1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Sanotaan, että matkustaminen on tosielämää. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Ehkäpä, ellei päivä lentokentällä vie ensin kaikkia voimia. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 Minne muualle nimittäin saavutaan kaksi tuntia etuajassa, 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 jotta oltaisiin lopulta vaarassa myöhästyä? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Uskon kuitenkin viime vuoden matkojen tehneen minulle hyvää. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Ne tuntuivat avartavan näkemystäni. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Ainakin jonkin verran. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 Seuraava kokemus on ilmeisesti ehdoton - 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 kaikille kunnon matkailijoille. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Lähden Eurooppaan. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Missä oikein olemme? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Lähden tutkimaan mannerta - 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 ja etenen aivan ylhäältä kauas alas saakka. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Jätän tunnetut reitit löytääkseni salaisia aarteita... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Näettekö tämän? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...ja kokeakseni orastavan seikkailuhengen. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Katsokaa. Ilman käsiä. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Ne ovat tässä. Onko tämä keula? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Koulutan makunystyröitäni. 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Olipa hyvää. 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Rypäleet ovat kypsiä. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 Yritän elää kuin paikalliset. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Tervetuloa kylääni. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Tämä on mieletöntä. 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Pelastin juuri henkesi. Muista minut. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 Unohdan kaikki huolet. 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 He ovat tulossa. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Koskaan ei tiedä, miten keho reagoi äärimmäiseen kauhuun. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 En ole tehnyt tällaista lapsuuteni jälkeen. 30 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 Ja lausun pian kolme sanaa, joita en ole lausunut ennen. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Olen valmis lähtöön. 32 00:02:09,545 --> 00:02:13,300 Sanotaan, että tuhannenkin virstan matka alkaa yhdellä askeleella. 33 00:02:13,926 --> 00:02:18,096 Minun tapauksessani tarvitaan askeleen lisäksi myös pikku tönäisyä. 34 00:02:18,805 --> 00:02:23,018 Päädyin kuitenkin tänne Euroopan-matkani viimeiseen kohteeseen. 35 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 Espanjaan. 36 00:02:25,479 --> 00:02:26,939 ESPANJA 37 00:02:26,939 --> 00:02:30,150 Rehellisesti sanottuna en tiedä maasta paljoakaan. 38 00:02:30,150 --> 00:02:33,195 Espanjan inkvisitio ei ollut hyvä asia. 39 00:02:33,195 --> 00:02:35,155 Espanjalainen munakas taas on. 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Hyvä on. 41 00:02:36,156 --> 00:02:40,369 Tätä maata koskeva yleistietoni ei anna aihetta juhlaan. 42 00:02:40,369 --> 00:02:44,665 Olen kuitenkin tyytyväinen, että selviydyin Sevillaan asti. 43 00:02:45,290 --> 00:02:49,211 En ole ensimmäinen urhea löytöretkeilijä, joka saapuu tähän kaupunkiin. 44 00:02:49,211 --> 00:02:52,172 Seuraan Kristoffer Kolumbuksen jalanjäljissä. 45 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 Hänen hautansa on täällä katedraalissa. 46 00:02:56,677 --> 00:03:00,514 Minä taas tunnen olevani elämäni voimissa. 47 00:03:01,515 --> 00:03:02,933 Toin mukana faniklubini. 48 00:03:02,933 --> 00:03:07,271 He matkustavat aina kanssani mutta ovat harvoin näkyvillä. 49 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 Hei. 50 00:03:09,815 --> 00:03:11,400 Tulen pian. 51 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 Hei, hra Levy. 52 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 - Gracias. - Tervetuloa kyytiin. 53 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 Aloitin matkan Pohjois-Ruotsista - 54 00:03:23,495 --> 00:03:27,541 ja olen vieraillut kuudessa maassa ennen saapumista Sevillaan, 55 00:03:27,541 --> 00:03:30,502 joka sijaitsee Andalusiassa Espanjassa. 56 00:03:31,295 --> 00:03:37,092 Vietän täällä pari päivää ja lähden sitten Euroopan mantereen eteläkärkeen. 57 00:03:37,718 --> 00:03:39,469 Pidän Euroopan tunnelmasta. 58 00:03:39,469 --> 00:03:44,308 En siis odota innolla tämän matkan päättymistä. 59 00:03:44,308 --> 00:03:47,186 Viihdyn täällä nimittäin oikeasti hyvin. 60 00:03:50,230 --> 00:03:53,775 Sevillaa pidetään Andalusian helmenä, 61 00:03:54,401 --> 00:03:57,487 joten Andalusia on sitten varmaankin osteri. 