1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Sanotaan,
että matkustaminen on tosielämää.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Ehkäpä, ellei päivä lentokentällä
vie ensin kaikkia voimia.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,315
Minne muualle nimittäin saavutaan
kaksi tuntia etuajassa,
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
jotta oltaisiin lopulta
vaarassa myöhästyä?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Uskon kuitenkin viime vuoden matkojen
tehneen minulle hyvää.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Ne tuntuivat avartavan näkemystäni.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Ainakin jonkin verran.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
Seuraava kokemus on ilmeisesti ehdoton -
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
kaikille kunnon matkailijoille.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Lähden Eurooppaan.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Missä oikein olemme?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Lähden tutkimaan mannerta -
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
ja etenen aivan ylhäältä
kauas alas saakka.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Jätän tunnetut reitit
löytääkseni salaisia aarteita...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Näettekö tämän?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...ja kokeakseni orastavan seikkailuhengen.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Katsokaa. Ilman käsiä.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Ne ovat tässä. Onko tämä keula?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Koulutan makunystyröitäni.
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Olipa hyvää.
21
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Rypäleet ovat kypsiä.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
Yritän elää kuin paikalliset.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Tervetuloa kylääni.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Tämä on mieletöntä.
25
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Pelastin juuri henkesi. Muista minut.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,559
Unohdan kaikki huolet.
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
He ovat tulossa.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Koskaan ei tiedä,
miten keho reagoi äärimmäiseen kauhuun.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
En ole tehnyt tällaista
lapsuuteni jälkeen.
30
00:01:49,985 --> 00:01:54,198
Ja lausun pian kolme sanaa,
joita en ole lausunut ennen.
31
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Olen valmis lähtöön.
32
00:02:09,545 --> 00:02:13,300
Sanotaan, että tuhannenkin virstan matka
alkaa yhdellä askeleella.
33
00:02:13,926 --> 00:02:18,096
Minun tapauksessani tarvitaan
askeleen lisäksi myös pikku tönäisyä.
34
00:02:18,805 --> 00:02:23,018
Päädyin kuitenkin tänne
Euroopan-matkani viimeiseen kohteeseen.
35
00:02:24,478 --> 00:02:25,479
Espanjaan.
36
00:02:25,479 --> 00:02:26,939
ESPANJA
37
00:02:26,939 --> 00:02:30,150
Rehellisesti sanottuna
en tiedä maasta paljoakaan.
38
00:02:30,150 --> 00:02:33,195
Espanjan inkvisitio ei ollut hyvä asia.
39
00:02:33,195 --> 00:02:35,155
Espanjalainen munakas taas on.
40
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Hyvä on.
41
00:02:36,156 --> 00:02:40,369
Tätä maata koskeva yleistietoni
ei anna aihetta juhlaan.
42
00:02:40,369 --> 00:02:44,665
Olen kuitenkin tyytyväinen,
että selviydyin Sevillaan asti.
43
00:02:45,290 --> 00:02:49,211
En ole ensimmäinen urhea löytöretkeilijä,
joka saapuu tähän kaupunkiin.
44
00:02:49,211 --> 00:02:52,172
Seuraan Kristoffer Kolumbuksen jalanjäljissä.
45
00:02:52,172 --> 00:02:55,175
Hänen hautansa on täällä katedraalissa.
46
00:02:56,677 --> 00:03:00,514
Minä taas tunnen olevani elämäni voimissa.
47
00:03:01,515 --> 00:03:02,933
Toin mukana faniklubini.
48
00:03:02,933 --> 00:03:07,271
He matkustavat aina kanssani
mutta ovat harvoin näkyvillä.
49
00:03:08,480 --> 00:03:09,815
Hei.
50
00:03:09,815 --> 00:03:11,400
Tulen pian.
51
00:03:13,485 --> 00:03:14,945
Hei, hra Levy.
52
00:03:14,945 --> 00:03:17,072
- Gracias.
- Tervetuloa kyytiin.
53
00:03:20,492 --> 00:03:23,495
Aloitin matkan Pohjois-Ruotsista -
54
00:03:23,495 --> 00:03:27,541
ja olen vieraillut kuudessa maassa
ennen saapumista Sevillaan,
55
00:03:27,541 --> 00:03:30,502
joka sijaitsee Andalusiassa Espanjassa.
56
00:03:31,295 --> 00:03:37,092
Vietän täällä pari päivää ja lähden sitten
Euroopan mantereen eteläkärkeen.
57
00:03:37,718 --> 00:03:39,469
Pidän Euroopan tunnelmasta.
58
00:03:39,469 --> 00:03:44,308
En siis odota innolla
tämän matkan päättymistä.
59
00:03:44,308 --> 00:03:47,186
Viihdyn täällä nimittäin oikeasti hyvin.
60
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
Sevillaa pidetään Andalusian helmenä,
61
00:03:54,401 --> 00:03:57,487
joten Andalusia
on sitten varmaankin osteri.
62
00:03:58,030 --> 00:04:00,115
Voisin jatkaa juttua mutten jatka.
63
00:04:01,867 --> 00:04:03,076
Jesús,
64
00:04:03,076 --> 00:04:06,455
- oletan, että olet kotoisin Sevillasta.
- Olen kyllä.
65
00:04:06,455 --> 00:04:11,084
Näen, että kajuutassa on pieni lippu.
66
00:04:12,085 --> 00:04:13,045
- Aivan.
- Niin.
67
00:04:13,045 --> 00:04:14,963
Se on Betisin lippu.
68
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Sevillassa on nimittäin
kaksi tärkeää joukkuetta.
69
00:04:19,051 --> 00:04:21,887
Sevilla FC ja Real Betis.
70
00:04:22,596 --> 00:04:25,641
Ne kohtaavat täällä huomenna
Gran Derbissä.
71
00:04:25,641 --> 00:04:26,725
Huomennako?
72
00:04:26,725 --> 00:04:28,936
Kyllä. Ihmiset sekoavat täysin.
73
00:04:28,936 --> 00:04:30,479
- Täysinkö?
- Kyllä.
74
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Selvä.
75
00:04:31,647 --> 00:04:36,902
Olen töissä show-alalla, joten tiedän,
mitä tapahtuu, kun fanit sekoavat täysin.
76
00:04:36,902 --> 00:04:38,862
Mutta tämä pakkomielteisyys,
77
00:04:38,862 --> 00:04:42,741
joka liittyy eurooppalaiseen jalkapalloon,
on erilaista.
78
00:04:42,741 --> 00:04:44,076
Kiitos, Jesús.
