1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 人說旅行是為了體驗人生 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 或許吧,前提是在機場的一天沒有榨乾你 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 還有哪些地方會要求你提早兩小時抵達 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 到頭來卻很有可能變成遲到兩小時? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 然而,我認為我去年的旅行對我有好處 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 似乎讓我增廣見聞了 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 在某些方面算是吧 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 因此,現在我要去做顯然任何可敬的旅人 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 都必須做的事 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 我要環遊歐洲 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 好的,我們究竟在哪裡? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 我要踏遍歐陸 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 從最北端到最南端 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 我要前往人跡罕至的地方 探索幾處隱藏的珍稀之地 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 你有拍到嗎? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 並將萌生的冒險精神發揚光大 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 看看我,不用手喔 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 牠們在這裡,這叫什麼?船首嗎? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 我會調教我的味蕾 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 哇,太好吃了 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 葡萄準備好了 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 並且努力像本地人生活 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 歡迎來到我的村莊 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 這太瘋狂了 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 我剛救了你一命,要記得我喔 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 我把擔憂擺一邊 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 他們來了 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 你永遠不知道 身體面對極度恐懼時會有什麼反應 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 我長大之後就沒做過這種事了 30 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 而且我即將要說出四個我從沒說過的字 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 準備起飛 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}《尤金李維的宅老爹旅行》 33 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}(歐洲) 34 00:02:09,545 --> 00:02:13,300 人說千里之行,始於足下 35 00:02:13,926 --> 00:02:18,096 至於我,則是踏出一步,還得三催四請 36 00:02:18,805 --> 00:02:23,018 無論如何,我來到最後的歐洲目的地 37 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 西班牙 38 00:02:25,479 --> 00:02:26,939 (西班牙) 39 00:02:26,939 --> 00:02:30,150 老實說,我不太瞭解西班牙 40 00:02:30,150 --> 00:02:33,195 西班牙宗教裁判所不是好東西 41 00:02:33,195 --> 00:02:35,155 西班牙烘蛋則是好物 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 好的 43 00:02:36,156 --> 00:02:40,369 我對這個國家的常識不值一提 44 00:02:40,369 --> 00:02:44,665 但一路來到塞維亞讓我相當有成就感 45 00:02:45,290 --> 00:02:49,211 我並非第一個前往這座城市的勇猛冒險家 46 00:02:49,211 --> 00:02:52,172 我正跟隨克里斯多福哥倫布的腳步 47 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 他的墳墓位於這裡的大教堂 48 00:02:56,677 --> 00:03:00,514 然而,我卻感受到前所未有的活力 49 00:03:01,515 --> 00:03:02,933 我帶了粉絲團來 50 00:03:02,933 --> 00:03:07,271 他們總是跟我一起旅行 雖然他們很少露臉 51 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 嘿,你們好 52 00:03:09,815 --> 00:03:11,400 我馬上過去 53 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 哈囉,李維先生 54 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 - 謝謝 - 歡迎上船 55 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 我的這段旅程始於瑞典北部 56 00:03:23,495 --> 00:03:27,541 我造訪了六個國家,最後來到塞維亞 57 00:03:27,541 --> 00:03:30,502 位於西班牙的安達魯西亞區 58 00:03:31,295 --> 00:03:35,424 我會在這裡待幾天,然後前往 59 00:03:35,424 --> 00:03:37,092 歐洲大陸的最南端 60 00:03:37,718 --> 00:03:39,469 我喜歡歐洲的氛圍 61 00:03:39,469 --> 00:03:44,308 所以我不太希望這段旅程劃下句點 62 00:03:44,308 --> 00:03:47,186 因為我真心喜歡這裡,真的 63 00:03:50,230 --> 00:03:53,775 塞維亞被稱為安達魯西亞的珍珠 64 00:03:54,401 --> 00:03:57,487 我猜這表示安達魯西亞是牡蠣 65 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 我能繼續說下去,但我要閉嘴了 66 00:04:01,867 --> 00:04:03,076 那麼,荷蘇斯 67 00:04:03,076 --> 00:04:06,455 - 我猜你來自塞維亞? - 對,我來自塞維亞 68 00:04:06,455 --> 00:04:11,084 好,我注意到你的儀表板上有一面小旗幟 69 00:04:12,085 --> 00:04:13,045 - 那面喔 - 對 70 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 這是貝提斯的隊旗 71 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 因為在塞維亞有兩支知名球隊 72 00:04:19,051 --> 00:04:21,887 塞維亞足球俱樂部與貝提斯足球俱樂部 73 00:04:22,596 --> 00:04:25,641 明天在城裡會舉行足球經典大賽 74 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 明天嗎? 75 00:04:26,725 --> 00:04:28,936 對,人們會完全瘋掉 76 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 - 完全嗎? - 對 77 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 好的 78 00:04:31,647 --> 00:04:36,902 我在演藝圈工作 所以我瞭解粉絲完全陷入瘋狂的模樣 79 00:04:36,902 --> 00:04:38,862 但這種對歐洲足球的迷戀 80 00:04:38,862 --> 00:04:42,741 或歐洲人稱的足球,完全是另一種境界 81 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 謝謝你,荷蘇斯 82 00:04:44,076 --> 00:04:46,578 - 祝比賽順利 - 謝謝 83 00:04:48,664 --> 00:04:53,377 因此,我迫切想親身體驗這場經典大賽 84 00:04:54,628 --> 00:04:59,299 若那場賽事很盛大 我住的地方甚至更豪華 85 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 這裡是阿方索13世飯店 86 00:05:02,386 --> 00:05:04,346 天啊 87 00:05:04,346 --> 00:05:07,599 前來迎接我的是首席禮賓人員,安東尼歐 88 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 這座大廳相當富麗堂皇,對吧? 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,105 謝謝,我帶你參觀吧 90 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 - 好的,走吧 - 好 91 00:05:15,607 --> 00:05:19,862 僅位於240公里外的摩洛哥 92 00:05:19,862 --> 00:05:22,406 顯然影響了飯店的建築風格 93 00:05:22,406 --> 00:05:26,451 拱頂儼然就像《北非諜影》中的場景 94 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 這裡真的很美 95 00:05:28,912 --> 00:05:31,915 這裡由西班牙的末代國王下令打造 96 00:05:31,915 --> 00:05:35,711 然後該國於1931年宣布成為共和國 97 00:05:37,171 --> 00:05:41,925 所以,國王下令打造這個地方 但他住過這裡嗎? 98 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 對,住過很多次 99 00:05:43,385 --> 00:05:46,096 而且我們替你準備了國王套房 100 00:05:47,931 --> 00:05:51,518 我是一個住在國王房間裡的平民 101 00:05:52,102 --> 00:05:55,189 這就是贏得李維認同的方式 102 00:05:55,856 --> 00:05:58,901 李維先生,歡迎進入國王套房 103 00:05:58,901 --> 00:06:01,236 天啊 104 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 我能接受 105 00:06:04,323 --> 00:06:06,867 這是阿方索13世 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 這幅畫真的好大 107 00:06:10,996 --> 00:06:14,041 我有一點想把那幅畫拿下來 108 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 因為他好像在睥睨與批判我 109 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 當然還流露出傲慢的態度 110 00:06:20,464 --> 00:06:24,301 阿方索年僅16歲就成為國王 111 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 緊迫盯人的眼神,對吧? 112 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 太緊迫盯人了 113 00:06:30,349 --> 00:06:35,771 但這年頭 所有人都只在乎誰在球場上奪冠 114 00:06:36,396 --> 00:06:37,731 你喜歡足球嗎? 115 00:06:37,731 --> 00:06:41,276 明天有最精彩的比賽 116 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 我已經聽說過這場比賽 117 00:06:43,445 --> 00:06:44,821 你支持哪一隊? 118 00:06:44,821 --> 00:06:46,573 當然是塞維亞 119 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 我很高興能在這裡參與這場比賽 120 00:06:50,619 --> 00:06:56,291 塞維亞與貝提斯的經典大賽 121 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 真的很緊張刺激 122 00:07:00,796 --> 00:07:03,340 我不算足球專家 123 00:07:03,924 --> 00:07:05,092 早安 124 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 但這似乎是歐洲的共通語言 125 00:07:11,557 --> 00:07:13,225 於是我就安排與某人見面 126 00:07:13,225 --> 00:07:17,229 他能幫助我瞭解 足球在塞維亞為何如此重要 127 00:07:18,605 --> 00:07:22,484 我有關注家鄉的球隊,而且我瞭解 128 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 球迷對球隊的熱情 129 00:07:24,736 --> 00:07:27,489 我不會在臉上塗塗抹抹 130 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 我不是那種球迷 131 00:07:29,408 --> 00:07:31,785 但在冠軍賽 132 00:07:31,785 --> 00:07:33,871 我會站起來,對他們... 133 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 比出大拇指 134 00:07:41,044 --> 00:07:44,882 {\an8}有六萬個座位的貝尼托比亞馬林球場 135 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 {\an8}是皇家貝提斯足球俱樂部的主場 136 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 就像來到一間劇院的後台 137 00:07:51,805 --> 00:07:57,102 看見群眾可能看不見的畫面 讓人滿興奮的 138 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 這座球場在將近100年前 139 00:08:05,527 --> 00:08:09,448 為了貝提斯的傳統工人階級支持者打造 140 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 很壯觀,對吧? 141 00:08:13,911 --> 00:08:16,747 若這裡有人把足球當成宗教 142 00:08:18,999 --> 00:08:21,418 這就是他們的大教堂 143 00:08:23,545 --> 00:08:25,756 老實說,我能想像我在球場上 144 00:08:25,756 --> 00:08:27,883 穿著小短褲 145 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 球迷瘋狂地歡呼 146 00:08:30,969 --> 00:08:35,307 李維... 147 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 尤金 148 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 - 海克特 - 老兄,你好嗎? 149 00:08:43,106 --> 00:08:48,862 28歲的皇家貝提斯後衛海克特貝勒林 曾在大型俱樂部效力 150 00:08:48,862 --> 00:08:54,076 包括兵工廠與巴塞隆納 以及西班牙國家隊 151 00:08:55,577 --> 00:08:57,162 - 聽說你會踢足球 - 哇 152 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 現在他要跟我單挑 153 00:09:01,375 --> 00:09:04,336 - 你好嗎?歡迎來塞維亞 - 非常好 154 00:09:04,336 --> 00:09:05,879 非常感謝你 155 00:09:05,879 --> 00:09:08,131 說來真巧... 156 00:09:08,131 --> 00:09:13,428 我剛好在大型比賽登場時來這裡 157 00:09:13,428 --> 00:09:15,556 氣氛為何如此緊張刺激? 158 00:09:15,556 --> 00:09:18,392 所有人不是支持貝提斯,就是支持塞維亞 159 00:09:18,392 --> 00:09:22,187 如果一家人支持不同的球隊 160 00:09:22,187 --> 00:09:25,482 比賽當天他們會怨恨對方 賽後再重新相愛 161 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 - 全都為了比賽 - 對 162 00:09:27,150 --> 00:09:28,569 你踢過足球嗎? 163 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 沒有 164 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 因為我覺得既然我們來到這裡 165 00:09:32,865 --> 00:09:34,992 或許應該來踢一個罰球,如何? 166 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 那會很有趣 167 00:09:36,285 --> 00:09:39,079 只是踢球,不可能太難,你覺得呢? 168 00:09:39,079 --> 00:09:41,832 - 我放在袋子裡,我去拿 - 好的 169 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 我要跟海克特踢球 170 00:09:47,462 --> 00:09:52,050 若我很厲害,他或許會讓我參加重要比賽 171 00:09:52,050 --> 00:09:54,553 我聽說你穿44號鞋 172 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 - 哇 - 對 173 00:09:55,929 --> 00:09:57,723 對,在歐洲,這顆球是圓的 174 00:09:57,723 --> 00:10:00,017 不像美國那種 175 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 - 對 - 我不懂為何稱之為美式足球 176 00:10:01,518 --> 00:10:03,729 因為這是腳,這是球 177 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 在美國並不是用腳踢,因為我不... 178 00:10:06,231 --> 00:10:08,775 對,我知道,他們應該叫丟球 179 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 好,你去球門,我先穿上鞋子 180 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 好棒的禮物 181 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 現在我認真參與足球賽了 182 00:10:22,414 --> 00:10:23,332 對 183 00:10:23,832 --> 00:10:26,043 首先,若你得分要怎麼慶祝? 184 00:10:26,710 --> 00:10:28,629 對,這個嘛... 185 00:10:28,629 --> 00:10:29,838 你有舞步嗎? 186 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 沒有 187 00:10:32,299 --> 00:10:35,469 想像對手就在眼前,你會想說 188 00:10:35,469 --> 00:10:38,055 “看看我的本領”之類的 189 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 我會手插腰,然後像這樣 190 00:10:43,810 --> 00:10:47,189 我不確定那是什麼意思 但滿酷的,我覺得可以 191 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 - 你準備好了嗎? - 好了 192 00:10:50,025 --> 00:10:52,611 - 你要脫外套嗎?好的 - 跟你說 193 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 我不想讓你太輕鬆 194 00:10:55,322 --> 00:10:58,116 若你射門成功就贏了,沒進就輸了 195 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 你等這一刻已經等了一輩子 196 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 你甚至準備了慶祝的方式 197 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 好的 198 00:11:20,305 --> 00:11:21,890 - 看見沒? - 對,真厲害 199 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 - 那是你第一次得分嗎? - 沒錯 200 00:11:26,645 --> 00:11:28,605 - 感覺如何? - 感覺挺不錯的 201 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 我沒想過能碰到網子 202 00:11:30,482 --> 00:11:31,900 我要給你一樣東西 203 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 因為... 204 00:11:36,363 --> 00:11:37,865 若你去看比賽 205 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 天啊 206 00:11:39,408 --> 00:11:42,578 - 天啊 - 一定要穿貝提斯球衣 207 00:11:43,328 --> 00:11:44,580 哇 208 00:11:44,580 --> 00:11:45,789 (塞維亞,尤金李維) 209 00:11:45,789 --> 00:11:49,126 太珍貴了,寶貝,過來 210 00:11:51,461 --> 00:11:52,296 謝謝你 211 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 現在你是正港貝提斯球迷了,我的朋友 212 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 謝謝 213 00:11:56,258 --> 00:11:59,553 我的表現相當亮眼,超級小球星 214 00:12:00,554 --> 00:12:03,724 若你真的得分,我預料... 215 00:12:05,058 --> 00:12:09,146 若他得分之後用嘴型說:“謝謝,尤金” 216 00:12:09,146 --> 00:12:10,731 那會很有戲 217 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 塞維亞的足球爭霸由來已久 218 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 卻不是這座有兩千年歷史的城市 所面對的唯一分歧 219 00:12:21,491 --> 00:12:26,246 所以,當我在這裡 若不探索更多地方就太不像話了 220 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 - 荷西 - 尤金 221 00:12:28,916 --> 00:12:31,251 - 歡迎來塞維亞 - 謝謝 222 00:12:31,251 --> 00:12:35,797 本地導遊荷西帶我到處參觀 223 00:12:35,797 --> 00:12:38,550 目前你站在塞維亞最古老的城區 224 00:12:38,550 --> 00:12:41,678 這是全世界最大的哥德式教堂 225 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 真的相當美麗 226 00:12:45,265 --> 00:12:48,560 但塞維亞其實有一段紛擾的歷史 227 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 那曾經是一座清真寺 228 00:12:50,979 --> 00:12:53,941 - 然後被改建成大教堂 - 好的 229 00:12:53,941 --> 00:12:59,238 西元711年,北非的摩爾人 從羅馬人手中奪走這座城市 230 00:12:59,863 --> 00:13:02,241 - 天啊,瞧瞧 - 小心這些馬 231 00:13:03,075 --> 00:13:05,827 然後摩爾人被基督徒趕走 232 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 聽見沒?好紛擾 233 00:13:09,248 --> 00:13:11,333 你在這裡熟門熟路 234 00:13:11,333 --> 00:13:15,003 對,因為我的爸媽都在塞維亞出生長大 235 00:13:15,629 --> 00:13:17,256 我則在蒙特婁長大 236 00:13:17,256 --> 00:13:21,051 這倒有趣,有一點加拿大氣息 237 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 - 對,這... - 當時你在加拿大做什麼? 238 00:13:23,470 --> 00:13:26,723 我擔任妝髮造型師,而且在電影業工作 239 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 就是無法遠離演藝圈 240 00:13:28,684 --> 00:13:32,187 無所不在,你也有演藝精神... 241 00:13:32,187 --> 00:13:34,898 顯然前任妝髮造型師荷西 242 00:13:34,898 --> 00:13:38,902 真的對這座城市瞭若指掌 243 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 這是知名的特里亞納橋 244 00:13:40,487 --> 00:13:44,241 兩邊分屬塞維亞與特里亞納 245 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 這是一個社區 但對面的人認為他們自成一格 246 00:13:47,536 --> 00:13:49,454 就像紐約跟布魯克林 247 00:13:50,289 --> 00:13:55,711 我認為曼哈頓人曾經看不起布魯克林人 248 00:13:55,711 --> 00:13:59,006 我在這裡也感受到同樣的氣氛 249 00:13:59,798 --> 00:14:03,635 我們過橋時,看到好幾艘船 250 00:14:04,303 --> 00:14:09,057 就像西班牙無敵艦隊 但規模比較小,而且沒有大炮 251 00:14:09,057 --> 00:14:11,727 有人在喊叫,他們來了 252 00:14:11,727 --> 00:14:13,145 是帆船賽 253 00:14:13,145 --> 00:14:18,108 這次是塞維亞與貝提斯的划船隊 254 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 他們來了,瞧瞧 255 00:14:20,110 --> 00:14:23,780 這是非常激烈的競爭 256 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 對...沒錯 257 00:14:26,992 --> 00:14:30,704 太驚人了,他們非得爭個你死我活 258 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 - 跟我聊聊特里亞納 - 這是一座工人城鎮 259 00:14:36,960 --> 00:14:40,756 以鬥牛士、佛朗明哥舞者跟吉普賽人聞名 260 00:14:40,756 --> 00:14:43,717 所以佛朗明哥舞源於工人階級 261 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 - 是這樣嗎? - 對,完全沒錯 262 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 還結合了所有的文化 263 00:14:48,096 --> 00:14:51,892 我聽說這裡的人比較有雄心壯志 264 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 眼高於頂的人則在那邊 265 00:14:54,937 --> 00:14:56,897 但我會待在這裡 266 00:15:00,567 --> 00:15:04,488 聽著,我不是那種習慣掏心掏肺的人 267 00:15:04,988 --> 00:15:07,908 但既然已經迷上足球 268 00:15:07,908 --> 00:15:11,703 我準備被塞維亞的另一種狂熱所誘惑 269 00:15:11,703 --> 00:15:13,497 來跳佛朗明哥舞吧 270 00:15:14,540 --> 00:15:18,335 佛朗明哥舞源於羅馬人的民族傳統 271 00:15:19,086 --> 00:15:22,506 充滿激情、感情與爆發力 272 00:15:23,006 --> 00:15:27,094 我或許得警告荷西 我們在加拿大沒有這些 273 00:15:27,094 --> 00:15:30,514 最讓我們感到熱情的是小賈斯汀 274 00:15:30,514 --> 00:15:33,600 你準備好首度欣賞佛朗明哥舞表演了嗎? 275 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 - 對,我很興奮 - 是嗎? 276 00:15:35,310 --> 00:15:39,147 若你想表達讚賞,可以說:“好棒,加油” 277 00:15:39,147 --> 00:15:40,983 希望不會只有我說好棒 278 00:15:40,983 --> 00:15:42,943 - 那樣就... - 這些人會說 279 00:15:42,943 --> 00:15:45,112 那樣就不太好,對吧? 280 00:15:45,112 --> 00:15:47,155 只有一個人說好棒 281 00:15:58,208 --> 00:16:02,087 她第一次在台上踩踏時 我從椅子上跳起來 282 00:16:03,547 --> 00:16:04,631 我被嚇到了 283 00:16:11,638 --> 00:16:12,973 加油 284 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 我沒想到會這麼激烈 285 00:16:15,475 --> 00:16:18,937 他們讓你進入一種空間,然後汲取 286 00:16:18,937 --> 00:16:22,566 觀眾的熱情與亢奮 287 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 那就是才華所在 288 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 好棒 289 00:16:28,280 --> 00:16:31,783 我是這樣認為的,舞者可能跳得很爛 290 00:16:31,783 --> 00:16:34,328 這場表演可能很差勁,我也看不出來 291 00:16:34,328 --> 00:16:35,662 之前我從沒看過 292 00:16:35,662 --> 00:16:36,747 太精彩了 293 00:16:42,419 --> 00:16:45,714 說到我從沒看過的東西 294 00:16:48,717 --> 00:16:50,552 今天早上,重要比賽登場 295 00:16:50,552 --> 00:16:52,888 貝提斯對塞維亞 296 00:16:56,099 --> 00:16:58,852 我去支持海克特,我去支持貝提斯 297 00:16:58,852 --> 00:17:00,521 從頭到腳都穿綠色 298 00:17:01,772 --> 00:17:05,733 去年超過兩億歐洲人去看足球賽 299 00:17:06,318 --> 00:17:10,071 讓它成為歐陸最讓人痴狂的一項活動 300 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 當球迷聚集 301 00:17:11,490 --> 00:17:14,492 你能嗅到空氣中緊張的興奮感 302 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 至少,我希望那是緊張的興奮感 303 00:17:19,122 --> 00:17:20,915 這座城鎮陷入瘋狂 304 00:17:20,915 --> 00:17:25,337 有警察騎馬,他們準備採取某種行動 305 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 我獲邀前往貝提斯球場 306 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 加油 307 00:17:32,094 --> 00:17:34,304 由足球評論員莎姆拉邀約 308 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 - 哈囉,你好 - 莎姆拉 309 00:17:36,306 --> 00:17:39,893 她要我親身體驗激烈的經典大賽 310 00:17:39,893 --> 00:17:42,855 - 我用西班牙語跟你打招呼 - 這樣很好 311 00:17:42,855 --> 00:17:45,524 我很期待讓你體驗比賽 312 00:17:45,524 --> 00:17:49,486 今天是塞維亞一整年之中最重要的一天 313 00:17:49,486 --> 00:17:51,947 - 你挑對時間來了 - 我剛好來這裡 314 00:17:54,283 --> 00:17:55,742 所以,這是怎麼回事? 315 00:17:55,742 --> 00:17:59,454 貝提斯球迷來這裡拿門票 316 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 然後由警察護送 317 00:18:01,456 --> 00:18:04,543 走去2公里外的球場 318 00:18:06,211 --> 00:18:08,297 準備好,他們來了 319 00:18:08,297 --> 00:18:10,632 他們來了...退後 320 00:18:14,011 --> 00:18:16,930 你覺得如何?很壯觀吧? 321 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 好瘋狂 322 00:18:21,894 --> 00:18:27,232 很多人為了一個共同的目標興奮過了頭 323 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 目標就是獲勝,擊敗塞維亞 324 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 突然之間,出現另一波亢奮潮 325 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 (永遠的綠色) 326 00:18:37,117 --> 00:18:42,789 這些球迷都跑去看球員一眼 327 00:18:42,789 --> 00:18:44,750 他們坐在巴士上,準備前往球場 328 00:18:49,254 --> 00:18:50,672 好刺激 329 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 這裡的經典大賽門票很難買到 330 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 連我這種貝提斯的老球迷也買不到 331 00:18:58,388 --> 00:19:03,393 所以我們要去一間本地支持者的酒吧看球 也就是俱樂部 332 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 好耶 333 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 成立於1927年 334 00:19:09,107 --> 00:19:12,486 這是我秀出新球衣的絕佳場所 335 00:19:12,486 --> 00:19:14,029 加油 336 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 好,開始了 337 00:19:22,204 --> 00:19:26,500 這場歷史性對決可以追溯到117年前 338 00:19:30,003 --> 00:19:34,049 所以這場比賽 貝提斯跟我的新朋友海克特... 339 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 非贏不可 340 00:19:38,262 --> 00:19:40,347 - 那是海克特 - 你的朋友出現了 341 00:19:40,347 --> 00:19:42,307 海克特,好耶 342 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 就是那個小子... 343 00:19:49,982 --> 00:19:52,234 好耶 344 00:19:53,819 --> 00:19:55,362 貝勒林 345 00:19:55,362 --> 00:19:59,116 正當我以為氣氛不可能更歡樂... 346 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 他比出來了 347 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 你有看見他比的手勢嗎? 348 00:20:05,122 --> 00:20:06,540 他指向觀眾 349 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 他是學我的 350 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 他得分時比出我做的手勢 351 00:20:13,714 --> 00:20:14,715 你知道嗎? 352 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 太討喜了 353 00:20:19,553 --> 00:20:20,971 裁判說進球不算 354 00:20:20,971 --> 00:20:22,055 不算? 355 00:20:23,140 --> 00:20:25,184 總之還是因此乾杯吧 356 00:20:28,228 --> 00:20:31,773 海克特因為越位,所以那次進球不算 357 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 但之後大家只會越來越興奮 358 00:20:35,319 --> 00:20:40,782 很快地,我的加拿大式矜持 就被拋到九霄雲外 359 00:20:40,782 --> 00:20:41,909 好棒 360 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 好耶 361 00:20:45,412 --> 00:20:46,622 加油 362 00:20:51,001 --> 00:20:54,046 球員得分時,我的確跳起來大叫 363 00:20:56,006 --> 00:20:59,301 我還跟身邊的陌生人擊掌 364 00:20:59,301 --> 00:21:01,512 像我在看藍鳥隊比賽那樣 365 00:21:03,013 --> 00:21:08,185 所以,或許在那個時刻 我完全沉溺在比賽的氣氛中了 366 00:21:11,146 --> 00:21:15,025 但我從慘痛經歷中學到運動很殘酷 367 00:21:16,026 --> 00:21:17,611 不 368 00:21:18,612 --> 00:21:20,822 而且再次得到證明 369 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 好吧,平手 370 00:21:27,037 --> 00:21:30,666 貝提斯... 371 00:21:30,666 --> 00:21:34,086 這場比賽比我預期的更精彩 372 00:21:34,086 --> 00:21:35,879 好精彩的比賽... 373 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 我們應該獲勝的 374 00:21:37,214 --> 00:21:41,969 我必須開始關注我支持的貝提斯球隊 375 00:21:43,053 --> 00:21:46,598 {\an8}我回家之後,會開心地回顧今晚 376 00:21:47,224 --> 00:21:50,686 {\an8}而我不久後就會回家 因為這是我在塞維亞的最後一晚 377 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 然後我就會繼續往南旅行 378 00:21:54,481 --> 00:21:56,733 這是一座熱情洋溢的城鎮 379 00:22:00,362 --> 00:22:05,784 這裡的人對佛朗明哥舞跟足球一樣熱情 380 00:22:05,784 --> 00:22:09,162 所以為了某件事掏心掏肺 381 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 我認為這是大家的共通點 382 00:22:20,090 --> 00:22:24,219 在我前往歐洲最南端的海岸前 383 00:22:24,219 --> 00:22:27,598 在這段旅程中,我要在最後一個地方停留 384 00:22:29,641 --> 00:22:33,187 各位或許記得我曾經是個 385 00:22:33,187 --> 00:22:34,980 很不願意旅行的人 386 00:22:34,980 --> 00:22:39,151 對我來說,感到如此雀躍是一種嶄新體驗 387 00:22:39,151 --> 00:22:41,862 我在找12號月台 388 00:22:41,862 --> 00:22:45,282 儘管我依舊很容易迷路 389 00:22:46,491 --> 00:22:47,576 我其實很喜歡搭火車 390 00:22:47,576 --> 00:22:49,703 我不太常搭火車 391 00:22:50,370 --> 00:22:53,123 當然,這年頭的火車跟以前差很多 392 00:22:54,249 --> 00:22:56,919 這對我而言是轉捩點 393 00:22:56,919 --> 00:23:00,088 但我開始享受旅行本身的樂趣 394 00:23:00,088 --> 00:23:01,798 不輸抵達目的地 395 00:23:03,175 --> 00:23:05,928 路程距離此地僅幾小時的馬拉加山 396 00:23:05,928 --> 00:23:10,057 是安達魯西亞的必去景點之一 397 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 但為了欣賞美景 398 00:23:12,267 --> 00:23:16,730 我必須知道我的冒險精神究竟變得多強烈 399 00:23:17,564 --> 00:23:19,107 國王步道 400 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 那裡的景色聽說美不勝收 401 00:23:22,486 --> 00:23:25,113 值得搭長途火車去欣賞 402 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 搭火車是很好的方式 403 00:23:29,201 --> 00:23:32,329 此地的國王小徑 404 00:23:32,329 --> 00:23:35,832 是西班牙最受歡迎的觀光景點之一 405 00:23:37,125 --> 00:23:41,839 每年有超過三十萬名遊客來這裡試膽 406 00:23:41,839 --> 00:23:45,425 沿著732公尺高的峽谷步行 407 00:23:45,425 --> 00:23:48,345 前往欣賞全西班牙最美的景色之一 408 00:23:49,471 --> 00:23:52,641 戴安全帽的感覺很好,現在我挺不安的 409 00:23:53,141 --> 00:23:54,643 希望風景真的很美 410 00:23:55,477 --> 00:23:57,312 現在回頭還來得及嗎? 411 00:23:58,188 --> 00:24:02,109 我這麼問是因為步道長度將近8公里 412 00:24:02,609 --> 00:24:05,070 但寬度只有91公分 413 00:24:07,948 --> 00:24:09,449 天啊,好的 414 00:24:10,117 --> 00:24:12,995 反正不要往下看兩片木板之間的空隙 415 00:24:13,662 --> 00:24:14,788 好的 416 00:24:15,789 --> 00:24:19,710 這條小徑原本是打造來讓工人 417 00:24:19,710 --> 00:24:22,296 在兩個水力發電基地之間往返 418 00:24:22,796 --> 00:24:24,131 天啊 419 00:24:25,257 --> 00:24:26,592 在翻修之前 420 00:24:26,592 --> 00:24:30,387 這裡被稱為地球上最危險的步道 421 00:24:30,387 --> 00:24:35,100 所以,無論怎麼個翻修法 我都祈禱翻修成功 422 00:24:35,100 --> 00:24:38,520 我一聽見嘎吱聲,就要往回走 423 00:24:39,688 --> 00:24:43,483 我確定景色讓人讚嘆 424 00:24:44,568 --> 00:24:49,823 有朝一日,我希望我能目睹 425 00:24:49,823 --> 00:24:52,242 重點是不要往邊緣看 426 00:24:58,832 --> 00:24:59,833 但到頭來 427 00:24:59,833 --> 00:25:02,878 往前看也不容易 428 00:25:02,878 --> 00:25:04,463 天啊 429 00:25:09,343 --> 00:25:12,513 我快走到這座瞭望台了 430 00:25:12,513 --> 00:25:17,100 而唯一能抵達的方式 就是走過這座鏤空吊橋 431 00:25:18,018 --> 00:25:21,396 我其實很害怕下面的景象 432 00:25:21,396 --> 00:25:22,481 你懂嗎? 433 00:25:22,981 --> 00:25:27,402 若在兩年前,我絕不會走上這座橋 434 00:25:30,864 --> 00:25:34,326 去年我前往哥斯大黎加 435 00:25:34,326 --> 00:25:39,289 面對恐懼,走過吊橋後,現在我不怕高了 436 00:25:39,289 --> 00:25:41,959 若你相信這番話,就祝你好運 437 00:25:44,211 --> 00:25:46,797 天啊 438 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 天啊 439 00:25:57,808 --> 00:26:00,269 哇,天啊 440 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 說真的,當我初次看見這座橋 441 00:26:09,069 --> 00:26:11,488 我差點說:“不要” 442 00:26:12,990 --> 00:26:14,867 這是對我的考驗 443 00:26:15,492 --> 00:26:18,620 若我一隻手有空,就會拍肩鼓勵自己 444 00:26:19,454 --> 00:26:22,165 但現在我用雙手死命抓著欄杆 445 00:26:26,378 --> 00:26:31,758 聽說從觀景台 能看見安達魯西亞某些最美的風景 446 00:26:32,259 --> 00:26:34,011 天啊 447 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 就在那裡 448 00:26:37,598 --> 00:26:41,935 但沒人告訴我觀景台是完全透明的 449 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 一切都很好 450 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 對 451 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 你喜歡嗎? 452 00:27:00,245 --> 00:27:02,956 我不要站上玻璃地板 453 00:27:02,956 --> 00:27:06,168 但這是鎮上最美的風景,就在眼前 454 00:27:06,668 --> 00:27:08,378 又完成一個死前心願了 455 00:27:08,962 --> 00:27:10,464 我走到這裡,看見美景 456 00:27:11,798 --> 00:27:14,301 瞧瞧前面還有什麼吧 457 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 好,走吧 458 00:27:17,346 --> 00:27:18,847 看看我,不用手喔 459 00:27:19,556 --> 00:27:23,894 平心而論,以前我絕不可能考慮 460 00:27:23,894 --> 00:27:27,689 橫越一面陡峭的懸崖壁,遑論整塊大陸 461 00:27:28,232 --> 00:27:31,902 雖然我依舊內心忐忑 462 00:27:31,902 --> 00:27:33,862 但我並非向來如此 463 00:27:34,863 --> 00:27:37,908 我小時候都搭火車旅行,而且樂在其中 464 00:27:38,492 --> 00:27:41,954 當時我大約八歲,我記得是前往紐約 465 00:27:42,621 --> 00:27:45,707 從故鄉漢米爾頓出發,我很興奮 466 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 這段旅途總讓我念念不忘 467 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 在人生旅途中的某個時刻 468 00:27:50,295 --> 00:27:52,923 我想必失去了冒險精神 469 00:27:52,923 --> 00:27:54,508 但歐洲有一種魅力 470 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 似乎讓我重新找回了年輕時的自信心 471 00:27:58,720 --> 00:28:01,390 我只希望是往對的方向前進 472 00:28:07,145 --> 00:28:10,023 我從歐陸的最北邊出發 473 00:28:10,023 --> 00:28:14,695 我迂迴往南,前往這段旅程的最後一站 474 00:28:15,279 --> 00:28:20,659 位於歐洲大陸最南端的海岸城市塔里法 475 00:28:22,703 --> 00:28:24,621 我感覺煥然一新 476 00:28:25,122 --> 00:28:27,207 而且不是只有我注意到 477 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 我在76歲時如獲新生 478 00:28:32,045 --> 00:28:35,841 內人小黛衷心認為這是我經歷過 479 00:28:35,841 --> 00:28:37,718 最棒的一件事 480 00:28:38,468 --> 00:28:39,761 除了認識她以外 481 00:28:42,598 --> 00:28:43,849 同樣是羅馬人 482 00:28:43,849 --> 00:28:46,977 在第一世紀打造出塔里法 483 00:28:46,977 --> 00:28:48,312 這也難怪 484 00:28:48,312 --> 00:28:51,440 這座城鎮坐落於一條美不勝收的邊界 485 00:28:53,358 --> 00:28:55,736 這裡的風景太美了 486 00:28:58,822 --> 00:29:00,115 這裡有寫 487 00:29:00,991 --> 00:29:02,743 那是地中海 488 00:29:03,744 --> 00:29:05,245 這是大西洋 489 00:29:05,245 --> 00:29:06,788 我已經走了這麼遠 490 00:29:06,788 --> 00:29:10,375 現在我與非洲大陸 491 00:29:10,375 --> 00:29:12,294 只相隔13公里的海域 492 00:29:14,004 --> 00:29:15,756 {\an8}- 過來坐下 - 太好了 493 00:29:15,756 --> 00:29:17,299 旅途一定會很愉快 494 00:29:18,258 --> 00:29:21,595 所以我忍不住進一步探究 495 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 今天天氣很好 496 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 很適合出海 497 00:29:25,265 --> 00:29:28,477 在希臘神話中,海克力斯之柱 498 00:29:28,477 --> 00:29:33,774 即今日的直布羅陀巨岩與摩洛哥的赫喬山 499 00:29:33,774 --> 00:29:37,194 被視為已知世界的邊緣 500 00:29:37,694 --> 00:29:40,697 非洲在那邊 501 00:29:41,198 --> 00:29:42,783 超接近的 502 00:29:44,743 --> 00:29:48,205 老實說,我不敢相信我來到這裡 503 00:29:51,792 --> 00:29:57,256 為了讓這段旅程錦上添花 歐洲還給我最後一個驚喜 504 00:29:59,299 --> 00:30:00,300 牠們在那裡 505 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 就在正前方 506 00:30:03,971 --> 00:30:07,391 一群好奇的領航鯨 507 00:30:10,018 --> 00:30:11,687 在那邊... 508 00:30:13,605 --> 00:30:15,482 天啊 509 00:30:15,983 --> 00:30:17,401 哇,牠直接游上來 510 00:30:25,576 --> 00:30:26,577 你聽見了嗎? 511 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 有很多隻鯨魚在船附近吱吱喳喳 512 00:30:30,664 --> 00:30:32,916 牠們可能在哪裡看過我 513 00:30:33,959 --> 00:30:35,127 不曉得 514 00:30:35,794 --> 00:30:38,422 《美國派》在歐洲曾經很紅 515 00:30:40,215 --> 00:30:44,720 這部電影很受歡迎,牠們或許看過 516 00:30:49,433 --> 00:30:50,434 太驚人了 517 00:30:53,437 --> 00:30:55,063 這裡不像安大略省 518 00:30:55,814 --> 00:30:57,107 這我很確定 519 00:30:58,817 --> 00:31:00,527 在展開這段旅程之前 520 00:31:00,527 --> 00:31:05,282 我瞭解的歐洲只有大城市 例如巴黎、倫敦跟羅馬 521 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 對 522 00:31:08,827 --> 00:31:10,913 牠們好像冒出來道別 523 00:31:11,413 --> 00:31:15,167 但我挑戰自己,遠離車水馬龍的街道 524 00:31:15,167 --> 00:31:18,545 並將我一度沉睡的冒險精神發揚光大 525 00:31:19,922 --> 00:31:20,923 你看 526 00:31:20,923 --> 00:31:25,177 我在歐洲的時光不僅帶給我回憶 527 00:31:26,470 --> 00:31:30,641 而且超乎預料地豐富了我的內心 528 00:31:31,517 --> 00:31:34,061 我原本沒想過會來這裡 529 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 出來走走的感覺很棒 530 00:31:37,356 --> 00:31:42,819 出來走走很不錯 而非每天窩在一個小地方 531 00:31:45,906 --> 00:31:49,117 出門看看你身處的世界 532 00:31:49,117 --> 00:31:51,495 永遠不嫌遲,你懂嗎? 533 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 我走出去了 534 00:32:05,133 --> 00:32:06,635 所以,誰知道呢? 535 00:32:06,635 --> 00:32:10,347 我或許還會踏上另一段旅程 536 00:32:44,423 --> 00:32:46,425 字幕翻譯:邱瑤仙