62 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 Voisin jatkaa juttua mutten jatka. 63 00:04:01,867 --> 00:04:03,076 Jesús, 64 00:04:03,076 --> 00:04:06,455 - oletan, että olet kotoisin Sevillasta. - Olen kyllä. 65 00:04:06,455 --> 00:04:11,084 Näen, että kajuutassa on pieni lippu. 66 00:04:12,085 --> 00:04:13,045 - Aivan. - Niin. 67 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 Se on Betisin lippu. 68 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Sevillassa on nimittäin kaksi tärkeää joukkuetta. 69 00:04:19,051 --> 00:04:21,887 Sevilla FC ja Real Betis. 70 00:04:22,596 --> 00:04:25,641 Ne kohtaavat täällä huomenna Gran Derbissä. 71 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Huomennako? 72 00:04:26,725 --> 00:04:28,936 Kyllä. Ihmiset sekoavat täysin. 73 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 - Täysinkö? - Kyllä. 74 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Selvä. 75 00:04:31,647 --> 00:04:36,902 Olen töissä show-alalla, joten tiedän, mitä tapahtuu, kun fanit sekoavat täysin. 76 00:04:36,902 --> 00:04:38,862 Mutta tämä pakkomielteisyys, 77 00:04:38,862 --> 00:04:42,741 joka liittyy eurooppalaiseen jalkapalloon, on erilaista. 78 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 Kiitos, Jesús. 79 00:04:44,076 --> 00:04:46,578 - Onnea otteluun. - Kiitos. 80 00:04:48,664 --> 00:04:53,377 Minäkin haluan kovasti kokea El Gran Derbin. 81 00:04:54,628 --> 00:04:59,299 Jos ottelu on loistokas, majapaikkani on vieläkin loistokkaampi. 82 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 Hotel Alfonso XIII. 83 00:05:02,386 --> 00:05:04,346 Hyvänen aika. 84 00:05:04,346 --> 00:05:07,599 Minut toivottaa tervetulleeksi johtava vastaanottovirkailija Antonio. 85 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 Vaikuttavan näköinen aula, vai mitä? 86 00:05:11,311 --> 00:05:13,105 Kiitos. Opastan sinua. 87 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 - Hienoa. Sopii. - Selvä. 88 00:05:15,607 --> 00:05:19,862 Marokko on vain 240 kilometrin päässä. 89 00:05:19,862 --> 00:05:22,406 Sen vaikutus näkyy hotellin arkkitehtuurissa. 90 00:05:22,406 --> 00:05:26,451 Holvikaaret ovat kuin elokuvasta Casablanca. 91 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 Tämä on hyvin kaunis. 92 00:05:28,912 --> 00:05:31,915 Sen tilaaja oli Espanjan viimeinen kuningas - 93 00:05:31,915 --> 00:05:35,711 ennen maan julistamista tasavallaksi vuonna 1931. 94 00:05:37,171 --> 00:05:41,925 Kuningas siis rakennutti paikan, mutta yöpyikö hän täällä koskaan? 95 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 Kyllä, monesti. 96 00:05:43,385 --> 00:05:46,096 Olemme valmistelleet sinulle kuninkaan sviitin. 97 00:05:47,931 --> 00:05:51,518 Olen aateliton ja yövyn kuninkaan huoneessa. 98 00:05:52,102 --> 00:05:55,189 Näin voitetaan Levyn hyväksyntä. 99 00:05:55,856 --> 00:05:58,901 Esittelen kuninkaan sviitin. 100 00:05:58,901 --> 00:06:01,236 Hyvänen aika. 101 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 Tämä kelpaa. 102 00:06:04,323 --> 00:06:06,867 Ja tässä on Alfonso XIII. 103 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 Tänne ei mahtuisi suurempi maalaus. 104 00:06:10,996 --> 00:06:14,041 Herää tavallaan halu poistaa taulu seinältä, 105 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 koska hän tuntuu katsovan alas ja tuomitsevan. 106 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 Ylimielinen asenne ei yllätä. 107 00:06:20,464 --> 00:06:24,301 Alfonsosta tuli kuningas vain 16-vuotiaana. 108 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Valpas katse, vai mitä? 109 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 Liian valpas. 110 00:06:30,349 --> 00:06:35,771 Tällä hetkellä kaikkien katseet suuntautuvat kuitenkin urheiluun. 111 00:06:36,396 --> 00:06:37,731 Pidätkö jalkapallosta? 112 00:06:37,731 --> 00:06:41,276 Huomenna pelataan otteluista paras. 113 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 Olen jo kuullut siitä. 114 00:06:43,445 --> 00:06:44,821 Kumpaa sinä kannatat? 115 00:06:44,821 --> 00:06:46,573 Tietenkin Sevillaa. 116 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 On hienoa olla täällä ottelun aikana. 117 00:06:50,619 --> 00:06:56,291 Sevillan ja Betisin välinen paikallisottelu - 118 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 herättää voimakkaita tunteita. 119 00:07:00,796 --> 00:07:03,340 En tiedä jalkapallosta paljoakaan. 120 00:07:03,924 --> 00:07:05,092 Buenos días! 121 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 Se tuntuu kuitenkin olevan Euroopassa kuin yhteinen kieli. 122 00:07:11,557 --> 00:07:13,225 Tapaan siis henkilön, 123 00:07:13,225 --> 00:07:17,229 joka tulkkaa minulle, miksi se on hyvin tärkeää Sevillassa. 124 00:07:18,605 --> 00:07:22,484 Seuraan kotikaupunkini joukkuetta ja ymmärrän intohimon, 125 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 jota fanit tuntevat. 126 00:07:24,736 --> 00:07:27,489 Minä en toisaalta maalaa kasvojani. 