79
00:04:44,076 --> 00:04:46,578
- Onnea otteluun.
- Kiitos.
80
00:04:48,664 --> 00:04:53,377
Minäkin haluan kovasti kokea
El Gran Derbin.
81
00:04:54,628 --> 00:04:59,299
Jos ottelu on loistokas,
majapaikkani on vieläkin loistokkaampi.
82
00:04:59,925 --> 00:05:02,386
Hotel Alfonso XIII.
83
00:05:02,386 --> 00:05:04,346
Hyvänen aika.
84
00:05:04,346 --> 00:05:07,599
Minut toivottaa tervetulleeksi
johtava vastaanottovirkailija Antonio.
85
00:05:07,599 --> 00:05:11,311
Vaikuttavan näköinen aula, vai mitä?
86
00:05:11,311 --> 00:05:13,105
Kiitos. Opastan sinua.
87
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
- Hienoa. Sopii.
- Selvä.
88
00:05:15,607 --> 00:05:19,862
Marokko on vain 240 kilometrin päässä.
89
00:05:19,862 --> 00:05:22,406
Sen vaikutus näkyy
hotellin arkkitehtuurissa.
90
00:05:22,406 --> 00:05:26,451
Holvikaaret ovat
kuin elokuvasta Casablanca.
91
00:05:26,451 --> 00:05:28,328
Tämä on hyvin kaunis.
92
00:05:28,912 --> 00:05:31,915
Sen tilaaja oli
Espanjan viimeinen kuningas -
93
00:05:31,915 --> 00:05:35,711
ennen maan julistamista tasavallaksi
vuonna 1931.
94
00:05:37,171 --> 00:05:41,925
Kuningas siis rakennutti paikan,
mutta yöpyikö hän täällä koskaan?
95
00:05:41,925 --> 00:05:43,385
Kyllä, monesti.
96
00:05:43,385 --> 00:05:46,096
Olemme valmistelleet sinulle
kuninkaan sviitin.
97
00:05:47,931 --> 00:05:51,518
Olen aateliton
ja yövyn kuninkaan huoneessa.
98
00:05:52,102 --> 00:05:55,189
Näin voitetaan Levyn hyväksyntä.
99
00:05:55,856 --> 00:05:58,901
Esittelen kuninkaan sviitin.
100
00:05:58,901 --> 00:06:01,236
Hyvänen aika.
101
00:06:02,821 --> 00:06:03,822
Tämä kelpaa.
102
00:06:04,323 --> 00:06:06,867
Ja tässä on Alfonso XIII.
103
00:06:07,868 --> 00:06:10,245
Tänne ei mahtuisi suurempi maalaus.
104
00:06:10,996 --> 00:06:14,041
Herää tavallaan halu
poistaa taulu seinältä,
105
00:06:14,041 --> 00:06:16,502
koska hän tuntuu katsovan alas
ja tuomitsevan.
106
00:06:17,169 --> 00:06:20,464
Ylimielinen asenne ei yllätä.
107
00:06:20,464 --> 00:06:24,301
Alfonsosta tuli kuningas
vain 16-vuotiaana.
108
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
Valpas katse, vai mitä?
109
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
Liian valpas.
110
00:06:30,349 --> 00:06:35,771
Tällä hetkellä kaikkien katseet
suuntautuvat kuitenkin urheiluun.
111
00:06:36,396 --> 00:06:37,731
Pidätkö jalkapallosta?
112
00:06:37,731 --> 00:06:41,276
Huomenna pelataan otteluista paras.
113
00:06:41,276 --> 00:06:43,445
Olen jo kuullut siitä.
114
00:06:43,445 --> 00:06:44,821
Kumpaa sinä kannatat?
115
00:06:44,821 --> 00:06:46,573
Tietenkin Sevillaa.
116
00:06:47,824 --> 00:06:50,619
On hienoa olla täällä ottelun aikana.
117
00:06:50,619 --> 00:06:56,291
Sevillan ja Betisin välinen
paikallisottelu -
118
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
herättää voimakkaita tunteita.
119
00:07:00,796 --> 00:07:03,340
En tiedä jalkapallosta paljoakaan.
120
00:07:03,924 --> 00:07:05,092
Buenos días!
121
00:07:08,262 --> 00:07:11,557
Se tuntuu kuitenkin olevan Euroopassa
kuin yhteinen kieli.
122
00:07:11,557 --> 00:07:13,225
Tapaan siis henkilön,
123
00:07:13,225 --> 00:07:17,229
joka tulkkaa minulle,
miksi se on hyvin tärkeää Sevillassa.
124
00:07:18,605 --> 00:07:22,484
Seuraan kotikaupunkini joukkuetta
ja ymmärrän intohimon,
125
00:07:22,985 --> 00:07:24,736
jota fanit tuntevat.
126
00:07:24,736 --> 00:07:27,489
Minä en toisaalta maalaa kasvojani.
127
00:07:27,489 --> 00:07:29,408
En ole sellainen fani.
128
00:07:29,408 --> 00:07:31,785
Mestaruusottelussa -
129
00:07:31,785 --> 00:07:33,871
nousen kuitenkin seisomaan -
130
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
ja pidän heille peukkuja.
131
00:07:41,044 --> 00:07:44,882
{\an8}Benito Villamarín -stadionilla
on 60 000 paikkaa.
132
00:07:44,882 --> 00:07:48,635
{\an8}Se on Real Betis Balompién kotikenttä.
133
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Tuntuu kuin olisin teatterissa
näyttämön takana.
134
00:07:51,805 --> 00:07:57,102
On tavallaan jännittävää nähdä se,
mitä yleisö ei välttämättä näe.
135
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Stadion rakennettiin alun perin
sata vuotta sitten -
136
00:08:05,527 --> 00:08:09,448
Betisin kannattajille,
jotka ovat perinteisesti työväenluokkaa.
137
00:08:10,490 --> 00:08:11,950
Aikamoista, vai mitä?
138
00:08:13,911 --> 00:08:16,747
Jos jalkapallo
on joillekin täkäläisille uskonto,
139
00:08:18,999 --> 00:08:21,418
tämä on heidän kirkkonsa.
140
00:08:23,545 --> 00:08:25,756
Voin oikeasti kuvitella itseni tänne.
141
00:08:25,756 --> 00:08:27,883
Pikku shortseissa,
142
00:08:27,883 --> 00:08:30,469
fanien hurratessa hurjasti.
143
00:08:30,969 --> 00:08:35,307
Levy!
144
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Eugene!
