1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Hovorí sa, že cestovať znamená žiť.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Možno áno, pokiaľ z vás deň strávený
na letisku nevycicia všetok život.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,106
Kam inam máte prísť o dve hodiny skôr,
4
00:00:23,941 --> 00:00:26,235
len aby ste sa až nebezpečne
5
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
priblížili k dvojhodinovému meškaniu?
6
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Aj napriek tomu si myslím,
že mi minuloročné cestovanie prospelo.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Zdá sa, že mi rozšírilo obzory.
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Do istej miery.
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
A tak sa vydám na miesto,
ktoré zjavne musí zdolať
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
každý uznávaný cestovateľ.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,132
Pokorím Európu.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Tak dobre. Kde presne sme?
13
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Prejdem celý kontinent.
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Od samotného vrchu až po úplný spodok.
15
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Vydám sa mimo vychodených chodníčkov,
odhalím skryté skvosty...
16
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Natáčaš to?
17
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...a prijmem v sebe
začínajúceho dobrodružného ducha.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Pozrite. Nedržím sa.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Sú priamo tu. Čo to je? Úklon?
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Vycibrím svoje chuťové poháriky...
21
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
Páni, výborné.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,878
Hrozno je pripravené.
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...a pokúsim sa žiť ako miestni.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Vitajte u mňa v dedine.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Šialenstvo.
26
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Zachránil som ťa. Nezabudni na mňa.
27
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
Všetky svoje obavy zavriem do kufra...
28
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Už idú.
29
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Nikdy neviete,
čo urobí telo v úplnom strachu.
30
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Nič podobné som od detstva nerobil.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
...a vyrieknem tri slová,
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,198
ktoré som nikdy nepovedal.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Pripravený na vzlet.
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ
35
00:02:01,580 --> 00:02:03,916
{\an8}EURÓPA
36
00:02:06,835 --> 00:02:09,213
Moja európska odysea pokračuje.
37
00:02:09,213 --> 00:02:14,426
A dnes som sa ocitol v krajine,
ktorá svetu dala filozofiu,
38
00:02:14,426 --> 00:02:17,721
demokraciu, olympijské hry a olivy.
39
00:02:18,555 --> 00:02:20,182
Samé dôležité veci.
40
00:02:20,182 --> 00:02:23,810
Ale len jedna z nich
vykúzli výborné martini.
41
00:02:26,313 --> 00:02:29,024
GRÉCKO
42
00:02:31,026 --> 00:02:35,739
Ak by bol svet rodina, Amerika
by predstavovala búrlivého tínedžera
43
00:02:36,532 --> 00:02:39,701
a Grécko múdreho starého otca.
44
00:02:40,452 --> 00:02:44,957
Hoci by mal záľubu
pokyvkávať hlavou na popoludňajšom slnku.
45
00:02:46,250 --> 00:02:51,672
Nachádzam sa na úchvatnom ostrove Milos,
ktorý má len päťtisíc obyvateľov,
46
00:02:51,672 --> 00:02:56,134
a zamýšľam sa,
či sa na tomto ostrovčeku naučím niečo,
47
00:02:56,134 --> 00:02:59,388
čo by mi pomohlo lepšie pochopiť život.
48
00:02:59,388 --> 00:03:04,142
Sranda, sotva som prišiel
a už sa cítim ako filozof.
49
00:03:06,937 --> 00:03:11,149
Z Talianska do Grécka
som cestoval naprieč Stredozemným morom
50
00:03:11,149 --> 00:03:16,488
a zelené kopce Toskánska som vymenil
za podstatne drsnejšiu krajinu.
51
00:03:17,322 --> 00:03:21,493
Grécko má až šesťtisíc ostrovov,
plus-mínus, čo je ohromujúce.
52
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
Patrí k najslnečnejším miestam na svete,
53
00:03:24,746 --> 00:03:28,542
s približne 300 slnečnými dňami v roku.
54
00:03:33,088 --> 00:03:38,260
A tu, v tomto nádhernom prístave
pri Egejskom mori, slnko poriadne praží.
55
00:03:40,304 --> 00:03:44,266
Preto sa idem ukryť
do tieňa svojho hotela.
56
00:03:46,852 --> 00:03:49,438
- Dobrý, dobrý, pán Levy.
- Zdravím.
57
00:03:49,438 --> 00:03:51,773
- Vitajte na Milose.
- Volajte ma Eugene.
58
00:03:51,773 --> 00:03:53,442
- Ja som Andreas.
- Andreas.
59
00:03:53,442 --> 00:03:55,319
Miestny šofér.
Odveziem vás do hotela.
60
00:03:55,319 --> 00:03:56,236
- Vďaka.
- Prosím.
61
00:04:00,199 --> 00:04:02,284
Ste tu prvýkrát?
62
00:04:02,284 --> 00:04:06,246
Som prvýkrát v Grécku.
Nie je to pôsobivé?
63
00:04:08,582 --> 00:04:11,627
Grécko si predstavujem ako krajinu
64
00:04:11,627 --> 00:04:17,132
s kráľovsky modrou oblohou
a jasnobielymi budovami.
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,385
Presne ako v Mamma Mii.
66
00:04:21,303 --> 00:04:24,056
O kráse tejto krajiny som už počul,
67
00:04:24,056 --> 00:04:27,976
no, žiaľ, o týchto útesoch
nepadlo ani slovko.
68
00:04:27,976 --> 00:04:30,521
Nechoďte po kraji, Andreas.
69
00:04:30,521 --> 00:04:33,148
- Nie.
- Choďte bezpečne.
70
00:04:33,148 --> 00:04:34,983
Pritlačte sa k stene, ako sa hovorí.
71
00:04:34,983 --> 00:04:36,276
- K stene.
- Áno.
72
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
Takéto cesty v Toronte nenájdete.
73
00:04:40,113 --> 00:04:44,076
Priznávam sa, som chlapec z mesta,
a rozhodol som sa navštíviť Milos,
74
00:04:44,076 --> 00:04:47,204
pretože je to jeden z menších
a tradičnejších ostrovov.
75
00:04:47,204 --> 00:04:50,707
A som zvedavý, až zistím,
čo tunajší život obnáša.
76
00:04:53,043 --> 00:04:54,169
Áno. To bolo dobré.
77
00:04:55,337 --> 00:04:58,048
Než sa ponorím do života miestnych,
78
00:04:58,632 --> 00:05:03,554
chcem si dopriať pobyt
v päťhviezdičkovom hoteli Milos Cove.
79
00:05:04,888 --> 00:05:06,765
A keďže sme v mojom seriáli,
80
00:05:06,765 --> 00:05:10,936
neprekvapí vás, keď poviem,
že je to pre začiatok dosť dobré miesto.
81
00:05:13,814 --> 00:05:17,609
Cena začína už od 400 dolárov za noc
82
00:05:17,609 --> 00:05:22,239
a je to na míle vzdialené od rybárskych
domčekov, ktorými je ostrov známy.
83
00:05:22,781 --> 00:05:26,994
Dobrý deň, pán Levy. Ako sa máte?
Vitajte v Milos Cove.
84
00:05:26,994 --> 00:05:28,036
Vitajte na Milose.
85
00:05:29,830 --> 00:05:33,500
Yannis, spolu so synom Andreasom,
pôvodne pochádzajú z Atén,
86
00:05:33,500 --> 00:05:38,505
no ostrov si zamilovali ostrov
a mali bláznivý sen postaviť si tu hotel.