127 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 En ole sellainen fani. 128 00:07:29,408 --> 00:07:31,785 Mestaruusottelussa - 129 00:07:31,785 --> 00:07:33,871 nousen kuitenkin seisomaan - 130 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 ja pidän heille peukkuja. 131 00:07:41,044 --> 00:07:44,882 {\an8}Benito Villamarín -stadionilla on 60 000 paikkaa. 132 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 {\an8}Se on Real Betis Balompién kotikenttä. 133 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Tuntuu kuin olisin teatterissa näyttämön takana. 134 00:07:51,805 --> 00:07:57,102 On tavallaan jännittävää nähdä se, mitä yleisö ei välttämättä näe. 135 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Stadion rakennettiin alun perin sata vuotta sitten - 136 00:08:05,527 --> 00:08:09,448 Betisin kannattajille, jotka ovat perinteisesti työväenluokkaa. 137 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 Aikamoista, vai mitä? 138 00:08:13,911 --> 00:08:16,747 Jos jalkapallo on joillekin täkäläisille uskonto, 139 00:08:18,999 --> 00:08:21,418 tämä on heidän kirkkonsa. 140 00:08:23,545 --> 00:08:25,756 Voin oikeasti kuvitella itseni tänne. 141 00:08:25,756 --> 00:08:27,883 Pikku shortseissa, 142 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 fanien hurratessa hurjasti. 143 00:08:30,969 --> 00:08:35,307 Levy! 144 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Eugene! 145 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 - Héctor! - Mitä kuuluu? 146 00:08:43,106 --> 00:08:48,862 Héctor Bellerín, 28-vuotias puolustaja, on pelannut myös huippuseuroissa, 147 00:08:48,862 --> 00:08:54,076 kuten Arsenalissa ja Barcelonassa, sekä Espanjan maajoukkueessa. 148 00:08:55,577 --> 00:08:57,162 Osaat kuulemma pelata. 149 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 Hän pelaa nyt yksin allekirjoittanutta vastaan. 150 00:09:01,375 --> 00:09:04,336 - Mitä kuuluu? Tervetuloa Sevillaan. - Oikein hyvää. 151 00:09:04,336 --> 00:09:05,879 Paljon kiitoksia. 152 00:09:05,879 --> 00:09:08,131 Aika hurjaa, että minä - 153 00:09:08,131 --> 00:09:13,428 olen täällä juuri tärkeän ottelun aikaan. 154 00:09:13,428 --> 00:09:15,556 Miksi se herättää paljon tunteita? 155 00:09:15,556 --> 00:09:18,392 Kaikki kannattavat joko Betisiä tai Sevillaa. 156 00:09:18,392 --> 00:09:22,187 Perheet kannattavat eri joukkueita. 157 00:09:22,187 --> 00:09:25,482 He vihaavat toisiaan päivän ajan ja leppyvät sitten taas. 158 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 - Se on peliä. - Aivan. 159 00:09:27,150 --> 00:09:28,569 Oletko pelannut jalkapalloa? 160 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 En ole. 161 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 Olemme nyt täällä, 162 00:09:32,865 --> 00:09:34,992 joten voisimme kokeilla rangaistuspotkua. 163 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 Se olisi aikamoista. 164 00:09:36,285 --> 00:09:39,079 Pallon potkiminen ei voi olla vaikeaa. Mitä luulet? 165 00:09:39,079 --> 00:09:41,832 - Pallo on laukussani. Haen sen. - Hyvä on. 166 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 Potkin palloa Héctorin kanssa. 167 00:09:47,462 --> 00:09:52,050 Menestyksestäni riippuen hän pyytää minut ehkä tärkeään otteluun. 168 00:09:52,050 --> 00:09:54,553 Kuulin, että kengännumerosi on 44. 169 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 Jalkapallomme on pyöreä. 170 00:09:57,723 --> 00:10:00,017 Toisin kuin amerikkalainen. 171 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 - Aivan. - En tajua sen nimeä, 172 00:10:01,518 --> 00:10:03,729 koska täällä palloa pelataan jaloilla. 173 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 Amerikassa peli on erilainen. 174 00:10:06,231 --> 00:10:08,775 Tiedän. Nimen pitäisi olla heittopallo. 175 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 Mene maaliin. Laitan nämä jalkaan. 176 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Miten hieno lahja. 177 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Alan panostaa jalkapalloiluun nyt oikeasti. 178 00:10:22,414 --> 00:10:23,332 Kyllä vain. 179 00:10:23,832 --> 00:10:26,043 Kysyn ensin, miten juhlit mahdollista maalia. 180 00:10:26,710 --> 00:10:28,629 Aivan. Tuota noin... 181 00:10:28,629 --> 00:10:29,838 Tanssitko? 182 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 En. 183 00:10:32,299 --> 00:10:35,469 Kuvittele, että käsket vastustajan katsoa, 184 00:10:35,469 --> 00:10:38,055 mitä olet tehnyt. 185 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 Veisin käden lantiolle ja tekisin tällä tavalla. 186 00:10:43,810 --> 00:10:47,189 En oikein tiedä, mitä tuo tarkoittaa, mutta se on melko hyvä. Voisi kelvata. 187 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 - Oletko valmis? - Olen. 188 00:10:50,025 --> 00:10:52,611 - Riisutko takin? Selvä. - Tiedäthän, 189 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 etten halua tehdä tästä liian helppoa sinulle. 190 00:10:55,322 --> 00:10:58,116 Jos teet maalin, voitat. Jos epäonnistut, häviät. 191 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 Olet odottanut tätä hetkeä koko elämäsi. 192 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 Osaat myös juhlia omalla tyylilläsi. 193 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 Hyvä on. 194 00:11:20,305 --> 00:11:21,890 - Näitkö? - Sinä onnistuit. 195 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 - Oliko maali ensimmäisesi? - Oli. 196 00:11:26,645 --> 00:11:28,605 - Miltä tuntuu? - Aika hyvältä. 197 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 En uskonut pallon menevän verkkoon. 198 00:11:30,482 --> 00:11:31,900 Haluan antaa sinulle jotain. 199 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 Koska - 200 00:11:36,363 --> 00:11:37,865 ottelua ei voi katsoa... 201 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 Voi luoja. 202 00:11:39,408 --> 00:11:42,578 - Voi luoja. - ...ilman Betisin pelipaitaa. 203 00:11:45,873 --> 00:11:49,126 Melkoista. Tule tänne. 204 00:11:51,461 --> 00:11:52,296 Kiitos. 205 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Olet nyt kunnon Betis-fani, ystäväni. 206 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 Kiitos. 207 00:11:56,258 --> 00:11:59,553 Tuo oli aika vaikuttavaa. Melkoinen supertähti. 208 00:12:00,554 --> 00:12:03,724 Jos teet maalin, odotan tätä. 209 00:12:05,058 --> 00:12:09,146 Entä jos hän tekee maalin ja sanoo ääneti: "Kiitos, Eugene." 210 00:12:09,146 --> 00:12:10,731 Se olisi aikamoista. 211 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Sevillan joukkueet ovat kilpailleet toisiaan vastaan jo kauan. 212 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 Tässä 2 000 vuotta vanhassa kaupungissa on kuitenkin muitakin vastakohtia. 213 00:12:21,491 --> 00:12:26,246 Olen nyt täällä, ja olisi virhe jättää tutustumatta kaupunkiin paremmin. 214 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 - José. - Eugene. 215 00:12:28,916 --> 00:12:31,251 - Tervetuloa Sevillaan. - Kiitos. 216 00:12:31,251 --> 00:12:35,797 Paikallinen opas José on lupautunut esittelemään paikkoja. 217 00:12:35,797 --> 00:12:38,550 Olet nyt Sevillan vanhimmalla alueella. 218 00:12:38,550 --> 00:12:41,678 Tämä on maailman suurin goottilainen katedraali. 219 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 Se on hyvin kaunis. 220 00:12:45,265 --> 00:12:48,560 Käy kuitenkin ilmi, että Sevillan historia on myrskyisä. 221 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 Tämä oli ennen moskeija. 222 00:12:50,979 --> 00:12:53,941 - Se muutettiin katedraaliksi. - Selvä. 223 00:12:53,941 --> 00:12:59,238 Vuonna 711 jKr. Pohjois-Afrikan maurit valtasivat kaupungin roomalaisilta. 224 00:12:59,863 --> 00:13:02,241 - Voi luoja. Katso. - Varo hevosia. 225 00:13:03,075 --> 00:13:05,827 Sitten kristityt karkottivat maurit. 226 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 Ymmärrättekö? Myrskyisää. 227 00:13:09,248 --> 00:13:11,333 Tiedät paikasta todella paljon. 228 00:13:11,333 --> 00:13:15,003 Totta, sillä vanhempani syntyivät ja kasvoivat Sevillassa. 229 00:13:15,629 --> 00:13:17,256 Kasvoin itse Montrealissa. 230 00:13:17,256 --> 00:13:21,051 Aikamoista. Hitunen Kanadan tunnelmaa. 231 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 - Kyllä. - Mitä sinä teit Kanadassa? 232 00:13:23,470 --> 00:13:26,723 Olin hius- ja meikkitaiteilija elokuva-alalla. 233 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 En voi paeta show-alaa. 234 00:13:28,684 --> 00:13:32,187 Se on kaikkialla. Täälläkin. 235 00:13:32,187 --> 00:13:34,898 On selvää, että entinen meikkitaiteilija José - 236 00:13:34,898 --> 00:13:38,902 tuntee kaupungin hyvin perusteellisesti. 237 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 Kuuluisa Trianan silta - 238 00:13:40,487 --> 00:13:44,241 erottaa Sevillan ja Trianan. 239 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 Triana on alue, mutta sen asukkaat pitävät sitä omana kaupunkinaan. 240 00:13:47,536 --> 00:13:49,454 Kuin New York ja Brooklyn. 241 00:13:50,289 --> 00:13:55,711 Jossain vaiheessa Manhattanin asukkaat tavallaan halveksuivat brooklyniläisiä. 242 00:13:55,711 --> 00:13:59,006 Aistin täällä samanlaista tunnelmaa. 243 00:13:59,798 --> 00:14:03,635 Kun ylitämme sillan, näemme laivaston. 244 00:14:04,303 --> 00:14:09,057 Se on kuin Espanjan armada mutta pienempi, ja tykit puuttuvat. 245 00:14:09,057 --> 00:14:11,727 Ihmiset huutavat. He saapuvat. 246 00:14:11,727 --> 00:14:13,145 Tämä on regatta. 247 00:14:13,145 --> 00:14:18,108 Tällä kertaa kohtaavat Sevillan ja Betisin soutujoukkueet. 248 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 Kappas vain. 249 00:14:20,110 --> 00:14:23,780 Kilpailu nostaa tunteet pintaan. 250 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 Aivan. 251 00:14:26,992 --> 00:14:30,704 Ihmeellistä. He odottavat taistelua malttamattomina. 252 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 - Kerro Trianasta. - Se oli työläisten aluetta. 253 00:14:36,960 --> 00:14:40,756 Se tunnetaan härkätaistelijoista, flamencotanssijoista ja romaneista. 254 00:14:40,756 --> 00:14:43,717 Flamenco sai siis alkunsa työväenluokasta. 255 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 - Vai saiko? - Kyllä. Juuri niin. 256 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 Siinä sekoittuvat monenlaiset kulttuurit. 257 00:14:48,096 --> 00:14:51,892 Kuulemani perusteella täällä ollaan hyvin tunteikkaita. 258 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 Pöyhkeilijät ovat tuolla puolella, 259 00:14:54,937 --> 00:14:56,897 mutta minä viettäisin aikaa täällä. 260 00:15:00,567 --> 00:15:04,488 En yleensä ilmaise tunteitani avoimesti - 261 00:15:04,988 --> 00:15:07,908 mutta olen jo innostunut jalkapallosta - 262 00:15:07,908 --> 00:15:11,703 ja olen valmis antautumaan Sevillan toiselle suurelle intohimolle. 263 00:15:11,703 --> 00:15:13,497 Tanssitaan flamencoa. 264 00:15:14,540 --> 00:15:18,335 Flamencon juuret ovat romanien kansanperinteessä. 265 00:15:19,086 --> 00:15:22,506 Se on tulista, tunteikasta ja räjähtävää. 266 00:15:23,006 --> 00:15:27,094 On ehkä varoitettava Joséa, ettei Kanadassa ole tällaista. 267 00:15:27,094 --> 00:15:30,514 Meille intohimon huippu on Bieber. 268 00:15:30,514 --> 00:15:33,600 Oletko valmis elämäsi ensimmäiseen flamencoesitykseen? 269 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 - Kyllä. Olen innoissani. - Oletko? 270 00:15:35,310 --> 00:15:39,147 Jos haluat, voit sanoa: "Olé! Vamos!" 271 00:15:39,147 --> 00:15:40,983 Toivottavasti en ole ainoa. 272 00:15:40,983 --> 00:15:42,943 - Se olisi... - He puhuvat kyllä. 273 00:15:42,943 --> 00:15:45,112 Se ei olisi hyvä, vai olisiko? 274 00:15:45,112 --> 00:15:47,155 Että vain yksi puhuu. 275 00:15:58,208 --> 00:16:02,087 Kun hän iski jalkansa lavaan, hätkähdin tuolissani. 276 00:16:03,547 --> 00:16:04,631 Minä pelästyin. 277 00:16:11,638 --> 00:16:12,973 Vamos! 278 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Yllätyin esityksen tunteikkuudesta. 279 00:16:15,475 --> 00:16:18,937 He saavat katsojan tilaan, 280 00:16:18,937 --> 00:16:22,566 jossa tämä kokee intohimoa ja jännitystä. 281 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 Se on lahjakkuutta. 282 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Olé! 283 00:16:28,280 --> 00:16:31,783 Oletan niin. He voivat yhtä kaikki olla huonoja. 284 00:16:31,783 --> 00:16:34,328 En tietäisi, vaikka he olisivat surkeita. 285 00:16:34,328 --> 00:16:35,662 En ole nähnyt tätä ennen. 286 00:16:35,662 --> 00:16:36,747 Bravo. 287 00:16:42,419 --> 00:16:45,714 Ennennäkemättömistä asioista puheen ollen... 288 00:16:48,717 --> 00:16:50,552 On tärkeän ottelupäivän aamu. 289 00:16:50,552 --> 00:16:52,888 Betis ja Sevilla kohtaavat. 290 00:16:56,099 --> 00:16:58,852 Kannustan Héctoria ja Betisiä. 291 00:16:58,852 --> 00:17:00,521 Olen kauttaaltaan vihreä. 292 00:17:01,772 --> 00:17:05,733 Yli 200 miljoonaa eurooppalaista kävi viime kaudella jalkapallo-ottelussa, 293 00:17:06,318 --> 00:17:10,071 joten laji on suuri intohimo tällä mantereella. 294 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 Fanien kokoontuessa - 295 00:17:11,490 --> 00:17:14,492 voi aistia jännittyneen tunnelman. 296 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 Ainakin toivon, että kyse on vain jännityksestä. 297 00:17:19,122 --> 00:17:20,915 Tämä kaupunki sekoaa täysin. 298 00:17:20,915 --> 00:17:25,337 Täällä on ratsupoliiseja. He valmistautuvat johonkin. 299 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 Minut kutsui Betisin stadionille... 300 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 Vamos! 301 00:17:32,094 --> 00:17:34,304 ...jalkapalloselostaja Semra. 302 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 - Hei. Hola! - Semra! 303 00:17:36,306 --> 00:17:39,893 Hän haluaa minun aistivan El Gran Derbin voimakkaan tunnelman. 304 00:17:39,893 --> 00:17:42,855 - Tervehdin espanjalaisittain. - Hyvä niin. 305 00:17:42,855 --> 00:17:45,524 Olen innoissani, että pääset kokemaan tämän. 306 00:17:45,524 --> 00:17:49,486 Tämä on kirjaimellisesti vuoden tärkein päivä Sevillassa. 307 00:17:49,486 --> 00:17:51,947 - Tulit tänne oikeaan aikaan. - Olen täällä. 308 00:17:54,283 --> 00:17:55,742 Mitä täällä tapahtuu? 309 00:17:55,742 --> 00:17:59,454 Betisin fanit hakevat lippunsa täältä. 310 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 Poliisi saattaa heitä, 311 00:18:01,456 --> 00:18:04,543 kun he kävelevät stadionille kahden kilometrin päähän. 312 00:18:06,211 --> 00:18:08,297 Varaudu pahimpaan. He ovat tulossa. 313 00:18:08,297 --> 00:18:10,632 He ovat tulossa. Peräännytään. 314 00:18:14,011 --> 00:18:16,930 Mitä ajattelet? Eikö olekin hienoa? 315 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 Tämä on hullua. 316 00:18:21,894 --> 00:18:27,232 Joukko on suuri, ja he ovat hyvin innoissaan yhteisestä tavoitteesta. 317 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Voitosta. Sevillan lyömisestä. 318 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Yhtäkkiä he innostuvat entisestään. 319 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 IKUISESTI VIHREÄ 320 00:18:37,117 --> 00:18:42,789 Fanit juoksevat nähdäkseen edes vilaukselta pelaajat, 321 00:18:42,789 --> 00:18:44,750 jotka saapuvat stadionille bussilla. 322 00:18:49,254 --> 00:18:50,672 Tunteet olivat pinnassa. 323 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 Paikallisotteluun on vaikea saada lippuja. 324 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 Se koskee myös kaltaisiani pitkäaikaisia Betis-faneja. 325 00:18:58,388 --> 00:19:03,393 Katsomme ottelun paikallisten kannattajien baarissa, jota sanotaan peñaksi. 326 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 Baari on perustettu vuonna 1927, 327 00:19:09,107 --> 00:19:12,486 ja se on täydellinen paikka uuden paidan esittelyyn. 328 00:19:12,486 --> 00:19:14,029 Antaa mennä! 329 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 Nyt mennään. 330 00:19:22,204 --> 00:19:26,500 Historiallinen kilpa on jatkunut jo 117 vuotta. 331 00:19:30,003 --> 00:19:34,049 Tässä ottelussa Betis ja uusi ystäväni Héctor - 332 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 tavoittelevat voittoa. 333 00:19:38,262 --> 00:19:40,347 - Héctor on tuossa! - Siinä hän on. 334 00:19:40,347 --> 00:19:42,307 Héctor! 335 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 Poika on tuossa. Siinä hän on! 336 00:19:53,819 --> 00:19:55,362 Bellerín! 337 00:19:55,362 --> 00:19:59,116 Juuri kun ajattelin, ettei tämä voi muuttua paremmaksi... 338 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 Siinä hän menee! 339 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 Näittekö, mitä hän teki? 340 00:20:05,122 --> 00:20:06,540 Hän osoitteli yleisöä. 341 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 Opetin eleen hänelle. 342 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Hän toisti oikeasti eleeni tehtyään maalin. 343 00:20:13,714 --> 00:20:14,715 Tiedättehän? 344 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 Kullanmuru. 345 00:20:19,553 --> 00:20:20,971 Maali hylättiin. 346 00:20:20,971 --> 00:20:22,055 Hylättiinkö? 347 00:20:23,140 --> 00:20:25,184 Kippis sille kuitenkin. 348 00:20:28,228 --> 00:20:31,773 Héctorin maali hylättiin paitsion takia. 349 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 Se on kuitenkin vasta alkua jännitysnäytelmälle. 350 00:20:35,319 --> 00:20:40,782 Ennen kuin huomaankaan, kanadalainen pidättyväisyyteni haihtuu. 351 00:20:40,782 --> 00:20:41,909 Olé! 352 00:20:45,412 --> 00:20:46,622 Mene! 353 00:20:51,001 --> 00:20:54,046 Hyppäsin pystyyn ja huusin, kun maali tehtiin. 354 00:20:56,006 --> 00:20:59,301 Heitin yläviitosia tuntemattomien kanssa - 355 00:20:59,301 --> 00:21:01,512 aivan kuin Blue Jaysin ottelussa. 356 00:21:03,013 --> 00:21:08,185 Antauduin ehkä sillä hetkellä täysin pelin herättämille tunteille. 357 00:21:11,146 --> 00:21:15,025 Olen kuitenkin kokenut karvaasti, miten julmaa urheilu voi olla. 358 00:21:16,026 --> 00:21:17,611 Eikä! 359 00:21:18,612 --> 00:21:20,822 Tämäkin on todiste siitä. 360 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 Tasapeli. 361 00:21:27,037 --> 00:21:30,666 Betis! 362 00:21:30,666 --> 00:21:34,086 Ottelu oli paljon parempi kuin odotin. 363 00:21:34,086 --> 00:21:35,879 Hyvä peli. 364 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 Olisi pitänyt voittaa. 365 00:21:37,214 --> 00:21:41,969 Alan seurata Betisin jalkapallojoukkuetta ja ryhdyn sen kannattajaksi. 366 00:21:43,053 --> 00:21:46,598 {\an8}Muistelen tätä iltaa tunteella, kun pääsen kotiin. 367 00:21:47,224 --> 00:21:50,686 {\an8}Se tapahtuukin pian, koska on viimeinen iltani Sevillassa, 368 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 ennen kuin matkustan kauemmas etelään. 369 00:21:54,481 --> 00:21:56,733 Tässä kaupungissa on kiihkeä tunnelma. 370 00:22:00,362 --> 00:22:05,784 Flamencoon suhtaudutaan täällä yhtä intohimoisesti kuin jalkapalloon. 371 00:22:05,784 --> 00:22:09,162 Kyse on asioiden tekemisestä täydellä sydämellä. 372 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 Se on yhteinen tekijä. 373 00:22:20,090 --> 00:22:24,219 Ennen kuin lähden rannikolle Euroopan eteläkärkeen, 374 00:22:24,219 --> 00:22:27,598 haluan pysähtyä vielä yhdessä paikassa. 375 00:22:29,641 --> 00:22:33,187 Eräs henkilö oli ennen, kuten ehkä muistatte, 376 00:22:33,187 --> 00:22:34,980 hyvin vastahakoinen matkailija. 377 00:22:34,980 --> 00:22:39,151 Hänelle tällainen into on uudenlainen kokemus. 378 00:22:39,151 --> 00:22:41,862 Etsin laituria numero 12. 379 00:22:41,862 --> 00:22:45,282 Eksyn kuitenkin yhä melko helposti. 380 00:22:46,491 --> 00:22:47,576 Pidän junista kovasti. 381 00:22:47,576 --> 00:22:49,703 En matkusta niillä tarpeeksi. 382 00:22:50,370 --> 00:22:53,123 Junat eivät tietenkään ole samanlaisia kuin ennen. 383 00:22:54,249 --> 00:22:56,919 Tämä tuntuu aikamoiselta mullistukselta, 384 00:22:56,919 --> 00:23:00,088 mutta alan nauttia matkustamisesta - 385 00:23:00,088 --> 00:23:01,798 yhtä paljon kuin perille pääsystä. 386 00:23:03,175 --> 00:23:05,928 Vain parin tunnin matkan päässä Málagan vuorilla - 387 00:23:05,928 --> 00:23:10,057 on yksi Andalusian ehdottomista nähtävyyksistä. 388 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 Jotta voisin arvostaa sitä, 389 00:23:12,267 --> 00:23:16,730 on selvitettävä, miten uskalias minusta on tullut. 390 00:23:17,564 --> 00:23:19,107 Kuninkaan polku. 391 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 Siellä on ilmeisesti uskomattomat näkymät. 392 00:23:22,486 --> 00:23:25,113 Se on pitkän junamatkan arvoinen. 393 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 Junalla on mukava matkustaa. 394 00:23:29,201 --> 00:23:32,329 El Caminito del Rey, kuten paikalliset sitä kutsuvat, 395 00:23:32,329 --> 00:23:35,832 on yksi Espanjan suosituimmista turistikohteista. 396 00:23:37,125 --> 00:23:41,839 Yli 300 000 kävijää tulee tänne vuosittain koettelemaan hermojaan - 397 00:23:41,839 --> 00:23:45,425 ja kävelemään rotkon päällä yli 700 metrin korkeudessa - 398 00:23:45,425 --> 00:23:48,345 ihaillen maan kauniimpiin kuuluvia maisemia. 399 00:23:49,471 --> 00:23:52,641 Kypärä tuntuu hyvältä. Oloni ei ole paras mahdollinen. 400 00:23:53,141 --> 00:23:54,643 Näköalan on parasta olla hyvä. 401 00:23:55,477 --> 00:23:57,312 Onko liian myöhäistä kääntyä takaisin? 402 00:23:58,188 --> 00:24:02,109 Kysyn vain, koska kävelyreitti on lähes kahdeksan kilometrin pituinen - 403 00:24:02,609 --> 00:24:05,070 mutta vain vähän alle metrin levyinen. 404 00:24:07,948 --> 00:24:09,449 Voi pojat. Selvä. 405 00:24:10,117 --> 00:24:12,995 Ei kannata katsoa lautojen väliin. 406 00:24:13,662 --> 00:24:14,788 Hyvä on. 407 00:24:15,789 --> 00:24:19,710 Polku rakennettiin alun perin työntekijöille, jotka kulkivat - 408 00:24:19,710 --> 00:24:22,296 kahden vesivoimalan välillä. 409 00:24:22,796 --> 00:24:24,131 Voi luoja. 410 00:24:25,257 --> 00:24:26,592 Ennen kunnostusta - 411 00:24:26,592 --> 00:24:30,387 sitä pidettiin maailman vaarallisimpana kävelyreittinä. 412 00:24:30,387 --> 00:24:35,100 Miten kunnostus toteutettiinkaan, toivon, että se onnistui. 413 00:24:35,100 --> 00:24:38,520 Jos kuulen narahduksen, palaan takaisin. 414 00:24:39,688 --> 00:24:43,483 Näkymä on varmasti todella vaikuttava, 415 00:24:44,568 --> 00:24:49,823 ja toivon näkeväni sen vielä jonain päivänä. 416 00:24:49,823 --> 00:24:52,242 Tärkeintä on olla katsomatta laidan yli. 417 00:24:58,832 --> 00:24:59,833 Käy kuitenkin ilmi, 418 00:24:59,833 --> 00:25:02,878 ettei eteenpäin katsominenkaan ole helppoa. 419 00:25:02,878 --> 00:25:04,463 Voi luoja. 420 00:25:09,343 --> 00:25:12,513 Saavun pian näköalapaikalle, 421 00:25:12,513 --> 00:25:17,100 mutta sinne pääsee vain tämän näköalasillan kautta. 422 00:25:18,018 --> 00:25:21,396 Minua kammottaa, mitä alhaalla on. 423 00:25:21,396 --> 00:25:22,481 Tiedättehän? 424 00:25:22,981 --> 00:25:27,402 Kaksi vuotta sitten en todellakaan olisi tullut tänne. 425 00:25:30,864 --> 00:25:34,326 Kohtasin pelkoni ja ylitin riippusillan - 426 00:25:34,326 --> 00:25:39,289 Costa Ricassa viime vuonna, joten en enää pelkää korkeita paikkoja. 427 00:25:39,289 --> 00:25:41,959 Jos uskoitte tuon, niin onnea vain. 428 00:25:44,211 --> 00:25:46,797 Voi luoja. 429 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 Voi luoja. 430 00:25:57,808 --> 00:26:00,269 Voi luoja. 431 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 Kun katsoin tätä siltaa aluksi, 432 00:26:09,069 --> 00:26:11,488 olin jo kieltäytymäisilläni. 433 00:26:12,990 --> 00:26:14,867 Tämä oli minulle koettelemus. 434 00:26:15,492 --> 00:26:18,620 Jos olisi yksi käsi vapaana, taputtaisin itseäni selkään. 435 00:26:19,454 --> 00:26:22,165 Varmistelen kuitenkin molemmilla juuri nyt. 436 00:26:26,378 --> 00:26:31,758 Kuulin, että näköalatasanteella voi ihailla Andalusian parhaita maisemia. 437 00:26:32,259 --> 00:26:34,011 Voi luoja. 438 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 Siinä se on. 439 00:26:37,598 --> 00:26:41,935 Minulle ei kuitenkaan kerrottu, että se on täysin läpinäkyvä. 440 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Kaikki on hyvin. 441 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Aivan. 442 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 Pidättekö tästä? 443 00:27:00,245 --> 00:27:02,956 En mene lasipinnalle, 444 00:27:02,956 --> 00:27:06,168 mutta tämä on paikan paras näköala. 445 00:27:06,668 --> 00:27:08,378 Sen voi nyt poistaa tehtävälistalta. 446 00:27:08,962 --> 00:27:10,464 Kävin täällä ja tein sen. 447 00:27:11,798 --> 00:27:14,301 Katsotaan, mitä kohtaan seuraavaksi. 448 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 Hyvä on. Mennään. 449 00:27:17,346 --> 00:27:18,847 Katsokaa. Ilman käsiä. 450 00:27:19,556 --> 00:27:23,894 On sanottava, että entinen minäni olisi harkinnut, 451 00:27:23,894 --> 00:27:27,689 uskaltautuuko jyrkälle kallionseinämälle, kokonaisesta mantereesta puhumattakaan. 452 00:27:28,232 --> 00:27:31,902 Varovaisuus on yhä yksi luonteenpiirteistäni, 453 00:27:31,902 --> 00:27:33,862 mutten ole aina ollut tällainen. 454 00:27:34,863 --> 00:27:37,908 Matkustin lapsena junalla ja pidin siitä kovasti. 455 00:27:38,492 --> 00:27:41,954 Matkustin New Yorkiin noin kahdeksanvuotiaana - 456 00:27:42,621 --> 00:27:45,707 kotikaupungistani Hamiltonista, ja se oli jännittävää. 457 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Se painui mieleen. 458 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 Jossain vaiheessa elämääni - 459 00:27:50,295 --> 00:27:52,923 menetin varmaan seikkailunhaluni. 460 00:27:52,923 --> 00:27:54,508 Euroopassa on kuitenkin jotain, 461 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 mikä tuntuu elvyttävän nuoruuteni luottavaisuutta. 462 00:27:58,720 --> 00:28:01,390 Toivon vain, että matkustan oikeaan suuntaan. 463 00:28:07,145 --> 00:28:10,023 Aloitin kaukaa mantereen pohjoisosasta - 464 00:28:10,023 --> 00:28:14,695 ja mutkittelin vähitellen alas matkani päätepisteeseen, 465 00:28:15,279 --> 00:28:20,659 Tarifan rannikkokaupunkiin, joka on Euroopan eteläisin paikka. 466 00:28:22,703 --> 00:28:24,621 Olen kuin muuttunut mies. 467 00:28:25,122 --> 00:28:27,207 En ole ainoa, joka on huomannut sen. 468 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 Elämäni on mullistunut 76-vuotiaana. 469 00:28:32,045 --> 00:28:35,841 Vaimoni Debin mielestä tämä on ehkä yksi parhaista asioista, 470 00:28:35,841 --> 00:28:37,718 joita minulle on tapahtunut. 471 00:28:38,468 --> 00:28:39,761 Hänen lisäkseen. 472 00:28:42,598 --> 00:28:43,849 Roomalaiset toimivat taas. 473 00:28:43,849 --> 00:28:46,977 He perustivat Tarifan ensimmäisellä vuosisadalla. 474 00:28:46,977 --> 00:28:48,312 Se ei ole ihme. 475 00:28:48,312 --> 00:28:51,440 Kaupunki sijaitsee erikoisella rajalla. 476 00:28:53,358 --> 00:28:55,736 Tämä on oikeasti aika ihmeellistä. 477 00:28:58,822 --> 00:29:00,115 Se lukee tässä. 478 00:29:00,991 --> 00:29:02,743 Tuossa on Välimeri. 479 00:29:03,744 --> 00:29:05,245 Tuossa on Atlantin valtameri. 480 00:29:05,245 --> 00:29:06,788 Olen päässyt tänne asti, 481 00:29:06,788 --> 00:29:10,375 ja minut erottaa Afrikan mantereesta - 482 00:29:10,375 --> 00:29:12,294 vain 13 kilometrin levyinen salmi. 483 00:29:14,004 --> 00:29:15,756 {\an8}- Tule istumaan. - Upeaa. 484 00:29:15,756 --> 00:29:17,299 Tästä tulee loistavaa. 485 00:29:18,258 --> 00:29:21,595 En malta olla tutustumatta paikkaan. 486 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 Tämä on hyvä päivä. 487 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Hyvä päivä olla vesillä. 488 00:29:25,265 --> 00:29:28,477 Kreikkalaisessa mytologiassa Herakleen pylväitä, 489 00:29:28,477 --> 00:29:33,774 eli Gibraltarin ja marokkolaisen Hacho-vuoren kallioita, 490 00:29:33,774 --> 00:29:37,194 pidettiin tunnetun maailman rajoina. 491 00:29:37,694 --> 00:29:40,697 Afrikka on tuolla. 492 00:29:41,198 --> 00:29:42,783 Se on hyvin lähellä. 493 00:29:44,743 --> 00:29:48,205 Rehellisesti sanottuna tuntuu uskomattomalta olla täällä. 494 00:29:51,792 --> 00:29:57,256 Eurooppa tarjoaa minulle matkan päätteeksi vielä yhden yllätyksen. 495 00:29:59,299 --> 00:30:00,300 Ne ovat tuolla. 496 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Suoraan edessä. 497 00:30:03,971 --> 00:30:07,391 Parven uteliaita pallopäävalaita. 498 00:30:10,018 --> 00:30:11,687 Juuri tuossa. 499 00:30:13,605 --> 00:30:15,482 Hyvänen aika. 500 00:30:15,983 --> 00:30:17,401 Se tuli pintaan. 501 00:30:25,576 --> 00:30:26,577 Kuuletteko? 502 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 Veneen vieressä jutellaan. 503 00:30:30,664 --> 00:30:32,916 Ne varmaan tunnistavat minut jostain. 504 00:30:33,959 --> 00:30:35,127 Enpä tiedä. 505 00:30:35,794 --> 00:30:38,422 American Pie oli Euroopassa hyvin suosittu. 506 00:30:40,215 --> 00:30:44,720 Elokuva oli aika suosittu. Tarkoitan, että ne ovat ehkä nähneet sen. 507 00:30:49,433 --> 00:30:50,434 Tämä on ihmeellistä. 508 00:30:53,437 --> 00:30:55,063 Täällä on erilaista kuin Ontariossa. 509 00:30:55,814 --> 00:30:57,107 Sanonpa vain. 510 00:30:58,817 --> 00:31:00,527 Ennen kuin lähdin matkalle, 511 00:31:00,527 --> 00:31:05,282 tunsin Euroopasta vain suurkaupunkeja, kuten Pariisin, Lontoon ja Rooman. 512 00:31:08,827 --> 00:31:10,913 Ne tuntuvat nousseen pintaan hyvästelläkseen. 513 00:31:11,413 --> 00:31:15,167 Haastoin kuitenkin itseni poikkeamaan tutuilta reiteiltä - 514 00:31:15,167 --> 00:31:18,545 ja elvyttämään uinunutta seikkailuhenkeäni. 515 00:31:19,922 --> 00:31:20,923 Katsokaa. 516 00:31:20,923 --> 00:31:25,177 Olen saanut Euroopan-matkaltani muutakin kuin muistoja. 517 00:31:26,470 --> 00:31:30,641 Se on rikastuttanut minua täysin odottamattomalla tavalla. 518 00:31:31,517 --> 00:31:34,061 En usko, että olisin muuten tullut tänne. 519 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 On hyvä lähteä ulos - 520 00:31:37,356 --> 00:31:42,819 ja nähdä muutakin kuin vain yksi paikka. 521 00:31:45,906 --> 00:31:49,117 Koskaan ei ole liian vanha tutustumaan maailmaan, 522 00:31:49,117 --> 00:31:51,495 jossa elää. 523 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Olen oivaltamassa sen. 524 00:32:05,133 --> 00:32:06,635 Eli kukapa tietää? 525 00:32:06,635 --> 00:32:10,347 Ehkäpä lähden vielä uudelle matkalle. 526 00:32:44,423 --> 00:32:46,425 Tekstitys: Liisa Sippola