145
00:08:39,686 --> 00:08:41,772
- Héctor!
- Mitä kuuluu?
146
00:08:43,106 --> 00:08:48,862
Héctor Bellerín, 28-vuotias puolustaja,
on pelannut myös huippuseuroissa,
147
00:08:48,862 --> 00:08:54,076
kuten Arsenalissa ja Barcelonassa,
sekä Espanjan maajoukkueessa.
148
00:08:55,577 --> 00:08:57,162
Osaat kuulemma pelata.
149
00:08:57,162 --> 00:09:01,375
Hän pelaa nyt yksin
allekirjoittanutta vastaan.
150
00:09:01,375 --> 00:09:04,336
- Mitä kuuluu? Tervetuloa Sevillaan.
- Oikein hyvää.
151
00:09:04,336 --> 00:09:05,879
Paljon kiitoksia.
152
00:09:05,879 --> 00:09:08,131
Aika hurjaa, että minä -
153
00:09:08,131 --> 00:09:13,428
olen täällä juuri tärkeän ottelun aikaan.
154
00:09:13,428 --> 00:09:15,556
Miksi se herättää paljon tunteita?
155
00:09:15,556 --> 00:09:18,392
Kaikki kannattavat
joko Betisiä tai Sevillaa.
156
00:09:18,392 --> 00:09:22,187
Perheet kannattavat eri joukkueita.
157
00:09:22,187 --> 00:09:25,482
He vihaavat toisiaan päivän ajan
ja leppyvät sitten taas.
158
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
- Se on peliä.
- Aivan.
159
00:09:27,150 --> 00:09:28,569
Oletko pelannut jalkapalloa?
160
00:09:28,569 --> 00:09:29,820
En ole.
161
00:09:29,820 --> 00:09:32,155
Olemme nyt täällä,
162
00:09:32,865 --> 00:09:34,992
joten voisimme kokeilla rangaistuspotkua.
163
00:09:34,992 --> 00:09:36,285
Se olisi aikamoista.
164
00:09:36,285 --> 00:09:39,079
Pallon potkiminen ei voi olla vaikeaa.
Mitä luulet?
165
00:09:39,079 --> 00:09:41,832
- Pallo on laukussani. Haen sen.
- Hyvä on.
166
00:09:44,710 --> 00:09:46,837
Potkin palloa Héctorin kanssa.
167
00:09:47,462 --> 00:09:52,050
Menestyksestäni riippuen
hän pyytää minut ehkä tärkeään otteluun.
168
00:09:52,050 --> 00:09:54,553
Kuulin, että kengännumerosi on 44.
169
00:09:56,013 --> 00:09:57,723
Jalkapallomme on pyöreä.
170
00:09:57,723 --> 00:10:00,017
Toisin kuin amerikkalainen.
171
00:10:00,017 --> 00:10:01,518
- Aivan.
- En tajua sen nimeä,
172
00:10:01,518 --> 00:10:03,729
koska täällä palloa pelataan jaloilla.
173
00:10:04,354 --> 00:10:06,231
Amerikassa peli on erilainen.
174
00:10:06,231 --> 00:10:08,775
Tiedän. Nimen pitäisi olla heittopallo.
175
00:10:10,152 --> 00:10:12,988
Mene maaliin. Laitan nämä jalkaan.
176
00:10:13,864 --> 00:10:15,324
Miten hieno lahja.
177
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
Alan panostaa jalkapalloiluun
nyt oikeasti.
178
00:10:22,414 --> 00:10:23,332
Kyllä vain.
179
00:10:23,832 --> 00:10:26,043
Kysyn ensin,
miten juhlit mahdollista maalia.
180
00:10:26,710 --> 00:10:28,629
Aivan. Tuota noin...
181
00:10:28,629 --> 00:10:29,838
Tanssitko?
182
00:10:29,838 --> 00:10:32,299
En.
183
00:10:32,299 --> 00:10:35,469
Kuvittele, että käsket vastustajan katsoa,
184
00:10:35,469 --> 00:10:38,055
mitä olet tehnyt.
185
00:10:38,055 --> 00:10:41,391
Veisin käden lantiolle
ja tekisin tällä tavalla.
186
00:10:43,810 --> 00:10:47,189
En oikein tiedä, mitä tuo tarkoittaa,
mutta se on melko hyvä. Voisi kelvata.
187
00:10:47,189 --> 00:10:48,941
- Oletko valmis?
- Olen.
188
00:10:50,025 --> 00:10:52,611
- Riisutko takin? Selvä.
- Tiedäthän,
189
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
etten halua tehdä tästä
liian helppoa sinulle.
190
00:10:55,322 --> 00:10:58,116
Jos teet maalin, voitat.
Jos epäonnistut, häviät.
191
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
Olet odottanut tätä hetkeä koko elämäsi.
192
00:11:05,874 --> 00:11:07,709
Osaat myös juhlia omalla tyylilläsi.
193
00:11:07,709 --> 00:11:08,794
Hyvä on.
194
00:11:20,305 --> 00:11:21,890
- Näitkö?
- Sinä onnistuit.
195
00:11:24,560 --> 00:11:26,645
- Oliko maali ensimmäisesi?
- Oli.
196
00:11:26,645 --> 00:11:28,605
- Miltä tuntuu?
- Aika hyvältä.
197
00:11:28,605 --> 00:11:30,482
En uskonut pallon menevän verkkoon.
198
00:11:30,482 --> 00:11:31,900
Haluan antaa sinulle jotain.
199
00:11:33,944 --> 00:11:34,945
Koska -
200
00:11:36,363 --> 00:11:37,865
ottelua ei voi katsoa...
201
00:11:37,865 --> 00:11:39,408
Voi luoja.
202
00:11:39,408 --> 00:11:42,578
- Voi luoja.
- ...ilman Betisin pelipaitaa.
203
00:11:45,873 --> 00:11:49,126
Melkoista. Tule tänne.
204
00:11:51,461 --> 00:11:52,296
Kiitos.
205
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Olet nyt kunnon Betis-fani, ystäväni.
206
00:11:54,506 --> 00:11:56,258
Kiitos.
207
00:11:56,258 --> 00:11:59,553
Tuo oli aika vaikuttavaa.
Melkoinen supertähti.
208
00:12:00,554 --> 00:12:03,724
Jos teet maalin, odotan tätä.
209
00:12:05,058 --> 00:12:09,146
Entä jos hän tekee maalin ja sanoo ääneti:
"Kiitos, Eugene."
210
00:12:09,146 --> 00:12:10,731
Se olisi aikamoista.
211
00:12:12,733 --> 00:12:16,028
Sevillan joukkueet ovat kilpailleet
toisiaan vastaan jo kauan.
212
00:12:16,653 --> 00:12:21,491
Tässä 2 000 vuotta vanhassa kaupungissa
on kuitenkin muitakin vastakohtia.
213
00:12:21,491 --> 00:12:26,246
Olen nyt täällä, ja olisi virhe
jättää tutustumatta kaupunkiin paremmin.
214
00:12:27,331 --> 00:12:28,916
- José.
- Eugene.
215
00:12:28,916 --> 00:12:31,251
- Tervetuloa Sevillaan.
- Kiitos.
216
00:12:31,251 --> 00:12:35,797
Paikallinen opas José
on lupautunut esittelemään paikkoja.
217
00:12:35,797 --> 00:12:38,550
Olet nyt Sevillan vanhimmalla alueella.
218
00:12:38,550 --> 00:12:41,678
Tämä on
maailman suurin goottilainen katedraali.
219
00:12:41,678 --> 00:12:44,264
Se on hyvin kaunis.
220
00:12:45,265 --> 00:12:48,560
Käy kuitenkin ilmi,
että Sevillan historia on myrskyisä.
221
00:12:49,478 --> 00:12:50,979
Tämä oli ennen moskeija.
222
00:12:50,979 --> 00:12:53,941
- Se muutettiin katedraaliksi.
- Selvä.
223
00:12:53,941 --> 00:12:59,238
Vuonna 711 jKr. Pohjois-Afrikan maurit
valtasivat kaupungin roomalaisilta.
224
00:12:59,863 --> 00:13:02,241
- Voi luoja. Katso.
- Varo hevosia.
225
00:13:03,075 --> 00:13:05,827
Sitten kristityt karkottivat maurit.
226
00:13:05,827 --> 00:13:07,621
Ymmärrättekö? Myrskyisää.
227
00:13:09,248 --> 00:13:11,333
Tiedät paikasta todella paljon.
228
00:13:11,333 --> 00:13:15,003
Totta, sillä vanhempani syntyivät
ja kasvoivat Sevillassa.
229
00:13:15,629 --> 00:13:17,256
Kasvoin itse Montrealissa.
230
00:13:17,256 --> 00:13:21,051
Aikamoista. Hitunen Kanadan tunnelmaa.
231
00:13:21,051 --> 00:13:23,470
- Kyllä.
- Mitä sinä teit Kanadassa?
232
00:13:23,470 --> 00:13:26,723
Olin hius- ja meikkitaiteilija
elokuva-alalla.
233
00:13:26,723 --> 00:13:28,684
En voi paeta show-alaa.
234
00:13:28,684 --> 00:13:32,187
Se on kaikkialla. Täälläkin.
235
00:13:32,187 --> 00:13:34,898
On selvää,
että entinen meikkitaiteilija José -
236
00:13:34,898 --> 00:13:38,902
tuntee kaupungin hyvin perusteellisesti.
237
00:13:38,902 --> 00:13:40,487
Kuuluisa Trianan silta -
238
00:13:40,487 --> 00:13:44,241
erottaa Sevillan ja Trianan.
239
00:13:44,241 --> 00:13:47,536
Triana on alue, mutta sen asukkaat
pitävät sitä omana kaupunkinaan.
240
00:13:47,536 --> 00:13:49,454
Kuin New York ja Brooklyn.
241
00:13:50,289 --> 00:13:55,711
Jossain vaiheessa Manhattanin asukkaat
tavallaan halveksuivat brooklyniläisiä.
242
00:13:55,711 --> 00:13:59,006
Aistin täällä samanlaista tunnelmaa.
243
00:13:59,798 --> 00:14:03,635
Kun ylitämme sillan, näemme laivaston.
244
00:14:04,303 --> 00:14:09,057
Se on kuin Espanjan armada mutta pienempi,
ja tykit puuttuvat.
245
00:14:09,057 --> 00:14:11,727
Ihmiset huutavat. He saapuvat.
246
00:14:11,727 --> 00:14:13,145
Tämä on regatta.
247
00:14:13,145 --> 00:14:18,108
Tällä kertaa kohtaavat
Sevillan ja Betisin soutujoukkueet.
248
00:14:18,108 --> 00:14:20,110
Kappas vain.
249
00:14:20,110 --> 00:14:23,780
Kilpailu nostaa tunteet pintaan.
250
00:14:23,780 --> 00:14:25,240
Aivan.
251
00:14:26,992 --> 00:14:30,704
Ihmeellistä.
He odottavat taistelua malttamattomina.
252
00:14:33,624 --> 00:14:36,960
- Kerro Trianasta.
- Se oli työläisten aluetta.
253
00:14:36,960 --> 00:14:40,756
Se tunnetaan härkätaistelijoista,
flamencotanssijoista ja romaneista.
254
00:14:40,756 --> 00:14:43,717
Flamenco sai siis alkunsa työväenluokasta.
255
00:14:43,717 --> 00:14:45,636
- Vai saiko?
- Kyllä. Juuri niin.
256
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
Siinä sekoittuvat monenlaiset kulttuurit.
257
00:14:48,096 --> 00:14:51,892
Kuulemani perusteella
täällä ollaan hyvin tunteikkaita.
258
00:14:51,892 --> 00:14:54,937
Pöyhkeilijät ovat tuolla puolella,
259
00:14:54,937 --> 00:14:56,897
mutta minä viettäisin aikaa täällä.
260
00:15:00,567 --> 00:15:04,488
En yleensä ilmaise tunteitani avoimesti -
261
00:15:04,988 --> 00:15:07,908
mutta olen jo innostunut jalkapallosta -
262
00:15:07,908 --> 00:15:11,703
ja olen valmis antautumaan
Sevillan toiselle suurelle intohimolle.
263
00:15:11,703 --> 00:15:13,497
Tanssitaan flamencoa.
264
00:15:14,540 --> 00:15:18,335
Flamencon juuret
ovat romanien kansanperinteessä.
265
00:15:19,086 --> 00:15:22,506
Se on tulista, tunteikasta ja räjähtävää.
266
00:15:23,006 --> 00:15:27,094
On ehkä varoitettava Joséa,
ettei Kanadassa ole tällaista.
267
00:15:27,094 --> 00:15:30,514
Meille intohimon huippu on Bieber.
268
00:15:30,514 --> 00:15:33,600
Oletko valmis
elämäsi ensimmäiseen flamencoesitykseen?
269
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
- Kyllä. Olen innoissani.
- Oletko?
270
00:15:35,310 --> 00:15:39,147
Jos haluat, voit sanoa: "Olé! Vamos!"
271
00:15:39,147 --> 00:15:40,983
Toivottavasti en ole ainoa.
272
00:15:40,983 --> 00:15:42,943
- Se olisi...
- He puhuvat kyllä.
273
00:15:42,943 --> 00:15:45,112
Se ei olisi hyvä, vai olisiko?
274
00:15:45,112 --> 00:15:47,155
Että vain yksi puhuu.
275
00:15:58,208 --> 00:16:02,087
Kun hän iski jalkansa lavaan,
hätkähdin tuolissani.
276
00:16:03,547 --> 00:16:04,631
Minä pelästyin.
277
00:16:11,638 --> 00:16:12,973
Vamos!
278
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Yllätyin esityksen tunteikkuudesta.
279
00:16:15,475 --> 00:16:18,937
He saavat katsojan tilaan,
280
00:16:18,937 --> 00:16:22,566
jossa tämä kokee intohimoa ja jännitystä.
281
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Se on lahjakkuutta.
282
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Olé!
283
00:16:28,280 --> 00:16:31,783
Oletan niin.
He voivat yhtä kaikki olla huonoja.
284
00:16:31,783 --> 00:16:34,328
En tietäisi, vaikka he olisivat surkeita.
285
00:16:34,328 --> 00:16:35,662
En ole nähnyt tätä ennen.
286
00:16:35,662 --> 00:16:36,747
Bravo.
287
00:16:42,419 --> 00:16:45,714
Ennennäkemättömistä asioista puheen ollen...
288
00:16:48,717 --> 00:16:50,552
On tärkeän ottelupäivän aamu.
289
00:16:50,552 --> 00:16:52,888
Betis ja Sevilla kohtaavat.
290
00:16:56,099 --> 00:16:58,852
Kannustan Héctoria ja Betisiä.
291
00:16:58,852 --> 00:17:00,521
Olen kauttaaltaan vihreä.
292
00:17:01,772 --> 00:17:05,733
Yli 200 miljoonaa eurooppalaista
kävi viime kaudella jalkapallo-ottelussa,
293
00:17:06,318 --> 00:17:10,071
joten laji on suuri intohimo
tällä mantereella.
294
00:17:10,071 --> 00:17:11,490
Fanien kokoontuessa -
295
00:17:11,490 --> 00:17:14,492
voi aistia jännittyneen tunnelman.
296
00:17:15,243 --> 00:17:18,079
Ainakin toivon,
että kyse on vain jännityksestä.
297
00:17:19,122 --> 00:17:20,915
Tämä kaupunki sekoaa täysin.
298
00:17:20,915 --> 00:17:25,337
Täällä on ratsupoliiseja.
He valmistautuvat johonkin.
299
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
Minut kutsui Betisin stadionille...
300
00:17:31,009 --> 00:17:32,094
Vamos!
301
00:17:32,094 --> 00:17:34,304
...jalkapalloselostaja Semra.
302
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
- Hei. Hola!
- Semra!
303
00:17:36,306 --> 00:17:39,893
Hän haluaa minun aistivan
El Gran Derbin voimakkaan tunnelman.
304
00:17:39,893 --> 00:17:42,855
- Tervehdin espanjalaisittain.
- Hyvä niin.
305
00:17:42,855 --> 00:17:45,524
Olen innoissani,
että pääset kokemaan tämän.
306
00:17:45,524 --> 00:17:49,486
Tämä on kirjaimellisesti
vuoden tärkein päivä Sevillassa.
307
00:17:49,486 --> 00:17:51,947
- Tulit tänne oikeaan aikaan.
- Olen täällä.
308
00:17:54,283 --> 00:17:55,742
Mitä täällä tapahtuu?
309
00:17:55,742 --> 00:17:59,454
Betisin fanit hakevat lippunsa täältä.
310
00:17:59,454 --> 00:18:01,456
Poliisi saattaa heitä,
311
00:18:01,456 --> 00:18:04,543
kun he kävelevät stadionille
kahden kilometrin päähän.
312
00:18:06,211 --> 00:18:08,297
Varaudu pahimpaan. He ovat tulossa.
313
00:18:08,297 --> 00:18:10,632
He ovat tulossa. Peräännytään.
314
00:18:14,011 --> 00:18:16,930
Mitä ajattelet? Eikö olekin hienoa?
315
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
Tämä on hullua.
316
00:18:21,894 --> 00:18:27,232
Joukko on suuri, ja he ovat
hyvin innoissaan yhteisestä tavoitteesta.
317
00:18:27,232 --> 00:18:29,776
Voitosta. Sevillan lyömisestä.
318
00:18:33,739 --> 00:18:35,699
Yhtäkkiä he innostuvat entisestään.
319
00:18:35,699 --> 00:18:37,117
IKUISESTI VIHREÄ
320
00:18:37,117 --> 00:18:42,789
Fanit juoksevat nähdäkseen
edes vilaukselta pelaajat,
321
00:18:42,789 --> 00:18:44,750
jotka saapuvat stadionille bussilla.
322
00:18:49,254 --> 00:18:50,672
Tunteet olivat pinnassa.
323
00:18:52,549 --> 00:18:55,093
Paikallisotteluun on vaikea saada lippuja.
324
00:18:55,093 --> 00:18:58,388
Se koskee myös
kaltaisiani pitkäaikaisia Betis-faneja.
325
00:18:58,388 --> 00:19:03,393
Katsomme ottelun paikallisten kannattajien
baarissa, jota sanotaan peñaksi.
326
00:19:06,063 --> 00:19:08,273
Baari on perustettu vuonna 1927,
327
00:19:09,107 --> 00:19:12,486
ja se on täydellinen paikka
uuden paidan esittelyyn.
328
00:19:12,486 --> 00:19:14,029
Antaa mennä!
329
00:19:16,031 --> 00:19:17,324
Nyt mennään.
330
00:19:22,204 --> 00:19:26,500
Historiallinen kilpa
on jatkunut jo 117 vuotta.
331
00:19:30,003 --> 00:19:34,049
Tässä ottelussa Betis
ja uusi ystäväni Héctor -
332
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
tavoittelevat voittoa.
333
00:19:38,262 --> 00:19:40,347
- Héctor on tuossa!
- Siinä hän on.
334
00:19:40,347 --> 00:19:42,307
Héctor!
335
00:19:42,307 --> 00:19:44,476
Poika on tuossa. Siinä hän on!
336
00:19:53,819 --> 00:19:55,362
Bellerín!
337
00:19:55,362 --> 00:19:59,116
Juuri kun ajattelin,
ettei tämä voi muuttua paremmaksi...
338
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
Siinä hän menee!
339
00:20:03,036 --> 00:20:04,621
Näittekö, mitä hän teki?
340
00:20:05,122 --> 00:20:06,540
Hän osoitteli yleisöä.
341
00:20:07,040 --> 00:20:08,750
Opetin eleen hänelle.
342
00:20:08,750 --> 00:20:13,213
Hän toisti oikeasti eleeni
tehtyään maalin.
343
00:20:13,714 --> 00:20:14,715
Tiedättehän?
344
00:20:15,674 --> 00:20:16,675
Kullanmuru.
345
00:20:19,553 --> 00:20:20,971
Maali hylättiin.
346
00:20:20,971 --> 00:20:22,055
Hylättiinkö?
347
00:20:23,140 --> 00:20:25,184
Kippis sille kuitenkin.
348
00:20:28,228 --> 00:20:31,773
Héctorin maali hylättiin paitsion takia.
349
00:20:31,773 --> 00:20:34,735
Se on kuitenkin vasta alkua
jännitysnäytelmälle.
350
00:20:35,319 --> 00:20:40,782
Ennen kuin huomaankaan,
kanadalainen pidättyväisyyteni haihtuu.
351
00:20:40,782 --> 00:20:41,909
Olé!
352
00:20:45,412 --> 00:20:46,622
Mene!
353
00:20:51,001 --> 00:20:54,046
Hyppäsin pystyyn ja huusin,
kun maali tehtiin.
354
00:20:56,006 --> 00:20:59,301
Heitin yläviitosia tuntemattomien kanssa -
355
00:20:59,301 --> 00:21:01,512
aivan kuin Blue Jaysin ottelussa.
356
00:21:03,013 --> 00:21:08,185
Antauduin ehkä sillä hetkellä täysin
pelin herättämille tunteille.
357
00:21:11,146 --> 00:21:15,025
Olen kuitenkin kokenut karvaasti,
miten julmaa urheilu voi olla.
358
00:21:16,026 --> 00:21:17,611
Eikä!
359
00:21:18,612 --> 00:21:20,822
Tämäkin on todiste siitä.
360
00:21:24,743 --> 00:21:26,119
Tasapeli.
361
00:21:27,037 --> 00:21:30,666
Betis!
362
00:21:30,666 --> 00:21:34,086
Ottelu oli paljon parempi kuin odotin.
363
00:21:34,086 --> 00:21:35,879
Hyvä peli.
364
00:21:35,879 --> 00:21:37,214
Olisi pitänyt voittaa.
365
00:21:37,214 --> 00:21:41,969
Alan seurata Betisin jalkapallojoukkuetta
ja ryhdyn sen kannattajaksi.
366
00:21:43,053 --> 00:21:46,598
{\an8}Muistelen tätä iltaa tunteella,
kun pääsen kotiin.
367
00:21:47,224 --> 00:21:50,686
{\an8}Se tapahtuukin pian,
koska on viimeinen iltani Sevillassa,
368
00:21:51,270 --> 00:21:53,522
ennen kuin matkustan kauemmas etelään.
369
00:21:54,481 --> 00:21:56,733
Tässä kaupungissa on kiihkeä tunnelma.
370
00:22:00,362 --> 00:22:05,784
Flamencoon suhtaudutaan täällä
yhtä intohimoisesti kuin jalkapalloon.
371
00:22:05,784 --> 00:22:09,162
Kyse on asioiden tekemisestä
täydellä sydämellä.
372
00:22:09,162 --> 00:22:11,957
Se on yhteinen tekijä.
373
00:22:20,090 --> 00:22:24,219
Ennen kuin lähden rannikolle
Euroopan eteläkärkeen,
374
00:22:24,219 --> 00:22:27,598
haluan pysähtyä vielä yhdessä paikassa.
375
00:22:29,641 --> 00:22:33,187
Eräs henkilö oli ennen,
kuten ehkä muistatte,
376
00:22:33,187 --> 00:22:34,980
hyvin vastahakoinen matkailija.
377
00:22:34,980 --> 00:22:39,151
Hänelle tällainen into
on uudenlainen kokemus.
378
00:22:39,151 --> 00:22:41,862
Etsin laituria numero 12.
379
00:22:41,862 --> 00:22:45,282
Eksyn kuitenkin yhä melko helposti.
380
00:22:46,491 --> 00:22:47,576
Pidän junista kovasti.
381
00:22:47,576 --> 00:22:49,703
En matkusta niillä tarpeeksi.
382
00:22:50,370 --> 00:22:53,123
Junat eivät tietenkään ole samanlaisia
kuin ennen.
383
00:22:54,249 --> 00:22:56,919
Tämä tuntuu aikamoiselta mullistukselta,
384
00:22:56,919 --> 00:23:00,088
mutta alan nauttia matkustamisesta -
385
00:23:00,088 --> 00:23:01,798
yhtä paljon kuin perille pääsystä.
386
00:23:03,175 --> 00:23:05,928
Vain parin tunnin matkan päässä
Málagan vuorilla -
387
00:23:05,928 --> 00:23:10,057
on yksi Andalusian
ehdottomista nähtävyyksistä.
388
00:23:10,849 --> 00:23:12,267
Jotta voisin arvostaa sitä,
389
00:23:12,267 --> 00:23:16,730
on selvitettävä,
miten uskalias minusta on tullut.
390
00:23:17,564 --> 00:23:19,107
Kuninkaan polku.
391
00:23:19,107 --> 00:23:21,818
Siellä on ilmeisesti uskomattomat näkymät.
392
00:23:22,486 --> 00:23:25,113
Se on pitkän junamatkan arvoinen.
393
00:23:25,113 --> 00:23:26,823
Junalla on mukava matkustaa.
394
00:23:29,201 --> 00:23:32,329
El Caminito del Rey,
kuten paikalliset sitä kutsuvat,
395
00:23:32,329 --> 00:23:35,832
on yksi
Espanjan suosituimmista turistikohteista.
396
00:23:37,125 --> 00:23:41,839
Yli 300 000 kävijää tulee tänne
vuosittain koettelemaan hermojaan -
397
00:23:41,839 --> 00:23:45,425
ja kävelemään rotkon päällä
yli 700 metrin korkeudessa -
398
00:23:45,425 --> 00:23:48,345
ihaillen maan kauniimpiin kuuluvia maisemia.
399
00:23:49,471 --> 00:23:52,641
Kypärä tuntuu hyvältä.
Oloni ei ole paras mahdollinen.
400
00:23:53,141 --> 00:23:54,643
Näköalan on parasta olla hyvä.
401
00:23:55,477 --> 00:23:57,312
Onko liian myöhäistä kääntyä takaisin?
402
00:23:58,188 --> 00:24:02,109
Kysyn vain, koska kävelyreitti
on lähes kahdeksan kilometrin pituinen -
403
00:24:02,609 --> 00:24:05,070
mutta vain vähän alle metrin levyinen.
404
00:24:07,948 --> 00:24:09,449
Voi pojat. Selvä.
405
00:24:10,117 --> 00:24:12,995
Ei kannata katsoa lautojen väliin.
406
00:24:13,662 --> 00:24:14,788
Hyvä on.
407
00:24:15,789 --> 00:24:19,710
Polku rakennettiin alun perin
työntekijöille, jotka kulkivat -
408
00:24:19,710 --> 00:24:22,296
kahden vesivoimalan välillä.
409
00:24:22,796 --> 00:24:24,131
Voi luoja.
410
00:24:25,257 --> 00:24:26,592
Ennen kunnostusta -
411
00:24:26,592 --> 00:24:30,387
sitä pidettiin
maailman vaarallisimpana kävelyreittinä.
412
00:24:30,387 --> 00:24:35,100
Miten kunnostus toteutettiinkaan,
toivon, että se onnistui.
413
00:24:35,100 --> 00:24:38,520
Jos kuulen narahduksen, palaan takaisin.
414
00:24:39,688 --> 00:24:43,483
Näkymä on varmasti todella vaikuttava,
415
00:24:44,568 --> 00:24:49,823
ja toivon näkeväni sen
vielä jonain päivänä.
416
00:24:49,823 --> 00:24:52,242
Tärkeintä on olla katsomatta laidan yli.
417
00:24:58,832 --> 00:24:59,833
Käy kuitenkin ilmi,
418
00:24:59,833 --> 00:25:02,878
ettei eteenpäin katsominenkaan
ole helppoa.
419
00:25:02,878 --> 00:25:04,463
Voi luoja.
420
00:25:09,343 --> 00:25:12,513
Saavun pian näköalapaikalle,
421
00:25:12,513 --> 00:25:17,100
mutta sinne pääsee vain
tämän näköalasillan kautta.
422
00:25:18,018 --> 00:25:21,396
Minua kammottaa, mitä alhaalla on.
423
00:25:21,396 --> 00:25:22,481
Tiedättehän?
424
00:25:22,981 --> 00:25:27,402
Kaksi vuotta sitten
en todellakaan olisi tullut tänne.
425
00:25:30,864 --> 00:25:34,326
Kohtasin pelkoni ja ylitin riippusillan -
426
00:25:34,326 --> 00:25:39,289
Costa Ricassa viime vuonna,
joten en enää pelkää korkeita paikkoja.
427
00:25:39,289 --> 00:25:41,959
Jos uskoitte tuon, niin onnea vain.
428
00:25:44,211 --> 00:25:46,797
Voi luoja.
429
00:25:54,721 --> 00:25:56,098
Voi luoja.
430
00:25:57,808 --> 00:26:00,269
Voi luoja.
431
00:26:06,900 --> 00:26:09,069
Kun katsoin tätä siltaa aluksi,
432
00:26:09,069 --> 00:26:11,488
olin jo kieltäytymäisilläni.
433
00:26:12,990 --> 00:26:14,867
Tämä oli minulle koettelemus.
434
00:26:15,492 --> 00:26:18,620
Jos olisi yksi käsi vapaana,
taputtaisin itseäni selkään.
435
00:26:19,454 --> 00:26:22,165
Varmistelen kuitenkin molemmilla
juuri nyt.
436
00:26:26,378 --> 00:26:31,758
Kuulin, että näköalatasanteella
voi ihailla Andalusian parhaita maisemia.
437
00:26:32,259 --> 00:26:34,011
Voi luoja.
438
00:26:34,595 --> 00:26:35,596
Siinä se on.
439
00:26:37,598 --> 00:26:41,935
Minulle ei kuitenkaan kerrottu,
että se on täysin läpinäkyvä.
440
00:26:51,028 --> 00:26:52,029
Kaikki on hyvin.
441
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
Aivan.
442
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
Pidättekö tästä?
443
00:27:00,245 --> 00:27:02,956
En mene lasipinnalle,
444
00:27:02,956 --> 00:27:06,168
mutta tämä on paikan paras näköala.
445
00:27:06,668 --> 00:27:08,378
Sen voi nyt poistaa tehtävälistalta.
446
00:27:08,962 --> 00:27:10,464
Kävin täällä ja tein sen.
447
00:27:11,798 --> 00:27:14,301
Katsotaan, mitä kohtaan seuraavaksi.
448
00:27:14,801 --> 00:27:16,720
Hyvä on. Mennään.
449
00:27:17,346 --> 00:27:18,847
Katsokaa. Ilman käsiä.
450
00:27:19,556 --> 00:27:23,894
On sanottava,
että entinen minäni olisi harkinnut,
451
00:27:23,894 --> 00:27:27,689
uskaltautuuko jyrkälle kallionseinämälle,
kokonaisesta mantereesta puhumattakaan.
452
00:27:28,232 --> 00:27:31,902
Varovaisuus on yhä yksi luonteenpiirteistäni,
453
00:27:31,902 --> 00:27:33,862
mutten ole aina ollut tällainen.
454
00:27:34,863 --> 00:27:37,908
Matkustin lapsena junalla
ja pidin siitä kovasti.
455
00:27:38,492 --> 00:27:41,954
Matkustin New Yorkiin
noin kahdeksanvuotiaana -
456
00:27:42,621 --> 00:27:45,707
kotikaupungistani Hamiltonista,
ja se oli jännittävää.
457
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Se painui mieleen.
458
00:27:47,417 --> 00:27:49,711
Jossain vaiheessa elämääni -
459
00:27:50,295 --> 00:27:52,923
menetin varmaan seikkailunhaluni.
460
00:27:52,923 --> 00:27:54,508
Euroopassa on kuitenkin jotain,
461
00:27:54,508 --> 00:27:58,220
mikä tuntuu elvyttävän
nuoruuteni luottavaisuutta.
462
00:27:58,720 --> 00:28:01,390
Toivon vain,
että matkustan oikeaan suuntaan.
463
00:28:07,145 --> 00:28:10,023
Aloitin kaukaa mantereen pohjoisosasta -
464
00:28:10,023 --> 00:28:14,695
ja mutkittelin vähitellen alas
matkani päätepisteeseen,
465
00:28:15,279 --> 00:28:20,659
Tarifan rannikkokaupunkiin,
joka on Euroopan eteläisin paikka.
466
00:28:22,703 --> 00:28:24,621
Olen kuin muuttunut mies.
467
00:28:25,122 --> 00:28:27,207
En ole ainoa, joka on huomannut sen.
468
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
Elämäni on mullistunut 76-vuotiaana.
469
00:28:32,045 --> 00:28:35,841
Vaimoni Debin mielestä
tämä on ehkä yksi parhaista asioista,
470
00:28:35,841 --> 00:28:37,718
joita minulle on tapahtunut.
471
00:28:38,468 --> 00:28:39,761
Hänen lisäkseen.
472
00:28:42,598 --> 00:28:43,849
Roomalaiset toimivat taas.
473
00:28:43,849 --> 00:28:46,977
He perustivat Tarifan
ensimmäisellä vuosisadalla.
474
00:28:46,977 --> 00:28:48,312
Se ei ole ihme.
475
00:28:48,312 --> 00:28:51,440
Kaupunki sijaitsee erikoisella rajalla.
476
00:28:53,358 --> 00:28:55,736
Tämä on oikeasti aika ihmeellistä.
477
00:28:58,822 --> 00:29:00,115
Se lukee tässä.
478
00:29:00,991 --> 00:29:02,743
Tuossa on Välimeri.
479
00:29:03,744 --> 00:29:05,245
Tuossa on Atlantin valtameri.
480
00:29:05,245 --> 00:29:06,788
Olen päässyt tänne asti,
481
00:29:06,788 --> 00:29:10,375
ja minut erottaa Afrikan mantereesta -
482
00:29:10,375 --> 00:29:12,294
vain 13 kilometrin levyinen salmi.
483
00:29:14,004 --> 00:29:15,756
{\an8}- Tule istumaan.
- Upeaa.
484
00:29:15,756 --> 00:29:17,299
Tästä tulee loistavaa.
485
00:29:18,258 --> 00:29:21,595
En malta olla tutustumatta paikkaan.
486
00:29:21,595 --> 00:29:22,971
Tämä on hyvä päivä.
487
00:29:22,971 --> 00:29:24,765
Hyvä päivä olla vesillä.
488
00:29:25,265 --> 00:29:28,477
Kreikkalaisessa mytologiassa
Herakleen pylväitä,
489
00:29:28,477 --> 00:29:33,774
eli Gibraltarin
ja marokkolaisen Hacho-vuoren kallioita,
490
00:29:33,774 --> 00:29:37,194
pidettiin tunnetun maailman rajoina.
491
00:29:37,694 --> 00:29:40,697
Afrikka on tuolla.
492
00:29:41,198 --> 00:29:42,783
Se on hyvin lähellä.
493
00:29:44,743 --> 00:29:48,205
Rehellisesti sanottuna
tuntuu uskomattomalta olla täällä.
494
00:29:51,792 --> 00:29:57,256
Eurooppa tarjoaa minulle matkan päätteeksi
vielä yhden yllätyksen.
495
00:29:59,299 --> 00:30:00,300
Ne ovat tuolla.
496
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
Suoraan edessä.
497
00:30:03,971 --> 00:30:07,391
Parven uteliaita pallopäävalaita.
498
00:30:10,018 --> 00:30:11,687
Juuri tuossa.
499
00:30:13,605 --> 00:30:15,482
Hyvänen aika.
500
00:30:15,983 --> 00:30:17,401
Se tuli pintaan.
501
00:30:25,576 --> 00:30:26,577
Kuuletteko?
502
00:30:27,911 --> 00:30:30,163
Veneen vieressä jutellaan.
503
00:30:30,664 --> 00:30:32,916
Ne varmaan tunnistavat minut jostain.
504
00:30:33,959 --> 00:30:35,127
Enpä tiedä.
505
00:30:35,794 --> 00:30:38,422
American Pie
oli Euroopassa hyvin suosittu.
506
00:30:40,215 --> 00:30:44,720
Elokuva oli aika suosittu.
Tarkoitan, että ne ovat ehkä nähneet sen.
507
00:30:49,433 --> 00:30:50,434
Tämä on ihmeellistä.
508
00:30:53,437 --> 00:30:55,063
Täällä on erilaista kuin Ontariossa.
509
00:30:55,814 --> 00:30:57,107
Sanonpa vain.
510
00:30:58,817 --> 00:31:00,527
Ennen kuin lähdin matkalle,
511
00:31:00,527 --> 00:31:05,282
tunsin Euroopasta vain suurkaupunkeja,
kuten Pariisin, Lontoon ja Rooman.
512
00:31:08,827 --> 00:31:10,913
Ne tuntuvat nousseen pintaan
hyvästelläkseen.
513
00:31:11,413 --> 00:31:15,167
Haastoin kuitenkin itseni
poikkeamaan tutuilta reiteiltä -
514
00:31:15,167 --> 00:31:18,545
ja elvyttämään
uinunutta seikkailuhenkeäni.
515
00:31:19,922 --> 00:31:20,923
Katsokaa.
516
00:31:20,923 --> 00:31:25,177
Olen saanut Euroopan-matkaltani
muutakin kuin muistoja.
517
00:31:26,470 --> 00:31:30,641
Se on rikastuttanut minua
täysin odottamattomalla tavalla.
518
00:31:31,517 --> 00:31:34,061
En usko, että olisin muuten tullut tänne.
519
00:31:34,561 --> 00:31:37,356
On hyvä lähteä ulos -
520
00:31:37,356 --> 00:31:42,819
ja nähdä muutakin kuin vain yksi paikka.
521
00:31:45,906 --> 00:31:49,117
Koskaan ei ole liian vanha
tutustumaan maailmaan,
522
00:31:49,117 --> 00:31:51,495
jossa elää.
523
00:31:57,334 --> 00:31:58,335
Olen oivaltamassa sen.
524
00:32:05,133 --> 00:32:06,635
Eli kukapa tietää?
525
00:32:06,635 --> 00:32:10,347
Ehkäpä lähden vielä uudelle matkalle.
526
00:32:44,423 --> 00:32:46,425
Tekstitys: Liisa Sippola