. 303 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 Máme sa stretnúť s kapitánom Andreasom. 304 00:18:00,789 --> 00:18:05,836 Narodil sa a vyrástol na Milose a pochádza z dlhého rodu rybárov. 305 00:18:05,836 --> 00:18:08,547 Alebo úplného húfu rybárov, ak chcete. 306 00:18:09,173 --> 00:18:13,385 Vidím, že Andreas má na sebe svoj rybársky odev, je tak? 307 00:18:13,385 --> 00:18:14,720 Aj nám ho treba? 308 00:18:14,720 --> 00:18:17,472 - Alebo sme v pohode? - Môžete si ho obliecť. 309 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 Môžete si ho obliecť na ochranu. 310 00:18:24,855 --> 00:18:26,440 - Môže byť? - Dokonalé. 311 00:18:26,440 --> 00:18:27,774 - Páni. - Sedí dokonale. 312 00:18:27,774 --> 00:18:29,276 Vyzeráte ako poriadny rybár. 313 00:18:29,276 --> 00:18:32,654 No, vyzerám ako poriadny... 314 00:18:37,367 --> 00:18:41,371 Hoci som sa nenarodil do rybárskej rodiny ako náš kapitán, 315 00:18:41,955 --> 00:18:46,293 začínam vidieť čaro života na otvorenom mori. 316 00:18:46,293 --> 00:18:50,881 Teda, keď svieti slnko, voda je úplne modrá. 317 00:18:50,881 --> 00:18:53,050 Je to úchvatné. Tie farby, všetko. 318 00:18:54,510 --> 00:18:57,054 Keď som bol malý, na ryby som nechodil. 319 00:18:57,054 --> 00:19:00,599 Otec nerybárčil. Nikto z rodiny. 320 00:19:00,599 --> 00:19:05,771 Ak sa chystáte loviť ryby použitím siete, toto je na to najlepšie miesto. 321 00:19:18,325 --> 00:19:20,536 Povedal, že sme tu. 322 00:19:20,536 --> 00:19:22,454 Naša bója je tamto. 323 00:19:22,454 --> 00:19:25,707 Andreas nahodil rybárske siete včera večer, 324 00:19:25,707 --> 00:19:29,419 keď som ja popíjal ouzo a rozbíjal taniere. 325 00:19:29,419 --> 00:19:32,506 Všetko, čo vie, sa naučil od svojho otca. 326 00:19:32,506 --> 00:19:34,967 Začal ako malý, keď mal tak desať rokov. 327 00:19:34,967 --> 00:19:39,263 Aj jeho otec rybárčil od detstva s jeho starým otcom. 328 00:19:39,263 --> 00:19:42,391 Takže majú v rodine dlhú tradíciu. 329 00:19:42,391 --> 00:19:46,270 Andreas, chcete, aby bol rybárom aj váš syn? 330 00:19:47,229 --> 00:19:48,772 To bolo rázne nie. 331 00:19:51,149 --> 00:19:55,153 V Egejskom mori žije menej rýb než kedysi. 332 00:19:55,153 --> 00:20:00,075 Preto je táto práca ťažšia a nie je tak dobre ohodnotená ako voľakedy. 333 00:20:00,075 --> 00:20:02,369 - Chobotnica. - To je chobotnica. 334 00:20:02,369 --> 00:20:04,788 Chobotnica! Páni! 335 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Máte šťastný deň. 336 00:20:06,248 --> 00:20:08,125 Ešte žije. 337 00:20:08,125 --> 00:20:10,752 - To je niečo. - Tá je malá. 338 00:20:10,752 --> 00:20:12,796 - Áno. Nie. - Chcete... Nie? 339 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 Nie. 340 00:20:14,381 --> 00:20:16,008 - Deje sa niečo? - Nie. 341 00:20:16,008 --> 00:20:18,510 - Nie, nevadí. - Vrátime ju do mora. 342 00:20:18,510 --> 00:20:19,803 - Hej. - Tú si neberieme. 343 00:20:19,803 --> 00:20:21,722 - Vráti sa do mora. - Je malá. 344 00:20:21,722 --> 00:20:24,141 - Dobre. - Tak. Maj sa. 345 00:20:24,141 --> 00:20:25,184 Pá. 346 00:20:25,184 --> 00:20:27,269 Páni, to si zapamätá. 347 00:20:27,769 --> 00:20:32,024 A ja tiež. Mám pocit, že ma uriekla. 348 00:20:32,024 --> 00:20:34,026 - Skúsite to? - Mám to potiahnuť? 349 00:20:34,026 --> 00:20:36,320 - Pozrime sa. - Spevnite sa. 350 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 A pomaly, už ide. 351 00:20:38,447 --> 00:20:39,948 Dobre. Výborne. 352 00:20:43,327 --> 00:20:44,703 Ploskozubec. 353 00:20:44,703 --> 00:20:47,289 - Ploskozubec. - Presne. 354 00:20:47,956 --> 00:20:49,291 Ploskozubec. A veľký. 355 00:20:49,291 --> 00:20:51,126 - Veľký. - Ploskozubec. 356 00:20:51,126 --> 00:20:54,004 Je to samec. Náš dnešný obed. To máme vyriešené. 357 00:20:54,922 --> 00:20:57,799 Ploskozubec sa loví o niečo ľahšie než chobotnica 358 00:20:57,799 --> 00:21:01,428 a takisto je na ostrove obľúbenou pochúťkou. 359 00:21:01,929 --> 00:21:04,890 Je mi ťa ľúto. Naozaj. 360 00:21:04,890 --> 00:21:06,683 Hovorí: „Zachráň ma.“ 361 00:21:06,683 --> 00:21:09,520 „Vieš mi nejako pomôcť?“ No, možno áno. 362 00:21:09,520 --> 00:21:11,647 - Hoďme ho naspäť. - Chcete ho hodiť vy? 363 00:21:11,647 --> 00:21:13,857 Môžeme... Nie. 364 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Skúste to. 365 00:21:14,858 --> 00:21:16,193 - Pokojne. - Skúste. 366 00:21:16,193 --> 00:21:17,277 Tak dobre, ideme. 367 00:21:17,277 --> 00:21:19,905 - To je ono. Len... - Ideme, kamarát. Pozrime sa. 368 00:21:19,905 --> 00:21:21,990 - Hoďte ho. - Zachránil som ťa. 369 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 Nezabudni na mňa, dobre? 370 00:21:24,535 --> 00:21:26,286 Pozri si pár mojich filmov. 371 00:21:27,162 --> 00:21:28,247 To je ono. 372 00:21:28,247 --> 00:21:30,582 No, tak tu som asi skončil. 373 00:21:30,582 --> 00:21:32,918 Viac vám pomôcť nemôžem. 374 00:21:34,253 --> 00:21:37,589 Nemyslím, že ľudia na ostrove tu prežili tisíce rokov tak, 375 00:21:37,589 --> 00:21:40,342 že hádzali ryby späť do mora. 376 00:21:40,342 --> 00:21:43,679 Rybolov na ostrovoch nie je to, 377 00:21:43,679 --> 00:21:45,848 čo býval pred sto, dvesto rokmi. 378 00:21:47,516 --> 00:21:52,646 Je to jeden z dôvodov, prečo Andreas nechce, aby sa ním živil jeho syn. 379 00:21:53,438 --> 00:21:54,982 Asi môžeme povedať, 380 00:21:54,982 --> 00:21:58,944 že nie som stvorený pre tento prvok ostrovného života, 381 00:21:58,944 --> 00:22:04,449 preto som súhlasil, že sa s Yannim stretnem pri pive, ale jedine na súši. 382 00:22:05,367 --> 00:22:10,080 Mandrakia patrí medzi najmalebnejšie rybárske dedinky ostrova. 383 00:22:10,080 --> 00:22:14,334 Nachádzajú sa tam hausbóty zvané syrmata, ktoré tradične používali rybári 384 00:22:14,334 --> 00:22:17,754 na uskladnenie a údržbu svojich drahocenných plavidiel. 385 00:22:22,301 --> 00:22:24,303 - Yamas. - Presne tak. 386 00:22:26,305 --> 00:22:29,099 Aj vaša rodina pracovala v tejto oblasti? 