87
00:05:41,091 --> 00:05:42,426
Nádhera.
88
00:05:42,426 --> 00:05:44,970
Tu je náš obľúbený kút.
89
00:05:44,970 --> 00:05:46,513
Krása.
90
00:05:46,513 --> 00:05:51,894
Bola to pláž, keď som bol malý,
chodili sme sem na dovolenku
91
00:05:51,894 --> 00:05:57,357
s celou rodinou. Trávili sme tu naše letá.
92
00:05:58,358 --> 00:06:02,487
Toto miesto
je vášnivým projektom tohto otca a syna,
93
00:06:02,487 --> 00:06:06,408
ktorí sedem rokov budovali svoju víziu.
94
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
Ako sa vám spolu pracuje?
95
00:06:07,868 --> 00:06:10,204
Dobre? Ide to ako po masle?
96
00:06:10,204 --> 00:06:13,248
Jasné. Užívam si to, väčšinu času.
97
00:06:13,248 --> 00:06:14,499
Dobre.
98
00:06:14,499 --> 00:06:15,626
Máte svoje chvíľky?
99
00:06:15,626 --> 00:06:17,419
- Áno.
- Máte aj nezhody.
100
00:06:17,419 --> 00:06:20,839
Nech sa stane čokoľvek,
je môj otec a ja jeho syn.
101
00:06:20,839 --> 00:06:24,676
Hotel pre nás predstavuje rodinu.
102
00:06:24,676 --> 00:06:29,515
Myslím tým,
že svojich hostí a aj zamestnancov
103
00:06:29,515 --> 00:06:31,350
považujeme za rodinu.
104
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
Sme veľká rodina.
105
00:06:35,062 --> 00:06:38,148
O práci s rodinou čosi viem,
106
00:06:38,148 --> 00:06:42,444
takže mi neostáva nič iné,
len obdivovať, čo tu spoločne dosiahli.
107
00:06:44,404 --> 00:06:45,822
Vaša vila.
108
00:06:45,822 --> 00:06:47,491
Poďte ďalej, prosím.
109
00:06:48,116 --> 00:06:52,037
Toto je váš domov na najbližších pár dní.
110
00:06:52,037 --> 00:06:56,291
- Páni. Páči sa mi, Yannis.
- Áno?
111
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
- Veľmi.
- To rád počujem.
112
00:07:03,048 --> 00:07:05,300
Viete, máte tu všetko.
113
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
Môžete mať súkromného šéfkuchára,
114
00:07:07,886 --> 00:07:09,805
kúpeľné procedúry.
115
00:07:09,805 --> 00:07:13,058
Nemusíte sa odtiaľto pohnúť.
116
00:07:13,684 --> 00:07:16,353
Môžete tu ostať navždy.
117
00:07:16,353 --> 00:07:19,398
Tak, aký je život na ostrove?
118
00:07:19,398 --> 00:07:21,817
Všetci sa tu poznajú.
119
00:07:21,817 --> 00:07:24,027
Ak si chcete zachovať tajomstvo,
120
00:07:24,027 --> 00:07:28,240
to, čo sa stane na Milose,
neostane na Milose.
121
00:07:34,997 --> 00:07:39,501
Takže, Eugene,
užite si svoju vilu a aj ostrov.
122
00:07:39,501 --> 00:07:41,003
Ďakujem, Yannis.
123
00:07:42,087 --> 00:07:44,214
Nemusí mi to hovoriť dvakrát.
124
00:07:44,214 --> 00:07:48,844
Pretože takto si predstavujem nebo.
125
00:07:56,143 --> 00:07:57,644
- Áno? Zdravím.
- Pán Levy.
126
00:07:57,644 --> 00:07:59,897
Šéfkuchár hotela Yanni
127
00:07:59,897 --> 00:08:01,899
sa tu zastavil s niečím pod zub.
128
00:08:01,899 --> 00:08:03,942
Priniesol som vám drobnosť od tímu.
129
00:08:03,942 --> 00:08:08,155
Chobotnicu z miestnych zdrojov
na našom domácom chlebe – bruschette.
130
00:08:08,155 --> 00:08:10,407
Chobotnica z miestnych zdrojov?
131
00:08:10,991 --> 00:08:13,452
A išlo to tak dobre.
132
00:08:13,452 --> 00:08:15,746
V Grécku ju nájdete všade,
133
00:08:15,746 --> 00:08:18,207
najmä na tomto ostrove.
134
00:08:18,207 --> 00:08:22,044
Pozrite, „nikdy“ je rázne slovo.
Ale môžem ho úprimne použiť.
135
00:08:22,586 --> 00:08:25,506
Pretože nikdy nezjem chobotnicu.
136
00:08:25,506 --> 00:08:27,049
Skrátka... Nemôžem.
137
00:08:27,049 --> 00:08:29,551
Viem, ako vyzerajú, chápete?
138
00:08:29,551 --> 00:08:30,928
To sa nestane.
139
00:08:38,268 --> 00:08:41,104
Ak sa chcete zorientovať na novom mieste,
140
00:08:41,104 --> 00:08:43,357
mali by ste navštíviť miestny bar.
141
00:08:48,153 --> 00:08:51,031
Preto som sa vybral za Yannisom na drink.
142
00:08:51,031 --> 00:08:54,701
- Zdravím. Vitajte. Ako sa máte?
- Našiel som to.
143
00:08:54,701 --> 00:08:56,662
Áno, posaďte sa, prosím.
144
00:08:56,662 --> 00:09:00,123
Phatses je jedna
z mála taverien na ostrove.
145
00:09:00,123 --> 00:09:05,629
Mnohí obyvatelia ostrova
si sem po práci prichádzajú oddýchnuť.
146
00:09:05,629 --> 00:09:08,423
No, sem sa chodíme zabaviť.
147
00:09:08,423 --> 00:09:12,177
Počúvame hudbu,
popíjame a dobre sa bavíme.
148
00:09:12,177 --> 00:09:14,555
- Vidím, že ste začali.
- Áno. Pijem.
149
00:09:14,555 --> 00:09:15,806
Dáte si ouzo?
150
00:09:15,806 --> 00:09:17,182
Ouzo je tradičný...
151
00:09:17,182 --> 00:09:19,434
- Ouzo?
- ...grécky alkohol.
152
00:09:19,434 --> 00:09:22,187
- Ochutnáte? Dobre.
- Áno, dajme si ouzo.
153
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
Tomu hovorím vánok.
154
00:09:28,610 --> 00:09:31,029
- Áno.
- Ako v pesničke od Dylana.
155
00:09:31,029 --> 00:09:32,823
- Je to veterný ostrov.
- Áno.
156
00:09:32,823 --> 00:09:36,952
Ale vlastne tu fúka, povedzme,
že tak desať dní v roku.
157
00:09:36,952 --> 00:09:39,371
Po zvyšok roka nie.
158
00:09:40,747 --> 00:09:42,875
- Dobrý večer. Páči sa.
- Dobrý.
159
00:09:44,543 --> 00:09:45,711
Pohárik ouza.
160
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
- Ďakujem.
- Ouzo.
161
00:09:47,087 --> 00:09:49,047
- Všetci spolu.
- Áno.
162
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
- Áno.
- Nazdravie.
163
00:09:50,048 --> 00:09:51,008
- Nazdravie.
- Áno.
164
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Pijeme.
165
00:09:55,470 --> 00:09:58,974
- Mama!
- Dobré?
166
00:09:59,558 --> 00:10:00,934
Vlastne áno.
167
00:10:01,435 --> 00:10:05,272
Ako pastis vo Francúzsku, ale trochu iné.
168
00:10:05,272 --> 00:10:08,525
A tým iné myslím silnejšie.
169
00:10:08,525 --> 00:10:13,363
Už cítim pohodovú atmosféru.
170
00:10:13,363 --> 00:10:16,200
Niet tu človeka, ktorý by sa neusmieval.
171
00:10:16,200 --> 00:10:18,869
V Grécku máme kúzelné slovíčko: kefi.
172
00:10:18,869 --> 00:10:21,079
Neviem ho dobre preložiť.
173
00:10:21,079 --> 00:10:23,582
Znamená to radosť zo života.
174
00:10:24,166 --> 00:10:26,168
- Zabudnite na problémy.
- Áno.
175
00:10:26,168 --> 00:10:27,753
Nech sa stane čokoľvek,
176
00:10:27,753 --> 00:10:33,550
musíte zmeniť svoje emócie
a ísť za šťastím.
177
00:10:33,550 --> 00:10:36,595
Viete, sú tu ľudia,
ktorí majú plno problémov.
178
00:10:36,595 --> 00:10:38,013
Ale keď sem prídu,
179
00:10:38,013 --> 00:10:42,100
keď prídu do taverny so živou hudbou,
na všetko zabudnú.
180
00:10:42,100 --> 00:10:44,061
Musíte mať možnosť uvoľniť sa.
181
00:10:56,365 --> 00:11:00,327
Chápem, že by ouzo
mohlo dopomôcť človeku zažiť kefi,
182
00:11:00,327 --> 00:11:03,330
ale ak by to nevyšlo, je tu plán B.
183
00:11:03,330 --> 00:11:05,624
Rozbiť taniere?
184
00:11:05,624 --> 00:11:06,875
Takto!
185
00:11:08,293 --> 00:11:09,670
Áno!
186
00:11:10,420 --> 00:11:12,047
- Páni!
- Do toho.
187
00:11:15,133 --> 00:11:17,511
Eugene. To je ono. Bravó.
188
00:11:17,511 --> 00:11:21,849
Hovorí sa, že rozbíjanie tanierov
sa začalo v starovekom Grécku.
189
00:11:21,849 --> 00:11:25,519
Malo odohnať zlých duchov
a priniesť ľuďom radosť.
190
00:11:32,067 --> 00:11:35,445
Dva poháriky ouza
a hodím tam o zem aj niečo ďalšie.
191
00:11:35,445 --> 00:11:37,823
Skoro som hodil aj Yannisa.
192
00:11:37,823 --> 00:11:42,703
Kefi je filozofia zdravého rozumu.
193
00:11:42,703 --> 00:11:46,290
Stretnutie s priateľmi,
odreagovanie sa, zabudnutie na veci
194
00:11:46,290 --> 00:11:49,668
a rozdávanie radosti a lásky.
195
00:11:49,668 --> 00:11:53,630
Zábavný večer.
Začínam cítiť gréckeho ducha.
196
00:12:18,280 --> 00:12:22,701
Vďaka včerajšiemu ouzu
som spal ako bábätko.
197
00:12:22,701 --> 00:12:26,914
Teraz som pripravený zistiť,
či dokážem žiť ako pravý ostrovan,
198
00:12:26,914 --> 00:12:28,916
a preto vyrážam do mesta.
199
00:12:31,668 --> 00:12:35,172
Plaka, hlavné mesto Milosu,
sa nachádza na vrchole kopca
200
00:12:35,172 --> 00:12:38,467
a žije tu asi len 800 ľudí.
201
00:12:40,260 --> 00:12:43,972
Mám sa stretnúť s Eleni,
expertkou na grécke veci,
202
00:12:43,972 --> 00:12:46,600
ktorá ma má
týmto pekným mestečkom povodiť...
203
00:12:48,435 --> 00:12:49,478
ak ju nájdem.
204
00:12:50,938 --> 00:12:55,901
Ak mám byť úprimný, je to celkom risk,
všade sú samé uličky.
205
00:12:55,901 --> 00:12:58,654
Kiežby mi opísala to miesto podrobnejšie.
206
00:12:59,321 --> 00:13:01,907
Dúfam, že idem dobrým smerom.
207
00:13:02,491 --> 00:13:04,660
Teraz je to ako hod kockou.
208
00:13:09,373 --> 00:13:10,791
- Eugene.
- Eleni.
209
00:13:10,791 --> 00:13:12,960
Jéj! Výborne, našli ste ma.
210
00:13:12,960 --> 00:13:16,380
Krásne miesto na stretnutie.
211
00:13:16,380 --> 00:13:19,216
A keď ste vyšli spoza rohu,
začalo menej fúkať.
212
00:13:19,883 --> 00:13:22,219
To sa mi stáva.
213
00:13:24,012 --> 00:13:28,392
Eleni vyrástla v Grécku.
Jej otec je Grék a mama Angličanka,
214
00:13:28,892 --> 00:13:33,605
čo vysvetľuje, prečo hovorí
spisovnou angličtinou lepšie než ja.
215
00:13:33,605 --> 00:13:36,733
Všetci si myslia,
že biela a modrá sú farbami Grécka.
216
00:13:36,733 --> 00:13:38,151
Vo vlajke áno.
217
00:13:38,151 --> 00:13:43,031
Ale v roku 1938 na gréckych ostrovoch
vypukla epidémia cholery.
218
00:13:43,031 --> 00:13:45,868
Vtedajší diktátor Joannis Metaxas
219
00:13:45,868 --> 00:13:49,204
nariadil všetkým vybieliť svoje domy,
220
00:13:49,204 --> 00:13:52,624
pretože na bielenie sa využíva vápno.
221
00:13:52,624 --> 00:13:54,960
- Silný dezinfekčný prostriedok.
- Dezinfekcia.
222
00:13:54,960 --> 00:13:58,755
Pre turistov treba
vymyslieť niečo iné. Áno?
223
00:13:58,755 --> 00:14:00,007
Nepredáva to tak dobre...
224
00:14:00,007 --> 00:14:02,467
- To nie.
- ...ako to, že sú to farby Grécka.
225
00:14:02,467 --> 00:14:03,802
Nie, viem.
226
00:14:03,802 --> 00:14:07,347
A ironicky, jediný dôvod,
prečo je tu toľko modrej, je,
227
00:14:07,347 --> 00:14:09,266
že to bola najlacnejšia farba.
228
00:14:09,266 --> 00:14:11,226
- Znova, musia...
- Zmeniť príbeh.
229
00:14:11,226 --> 00:14:13,687
- Zmeniť príbeh.
- Zmeniť.
230
00:14:14,605 --> 00:14:17,691
Teraz je to
možno pokojné a nádherné miesto,
231
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
ale trvalo stáročia ťažkostí
dostať sa sem.
232
00:14:21,445 --> 00:14:23,906
Ešte som nevidel kľukatejšie uličky...
233
00:14:24,781 --> 00:14:27,326
- ...než v tomto meste.
- Má to svoj dôvod.
234
00:14:27,326 --> 00:14:32,164
Zámerne postavili
všetky ulice také kľukaté,
235
00:14:32,164 --> 00:14:34,166
skoro ako v labyrinte.
236
00:14:34,833 --> 00:14:36,376
Chceli, aby sa ľudia,
237
00:14:36,376 --> 00:14:38,837
ktorí to tu nepoznajú, ľahko stratili.
238
00:14:38,837 --> 00:14:39,880
Tipnete si prečo?
239
00:14:39,880 --> 00:14:43,467
Nie, neviem, prečo by to malo zmysel,
ale hovorte.
240
00:14:43,467 --> 00:14:47,012
Už od počiatku mal Milos
problémy s pirátmi.
241
00:14:47,012 --> 00:14:50,265
A to je jediný dôvod,
prečo ich postavili takto.
242
00:14:50,265 --> 00:14:54,061
Išlo o to, aby sa piráti stratili,
a tak mali domáci čas
243
00:14:54,061 --> 00:14:56,939
vysporiadať sa s nimi alebo ujsť.
244
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Tak piráti. To je niečo.
245
00:15:00,776 --> 00:15:03,862
Gréci vynašli aj ďalšie jedinečné spôsoby,
246
00:15:03,862 --> 00:15:06,198
ako sa ochrániť pred hrozbami.
247
00:15:06,198 --> 00:15:08,534
Napríklad modré oko.
248
00:15:08,534 --> 00:15:13,247
Pretože niekedy vám na ochranu nestačí
rozbiť pár tanierov.
249
00:15:13,247 --> 00:15:14,915
Nepočuli ste o modrom oku?
250
00:15:14,915 --> 00:15:17,292
To pomenovanie som počul...
Tu je na klobúku.
251
00:15:17,292 --> 00:15:20,379
Je na klobúku a uvidíte ho aj na šperkoch.
252
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
Bude takmer všade.
253
00:15:22,256 --> 00:15:24,633
Ide o to, že ak je niekto závistlivý
254
00:15:24,633 --> 00:15:27,970
a závidí vám, môže vás urieknuť.
255
00:15:27,970 --> 00:15:32,057
Ak nemáte na sebe takéto modré oko,
budete vám potom veľmi zle.
256
00:15:32,057 --> 00:15:34,101
Nebudete sa vedieť zbaviť migrény.
257
00:15:34,101 --> 00:15:36,228
Budete unavený a otupený.
258
00:15:36,228 --> 00:15:40,190
Nie každý ho chce však nosiť,
takže ak niekomu dáte kompliment,
259
00:15:40,190 --> 00:15:42,609
alebo viete, že sa mu darí
260
00:15:42,609 --> 00:15:45,279
a chcete ho ochrániť
pred urieknutím iných ľudí...
261
00:15:45,279 --> 00:15:47,072
- Áno.
- ...musíte ho opľuť.
262
00:15:47,072 --> 00:15:49,741
- Nežartujem.
- Musíte ho opľuť?
263
00:15:49,741 --> 00:15:52,035
Musíte ho opľuť. Takže ak vám poviem:
264
00:15:52,035 --> 00:15:54,746
„Eugene, dnes máte krásnu košeľu.
265
00:15:54,746 --> 00:15:57,165
Pristane vám to.“ Potom musím...
266
00:15:58,834 --> 00:16:00,544
trikrát na vzývanie Svätej Trojice.
267
00:16:00,544 --> 00:16:04,798
Ak chcete pochváliť obchod a povedať:
„Všetko je tu úžasné.“...
268
00:16:04,798 --> 00:16:06,049
Nechcem tú pani opľuť.
269
00:16:06,800 --> 00:16:09,261
- Bola by som rada.
- Prečo ju opľuť?
270
00:16:09,261 --> 00:16:10,929
- Ocením to.
- Vidíte.
271
00:16:10,929 --> 00:16:12,306
Dobre.
272
00:16:12,306 --> 00:16:16,101
Máte veľmi,
veľmi, veľmi pekný obchod.
273
00:16:16,101 --> 00:16:18,187
- A teraz musíte...
- Tak.
274
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
- To je ono. Bravó.
- Výborne.
275
00:16:21,940 --> 00:16:24,318
Tak dobre.
Tom, výborná práca za kamerou.
276
00:16:28,113 --> 00:16:29,698
Necháp to zle.
277
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
Eleni je skvelá.
278
00:16:30,824 --> 00:16:33,368
O ostrove vie všetko.
279
00:16:33,368 --> 00:16:34,870
A aj o tomto meste.
280
00:16:34,870 --> 00:16:39,291
Viem toho o svojej krajine toľko,
ako vie ona o Grécku?
281
00:16:40,125 --> 00:16:40,959
Nie.
282
00:16:41,668 --> 00:16:45,297
Začínam si osvojovať prístup „dokážem to“.
283
00:16:45,297 --> 00:16:48,926
No ja sa skôr riadim filozofiou
„môžem to skúsiť“.
284
00:16:48,926 --> 00:16:54,014
Chystám sa vyskúšať niečo,
čo je základom ostrovného života.
285
00:16:54,515 --> 00:16:59,603
Šéfkuchár Yanni ma berie k zdroju
čerstvých rýb pre hotelovú reštauráciu.
286
00:16:59,603 --> 00:17:02,940
Ale nevidel moje vystúpenie v Škótsku.
287
00:17:03,482 --> 00:17:05,108
Narodili ste sa na Milose?
288
00:17:05,692 --> 00:17:06,527
Nie.
289
00:17:06,527 --> 00:17:08,904
Vlastne pochádzam zo severného Grécka.
290
00:17:08,904 --> 00:17:11,656
Kamarát mi ponúkol prácu na ostrove
291
00:17:11,656 --> 00:17:13,367
a zamiloval som si ho.
292
00:17:13,367 --> 00:17:14,952
Je nádherný. A úžasný.
293
00:17:14,952 --> 00:17:20,582
Páči sa mi, že tu ľudia nie sú uponáhľaní,
pre nič sa nestresujú.
294
00:17:20,582 --> 00:17:24,877
Nechávajú život, nech sa odvíja sám.
295
00:17:24,877 --> 00:17:27,631
Neviem, či by sa mi...
296
00:17:28,298 --> 00:17:34,805
páčilo žiť v maličkej komunite,
jedine že by vedľa bolo golfové ihrisko.
297
00:17:34,805 --> 00:17:36,265
To by bolo...
298
00:17:36,265 --> 00:17:38,308
To by zmenilo môj pohľad na vec.
299
00:17:39,935 --> 00:17:43,146
Zdá sa, že na ostrove
nie je žiadne golfové ihrisko,
300
00:17:43,146 --> 00:17:46,441
preto si musím nájsť nový koníček,
ktorý sa sem viac hodí.
301
00:17:47,651 --> 00:17:52,573
Rybolov je pre ostrov nesmierne dôležitý
už niekoľko tisíc rokov,
302
00:17:52,573 --> 00:17:57,536
pričom asi 95 percent lodí
patrí drobným rybárom.
303
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
Máme sa stretnúť s kapitánom Andreasom.
304
00:18:00,789 --> 00:18:05,836
Narodil sa a vyrástol na Milose
a pochádza z dlhého rodu rybárov.
305
00:18:05,836 --> 00:18:08,547
Alebo úplného húfu rybárov, ak chcete.
306
00:18:09,173 --> 00:18:13,385
Vidím, že Andreas má na sebe
svoj rybársky odev, je tak?
307
00:18:13,385 --> 00:18:14,720
Aj nám ho treba?
308
00:18:14,720 --> 00:18:17,472
- Alebo sme v pohode?
- Môžete si ho obliecť.
309
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
Môžete si ho obliecť na ochranu.
310
00:18:24,855 --> 00:18:26,440
- Môže byť?
- Dokonalé.
311
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
- Páni.
- Sedí dokonale.
312
00:18:27,774 --> 00:18:29,276
Vyzeráte ako poriadny rybár.
313
00:18:29,276 --> 00:18:32,654
No, vyzerám ako poriadny...
314
00:18:37,367 --> 00:18:41,371
Hoci som sa nenarodil
do rybárskej rodiny ako náš kapitán,
315
00:18:41,955 --> 00:18:46,293
začínam vidieť
čaro života na otvorenom mori.
316
00:18:46,293 --> 00:18:50,881
Teda, keď svieti slnko,
voda je úplne modrá.
317
00:18:50,881 --> 00:18:53,050
Je to úchvatné.
Tie farby, všetko.
318
00:18:54,510 --> 00:18:57,054
Keď som bol malý, na ryby som nechodil.
319
00:18:57,054 --> 00:19:00,599
Otec nerybárčil. Nikto z rodiny.
320
00:19:00,599 --> 00:19:05,771
Ak sa chystáte loviť ryby použitím siete,
toto je na to najlepšie miesto.
321
00:19:18,325 --> 00:19:20,536
Povedal, že sme tu.
322
00:19:20,536 --> 00:19:22,454
Naša bója je tamto.
323
00:19:22,454 --> 00:19:25,707
Andreas nahodil
rybárske siete včera večer,
324
00:19:25,707 --> 00:19:29,419
keď som ja popíjal ouzo
a rozbíjal taniere.
325
00:19:29,419 --> 00:19:32,506
Všetko, čo vie, sa naučil od svojho otca.
326
00:19:32,506 --> 00:19:34,967
Začal ako malý, keď mal tak desať rokov.
327
00:19:34,967 --> 00:19:39,263
Aj jeho otec rybárčil od detstva
s jeho starým otcom.
328
00:19:39,263 --> 00:19:42,391
Takže majú v rodine dlhú tradíciu.
329
00:19:42,391 --> 00:19:46,270
Andreas, chcete,
aby bol rybárom aj váš syn?
330
00:19:47,229 --> 00:19:48,772
To bolo rázne nie.
331
00:19:51,149 --> 00:19:55,153
V Egejskom mori žije menej rýb než kedysi.
332
00:19:55,153 --> 00:20:00,075
Preto je táto práca ťažšia a nie je
tak dobre ohodnotená ako voľakedy.
333
00:20:00,075 --> 00:20:02,369
- Chobotnica.
- To je chobotnica.
334
00:20:02,369 --> 00:20:04,788
Chobotnica! Páni!
335
00:20:04,788 --> 00:20:06,248
Máte šťastný deň.
336
00:20:06,248 --> 00:20:08,125
Ešte žije.
337
00:20:08,125 --> 00:20:10,752
- To je niečo.
- Tá je malá.
338
00:20:10,752 --> 00:20:12,796
- Áno. Nie.
- Chcete... Nie?
339
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
Nie.
340
00:20:14,381 --> 00:20:16,008
- Deje sa niečo?
- Nie.
341
00:20:16,008 --> 00:20:18,510
- Nie, nevadí.
- Vrátime ju do mora.
342
00:20:18,510 --> 00:20:19,803
- Hej.
- Tú si neberieme.
343
00:20:19,803 --> 00:20:21,722
- Vráti sa do mora.
- Je malá.
344
00:20:21,722 --> 00:20:24,141
- Dobre.
- Tak. Maj sa.
345
00:20:24,141 --> 00:20:25,184
Pá.
346
00:20:25,184 --> 00:20:27,269
Páni, to si zapamätá.
347
00:20:27,769 --> 00:20:32,024
A ja tiež. Mám pocit, že ma uriekla.
348
00:20:32,024 --> 00:20:34,026
- Skúsite to?
- Mám to potiahnuť?
349
00:20:34,026 --> 00:20:36,320
- Pozrime sa.
- Spevnite sa.
350
00:20:36,320 --> 00:20:38,447
A pomaly, už ide.
351
00:20:38,447 --> 00:20:39,948
Dobre. Výborne.
352
00:20:43,327 --> 00:20:44,703
Ploskozubec.
353
00:20:44,703 --> 00:20:47,289
- Ploskozubec.
- Presne.
354
00:20:47,956 --> 00:20:49,291
Ploskozubec. A veľký.
355
00:20:49,291 --> 00:20:51,126
- Veľký.
- Ploskozubec.
356
00:20:51,126 --> 00:20:54,004
Je to samec. Náš dnešný obed.
To máme vyriešené.
357
00:20:54,922 --> 00:20:57,799
Ploskozubec sa loví
o niečo ľahšie než chobotnica
358
00:20:57,799 --> 00:21:01,428
a takisto je na ostrove
obľúbenou pochúťkou.
359
00:21:01,929 --> 00:21:04,890
Je mi ťa ľúto. Naozaj.
360
00:21:04,890 --> 00:21:06,683
Hovorí: „Zachráň ma.“
361
00:21:06,683 --> 00:21:09,520
„Vieš mi nejako pomôcť?“
No, možno áno.
362
00:21:09,520 --> 00:21:11,647
- Hoďme ho naspäť.
- Chcete ho hodiť vy?
363
00:21:11,647 --> 00:21:13,857
Môžeme... Nie.
364
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Skúste to.
365
00:21:14,858 --> 00:21:16,193
- Pokojne.
- Skúste.
366
00:21:16,193 --> 00:21:17,277
Tak dobre, ideme.
367
00:21:17,277 --> 00:21:19,905
- To je ono. Len...
- Ideme, kamarát. Pozrime sa.
368
00:21:19,905 --> 00:21:21,990
- Hoďte ho.
- Zachránil som ťa.
369
00:21:21,990 --> 00:21:23,700
Nezabudni na mňa, dobre?
370
00:21:24,535 --> 00:21:26,286
Pozri si pár mojich filmov.
371
00:21:27,162 --> 00:21:28,247
To je ono.
372
00:21:28,247 --> 00:21:30,582
No, tak tu som asi skončil.
373
00:21:30,582 --> 00:21:32,918
Viac vám pomôcť nemôžem.
374
00:21:34,253 --> 00:21:37,589
Nemyslím, že ľudia na ostrove
tu prežili tisíce rokov tak,
375
00:21:37,589 --> 00:21:40,342
že hádzali ryby späť do mora.
376
00:21:40,342 --> 00:21:43,679
Rybolov na ostrovoch nie je to,
377
00:21:43,679 --> 00:21:45,848
čo býval pred sto, dvesto rokmi.
378
00:21:47,516 --> 00:21:52,646
Je to jeden z dôvodov, prečo Andreas
nechce, aby sa ním živil jeho syn.
379
00:21:53,438 --> 00:21:54,982
Asi môžeme povedať,
380
00:21:54,982 --> 00:21:58,944
že nie som stvorený pre tento prvok
ostrovného života,
381
00:21:58,944 --> 00:22:04,449
preto som súhlasil, že sa s Yannim
stretnem pri pive, ale jedine na súši.
382
00:22:05,367 --> 00:22:10,080
Mandrakia patrí medzi najmalebnejšie
rybárske dedinky ostrova.
383
00:22:10,080 --> 00:22:14,334
Nachádzajú sa tam hausbóty zvané syrmata,
ktoré tradične používali rybári
384
00:22:14,334 --> 00:22:17,754
na uskladnenie a údržbu
svojich drahocenných plavidiel.
385
00:22:22,301 --> 00:22:24,303
- Yamas.
- Presne tak.
386
00:22:26,305 --> 00:22:29,099
Aj vaša rodina pracovala v tejto oblasti?
387
00:22:29,099 --> 00:22:30,601
S potravinami?
388
00:22:30,601 --> 00:22:35,022
Keď som mal asi štyri roky,
moja rodina vlastnila tavernu.
389
00:22:35,022 --> 00:22:39,818
Prvé roky svojho života
som strávil v kuchyni,
390
00:22:39,818 --> 00:22:43,071
v taverne, medzi stolmi a zákazníkmi.
391
00:22:43,071 --> 00:22:43,989
Áno?
392
00:22:43,989 --> 00:22:47,576
A asi to ma doviedlo k tomu,
že sa teraz živím ako šéfkuchár.
393
00:22:47,576 --> 00:22:51,955
Čo si o tom myslí váš otec?
394
00:22:51,955 --> 00:22:54,541
Myslím si, že je nadšený.
395
00:22:54,541 --> 00:22:56,460
A čo vaša rodina? Ste...
396
00:22:57,044 --> 00:23:00,839
- ...povedzme, v rodinnom biznise?
- Nie.
397
00:23:00,839 --> 00:23:05,135
Keď som vyrastal, v mojom rodnom meste
398
00:23:05,135 --> 00:23:07,930
sa nikto nevenoval herectvu.
399
00:23:07,930 --> 00:23:11,850
Môj otec musel odísť zo školy
400
00:23:11,850 --> 00:23:14,978
veľmi skoro, ešte keď bol tínedžer
401
00:23:14,978 --> 00:23:17,814
a musel pracovať, aby pomohol...
402
00:23:17,814 --> 00:23:19,942
- Rodine.
- ...aby pomohol rodine.
403
00:23:19,942 --> 00:23:22,528
Takže, išlo o to,
aby sme získali vzdelanie.
404
00:23:22,528 --> 00:23:26,907
A čo som urobil?
So vzdelaním som si nelámal hlavu.
405
00:23:28,242 --> 00:23:33,580
Bol som,
som tá veľká čierna ovca rodiny.
406
00:23:33,580 --> 00:23:36,208
- Pamätáte si, čo povedal rybár?
- Nechcel, aby bol...
407
00:23:36,208 --> 00:23:37,543
- Presne.
- ...syn rybár.
408
00:23:37,543 --> 00:23:43,090
Ani moji rodičia asi nechceli,
aby som sa venoval herectvu.
409
00:23:44,383 --> 00:23:47,427
Aký máte pocit z toho,
že sa tomu venujú aj vaše deti?
410
00:23:47,427 --> 00:23:51,974
Nebolo jednoduché to hneď prijať,
411
00:23:51,974 --> 00:23:54,476
- lebo touto prácou si zarobíte...
- Áno.
412
00:23:54,476 --> 00:23:55,978
...ťažšie.
413
00:23:55,978 --> 00:23:59,439
Ale obom sa im darí, viete?
414
00:23:59,439 --> 00:24:03,694
- Na oboch som hrdý.
- Pripime si na to.
415
00:24:03,694 --> 00:24:04,987
Áno.
416
00:24:25,090 --> 00:24:29,469
Verím, že vďaka Hypnosovi,
gréckemu bohovi spánku,
417
00:24:29,469 --> 00:24:33,932
som mal pokojnú noc a som pripravený
pokračovať v ostrovnom vzdelávaní.
418
00:24:34,892 --> 00:24:37,644
Pozvali ma na sviatok svätých,
419
00:24:37,644 --> 00:24:41,982
náboženskú slávnosť,
ktorá sa vryla do života tunajšej rodiny.
420
00:24:41,982 --> 00:24:44,401
Ale nemôžem sa tam ukázať
s prázdnymi rukami.
421
00:24:44,985 --> 00:24:50,574
Mierime na ostrov,
o ktorom mi včera povedal Yanni.
422
00:24:50,574 --> 00:24:54,536
Vyrábajú tam výborný syr,
423
00:24:54,536 --> 00:24:57,122
lebo tam žije veľa kôz.
424
00:24:57,122 --> 00:25:01,126
Napadlo mi,
že by som na slávnosť mohol priniesť syr
425
00:25:01,126 --> 00:25:02,336
či kozu.
426
00:25:03,295 --> 00:25:07,549
Neviem, či moja gréčtina postačí,
aby som sa dostal na trajekt,
427
00:25:07,549 --> 00:25:10,886
no našťastie ma bude sprevádzať Eleni.
428
00:25:10,886 --> 00:25:11,929
Eleni!
429
00:25:11,929 --> 00:25:14,431
Vydávame sa na ďalšie dobrodružstvo.
430
00:25:14,431 --> 00:25:16,475
Dokonalý deň na prehliadku ostrovov.
431
00:25:16,475 --> 00:25:17,809
- Čo poviete?
- Poďme.
432
00:25:17,809 --> 00:25:20,479
- To je trajekt?
- Nie,
433
00:25:20,479 --> 00:25:22,064
budeme mať niečo väčšie.
434
00:25:25,067 --> 00:25:29,988
Cestovanie po gréckych ostrovoch
sa začalo v 60. rokoch, odvtedy
435
00:25:29,988 --> 00:25:35,452
hedonistické pôžitky ostrovov priťahujú
členov smotánky, hipisákov a cestovateľov.
436
00:25:36,119 --> 00:25:38,747
Trajekty nevyplávajú,
ak je príliš veterno.
437
00:25:39,623 --> 00:25:43,877
Dnes je to však bezpečné.
Aspoň tomu verím.
438
00:25:45,963 --> 00:25:47,256
Dobre. Váš lístok.
439
00:25:47,256 --> 00:25:48,966
Môj lístok na jazdu.
440
00:25:50,676 --> 00:25:52,678
Dopredu, aby sme mali dobrý výhľad?
441
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Ako sa vám zatiaľ páči
cestovanie po Európe?
442
00:25:59,518 --> 00:26:02,020
Každé miesto prináša iné dobrodružstvo.
443
00:26:02,020 --> 00:26:03,689
Ak máte radi komáre,
444
00:26:04,231 --> 00:26:07,109
- v júni sa vám bude páčiť vo Švédsku.
- Áno?
445
00:26:07,109 --> 00:26:09,528
No a Škótsko ma dosť nakoplo.
446
00:26:09,528 --> 00:26:12,114
Mám odtiaľ korene.
447
00:26:12,114 --> 00:26:13,323
To muselo byť zaujímavé.
448
00:26:13,949 --> 00:26:15,826
Saint-Tropez je krásne.
449
00:26:15,826 --> 00:26:17,369
A som v Európe, chápete?
450
00:26:17,369 --> 00:26:22,416
Európu mám rád,
pretože je to odlišná kultúra,
451
00:26:22,416 --> 00:26:24,334
história, je tu Grécko...
452
00:26:24,334 --> 00:26:28,338
Jeho história siaha až tisícky...
sedemtisíc, osemtisíc rokov dozadu.
453
00:26:28,338 --> 00:26:30,424
Vie sa, že ľudia navštevovali Milos
454
00:26:30,424 --> 00:26:33,969
už takmer, uf, pred 11-tisíc rokmi.
455
00:26:33,969 --> 00:26:36,763
Je neuveriteľné,
že ľudia tadiaľto prvýkrát cestovali
456
00:26:36,763 --> 00:26:38,098
pred 11-tisíc rokmi.
457
00:26:39,766 --> 00:26:43,896
A ja som tú istú vzdialenosť
precestoval za polhodinu.
458
00:26:46,523 --> 00:26:51,820
Kimolos je ešte menší než Milos,
má len 900 obyvateľov.
459
00:26:53,197 --> 00:26:58,911
Dostanete sa sem jedine loďou, takže je
vonkajším svetom celkom nedotknutý.
460
00:27:04,458 --> 00:27:08,337
Stretávame sa s Antonisom,
treťou generáciou chovateľov kôz...
461
00:27:08,337 --> 00:27:10,714
No teda.
462
00:27:11,298 --> 00:27:17,054
...ktorý vyrába 15 rôznych príchutí syrov
a chová viac ako 500 kôz.
463
00:27:18,305 --> 00:27:19,973
Sú v presile.
464
00:27:19,973 --> 00:27:21,975
Je kamarátsky.
465
00:27:21,975 --> 00:27:23,977
Žuje mi prst.
466
00:27:23,977 --> 00:27:26,438
Čo cítiš?
467
00:27:26,438 --> 00:27:28,106
Nohavice nie!
468
00:27:28,941 --> 00:27:30,400
Nie. Ani košeľu.
469
00:27:30,400 --> 00:27:33,153
- Viem, všetko žerú.
- Je ich čas na žrádlo.
470
00:27:33,153 --> 00:27:34,738
Ale ja mám len jednu košeľu.
471
00:27:35,322 --> 00:27:39,034
Chov kôz je stále
dôležitou súčasťou života na ostrovoch,
472
00:27:39,034 --> 00:27:42,412
takže Antonis ma chce čo-to naučiť.
473
00:27:45,666 --> 00:27:51,964
Pýta sa, či mu chcete pomôcť
a podojiť niektoré zo zvierat?
474
00:27:51,964 --> 00:27:54,925
Iste. Všetko je raz po prvýkrát.
475
00:28:05,269 --> 00:28:06,770
Podojíme všetky?
476
00:28:09,690 --> 00:28:10,899
Preboha.
477
00:28:13,151 --> 00:28:17,197
Antonis predáva
známy grécky syr zvaný manoura.
478
00:28:17,197 --> 00:28:21,660
A pre jeho výrobu potrebuje kozie mlieko,
veľa kozieho mlieka.
479
00:28:21,660 --> 00:28:23,495
Hore stlačíte
480
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
a potom presuniete prsty po jednom dole.
481
00:28:25,831 --> 00:28:28,250
Nebojte sa, je v dobrých rukách.
482
00:28:28,250 --> 00:28:29,501
Žartujem.
483
00:28:29,501 --> 00:28:31,420
Dobre, áno!
484
00:28:36,967 --> 00:28:38,677
Asi sa do toho dostávam.
485
00:28:39,469 --> 00:28:42,472
Antonis hovorí,
že zúfalo potrebuje zamestnancov,
486
00:28:42,472 --> 00:28:43,932
takže...
487
00:28:43,932 --> 00:28:45,559
Práve vám ponúkol prácu.
488
00:28:46,185 --> 00:28:47,769
Kedy začínam?
489
00:28:50,314 --> 00:28:51,315
Včera.
490
00:28:51,315 --> 00:28:52,524
Včera?
491
00:28:52,524 --> 00:28:54,735
Asi som si našiel nové povolanie.
492
00:28:54,735 --> 00:28:58,030
Pasenie kôz.
Teda, poviem vám, je to ťažká práca.
493
00:28:58,030 --> 00:29:02,826
Mojou technikou pri dojení kôz bolo chytiť
494
00:29:02,826 --> 00:29:05,495
a potom posunúť prsty nadol.
495
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
Dole.
496
00:29:08,874 --> 00:29:13,295
A potom to bude pekne striekať.
497
00:29:14,588 --> 00:29:15,672
Hej? Potečie to.
498
00:29:15,672 --> 00:29:17,883
Poďme. A toto si vezmem.
499
00:29:17,883 --> 00:29:18,967
Dobre?
500
00:29:19,676 --> 00:29:22,221
Vraj do kávy.
501
00:29:22,221 --> 00:29:24,890
Dobre, tomu hovorím vtip.
502
00:29:25,557 --> 00:29:28,310
Dojenie kôz som už celkom zvládol,
503
00:29:28,310 --> 00:29:31,313
a tak mierime
do Antonisovho rodinného obchodu,
504
00:29:31,313 --> 00:29:34,608
kde kúpim manouru na sviatok svätých.
505
00:29:36,777 --> 00:29:38,278
Ich obchod so syrom.
506
00:29:38,278 --> 00:29:39,363
Pozrite na tú fotku.
507
00:29:39,363 --> 00:29:42,282
Je to Antonisov starý otec,
ktorý ho naučil...
508
00:29:42,282 --> 00:29:44,660
- Starý otec.
- ...všetko, čo vie.
509
00:29:44,660 --> 00:29:45,744
FARMA SAMPLO
MÄSIARSTVO
510
00:29:45,744 --> 00:29:47,371
- A otec.
- Páni.
511
00:29:47,371 --> 00:29:48,956
Tri generácie.
512
00:29:48,956 --> 00:29:50,707
Ani ste mi nemuseli hovoriť,
513
00:29:51,625 --> 00:29:52,751
lebo vidím...
514
00:29:53,460 --> 00:29:54,753
Tú tvár.
515
00:29:55,546 --> 00:29:56,713
Presne.
516
00:29:56,713 --> 00:29:58,924
Myslíte, že syn odvádza dobrú prácu?
517
00:30:03,929 --> 00:30:05,013
Vraj je veľmi rád,
518
00:30:05,013 --> 00:30:09,268
pretože ho to baví
a podnikanie napreduje.
519
00:30:09,268 --> 00:30:12,729
Antonisa skutočne rešpektujem.
520
00:30:12,729 --> 00:30:15,899
Rodinné podnikanie
sa dedí z generácie na generáciu.
521
00:30:15,899 --> 00:30:16,900
SMOTANA Z KOZIEHO MLIEKA
522
00:30:16,900 --> 00:30:18,819
Je to tu bežné.
523
00:30:18,819 --> 00:30:19,945
Ďakujem, Antonis.
524
00:30:20,571 --> 00:30:22,990
Áno. Veľmi ma tešilo. Veľa šťastia.
525
00:30:22,990 --> 00:30:28,328
Myslím, že v Európe je to častejšie
než doma v Severnej Amerike.
526
00:30:28,328 --> 00:30:31,081
Je skvelé, ak môžu deti pracovať s otcami.
527
00:30:31,081 --> 00:30:32,916
Aj ja som pracoval so synom.
528
00:30:32,916 --> 00:30:35,377
Je to veľmi obohacujúca skúsenosť.
529
00:30:35,961 --> 00:30:39,423
Mám najchutnejší kozí syr,
aký sa dá kúpiť,
530
00:30:39,423 --> 00:30:42,676
a som pripravený zažiť
posledný večer na ostrove.
531
00:30:51,685 --> 00:30:54,771
Sviatok svätých
sa koná na juhu ostrova Milos,
532
00:30:54,771 --> 00:30:57,357
v Kostole svätého kríža.
533
00:30:58,317 --> 00:31:01,653
Pozvali ma na oslavu sv. Heleny,
534
00:31:01,653 --> 00:31:05,240
každoročné podujatie
v gréckom pravoslávnom kalendári,
535
00:31:05,240 --> 00:31:09,161
ktoré zahŕňa modlitby,
sviečky a veľkú oslavu.
536
00:31:17,503 --> 00:31:19,838
Lokálnejší zážitok nezažijem.
537
00:31:20,422 --> 00:31:22,257
Každý každého pozná.
538
00:31:31,225 --> 00:31:33,227
- Máme pre vás dar.
- Pre mňa?
539
00:31:33,227 --> 00:31:34,311
Áno.
540
00:31:35,103 --> 00:31:37,731
Srdce a duša ostrova.
541
00:31:37,731 --> 00:31:38,774
Chobotnica?
542
00:31:44,238 --> 00:31:45,822
Ste na ostrove.
543
00:31:49,243 --> 00:31:50,577
Ste tu posledný večer,
544
00:31:50,577 --> 00:31:53,413
a aj vďaka jedlu
dokážete pochopiť kultúru.
545
00:31:53,413 --> 00:31:55,332
Vyzerá to ako hotdog.
546
00:31:55,916 --> 00:31:58,210
Nie som si istý, či mi zjedenie chobotnice
547
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
pomôže dosiahnuť stav kefi,
ako ho opísal Yannis,
548
00:32:01,713 --> 00:32:04,341
ale keď si v Grécku...
549
00:32:11,849 --> 00:32:13,225
- Stále žuj...
- Dobré.
550
00:32:13,225 --> 00:32:14,309
Áno.
551
00:32:15,018 --> 00:32:16,270
Áno.
552
00:32:20,315 --> 00:32:22,150
- Výborné.
- Skvelé.
553
00:32:29,324 --> 00:32:31,493
Chcem vás niekomu predstaviť.
554
00:32:31,493 --> 00:32:34,329
- Eugene. Otec...
- Otec...
555
00:32:34,329 --> 00:32:36,206
- Ako sa máte?
- Teší ma.
556
00:32:36,206 --> 00:32:38,375
Mám sa dobre, ďakujem.
557
00:32:39,126 --> 00:32:42,296
Teraz mám naozaj pocit,
že som medzi miestnymi.
558
00:32:43,422 --> 00:32:46,383
- Páči sa vám Milos? Nie.
- Zbožňujem ho.
559
00:32:46,383 --> 00:32:48,302
Kňaz so zmyslom pre humor je skvelý.
560
00:32:50,429 --> 00:32:52,764
Toto je krásny kostolík.
561
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Chcete sa pozrieť dnu?
562
00:32:54,391 --> 00:32:55,309
Áno.
563
00:32:55,309 --> 00:32:56,602
Poďme spolu.
564
00:33:01,023 --> 00:33:03,650
Hovorí, že je to pre vás duchovný zážitok.
565
00:33:03,650 --> 00:33:04,693
Mních.
566
00:33:04,693 --> 00:33:06,195
- Dobre.
- Ako mních.
567
00:33:07,154 --> 00:33:08,906
Poďte za mnou, nazrieme tam.
568
00:33:10,949 --> 00:33:15,120
Takže, keď tam ľudia vstúpia,
vezmú sviečku a zapália ju.
569
00:33:15,120 --> 00:33:19,291
Berú to tak, že dym zo sviečky
je ich modlitba, ktorá stúpa do neba.
570
00:33:19,291 --> 00:33:20,375
Áno?
571
00:33:33,639 --> 00:33:36,266
Tri sviečky za moju rodinu.
572
00:33:38,060 --> 00:33:41,355
Myslím, že aj keď človek
nie je zrovna veriaci,
573
00:33:41,355 --> 00:33:44,149
po príchode na toto miesto
cítite čosi duchovné.
574
00:33:44,149 --> 00:33:46,443
Myslím, že to, čo hovoria o sviečkach,
575
00:33:46,944 --> 00:33:49,154
funguje na každého,
576
00:33:49,154 --> 00:33:50,697
- však?
- Presne.
577
00:34:00,624 --> 00:34:06,338
Bol to úplne nádherný sviatočný večer.
578
00:34:06,964 --> 00:34:12,511
No, prijímam filozofiu kefi
a dnes večer ju bolo cítiť vo vzduchu.
579
00:34:13,971 --> 00:34:19,518
Stretli sa priatelia a rodina.
Je to taký sviatok lásky.
580
00:34:20,561 --> 00:34:26,275
Milos pre mňa predstavuje starostlivosť
o susedov, podanie pomocnej ruky,
581
00:34:26,275 --> 00:34:30,571
prácu, ktorá sa odovzdáva
z generácie na generáciu,
582
00:34:30,571 --> 00:34:32,947
z otca na syna.
583
00:34:35,117 --> 00:34:40,289
Je mi jasné, že pre Grékov
je rodina stredobodom všetkého, čo robia,
584
00:34:40,289 --> 00:34:45,043
a zohráva dôležitú úlohu v tom,
že sa na ostrove dá žiť.
585
00:34:45,043 --> 00:34:48,589
V najlepšom prípade
vás rodina udrží na správnej ceste
586
00:34:48,589 --> 00:34:51,175
a pomáha vám orientovať sa vo svete.
587
00:34:51,884 --> 00:34:55,094
Pred príchodom do Grécka
som očakával cestu do minulosti,
588
00:34:55,094 --> 00:34:57,556
ale Milos mi pripomenul,
589
00:34:57,556 --> 00:35:02,519
aby som si vážil súčasnosť
so svojimi najbližšími.
590
00:35:03,937 --> 00:35:04,938
Bravó!
591
00:35:08,483 --> 00:35:09,818
Nabudúce.
592
00:35:09,818 --> 00:35:12,905
Moja konečná európska destinácia.
593
00:35:12,905 --> 00:35:13,989
Španielsko.
594
00:35:13,989 --> 00:35:15,365
Poďme na flamenco.
595
00:35:16,074 --> 00:35:17,743
- Kráľovský apartmán.
- Postačí.
596
00:35:19,620 --> 00:35:22,497
Je to najdôležitejší deň v roku.
597
00:35:22,497 --> 00:35:23,832
Šialenstvo.
598
00:35:24,458 --> 00:35:25,667
To je cesta?
599
00:35:25,667 --> 00:35:28,545
Keď započujem vrznutie, vraciam sa.
600
00:35:28,545 --> 00:35:30,005
Poďme!
601
00:35:30,672 --> 00:35:31,840
{\an8}To bola zábava.
602
00:36:02,704 --> 00:36:04,706
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová