1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 人们说旅行是为了生活 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 也许有道理 前提是在机场泡一天 还没把你的精力榨干 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 世上还有什么地方 会要求你提前两小时到达 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 最后却险些迟到两小时呢? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 话虽如此 我觉得 我从去年的旅行中收获颇丰 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 我的眼界似乎更开阔了 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 或多或少吧 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 所以现在呢 我要完成 任何一位受人尊敬的旅行者 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 必做的功课 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 我要去欧洲了 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 好吧 我们到底在哪? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 我要走遍欧洲大陆 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 从最北端到最南端 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 我要避开热门景点 去发掘真正不为人知的宝藏 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 拍下来了吗? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 拥抱我正在觉醒的冒险之魂 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 看我啊 不用手的 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 它们就在这里 这叫什么来着?艏? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 我会调教我的味蕾 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 天啊 太好吃了吧 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 葡萄熟了 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 试着像当地人一样生活 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 欢迎来到我的村子 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 太不可思议了 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 我刚刚救了你一命 勿忘我啊 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 我要把烦恼塞进行李箱 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 来了 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 你永远不知道在极度恐惧中 身体会有什么反应 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 我好像长大后就再也没做过类似的事了 30 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 我即将说出三个字 之前从没说过的 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 准备飞 32 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}(欧洲篇) 33 00:02:09,545 --> 00:02:13,300 俗话说千里之行始于足下 34 00:02:13,926 --> 00:02:18,096 于我而言 始于足下之外还需要一点鞭策 35 00:02:18,805 --> 00:02:23,018 无论如何 旅途带我 来到了欧洲之行的最后一站 36 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 西班牙 37 00:02:25,479 --> 00:02:26,939 (西班牙) 38 00:02:26,939 --> 00:02:30,150 说实话 我对西班牙了解不多 39 00:02:30,150 --> 00:02:33,195 西班牙宗教法庭可不是个好东西 40 00:02:33,195 --> 00:02:35,155 西班牙煎蛋是美食 41 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 好吧 42 00:02:36,156 --> 00:02:40,369 我对这个国家的大体了解并不值得庆祝 43 00:02:40,369 --> 00:02:44,665 但我一路来到塞维利亚 这感觉确实不错 44 00:02:45,290 --> 00:02:49,211 好 我不是第一个 来这城市旅行的勇敢探险家 45 00:02:49,211 --> 00:02:52,172 我只是跟随着克里斯托弗哥伦布的脚步 46 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 他的坟墓在当地的教堂里 47 00:02:56,677 --> 00:03:00,514 但我则感觉自己空前有活力 48 00:03:01,515 --> 00:03:02,933 我连粉丝俱乐部都带来了 49 00:03:02,933 --> 00:03:07,271 他们总是和我一起旅行 虽然大家很少能看见他们 50 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 嗨 你们好 51 00:03:09,815 --> 00:03:11,400 我很快就过去 52 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 你好 列维先生 53 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 - 谢谢 - 欢迎上船 54 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 我这次旅行从瑞典北部开始 55 00:03:23,495 --> 00:03:27,541 走过了六个国家 南下来到塞维利亚 56 00:03:27,541 --> 00:03:30,502 这个城市位于西班牙的安达卢西亚区 57 00:03:31,295 --> 00:03:35,424 我会在这里停留几天 再去整个欧洲大陆 58 00:03:35,424 --> 00:03:37,092 最南端的地方 59 00:03:37,718 --> 00:03:39,469 我喜欢欧洲的氛围 60 00:03:39,469 --> 00:03:44,308 所以我不太希望这次旅行结束 61 00:03:44,308 --> 00:03:47,186 因为我确实喜欢这里 真的 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,775 塞维利亚被誉为安达卢西亚的明珠 63 00:03:54,401 --> 00:03:57,487 我想那安达卢西亚就是生蚝吧 64 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 我还可以继续联想 但还是算了 65 00:04:01,867 --> 00:04:03,076 赫苏斯 66 00:04:03,076 --> 00:04:06,455 - 我猜你是塞维利亚人? - 塞维利亚人 对 67 00:04:06,455 --> 00:04:11,084 好 我注意到你的仪表盘上有一面小旗帜 68 00:04:12,085 --> 00:04:13,045 - 这个 - 对 69 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 这是贝蒂斯的旗帜 70 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 因为塞维利亚有两支大型球队 71 00:04:19,051 --> 00:04:21,887 塞维利亚足球俱乐部和贝蒂斯足球俱乐部 72 00:04:22,596 --> 00:04:25,641 明天在这里有德比大战 73 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 明天? 74 00:04:26,725 --> 00:04:28,936 对 人们会彻底疯狂 75 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 - 彻底? - 对 76 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 好吧 77 00:04:31,647 --> 00:04:36,902 我是在演艺界工作的 所以我知道粉丝彻底疯狂是怎么回事 78 00:04:36,902 --> 00:04:38,862 但这种对英式足球的痴迷 79 00:04:38,862 --> 00:04:42,741 也就是欧洲的足球 真是不一般 80 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 谢谢你 赫苏斯 81 00:04:44,076 --> 00:04:46,578 - 祝你的球队赢下比赛 - 谢谢 82 00:04:48,664 --> 00:04:53,377 我很期待亲自体验德比大战 83 00:04:54,628 --> 00:04:59,299 如果那算大 我住的酒店更大 84 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 阿方索13世酒店 85 00:05:02,386 --> 00:05:04,346 天啊 86 00:05:04,346 --> 00:05:07,599 来迎接我的是礼宾部主管安东尼奥 87 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 这个大堂真是壮观啊 88 00:05:11,311 --> 00:05:13,105 谢谢 我来当你的向导吧 89 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 - 好啊 我们走 - 好 90 00:05:15,607 --> 00:05:19,862 摩洛哥距离这里仅241公里 91 00:05:19,862 --> 00:05:22,406 它对酒店建筑的影响显而易见 92 00:05:22,406 --> 00:05:26,451 这里有圆顶拱门 和《卡萨布兰卡》场景里一模一样 93 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 真的很美 94 00:05:28,912 --> 00:05:31,915 酒店是西班牙最后一个国王委托建造的 95 00:05:31,915 --> 00:05:35,711 之后西班牙于1931年宣布成为共和国 96 00:05:37,171 --> 00:05:41,925 所以国王找人建了这个酒店 但他住过吗? 97 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 住过很多次 98 00:05:43,385 --> 00:05:46,096 我们为你准备了国王套房 99 00:05:47,931 --> 00:05:51,518 我这个平民 要在提供给国王的房间里过夜 100 00:05:52,102 --> 00:05:55,189 这就是得到列维五星好评的方法 101 00:05:55,856 --> 00:05:58,901 列维先生 请看国王套房 102 00:05:58,901 --> 00:06:01,236 天啊 103 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 可以 104 00:06:04,323 --> 00:06:06,867 这是阿方索13世 105 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 这里放不下更大的画了 106 00:06:10,996 --> 00:06:14,041 我有点想把画摘下来 107 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 因为好像他在居高临下地品头论足 108 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 这种傲慢的态度并不奇怪 109 00:06:20,464 --> 00:06:24,301 阿方索16岁就登基了 110 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 他盯着你看呢 是吧? 111 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 盯得太紧了 112 00:06:30,349 --> 00:06:35,771 但这几天 所有人关注的 是谁能在球场上取胜 113 00:06:36,396 --> 00:06:37,731 你喜欢足球吗? 114 00:06:37,731 --> 00:06:41,276 我们这里明天有一场最精彩的比赛 115 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 我已经听说了 116 00:06:43,445 --> 00:06:44,821 你支持哪队? 117 00:06:44,821 --> 00:06:46,573 当然是塞维利亚 118 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 我很高兴来这里正好赶上比赛 119 00:06:50,619 --> 00:06:56,291 塞维利亚和贝蒂斯的德比大战 120 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 非常激烈 121 00:07:00,796 --> 00:07:03,340 我其实不太懂足球 122 00:07:03,924 --> 00:07:05,092 早上好 123 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 但似乎这项运动在欧洲非常流行 124 00:07:11,557 --> 00:07:13,225 我安排去见一个人 125 00:07:13,225 --> 00:07:17,229 帮我解释一下 为什么足球在塞维利亚如此重要 126 00:07:18,605 --> 00:07:22,484 我关注我老家的本地球队 我理解球迷 127 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 对自己球队的热情 128 00:07:24,736 --> 00:07:27,489 我不会在脸上画彩绘 129 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 我不是那种球迷 130 00:07:29,408 --> 00:07:31,785 但在决赛时 131 00:07:31,785 --> 00:07:33,871 我会站起来 给他们来个... 132 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 竖起大拇指 133 00:07:41,044 --> 00:07:44,882 {\an8}六万个座位的贝尼托比利亚马林球场 134 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 {\an8}是皇家贝蒂斯足球俱乐部的主场 135 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 这里就像是剧院的后台 136 00:07:51,805 --> 00:07:57,102 看到球迷们不一定能看到的东西 挺令人兴奋的 137 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 这球场当初是近100年前 138 00:08:05,527 --> 00:08:09,448 为了支持贝蒂斯的传统工人阶级球迷建的 139 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 真壮观啊 不是吗? 140 00:08:13,911 --> 00:08:16,747 如果这里有人把足球当成一种宗教 141 00:08:18,999 --> 00:08:21,418 那这里就是他们的教堂了 142 00:08:23,545 --> 00:08:25,756 说实话 我愿意在这里踢球 143 00:08:25,756 --> 00:08:27,883 穿一条短裤 144 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 球迷们疯狂欢呼 145 00:08:30,969 --> 00:08:35,307 列维... 146 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 尤金 147 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 - 埃克托 - 哥们 你好吗? 148 00:08:43,106 --> 00:08:48,862 28岁的皇家贝蒂斯后卫埃克托贝莱林 曾为大型俱乐部效力 149 00:08:48,862 --> 00:08:54,076 比如阿森纳和巴塞罗那 还有西班牙国家队 150 00:08:55,577 --> 00:08:57,162 - 听说你会踢球 - 天啊 151 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 现在他要和在下来一场一对一了 152 00:09:01,375 --> 00:09:04,336 - 你好吗?欢迎来到塞维利亚 - 我很好 153 00:09:04,336 --> 00:09:05,879 非常感谢 154 00:09:05,879 --> 00:09:08,131 怎么样? 155 00:09:08,131 --> 00:09:13,428 我正好赶在这场大赛前来到此地 156 00:09:13,428 --> 00:09:15,556 为什么双方如此针锋相对? 157 00:09:15,556 --> 00:09:18,392 这里所有的人 不是支持贝蒂斯就是塞维利亚 158 00:09:18,392 --> 00:09:22,187 不同的家庭支持不同的球队 159 00:09:22,187 --> 00:09:25,482 比赛日相互憎恨 之后再和好如初 160 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 - 是因为比赛 - 是因为比赛 161 00:09:27,150 --> 00:09:28,569 你之前踢过球吗? 162 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 没有 163 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 因为我觉得既然来都来了 164 00:09:32,865 --> 00:09:34,992 也许我们该踢个点球什么的? 165 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 那很有意思啊 166 00:09:36,285 --> 00:09:39,079 只是踢球嘛 不可能有多难 你说是吧? 167 00:09:39,079 --> 00:09:41,832 - 球在我包里 我现在去拿 - 好 行 168 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 我要跟埃克托踢球了 169 00:09:47,462 --> 00:09:52,050 看我表现如何 他可能会叫我参加这场重大比赛 170 00:09:52,050 --> 00:09:54,553 我听说你穿44码的鞋 171 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 - 天啊 - 是 172 00:09:55,929 --> 00:09:57,723 对 这里的足球是圆的 173 00:09:57,723 --> 00:10:00,017 和美国的不一样 174 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 - 是 - 不知道你们为什么叫足球 175 00:10:01,518 --> 00:10:03,729 因为在这里是用脚踢球 176 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 在那边并非如此 因为我刚刚... 177 00:10:06,231 --> 00:10:08,775 对 我懂 他们应该叫“扔球” 178 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 好 你去守门吧 我把球鞋换上 179 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 多棒的礼物啊 180 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 我现在太喜欢足球了 181 00:10:22,414 --> 00:10:23,332 是的 182 00:10:23,832 --> 00:10:26,043 首先 如果你进球了会如何庆祝? 183 00:10:26,710 --> 00:10:28,629 对 这个嘛... 184 00:10:28,629 --> 00:10:29,838 你有专属舞蹈动作吗? 185 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 没有 186 00:10:32,299 --> 00:10:35,469 想象对手在你眼前 你想说 187 00:10:35,469 --> 00:10:38,055 “看吧 我进球了” 明白吧? 188 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 我会单手叉腰 做这个动作 189 00:10:43,810 --> 00:10:47,189 我不知道这个动作的具体含义 但挺酷的 我可能会学来用 190 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 - 准备好了吗? - 好了 191 00:10:50,025 --> 00:10:52,611 - 你脱外套了?好 - 是啊 192 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 我不想让你扑救太轻松了 193 00:10:55,322 --> 00:10:58,116 如果你得分 就算你赢 如果你射失 就算你输 194 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 你一生都在等待这一刻 195 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 甚至都为此想好了庆祝动作 196 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 好吧 197 00:11:20,305 --> 00:11:21,890 - 看吧? - 好 很不错 198 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 - 这是你的第一个进球? - 是我第一个进球 199 00:11:26,645 --> 00:11:28,605 - 感觉怎么样? - 很不错 200 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 我甚至没想到能把球踢进球网 201 00:11:30,482 --> 00:11:31,900 我得送你个东西 202 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 因为... 203 00:11:36,363 --> 00:11:37,865 你要去看球赛... 204 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 我的天 205 00:11:39,408 --> 00:11:42,578 - 我的天 - 就必须穿上贝蒂斯球衣 206 00:11:43,328 --> 00:11:44,580 天啊 207 00:11:44,580 --> 00:11:45,789 (塞维利亚 尤金列维) 208 00:11:45,789 --> 00:11:49,126 这太珍贵了 来抱一个 哥们 209 00:11:51,461 --> 00:11:52,296 谢谢 210 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 现在你是真正的贝蒂斯球迷了 朋友 211 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 谢谢 212 00:11:56,258 --> 00:11:59,553 我刚才的表现十分抢眼 真是个巨星 213 00:12:00,554 --> 00:12:03,724 如果真的进球 我希望... 214 00:12:05,058 --> 00:12:09,146 如果他进球后说“谢了 尤金” 215 00:12:09,146 --> 00:12:10,731 那就太棒了 216 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 塞维利亚的足球之争有很长的历史 217 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 但这个两千岁的城市 不只面对过这一种交锋 218 00:12:21,491 --> 00:12:26,246 所以我来都来了 不再多探索一下就太不负责了 219 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 - 何塞 - 尤金 220 00:12:28,916 --> 00:12:31,251 - 欢迎来到塞维利亚 - 谢谢 221 00:12:31,251 --> 00:12:35,797 当地导游何塞提出要带我观光 222 00:12:35,797 --> 00:12:38,550 你此刻正站在塞维利亚最古老的区 223 00:12:38,550 --> 00:12:41,678 这是全世界最大的哥特式大教堂 224 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 真美啊 225 00:12:45,265 --> 00:12:48,560 但其实塞维利亚有一段动荡的历史 226 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 那本来是一座清真寺 227 00:12:50,979 --> 00:12:53,941 - 后来改成了教堂 - 好吧 228 00:12:53,941 --> 00:12:59,238 公元711年 北非摩尔人 从罗马人手中夺取了这座城市 229 00:12:59,863 --> 00:13:02,241 - 天啊 看这个 - 小心马 230 00:13:03,075 --> 00:13:05,827 然后摩尔人又被基督徒赶走 231 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 看吧?动荡 232 00:13:09,248 --> 00:13:11,333 你对这里十分了解啊 233 00:13:11,333 --> 00:13:15,003 对 因为我父母是在塞维利亚 出生、长大的 234 00:13:15,629 --> 00:13:17,256 我是在蒙特利尔长大的 235 00:13:17,256 --> 00:13:21,051 厉害了 这里居然有加拿大老乡 236 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 - 对 是... - 你在加拿大是做什么的? 237 00:13:23,470 --> 00:13:26,723 我之前是妆发造型师 在影视业工作 238 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 逃不出的演艺圈啊 239 00:13:28,684 --> 00:13:32,187 无处不在 这位就是... 240 00:13:32,187 --> 00:13:34,898 很显然 前化妆师何塞 241 00:13:34,898 --> 00:13:38,902 真的对这个城市了如指掌 242 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 这是著名的堤亚纳桥 243 00:13:40,487 --> 00:13:44,241 一边是塞维利亚 另一边是堤亚纳 244 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 是个居民区 但那里的人把它当成自己的城市 245 00:13:47,536 --> 00:13:49,454 就像纽约和布鲁克林的关系 246 00:13:50,289 --> 00:13:55,711 我觉得曼哈顿人曾一度看不起布鲁克林人 247 00:13:55,711 --> 00:13:59,006 我好像在这里感受到了同样的氛围 248 00:13:59,798 --> 00:14:03,635 我们过桥时看到了一个船队 249 00:14:04,303 --> 00:14:09,057 就像西班牙无敌舰队 但体积要小一些 也没有加农炮 250 00:14:09,057 --> 00:14:11,727 人们在喊叫 在那边 251 00:14:11,727 --> 00:14:13,145 是划船比赛 252 00:14:13,145 --> 00:14:18,108 这次是塞维利亚和贝蒂斯的赛艇队 253 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 来了 看啊 254 00:14:20,110 --> 00:14:23,780 这是一场激烈的竞争 255 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 对 是的 256 00:14:26,992 --> 00:14:30,704 真了不起 他们迫不及待地想击败对方 257 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 - 跟我说说堤亚纳吧 - 这里曾是工人小镇 258 00:14:36,960 --> 00:14:40,756 以斗牛士、弗拉门科舞者 和吉普赛人而闻名 259 00:14:40,756 --> 00:14:43,717 所以弗拉门科舞源于工人阶级 260 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 - 是这样吗? - 对 没错 261 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 它融合了各种不同的文化 262 00:14:48,096 --> 00:14:51,892 据我所知 这边的人更热情 263 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 自以为是的人在那一边 264 00:14:54,937 --> 00:14:56,897 但我会待在这边 265 00:15:00,567 --> 00:15:04,488 听着 我向来不善于表达情绪 266 00:15:04,988 --> 00:15:07,908 但既然我已经喜欢上了足球 267 00:15:07,908 --> 00:15:11,703 我准备被塞维利亚的 另一大热门爱好“勾引”一下 268 00:15:11,703 --> 00:15:13,497 我们来跳弗拉门科舞 269 00:15:14,540 --> 00:15:18,335 弗拉门科根植于罗马人的民间传统 270 00:15:19,086 --> 00:15:22,506 它热情似火 很有爆发性 271 00:15:23,006 --> 00:15:27,094 我也许必须提醒何塞 我们加拿大没有这么热烈 272 00:15:27,094 --> 00:15:30,514 我们最有激情的人就数比伯了 273 00:15:30,514 --> 00:15:33,600 你准备好观看 人生中第一场弗拉门科演出了吗? 274 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 - 好了 我很激动 - 是吗? 275 00:15:35,310 --> 00:15:39,147 如果你情不自禁 你可以说:“好 厉害” 276 00:15:39,147 --> 00:15:40,983 希望不光我一个人叫好 277 00:15:40,983 --> 00:15:42,943 - 那就... - 这些人都会说 278 00:15:42,943 --> 00:15:45,112 那就不好了 对吧? 279 00:15:45,112 --> 00:15:47,155 只有一个人叫好 280 00:15:58,208 --> 00:16:02,087 她第一次在舞台上跺脚时 我都从座位上跳起来了 281 00:16:03,547 --> 00:16:04,631 吓了我一跳 282 00:16:11,638 --> 00:16:12,973 厉害 283 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 没想到这演出热情似火 284 00:16:15,475 --> 00:16:18,937 他们让你进入一种状态 285 00:16:18,937 --> 00:16:22,566 把你作为观众的热情和兴奋给引出来 286 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 这是一种才艺 287 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 好 288 00:16:28,280 --> 00:16:31,783 当然 我是猜的 他们有可能舞跳得很烂 289 00:16:31,783 --> 00:16:34,328 表演水平很低 但我都看不出来 290 00:16:34,328 --> 00:16:35,662 我之前从没看过 291 00:16:35,662 --> 00:16:36,747 好极了 292 00:16:42,419 --> 00:16:45,714 说起我之前从没看过的东西... 293 00:16:48,717 --> 00:16:50,552 现在是重大比赛的早上了 294 00:16:50,552 --> 00:16:52,888 贝蒂斯对塞维利亚 295 00:16:56,099 --> 00:16:58,852 我去支持埃克托 支持贝蒂斯 296 00:16:58,852 --> 00:17:00,521 全心全意支持绿色球队 297 00:17:01,772 --> 00:17:05,733 上个赛季 超过两亿欧洲人观看了足球比赛 298 00:17:06,318 --> 00:17:10,071 所以足球绝对是这片大陆上 人们最大的爱好之一 299 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 球迷越聚越多 300 00:17:11,490 --> 00:17:14,492 空气中紧张、兴奋的气氛越来越浓 301 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 至少我希望这是紧张、兴奋的气氛 302 00:17:19,122 --> 00:17:20,915 整个城市都疯狂了 303 00:17:20,915 --> 00:17:25,337 有警察骑着马 他们时刻准备着 304 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 我受足球解说员塞姆拉的邀请 305 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 厉害 306 00:17:32,094 --> 00:17:34,304 前往贝蒂斯体育场 307 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 - 你好啊 - 塞姆拉 308 00:17:36,306 --> 00:17:39,893 她希望给我一次德比大战沉浸式的体验 309 00:17:39,893 --> 00:17:42,855 - 这是西班牙式的打招呼 - 很好 310 00:17:42,855 --> 00:17:45,524 我很高兴你即将体验德比大战 311 00:17:45,524 --> 00:17:49,486 这真的是塞维利亚一年中最重要的日子 312 00:17:49,486 --> 00:17:51,947 - 你真是选对日子来了 - 我来了 313 00:17:54,283 --> 00:17:55,742 这是怎么回事? 314 00:17:55,742 --> 00:17:59,454 是贝蒂斯球迷 他们是来取票的 315 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 然后在警察的护送下 316 00:18:01,456 --> 00:18:04,543 走到城市另一边 2公里外的体育场去 317 00:18:06,211 --> 00:18:08,297 准备好 他们来了 318 00:18:08,297 --> 00:18:10,632 他们来了...后退 319 00:18:14,011 --> 00:18:16,930 怎么样?很棒吧? 320 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 真是疯狂 321 00:18:21,894 --> 00:18:27,232 很多人为了一个共同的目标而过度热情 322 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 目标就是胜利 战胜塞维利亚 323 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 突然 人群又兴奋了起来 324 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 (永远的绿色) 325 00:18:37,117 --> 00:18:42,789 这些球迷跑起来是为了一瞥 326 00:18:42,789 --> 00:18:44,750 乘巴士去球场的球员 327 00:18:49,254 --> 00:18:50,672 好热情啊 328 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 想在这里买到德比大战的票可不容易 329 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 就连我这样的资深贝蒂斯球迷也不例外 330 00:18:58,388 --> 00:19:03,393 所以我们要在被称为“俱乐部”的 当地球迷酒吧里看球 331 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 好耶 332 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 这间酒吧创始于1927年 333 00:19:09,107 --> 00:19:12,486 太适合我这件新球衣的首秀了 334 00:19:12,486 --> 00:19:14,029 加油啊 335 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 好 开始了 336 00:19:22,204 --> 00:19:26,500 这两个老对手的历史可追溯到117年前 337 00:19:30,003 --> 00:19:34,049 所以贝蒂斯和我的新朋友埃克托 338 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 决心定要赢下这场比赛 339 00:19:38,262 --> 00:19:40,347 - 是埃克托 - 是你的朋友 340 00:19:40,347 --> 00:19:42,307 埃克托 好耶 341 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 是你哥们... 342 00:19:49,982 --> 00:19:52,234 好耶 343 00:19:53,819 --> 00:19:55,362 贝莱林 344 00:19:55,362 --> 00:19:59,116 我没想到气氛竟然还能更加热烈 345 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 他做了 346 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 看到他做了什么吗? 347 00:20:05,122 --> 00:20:06,540 他指向观众了 348 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 这个动作是我教他的 349 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 他得分后真的做了我的那个动作 350 00:20:13,714 --> 00:20:14,715 明白吧? 351 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 真贴心 352 00:20:19,553 --> 00:20:22,055 进球被判无效? 353 00:20:23,140 --> 00:20:25,184 不管了 还是为此干杯吧 好吗? 354 00:20:28,228 --> 00:20:31,773 埃克托的进球因越位被判无效 355 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 但这只是激动情绪的开始 356 00:20:35,319 --> 00:20:40,782 我身为加拿大人的含蓄很快就消失殆尽 357 00:20:40,782 --> 00:20:41,909 好 358 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 好耶 359 00:20:45,412 --> 00:20:46,622 上啊 360 00:20:51,001 --> 00:20:54,046 踢进那个球时 我真的跳起来大喊大叫 361 00:20:56,006 --> 00:20:59,301 和根本不认识的人击掌 362 00:20:59,301 --> 00:21:01,512 就像我看蓝鸟队比赛时那样 363 00:21:03,013 --> 00:21:08,185 也许在那一刻 我在比赛的情绪中迷失了自己 364 00:21:11,146 --> 00:21:15,025 但鉴于以往的痛苦经验 我知道体育比赛是残酷的 365 00:21:16,026 --> 00:21:17,611 不 366 00:21:18,612 --> 00:21:20,822 这场比赛再次印证了这一点 367 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 是平局啊 368 00:21:27,037 --> 00:21:30,666 贝蒂斯... 369 00:21:30,666 --> 00:21:34,086 这场比赛比我期待中精彩多了 370 00:21:34,086 --> 00:21:35,879 很精彩... 371 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 应该能赢的 372 00:21:37,214 --> 00:21:41,969 我必须开始把贝蒂斯 当成我支持的足球队来关注了 373 00:21:43,053 --> 00:21:46,598 {\an8}回家后 今晚会成为一段开心的回忆 374 00:21:47,224 --> 00:21:50,686 {\an8}我也快要回家了 因为今晚是我在塞维利亚的最后一晚 375 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 之后要继续南下 376 00:21:54,481 --> 00:21:56,733 这是个热情满满的城市 377 00:22:00,362 --> 00:22:05,784 大家对弗拉门科和足球都充满激情 378 00:22:05,784 --> 00:22:09,162 就是全身心地去投入 379 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 我觉得这是当地人的共同点 380 00:22:20,090 --> 00:22:24,219 在我去欧洲最南端的海岸之前 381 00:22:24,219 --> 00:22:27,598 我还想在这趟旅途中再去一个地方 382 00:22:29,641 --> 00:22:33,187 大家可能还记得 我这个人 383 00:22:33,187 --> 00:22:34,980 曾经很不愿意去旅行 384 00:22:34,980 --> 00:22:39,151 所以感到如此热情是一次新的体验 385 00:22:39,151 --> 00:22:41,862 我在找12号站台 386 00:22:41,862 --> 00:22:45,282 但我还是很容易迷路 387 00:22:46,491 --> 00:22:47,576 我真的很喜欢火车 388 00:22:47,576 --> 00:22:49,703 希望能多乘几次火车 389 00:22:50,370 --> 00:22:53,123 当然 如今的火车和过去大不相同了 390 00:22:54,249 --> 00:22:56,919 这对我来说是个大转变 391 00:22:56,919 --> 00:23:00,088 我开始喜欢旅行了 392 00:23:00,088 --> 00:23:01,798 和旅行途中一样喜欢 393 00:23:03,175 --> 00:23:05,928 距离这里仅几小时车程 在马拉加山脉 394 00:23:05,928 --> 00:23:10,057 有个安达卢西亚必看的美丽景点之一 395 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 但为了欣赏这个美景 396 00:23:12,267 --> 00:23:16,730 我必须测试一下自己到底有多少冒险精神 397 00:23:17,564 --> 00:23:19,107 国王小径 398 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 据说那里的风景极美 399 00:23:22,486 --> 00:23:25,113 值得搭这么久的火车前往 400 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 这个旅行方式不错 401 00:23:29,201 --> 00:23:32,329 当地人口中的国王步道 402 00:23:32,329 --> 00:23:35,832 是西班牙最热门的旅游景点之一 403 00:23:37,125 --> 00:23:41,839 每年有超过三十万游客 来这里考验自己的胆量 404 00:23:41,839 --> 00:23:45,425 沿着732米深的峡谷行走 405 00:23:45,425 --> 00:23:48,345 来欣赏西班牙最美风景之一 406 00:23:49,471 --> 00:23:52,641 头盔很舒服 我现在就不太舒服了 407 00:23:53,141 --> 00:23:54,643 最好有美景可看 408 00:23:55,477 --> 00:23:57,312 现在回头是不是太晚了? 409 00:23:58,188 --> 00:24:02,109 我这么问是因为步道几乎长达8公里 410 00:24:02,609 --> 00:24:05,070 但只有0.9米宽 411 00:24:07,948 --> 00:24:09,449 天啊 好吧 412 00:24:10,117 --> 00:24:12,995 不要从木板之间向下看就好 413 00:24:13,662 --> 00:24:14,788 好吧 414 00:24:15,789 --> 00:24:19,710 这条步道原本是为工人们 415 00:24:19,710 --> 00:24:22,296 来往两个水电站而建的 416 00:24:22,796 --> 00:24:24,131 我的天 417 00:24:25,257 --> 00:24:26,592 在翻修前 418 00:24:26,592 --> 00:24:30,387 它被认为是地球上最危险的步道 419 00:24:30,387 --> 00:24:35,100 所以不管具体翻修了什么 我祈祷这工程质量良好 420 00:24:35,100 --> 00:24:38,520 我听到一声吱呀响就掉头回去 421 00:24:39,688 --> 00:24:43,483 我相信这风景很壮丽 422 00:24:44,568 --> 00:24:49,823 我希望有朝一日能够亲眼目睹 423 00:24:49,823 --> 00:24:52,242 关键是不要向下看就好 424 00:24:58,832 --> 00:24:59,833 但事实证明 425 00:24:59,833 --> 00:25:02,878 向前看也不容易 426 00:25:02,878 --> 00:25:04,463 我的天 427 00:25:09,343 --> 00:25:12,513 我还差一点就到这个瞭望台了 428 00:25:12,513 --> 00:25:17,100 到达的唯一方式是过这座透明桥 429 00:25:18,018 --> 00:25:21,396 我真的很害怕下面的东西 430 00:25:21,396 --> 00:25:22,481 明白吧? 431 00:25:22,981 --> 00:25:27,402 两年前 你绝对不会在这里看到我 432 00:25:30,864 --> 00:25:34,326 我去年在哥斯达黎加的吊桥上 433 00:25:34,326 --> 00:25:39,289 面对过自己的恐惧之后 我不再恐高了 434 00:25:39,289 --> 00:25:41,959 如果你信这话 那祝你好运 435 00:25:44,211 --> 00:25:46,797 天啊 436 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 天啊 437 00:25:57,808 --> 00:26:00,269 天啊... 438 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 说实话 我当初看到这座桥 439 00:26:09,069 --> 00:26:11,488 “不”字已经到了嘴边 440 00:26:12,990 --> 00:26:14,867 真是考验我啊 441 00:26:15,492 --> 00:26:18,620 如果我能腾出一只手 我会拍拍自己的后背 442 00:26:19,454 --> 00:26:22,165 但我现在用双手在稳住自己 443 00:26:26,378 --> 00:26:31,758 他们跟我说这里的观景台 能看到安达卢西亚区最美的风景 444 00:26:32,259 --> 00:26:34,011 天啊 445 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 到了 446 00:26:37,598 --> 00:26:41,935 但他们没跟我说观景台是全透明的 447 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 没问题 448 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 对 449 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 你觉得怎么样? 450 00:27:00,245 --> 00:27:02,956 我不会走上玻璃地板的 451 00:27:02,956 --> 00:27:06,168 但这里有最美的风景 而且就在眼前 452 00:27:06,668 --> 00:27:08,378 从遗愿清单上勾掉吧 453 00:27:08,962 --> 00:27:10,464 我来过、看过了 454 00:27:11,798 --> 00:27:14,301 看看前面有什么吧 455 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 好 走吧 456 00:27:17,346 --> 00:27:18,847 看我啊 不用手的 457 00:27:19,556 --> 00:27:23,894 公平地说 过去的我不会考虑 458 00:27:23,894 --> 00:27:27,689 穿越陡峭的悬崖 更不用说穿越大陆了 459 00:27:28,232 --> 00:27:31,902 虽然我仍然有所谓的谨慎性格 460 00:27:31,902 --> 00:27:33,862 但我并不是一直都这样 461 00:27:34,863 --> 00:27:37,908 我小时候曾搭火车旅行 而且很喜欢 462 00:27:38,492 --> 00:27:41,954 我当时大概八岁 我记得是去了纽约 463 00:27:42,621 --> 00:27:45,707 从我老家哈密尔顿出发 旅途很是令人兴奋 464 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 我一直念念不忘 465 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 在人生的旅途上 466 00:27:50,295 --> 00:27:52,923 我一定是丢掉了这种冒险精神 467 00:27:52,923 --> 00:27:54,508 但欧洲有某种能量 468 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 似乎恢复了我年轻时的自信 469 00:27:58,720 --> 00:28:01,390 我希望这个方向没错 470 00:28:07,145 --> 00:28:10,023 从欧洲大陆的最北端出发后 471 00:28:10,023 --> 00:28:14,695 我曲折南下 来到了旅程的最后一站 472 00:28:15,279 --> 00:28:20,659 海滨小镇塔里法 欧洲大陆的最南端 473 00:28:22,703 --> 00:28:24,621 我感觉自己焕然一新 474 00:28:25,122 --> 00:28:27,207 不光我一个人注意到这一点 475 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 我的人生在76岁时经历了重生 476 00:28:32,045 --> 00:28:35,841 我的妻子黛博真心认为这可能是 477 00:28:35,841 --> 00:28:37,718 发生在我身上最好的事情之一 478 00:28:38,468 --> 00:28:39,761 除了和她相识之外 479 00:28:42,598 --> 00:28:43,849 又是这些罗马人 480 00:28:43,849 --> 00:28:46,977 在1世纪建立了塔里法 481 00:28:46,977 --> 00:28:48,312 这就难怪了 482 00:28:48,312 --> 00:28:51,440 小镇坐落在一个不一般的边界上 483 00:28:53,358 --> 00:28:55,736 真的很了不起 484 00:28:58,822 --> 00:29:00,115 这里写着呢 485 00:29:00,991 --> 00:29:02,743 那边是地中海 486 00:29:03,744 --> 00:29:05,245 这边是大西洋 487 00:29:05,245 --> 00:29:06,788 我走了这么远 488 00:29:06,788 --> 00:29:10,375 现在和非洲大陆之间 489 00:29:10,375 --> 00:29:12,294 只有13公里的海水 490 00:29:14,004 --> 00:29:15,756 {\an8}- 来坐吧 - 太好了 491 00:29:15,756 --> 00:29:17,299 一定很舒适 492 00:29:18,258 --> 00:29:21,595 所以我一定得靠近看一看 493 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 今天天气不错 494 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 很适合出海 495 00:29:25,265 --> 00:29:28,477 希腊神话中的大力神之柱 496 00:29:28,477 --> 00:29:33,774 即如今人们所说的直布罗陀巨岩 和摩洛哥的哈丘山 497 00:29:33,774 --> 00:29:37,194 曾被认为是已知世界的边缘 498 00:29:37,694 --> 00:29:40,697 那就是非洲 499 00:29:41,198 --> 00:29:42,783 很近 500 00:29:44,743 --> 00:29:48,205 说实话 我不敢相信我身处此地 501 00:29:51,792 --> 00:29:57,256 欧洲还有最后一个惊喜等着我 来为这次旅途画上完美句点 502 00:29:59,299 --> 00:30:00,300 在那里 503 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 正前方 504 00:30:03,971 --> 00:30:07,391 一群好奇的领航鲸 505 00:30:10,018 --> 00:30:11,687 那里 就在那里... 506 00:30:13,605 --> 00:30:15,482 天啊 507 00:30:15,983 --> 00:30:17,401 天啊 直接游上来了 508 00:30:25,576 --> 00:30:26,577 听见了吗? 509 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 船边叽叽喳喳声此起彼伏 510 00:30:30,664 --> 00:30:32,916 它们好像从某部电影中认出我了 511 00:30:33,959 --> 00:30:35,127 我也不知道 512 00:30:35,794 --> 00:30:38,422 《美国派》在欧洲很火的 513 00:30:40,215 --> 00:30:44,720 是很受欢迎的电影 我是说 它们也许看过 514 00:30:49,433 --> 00:30:50,434 真惊人啊 515 00:30:53,437 --> 00:30:55,063 和安大略不一样 516 00:30:55,814 --> 00:30:57,107 毫无疑问 517 00:30:58,817 --> 00:31:00,527 这次旅行前 518 00:31:00,527 --> 00:31:05,282 我所了解的欧洲 是巴黎、伦敦和罗马这样的大城市 519 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 是啊 520 00:31:08,827 --> 00:31:10,913 好像它们浮出水面来道别 521 00:31:11,413 --> 00:31:15,167 但我挑战自我 远离热门景点 522 00:31:15,167 --> 00:31:18,545 唤醒我那沉睡的冒险之魂 523 00:31:19,922 --> 00:31:20,923 看 524 00:31:20,923 --> 00:31:25,177 这次欧洲之行给我留下的不光只有回忆 525 00:31:26,470 --> 00:31:30,641 还出乎意料地丰富了我的人生 526 00:31:31,517 --> 00:31:34,061 我觉得我一般是不会到这里来的 527 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 能出海真好 528 00:31:37,356 --> 00:31:42,819 走向世界真好 而不是坐井观天 529 00:31:45,906 --> 00:31:49,117 去了解自己生活的世界 530 00:31:49,117 --> 00:31:51,495 永远不晚 对吧? 531 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 我正在了解 532 00:32:05,133 --> 00:32:06,635 所以谁知道呢? 533 00:32:06,635 --> 00:32:10,347 我也许会再次踏上旅途 534 00:32:44,423 --> 00:32:46,425 字幕翻译:吴梦熊