387 00:22:29,099 --> 00:22:30,601 S potravinami? 388 00:22:30,601 --> 00:22:35,022 Keď som mal asi štyri roky, moja rodina vlastnila tavernu. 389 00:22:35,022 --> 00:22:39,818 Prvé roky svojho života som strávil v kuchyni, 390 00:22:39,818 --> 00:22:43,071 v taverne, medzi stolmi a zákazníkmi. 391 00:22:43,071 --> 00:22:43,989 Áno? 392 00:22:43,989 --> 00:22:47,576 A asi to ma doviedlo k tomu, že sa teraz živím ako šéfkuchár. 393 00:22:47,576 --> 00:22:51,955 Čo si o tom myslí váš otec? 394 00:22:51,955 --> 00:22:54,541 Myslím si, že je nadšený. 395 00:22:54,541 --> 00:22:56,460 A čo vaša rodina? Ste... 396 00:22:57,044 --> 00:23:00,839 - ...povedzme, v rodinnom biznise? - Nie. 397 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 Keď som vyrastal, v mojom rodnom meste 398 00:23:05,135 --> 00:23:07,930 sa nikto nevenoval herectvu. 399 00:23:07,930 --> 00:23:11,850 Môj otec musel odísť zo školy 400 00:23:11,850 --> 00:23:14,978 veľmi skoro, ešte keď bol tínedžer 401 00:23:14,978 --> 00:23:17,814 a musel pracovať, aby pomohol... 402 00:23:17,814 --> 00:23:19,942 - Rodine. - ...aby pomohol rodine. 403 00:23:19,942 --> 00:23:22,528 Takže, išlo o to, aby sme získali vzdelanie. 404 00:23:22,528 --> 00:23:26,907 A čo som urobil? So vzdelaním som si nelámal hlavu. 405 00:23:28,242 --> 00:23:33,580 Bol som, som tá veľká čierna ovca rodiny. 406 00:23:33,580 --> 00:23:36,208 - Pamätáte si, čo povedal rybár? - Nechcel, aby bol... 407 00:23:36,208 --> 00:23:37,543 - Presne. - ...syn rybár. 408 00:23:37,543 --> 00:23:43,090 Ani moji rodičia asi nechceli, aby som sa venoval herectvu. 409 00:23:44,383 --> 00:23:47,427 Aký máte pocit z toho, že sa tomu venujú aj vaše deti? 410 00:23:47,427 --> 00:23:51,974 Nebolo jednoduché to hneď prijať, 411 00:23:51,974 --> 00:23:54,476 - lebo touto prácou si zarobíte... - Áno. 412 00:23:54,476 --> 00:23:55,978 ...ťažšie. 413 00:23:55,978 --> 00:23:59,439 Ale obom sa im darí, viete? 414 00:23:59,439 --> 00:24:03,694 - Na oboch som hrdý. - Pripime si na to. 415 00:24:03,694 --> 00:24:04,987 Áno. 416 00:24:25,090 --> 00:24:29,469 Verím, že vďaka Hypnosovi, gréckemu bohovi spánku, 417 00:24:29,469 --> 00:24:33,932 som mal pokojnú noc a som pripravený pokračovať v ostrovnom vzdelávaní. 418 00:24:34,892 --> 00:24:37,644 Pozvali ma na sviatok svätých, 419 00:24:37,644 --> 00:24:41,982 náboženskú slávnosť, ktorá sa vryla do života tunajšej rodiny. 420 00:24:41,982 --> 00:24:44,401 Ale nemôžem sa tam ukázať s prázdnymi rukami. 421 00:24:44,985 --> 00:24:50,574 Mierime na ostrov, o ktorom mi včera povedal Yanni. 422 00:24:50,574 --> 00:24:54,536 Vyrábajú tam výborný syr, 423 00:24:54,536 --> 00:24:57,122 lebo tam žije veľa kôz. 424 00:24:57,122 --> 00:25:01,126 Napadlo mi, že by som na slávnosť mohol priniesť syr 425 00:25:01,126 --> 00:25:02,336 či kozu. 426 00:25:03,295 --> 00:25:07,549 Neviem, či moja gréčtina postačí, aby som sa dostal na trajekt, 427 00:25:07,549 --> 00:25:10,886 no našťastie ma bude sprevádzať Eleni. 428 00:25:10,886 --> 00:25:11,929 Eleni! 429 00:25:11,929 --> 00:25:14,431 Vydávame sa na ďalšie dobrodružstvo. 430 00:25:14,431 --> 00:25:16,475 Dokonalý deň na prehliadku ostrovov. 431 00:25:16,475 --> 00:25:17,809 - Čo poviete? - Poďme. 432 00:25:17,809 --> 00:25:20,479 - To je trajekt? - Nie, 433 00:25:20,479 --> 00:25:22,064 budeme mať niečo väčšie. 434 00:25:25,067 --> 00:25:29,988 Cestovanie po gréckych ostrovoch sa začalo v 60. rokoch, odvtedy 435 00:25:29,988 --> 00:25:35,452 hedonistické pôžitky ostrovov priťahujú členov smotánky, hipisákov a cestovateľov. 436 00:25:36,119 --> 00:25:38,747 Trajekty nevyplávajú, ak je príliš veterno. 437 00:25:39,623 --> 00:25:43,877 Dnes je to však bezpečné. Aspoň tomu verím. 438 00:25:45,963 --> 00:25:47,256 Dobre. Váš lístok. 439 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 Môj lístok na jazdu. 440 00:25:50,676 --> 00:25:52,678 Dopredu, aby sme mali dobrý výhľad? 441 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Ako sa vám zatiaľ páči cestovanie po Európe? 442 00:25:59,518 --> 00:26:02,020 Každé miesto prináša iné dobrodružstvo. 443 00:26:02,020 --> 00:26:03,689 Ak máte radi komáre, 444 00:26:04,231 --> 00:26:07,109 - v júni sa vám bude páčiť vo Švédsku. - Áno? 445 00:26:07,109 --> 00:26:09,528 No a Škótsko ma dosť nakoplo. 446 00:26:09,528 --> 00:26:12,114 Mám odtiaľ korene. 447 00:26:12,114 --> 00:26:13,323 To muselo byť zaujímavé. 448 00:26:13,949 --> 00:26:15,826 Saint-Tropez je krásne. 449 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 A som v Európe, chápete? 450 00:26:17,369 --> 00:26:22,416 Európu mám rád, pretože je to odlišná kultúra, 451 00:26:22,416 --> 00:26:24,334 história, je tu Grécko... 452 00:26:24,334 --> 00:26:28,338 Jeho história siaha až tisícky... sedemtisíc, osemtisíc rokov dozadu. 453 00:26:28,338 --> 00:26:30,424 Vie sa, že ľudia navštevovali Milos 454 00:26:30,424 --> 00:26:33,969 už takmer, uf, pred 11-tisíc rokmi. 455 00:26:33,969 --> 00:26:36,763 Je neuveriteľné, že ľudia tadiaľto prvýkrát cestovali 456 00:26:36,763 --> 00:26:38,098 pred 11-tisíc rokmi. 457 00:26:39,766 --> 00:26:43,896 A ja som tú istú vzdialenosť precestoval za polhodinu. 458 00:26:46,523 --> 00:26:51,820 Kimolos je ešte menší než Milos, má len 900 obyvateľov. 459 00:26:53,197 --> 00:26:58,911 Dostanete sa sem jedine loďou, takže je vonkajším svetom celkom nedotknutý. 460 00:27:04,458 --> 00:27:08,337 Stretávame sa s Antonisom, treťou generáciou chovateľov kôz... 461 00:27:08,337 --> 00:27:10,714 No teda. 462 00:27:11,298 --> 00:27:17,054 ...ktorý vyrába 15 rôznych príchutí syrov a chová viac ako 500 kôz. 463 00:27:18,305 --> 00:27:19,973 Sú v presile. 464 00:27:19,973 --> 00:27:21,975 Je kamarátsky. 465 00:27:21,975 --> 00:27:23,977 Žuje mi prst. 466 00:27:23,977 --> 00:27:26,438 Čo cítiš? 467 00:27:26,438 --> 00:27:28,106 Nohavice nie! 468 00:27:28,941 --> 00:27:30,400 Nie. Ani košeľu. 469 00:27:30,400 --> 00:27:33,153 - Viem, všetko žerú. - Je ich čas na žrádlo. 470 00:27:33,153 --> 00:27:34,738 Ale ja mám len jednu košeľu. 471 00:27:35,322 --> 00:27:39,034 Chov kôz je stále dôležitou súčasťou života na ostrovoch, 472 00:27:39,034 --> 00:27:42,412 takže Antonis ma chce čo-to naučiť. 473 00:27:45,666 --> 00:27:51,964 Pýta sa, či mu chcete pomôcť a podojiť niektoré zo zvierat? 474 00:27:51,964 --> 00:27:54,925 Iste. Všetko je raz po prvýkrát. 475 00:28:05,269 --> 00:28:06,770 Podojíme všetky? 476 00:28:09,690 --> 00:28:10,899 Preboha. 477 00:28:13,151 --> 00:28:17,197 Antonis predáva známy grécky syr zvaný manoura. 478 00:28:17,197 --> 00:28:21,660 A pre jeho výrobu potrebuje kozie mlieko, veľa kozieho mlieka. 479 00:28:21,660 --> 00:28:23,495 Hore stlačíte 480 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 a potom presuniete prsty po jednom dole. 481 00:28:25,831 --> 00:28:28,250 Nebojte sa, je v dobrých rukách. 482 00:28:28,250 --> 00:28:29,501 Žartujem. 483 00:28:29,501 --> 00:28:31,420 Dobre, áno! 484 00:28:36,967 --> 00:28:38,677 Asi sa do toho dostávam. 485 00:28:39,469 --> 00:28:42,472 Antonis hovorí, že zúfalo potrebuje zamestnancov, 486 00:28:42,472 --> 00:28:43,932 takže... 487 00:28:43,932 --> 00:28:45,559 Práve vám ponúkol prácu. 488 00:28:46,185 --> 00:28:47,769 Kedy začínam? 489 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 Včera. 490 00:28:51,315 --> 00:28:52,524 Včera? 491 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 Asi som si našiel nové povolanie. 492 00:28:54,735 --> 00:28:58,030 Pasenie kôz. Teda, poviem vám, je to ťažká práca. 493 00:28:58,030 --> 00:29:02,826 Mojou technikou pri dojení kôz bolo chytiť 494 00:29:02,826 --> 00:29:05,495 a potom posunúť prsty nadol. 495 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Dole. 496 00:29:08,874 --> 00:29:13,295 A potom to bude pekne striekať. 497 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Hej? Potečie to. 498 00:29:15,672 --> 00:29:17,883 Poďme. A toto si vezmem. 499 00:29:17,883 --> 00:29:18,967 Dobre? 500 00:29:19,676 --> 00:29:22,221 Vraj do kávy. 501 00:29:22,221 --> 00:29:24,890 Dobre, tomu hovorím vtip. 502 00:29:25,557 --> 00:29:28,310 Dojenie kôz som už celkom zvládol, 503 00:29:28,310 --> 00:29:31,313 a tak mierime do Antonisovho rodinného obchodu, 504 00:29:31,313 --> 00:29:34,608 kde kúpim manouru na sviatok svätých. 505 00:29:36,777 --> 00:29:38,278 Ich obchod so syrom. 506 00:29:38,278 --> 00:29:39,363 Pozrite na tú fotku. 507 00:29:39,363 --> 00:29:42,282 Je to Antonisov starý otec, ktorý ho naučil... 508 00:29:42,282 --> 00:29:44,660 - Starý otec. - ...všetko, čo vie. 509 00:29:44,660 --> 00:29:45,744 FARMA SAMPLO MÄSIARSTVO 510 00:29:45,744 --> 00:29:47,371 - A otec. - Páni. 511 00:29:47,371 --> 00:29:48,956 Tri generácie. 512 00:29:48,956 --> 00:29:50,707 Ani ste mi nemuseli hovoriť, 513 00:29:51,625 --> 00:29:52,751 lebo vidím... 514 00:29:53,460 --> 00:29:54,753 Tú tvár. 515 00:29:55,546 --> 00:29:56,713 Presne. 516 00:29:56,713 --> 00:29:58,924 Myslíte, že syn odvádza dobrú prácu? 517 00:30:03,929 --> 00:30:05,013 Vraj je veľmi rád, 518 00:30:05,013 --> 00:30:09,268 pretože ho to baví a podnikanie napreduje. 519 00:30:09,268 --> 00:30:12,729 Antonisa skutočne rešpektujem. 520 00:30:12,729 --> 00:30:15,899 Rodinné podnikanie sa dedí z generácie na generáciu. 521 00:30:15,899 --> 00:30:16,900 SMOTANA Z KOZIEHO MLIEKA 522 00:30:16,900 --> 00:30:18,819 Je to tu bežné. 523 00:30:18,819 --> 00:30:19,945 Ďakujem, Antonis. 524 00:30:20,571 --> 00:30:22,990 Áno. Veľmi ma tešilo. Veľa šťastia. 525 00:30:22,990 --> 00:30:28,328 Myslím, že v Európe je to častejšie než doma v Severnej Amerike. 526 00:30:28,328 --> 00:30:31,081 Je skvelé, ak môžu deti pracovať s otcami. 527 00:30:31,081 --> 00:30:32,916 Aj ja som pracoval so synom. 528 00:30:32,916 --> 00:30:35,377 Je to veľmi obohacujúca skúsenosť. 529 00:30:35,961 --> 00:30:39,423 Mám najchutnejší kozí syr, aký sa dá kúpiť, 530 00:30:39,423 --> 00:30:42,676 a som pripravený zažiť posledný večer na ostrove. 531 00:30:51,685 --> 00:30:54,771 Sviatok svätých sa koná na juhu ostrova Milos, 532 00:30:54,771 --> 00:30:57,357 v Kostole svätého kríža. 533 00:30:58,317 --> 00:31:01,653 Pozvali ma na oslavu sv. Heleny, 534 00:31:01,653 --> 00:31:05,240 každoročné podujatie v gréckom pravoslávnom kalendári, 535 00:31:05,240 --> 00:31:09,161 ktoré zahŕňa modlitby, sviečky a veľkú oslavu. 536 00:31:17,503 --> 00:31:19,838 Lokálnejší zážitok nezažijem. 537 00:31:20,422 --> 00:31:22,257 Každý každého pozná. 538 00:31:31,225 --> 00:31:33,227 - Máme pre vás dar. - Pre mňa? 539 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 Áno. 540 00:31:35,103 --> 00:31:37,731 Srdce a duša ostrova. 541 00:31:37,731 --> 00:31:38,774 Chobotnica? 542 00:31:44,238 --> 00:31:45,822 Ste na ostrove. 543 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 Ste tu posledný večer, 544 00:31:50,577 --> 00:31:53,413 a aj vďaka jedlu dokážete pochopiť kultúru. 545 00:31:53,413 --> 00:31:55,332 Vyzerá to ako hotdog. 546 00:31:55,916 --> 00:31:58,210 Nie som si istý, či mi zjedenie chobotnice 547 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 pomôže dosiahnuť stav kefi, ako ho opísal Yannis, 548 00:32:01,713 --> 00:32:04,341 ale keď si v Grécku... 549 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 - Stále žuj... - Dobré. 550 00:32:13,225 --> 00:32:14,309 Áno. 551 00:32:15,018 --> 00:32:16,270 Áno. 552 00:32:20,315 --> 00:32:22,150 - Výborné. - Skvelé. 553 00:32:29,324 --> 00:32:31,493 Chcem vás niekomu predstaviť. 554 00:32:31,493 --> 00:32:34,329 - Eugene. Otec... - Otec... 555 00:32:34,329 --> 00:32:36,206 - Ako sa máte? - Teší ma. 556 00:32:36,206 --> 00:32:38,375 Mám sa dobre, ďakujem. 557 00:32:39,126 --> 00:32:42,296 Teraz mám naozaj pocit, že som medzi miestnymi. 558 00:32:43,422 --> 00:32:46,383 - Páči sa vám Milos? Nie. - Zbožňujem ho. 559 00:32:46,383 --> 00:32:48,302 Kňaz so zmyslom pre humor je skvelý. 560 00:32:50,429 --> 00:32:52,764 Toto je krásny kostolík. 561 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 Chcete sa pozrieť dnu? 562 00:32:54,391 --> 00:32:55,309 Áno. 563 00:32:55,309 --> 00:32:56,602 Poďme spolu. 564 00:33:01,023 --> 00:33:03,650 Hovorí, že je to pre vás duchovný zážitok. 565 00:33:03,650 --> 00:33:04,693 Mních. 566 00:33:04,693 --> 00:33:06,195 - Dobre. - Ako mních. 567 00:33:07,154 --> 00:33:08,906 Poďte za mnou, nazrieme tam. 568 00:33:10,949 --> 00:33:15,120 Takže, keď tam ľudia vstúpia, vezmú sviečku a zapália ju. 569 00:33:15,120 --> 00:33:19,291 Berú to tak, že dym zo sviečky je ich modlitba, ktorá stúpa do neba. 570 00:33:19,291 --> 00:33:20,375 Áno? 571 00:33:33,639 --> 00:33:36,266 Tri sviečky za moju rodinu. 572 00:33:38,060 --> 00:33:41,355 Myslím, že aj keď človek nie je zrovna veriaci, 573 00:33:41,355 --> 00:33:44,149 po príchode na toto miesto cítite čosi duchovné. 574 00:33:44,149 --> 00:33:46,443 Myslím, že to, čo hovoria o sviečkach, 575 00:33:46,944 --> 00:33:49,154 funguje na každého, 576 00:33:49,154 --> 00:33:50,697 - však? - Presne. 577 00:34:00,624 --> 00:34:06,338 Bol to úplne nádherný sviatočný večer. 578 00:34:06,964 --> 00:34:12,511 No, prijímam filozofiu kefi a dnes večer ju bolo cítiť vo vzduchu. 579 00:34:13,971 --> 00:34:19,518 Stretli sa priatelia a rodina. Je to taký sviatok lásky. 580 00:34:20,561 --> 00:34:26,275 Milos pre mňa predstavuje starostlivosť o susedov, podanie pomocnej ruky, 581 00:34:26,275 --> 00:34:30,571 prácu, ktorá sa odovzdáva z generácie na generáciu, 582 00:34:30,571 --> 00:34:32,947 z otca na syna. 583 00:34:35,117 --> 00:34:40,289 Je mi jasné, že pre Grékov je rodina stredobodom všetkého, čo robia, 584 00:34:40,289 --> 00:34:45,043 a zohráva dôležitú úlohu v tom, že sa na ostrove dá žiť. 585 00:34:45,043 --> 00:34:48,589 V najlepšom prípade vás rodina udrží na správnej ceste 586 00:34:48,589 --> 00:34:51,175 a pomáha vám orientovať sa vo svete. 587 00:34:51,884 --> 00:34:55,094 Pred príchodom do Grécka som očakával cestu do minulosti, 588 00:34:55,094 --> 00:34:57,556 ale Milos mi pripomenul, 589 00:34:57,556 --> 00:35:02,519 aby som si vážil súčasnosť so svojimi najbližšími. 590 00:35:03,937 --> 00:35:04,938 Bravó! 591 00:35:08,483 --> 00:35:09,818 Nabudúce. 592 00:35:09,818 --> 00:35:12,905 Moja konečná európska destinácia. 593 00:35:12,905 --> 00:35:13,989 Španielsko. 594 00:35:13,989 --> 00:35:15,365 Poďme na flamenco. 595 00:35:16,074 --> 00:35:17,743 - Kráľovský apartmán. - Postačí. 596 00:35:19,620 --> 00:35:22,497 Je to najdôležitejší deň v roku. 597 00:35:22,497 --> 00:35:23,832 Šialenstvo. 598 00:35:24,458 --> 00:35:25,667 To je cesta? 599 00:35:25,667 --> 00:35:28,545 Keď započujem vrznutie, vraciam sa. 600 00:35:28,545 --> 00:35:30,005 Poďme! 601 00:35:30,672 --> 00:35:31,840 {\an8}To bola zábava. 602 00:36:02,704 --> 00:36:04,706 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová