1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Man sagt, reisen heißt leben.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Tja, vielleicht, wenn ein Tag am Flughafen
einen nicht schon total auslaugt.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,315
Denn wo sonst muss man
zwei Stunden früher da sein...
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
...nur um dann gefährlich nah an
eine zweistündige Verspätung ranzukommen?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Ich glaube aber, dass meine Reisen
letztes Jahr gut für mich waren.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Sie haben meinen Horizont erweitert.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
In gewissem Maße.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Jetzt nehme ich mir vor, was anscheinend
für jeden seriösen Reisenden ein Muss ist.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Ich bereise Europa.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Gut. Wo genau sind wir?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Ich bereise den ganzen Kontinent.
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Von ganz oben bis ganz unten.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Ich verlasse die ausgetretenen Pfade,
um versteckte Perlen zu entdecken...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Sehen Sie das?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...und meine aufkeimende Abenteuerlust
auszuleben.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Hier. Ohne festzuhalten.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Da sind sie. Verbeugen sie sich?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Ich werde meine Geschmacksnerven schulen...
19
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Wow, das war so gut.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Die Weintrauben warten.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...und wie die Einheimischen leben.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Willkommen in meinem Dorf.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Das ist verrückt.
24
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Wegen mir lebst du noch, nicht vergessen.
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,559
Ich verstaue
all meine Sorgen in meinem Gepäck...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Da kommen sie. Da!
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Man weiß nie,
wie der Körper bei Todesangst reagiert.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
So was habe ich wohl
seit Kindertagen nicht mehr getan.
29
00:01:49,985 --> 00:01:54,198
...und ich werde drei Worte aussprechen,
die ich noch nie gesagt habe.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Bereit zum Abflug.
31
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}URLAUB WIDER WILLEN
MIT EUGENE LEVY
32
00:02:01,580 --> 00:02:04,499
{\an8}EUROPA
33
00:02:09,545 --> 00:02:13,300
Angeblich beginnt jede Reise
mit dem ersten Schritt.
34
00:02:13,926 --> 00:02:18,096
Oder in meinem Fall ist es
ein erster Schritt und kleiner Schubser.
35
00:02:18,805 --> 00:02:23,018
Nichtsdestotrotz brachte sie mich
zu meinem letzten Ziel in Europa.
36
00:02:24,478 --> 00:02:25,479
Spanien.
37
00:02:25,479 --> 00:02:26,939
SPANIEN
38
00:02:26,939 --> 00:02:30,150
Ich weiß über Spanien nicht viel,
ehrlich gesagt.
39
00:02:30,150 --> 00:02:33,195
Die spanische Inquisition
war keine gute Sache.
40
00:02:33,195 --> 00:02:35,155
Ein spanisches Omelett, lecker.
41
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Okay.
42
00:02:36,156 --> 00:02:40,369
Mein Allgemeinwissen über das Land
ist nichts, womit man prahlen könnte.
43
00:02:40,369 --> 00:02:44,665
Aber ich freue mich, dass ich es
bis nach Sevilla geschafft habe.
44
00:02:45,290 --> 00:02:49,211
Ich bin nicht der erste unerschrockene
Entdecker, der in die Stadt reist.
45
00:02:49,211 --> 00:02:52,172
Ich trete in die Fußstapfen
von Christoph Kolumbus.
46
00:02:52,172 --> 00:02:55,175
Sein Grab befindet sich
hier in der Kathedrale.
47
00:02:56,677 --> 00:03:00,514
Allerdings fühle ich mich
lebendiger als je zuvor.
48
00:03:01,515 --> 00:03:02,933
Hab meinen Fanclub dabei.
49
00:03:02,933 --> 00:03:07,271
Sie reisen immer mit mir,
aber man sieht sie nur selten.
50
00:03:08,480 --> 00:03:09,815
Hi, Leute.
51
00:03:09,815 --> 00:03:11,400
Ich komme gleich.
52
00:03:13,485 --> 00:03:14,945
Hallo, Mr. Levy.
53
00:03:14,945 --> 00:03:17,072
- Gracias.
- Willkommen an Bord.
54
00:03:20,492 --> 00:03:23,495
Meine Reise begann in Nordschweden.
55
00:03:23,495 --> 00:03:27,541
Ich habe sechs Länder abgehakt,
bevor ich nach Sevilla kam,
56
00:03:27,541 --> 00:03:30,502
was in der spanischen Region
Andalusien liegt.
57
00:03:31,295 --> 00:03:35,424
Ich bleibe einige Tage hier,
bevor ich an den südlichsten Punkt
58
00:03:35,424 --> 00:03:37,092
des europäischen Festlands fahre.
59
00:03:37,718 --> 00:03:39,469
Ich liebe die Atmosphäre in Europa,
60
00:03:39,469 --> 00:03:44,308
daher freue ich mich
nicht wirklich auf das Ende dieser Reise.
61
00:03:44,308 --> 00:03:47,186
Denn ich liebe es wirklich sehr hier.
62
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
Sevilla ist
als die Perle Andalusiens bekannt,
63
00:03:54,401 --> 00:03:57,487
was Andalusien wohl zur Auster macht.
64
00:03:58,030 --> 00:04:00,115
Ich könnte fortfahren,
werde ich aber nicht.
65
00:04:01,867 --> 00:04:03,076
Also, Jesús,
66
00:04:03,076 --> 00:04:06,455
- Sie kommen aus Sevilla?
- Aus Sevilla, ja.
67
00:04:06,455 --> 00:04:11,084
Okay. Ich sehe eine kleine Flagge
auf Ihrem Armaturenbrett.
68
00:04:12,085 --> 00:04:13,045
- Ah, die.
- Ja.
69
00:04:13,045 --> 00:04:14,963
Die Betis-Fahne.
70
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Ähm, denn hier in Sevilla
haben wir zwei wichtige Teams:
71
00:04:19,051 --> 00:04:21,887
den Fußballclub Sevilla
und den Fußballclub Betis.
72
00:04:22,596 --> 00:04:26,725
- Morgen ist das Gran Derbi in der Stadt.
- Morgen?
73
00:04:26,725 --> 00:04:28,936
Ja, die Leute drehen total durch.
74
00:04:28,936 --> 00:04:30,479
- Total?
- Ja.
75
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Okay.
76
00:04:31,647 --> 00:04:36,902
Ich arbeite im Showgeschäft und kenne
mich aus mit Fans, die durchdrehen.
77
00:04:36,902 --> 00:04:42,741
Aber diese Besessenheit mit Fußball
hier in Europa ist schon was Besonderes.
78
00:04:42,741 --> 00:04:44,076
Danke, Jesús.
79
00:04:44,076 --> 00:04:46,578
- Und viel Glück beim Spiel.
- Danke.
80
00:04:48,664 --> 00:04:53,377
Ich freu mich darauf,
das El Gran Derbi selbst zu erleben.
81
00:04:54,628 --> 00:04:59,299
Das ist echt großartig,
aber meine Übernachtung noch viel mehr.
82
00:04:59,925 --> 00:05:02,386
Hotel Alfonso XIII.
83
00:05:02,386 --> 00:05:04,346
Meine Güte.
84
00:05:04,346 --> 00:05:07,599
Der Chef-Concierge Antonio
heißt mich willkommen.
85
00:05:07,599 --> 00:05:11,311
Die Lobby sieht
sehr spektakulär aus, nicht wahr?
86
00:05:11,311 --> 00:05:13,105
Danke. Ich führe Sie herum.
87
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
- Toll. Nur zu.
- Okay.
88
00:05:15,607 --> 00:05:19,862
Der Einfluss des nur
241 km entfernten Marokko
89
00:05:19,862 --> 00:05:22,406
ist in der Architektur des Hotels
90
00:05:22,406 --> 00:05:26,451
mit gewölbten Bögen wie aus einer Szene
aus Casablanca offensichtlich.
91
00:05:26,451 --> 00:05:28,328
Das ist wirklich wunderschön.
92
00:05:28,912 --> 00:05:31,915
Spaniens letzter Monarch
gab es in Auftrag,
93
00:05:31,915 --> 00:05:35,711
bevor das Land 1931
zur Republik erklärt wurde.
94
00:05:37,171 --> 00:05:41,925
Der König ließ das Hotel bauen,
aber übernachtete er hier auch?
95
00:05:41,925 --> 00:05:43,385
Ja, sehr oft.
96
00:05:43,385 --> 00:05:46,096
Und Sie übernachten in der Königssuite.
97
00:05:47,931 --> 00:05:51,518
Ich, ein einfacher Bürger,
übernachte im Zimmer für einen König.
98
00:05:52,102 --> 00:05:55,189
So gewinnt man das Levy-Gütesiegel.
99
00:05:55,856 --> 00:05:58,901
Ich zeige Ihnen die Königssuite, Mr. Levy.
100
00:05:58,901 --> 00:06:01,236
Meine Güte.
101
00:06:02,821 --> 00:06:03,822
Passt.
102
00:06:04,323 --> 00:06:06,867
Und hier ist Alfonso XIII.
103
00:06:07,868 --> 00:06:10,245
Das Gemälde könnte größer nicht sein.
104
00:06:10,996 --> 00:06:14,041
Man möchte es fast abnehmen,
105
00:06:14,041 --> 00:06:16,502
denn er scheint
runterzuschauen und zu urteilen.
106
00:06:17,169 --> 00:06:20,464
Diese Hochmütigkeit überrascht nicht.
107
00:06:20,464 --> 00:06:24,301
Alfonso wurde mit 16 Jahren König.
108
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
Wachsame Augen, oder?
109
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
Zu wachsam.
110
00:06:30,349 --> 00:06:35,771
Dieser Tage schauen alle darauf,
wer sich die Krone auf dem Spielfeld holt.
111
00:06:36,396 --> 00:06:41,276
Mögen Sie Fußball?
Morgen findet das beste Spiel statt.
112
00:06:41,276 --> 00:06:43,445
Davon habe ich schon gehört.
113
00:06:43,445 --> 00:06:44,821
Für wen sind Sie?
114
00:06:44,821 --> 00:06:46,573
Für Sevilla, natürlich.
115
00:06:47,824 --> 00:06:50,619
Ich freue mich,
dass ich dafür hier sein darf.
116
00:06:50,619 --> 00:06:56,291
Das große Derby zwischen Sevilla und Betis
117
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
ist echt intensiv.
118
00:07:00,796 --> 00:07:03,340
Ich kenne mich in Fußball nicht gut aus.
119
00:07:03,924 --> 00:07:05,092
Buenos días!
120
00:07:08,262 --> 00:07:11,557
Aber da es in Europa
der gemeinsame Nenner zu sein scheint,
121
00:07:11,557 --> 00:07:13,225
treffe ich mich mit jemandem,
122
00:07:13,225 --> 00:07:17,229
der mir hilft zu verstehen,
warum es in Sevilla so wichtig ist.
123
00:07:18,605 --> 00:07:22,484
Ich folge meinem lokalen Team
und ich verstehe die Leidenschaft,
124
00:07:22,985 --> 00:07:24,736
die Fans für ihre Teams zeigen.
125
00:07:24,736 --> 00:07:27,489
Also, ich male mir nicht das Gesicht an.
126
00:07:27,489 --> 00:07:29,408
So ein Fan bin ich nicht.
127
00:07:29,408 --> 00:07:33,871
Aber bei Meisterschaften
stehe ich auf und gebe ihnen...
128
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
einen Daumen hoch.
129
00:07:41,044 --> 00:07:44,882
{\an8}Das Benito-Villamarín-Stadion
mit 60.000 Plätzen
130
00:07:44,882 --> 00:07:48,635
{\an8}ist die Heimat von Real Betis Balompié.
131
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Als wäre man
hinter der Bühne eines Theaters.
132
00:07:51,805 --> 00:07:57,102
Es ist schon aufregend, das zu sehen,
was die Fans nicht so mitbekommen.
133
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Das Stadion wurde erstmals
vor fast 100 Jahren gebaut,
134
00:08:05,527 --> 00:08:09,448
und zwar für die traditionell aus
der Arbeiterklasse stammenden Betis-Fans.
135
00:08:10,490 --> 00:08:11,950
Das ist doch toll, oder?
136
00:08:13,911 --> 00:08:16,747
Wenn einige hier
Fußball als Religion betrachten...
137
00:08:18,999 --> 00:08:21,418
...dann ist das hier ihre Kathedrale.
138
00:08:23,545 --> 00:08:25,756
Ehrlich gesagt kann ich mich hier sehen.
139
00:08:25,756 --> 00:08:27,883
Mit Shorts an,
140
00:08:27,883 --> 00:08:30,469
wild jubelnden Fans.
141
00:08:30,969 --> 00:08:35,307
Levy! Levy! Levy!
142
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Eugene!
143
00:08:39,686 --> 00:08:41,772
- Héctor!
- Wie geht's, mein Bester?
144
00:08:43,106 --> 00:08:48,862
Der 28-jährige Betis-Verteidiger
Héctor Bellerín spielte für große Clubs
145
00:08:48,862 --> 00:08:54,076
wie Arsenal und Barcelona
und fürs spanische Nationalteam.
146
00:08:55,577 --> 00:08:57,162
- Sie können spielen?
- Wow.
147
00:08:57,162 --> 00:09:01,375
Und jetzt spielt er ganz allein mit mir.
148
00:09:01,375 --> 00:09:04,336
- Wie geht's? Willkommen in Sevilla.
- Sehr gut.
149
00:09:04,336 --> 00:09:05,879
Vielen Dank.
150
00:09:05,879 --> 00:09:08,131
Und wie toll, dass ich
151
00:09:08,131 --> 00:09:13,428
genau zum Zeitpunkt
des großen Spiels hier bin.
152
00:09:13,428 --> 00:09:15,556
Warum ist es so intensiv?
153
00:09:15,556 --> 00:09:18,392
Jeder ist entweder für Betis oder Sevilla.
154
00:09:18,392 --> 00:09:22,187
In manchen Familien werden
unterschiedliche Teams unterstützt.
155
00:09:22,187 --> 00:09:25,482
Während dieser Zeit hassen sie sich
und lieben sich danach wieder.
156
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
- Es ist das Spiel.
- Genau.
157
00:09:27,150 --> 00:09:28,569
Haben Sie schon mal gespielt?
158
00:09:28,569 --> 00:09:29,820
Oh nein.
159
00:09:29,820 --> 00:09:32,155
Da wir schon mal hier sind,
160
00:09:32,865 --> 00:09:34,992
könnten wir mal aufs Tor oder so schießen?
161
00:09:34,992 --> 00:09:36,285
Das wäre schon toll.
162
00:09:36,285 --> 00:09:39,079
Man schießt den Ball ja nur.
Kann nicht so schwer sein, oder?
163
00:09:39,079 --> 00:09:41,832
- Ich hab einen. Den hole ich.
- Gut. Okay.
164
00:09:44,710 --> 00:09:46,837
Ich spiele Ball mit Héctor.
165
00:09:47,462 --> 00:09:52,050
Je nachdem, wie es läuft, ruft er mich
vielleicht für das große Spiel an.
166
00:09:52,050 --> 00:09:54,553
Sie tragen also Größe 44.
167
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
- Wow.
- Ja.
168
00:09:55,929 --> 00:10:00,017
Hier ist der Fußball rund.
Nicht wie in den Staaten.
169
00:10:00,017 --> 00:10:01,518
- Ja.
- Warum Football?
170
00:10:01,518 --> 00:10:03,729
Hier ist es Fuß und Ball.
171
00:10:04,354 --> 00:10:06,231
Da aber eben nicht. Denn ich...
172
00:10:06,231 --> 00:10:08,775
Ja, stimmt.
Sie sollten es Werfball nennen.
173
00:10:10,152 --> 00:10:12,988
Na gut. Gehen Sie ins Tor.
Ich ziehe die an.
174
00:10:13,864 --> 00:10:15,324
Was für ein Geschenk.
175
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
Ich fange im großen Stil mit Fußball an.
176
00:10:22,414 --> 00:10:23,332
Ja.
177
00:10:23,832 --> 00:10:26,043
Zuerst: Wie feiert man beim Punkten?
178
00:10:26,710 --> 00:10:28,629
Oh ja. Also...
179
00:10:28,629 --> 00:10:29,838
Haben Sie einen Move?
180
00:10:29,838 --> 00:10:32,299
Eher nicht.
181
00:10:32,299 --> 00:10:35,469
Stellen Sie sich den Gegner vor,
und Sie wollen sagen:
182
00:10:35,469 --> 00:10:38,055
"Schaut mal, was ich getan habe."
183
00:10:38,055 --> 00:10:41,391
Ich würde die Hand auf die Hüfte legen
und so machen.
184
00:10:43,810 --> 00:10:47,189
Egal was das heißt, das ist echt cool.
Das nehme ich vielleicht.
185
00:10:47,189 --> 00:10:48,941
- Bereit?
- Ja.
186
00:10:50,025 --> 00:10:52,611
- Sie ziehen sie aus? Okay.
- Tja, also,
187
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
ich möchte es Ihnen
nicht zu einfach machen.
188
00:10:55,322 --> 00:10:58,116
Geht er rein, gewinnen Sie.
Wenn nicht, verlieren Sie.
189
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
Darauf haben Sie Ihr Leben lang gewartet.
190
00:11:05,874 --> 00:11:08,794
- Sie feiern es sogar speziell.
- Na gut.
191
00:11:20,305 --> 00:11:21,890
- Sehen Sie?
- Das war gut.
192
00:11:24,560 --> 00:11:26,645
- Ihr erstes Tor?
- Genau.
193
00:11:26,645 --> 00:11:28,605
- Wie fühlen Sie sich?
- Echt gut.
194
00:11:28,605 --> 00:11:30,482
Ich dachte,
er rollt nicht mal zum Netz.
195
00:11:30,482 --> 00:11:31,900
Ich muss Ihnen etwas geben.
196
00:11:33,944 --> 00:11:34,945
Denn...
197
00:11:36,363 --> 00:11:37,865
Sie können das Spiel...
198
00:11:37,865 --> 00:11:39,408
Oh mein Gott.
199
00:11:39,408 --> 00:11:42,578
- Oh mein Gott.
- ...nicht ohne ein Betis-Shirt schauen.
200
00:11:43,328 --> 00:11:44,580
Wow.
201
00:11:45,873 --> 00:11:49,126
Wie toll. Komm her, Baby.
202
00:11:51,461 --> 00:11:52,296
Danke.
203
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Jetzt sind Sie
ein echter Betis-Fan, Kumpel.
204
00:11:54,506 --> 00:11:56,258
Danke.
205
00:11:56,258 --> 00:11:59,553
Also, ich war recht spektakulär.
Ein kleiner Superstar.
206
00:12:00,554 --> 00:12:03,724
Sollten Sie punkten, erwarte ich...
207
00:12:05,058 --> 00:12:09,146
Was, wenn er punktet
und dann stumm sagt: "Danke, Eugene."?
208
00:12:09,146 --> 00:12:10,731
Das wäre doch mal was.
209
00:12:12,733 --> 00:12:16,028
Sevillas Fußballrivalität
reicht weit zurück,
210
00:12:16,653 --> 00:12:21,491
aber die 2.000 Jahre alte Stadt musste
sich noch mit mehr auseinandersetzen.
211
00:12:21,491 --> 00:12:26,246
Es wäre nachlässig von mir, dem während
meiner Zeit hier nicht weiter nachzugehen.
212
00:12:27,331 --> 00:12:28,916
- José.
- Eugene.
213
00:12:28,916 --> 00:12:31,251
- Willkommen in Sevilla.
- Danke.
214
00:12:31,251 --> 00:12:35,797
Der örtliche Tourguide José bot sich an,
mir die Sehenswürdigkeiten zu zeigen.
215
00:12:35,797 --> 00:12:38,550
Sie stehen gerade
in Sevillas ältestem Viertel.
216
00:12:38,550 --> 00:12:41,678
Und das ist
die größte gotische Kathedrale der Welt.
217
00:12:41,678 --> 00:12:44,264
Sie ist wirklich schön.
218
00:12:45,265 --> 00:12:48,560
Doch Sevilla
hat eine turbulente Geschichte.
219
00:12:49,478 --> 00:12:50,979
Das war mal eine Moschee,
220
00:12:50,979 --> 00:12:53,941
- aus der eine Kathedrale wurde.
- Okay.
221
00:12:53,941 --> 00:12:59,238
Nordafrikanische Mauren nahmen die Stadt
711 n. Chr. von den Römern ein.
222
00:12:59,863 --> 00:13:02,241
- Oh Gott, da.
- Vorsicht, Pferde.
223
00:13:03,075 --> 00:13:05,827
Dann vertrieben die Christen die Mauren.
224
00:13:05,827 --> 00:13:07,621
Sehen Sie? Turbulent.
225
00:13:09,248 --> 00:13:11,333
Sie wissen eine Menge über diesen Ort.
226
00:13:11,333 --> 00:13:15,003
Ja, meine Eltern wurden in Sevilla geboren
und sind hier aufgewachsen.
227
00:13:15,629 --> 00:13:17,256
Ich wuchs in Montreal auf.
228
00:13:17,256 --> 00:13:21,051
Wie toll.
Hier gibt es einen Hauch von Kanada.
229
00:13:21,051 --> 00:13:23,470
- Ja, es...
- Was haben Sie in Kanada gemacht?
230
00:13:23,470 --> 00:13:26,723
Haar-Stylist und Visagist.
Ich war in der Filmindustrie tätig.
231
00:13:26,723 --> 00:13:28,684
Vom Showbiz kommt man nicht los.
232
00:13:28,684 --> 00:13:32,187
Das ist überall.
Es ist genau hier. Genau hier.
233
00:13:32,187 --> 00:13:34,898
Offensichtlich kennt
der ehemalige Visagist José
234
00:13:34,898 --> 00:13:38,902
jeden Stein in dieser Stadt.
235
00:13:38,902 --> 00:13:40,487
Die berühmte Triana-Brücke,
236
00:13:40,487 --> 00:13:44,241
die Sevilla von der Triana-Seite trennt.
237
00:13:44,241 --> 00:13:47,536
Es ist ein Stadtteil, aber dort
denkt man, es ist eine eigene Stadt.
238
00:13:47,536 --> 00:13:49,454
Wie New York und Brooklyn.
239
00:13:50,289 --> 00:13:55,711
Früher haben die Bewohner von Manhattan
wohl auf die von Brooklyn herabgesehen.
240
00:13:55,711 --> 00:13:59,006
Genau das gleiche Gefühl habe ich hier.
241
00:13:59,798 --> 00:14:03,635
Als wir die Brücke überqueren,
sehen wir eine Bootsflotte.
242
00:14:04,303 --> 00:14:09,057
Wie die spanische Armada,
aber kleiner und ohne Kanonen.
243
00:14:09,057 --> 00:14:11,727
Die Leute schreien. Da sind sie.
244
00:14:11,727 --> 00:14:13,145
Eine Regatta.
245
00:14:13,145 --> 00:14:18,108
Dieses Mal sind es die Sevilla-
und Betis-Rudermannschaften.
246
00:14:18,108 --> 00:14:20,110
Oh, da. Sehen Sie mal.
247
00:14:20,110 --> 00:14:23,780
Die Rivalität ist echt intensiv.
248
00:14:23,780 --> 00:14:25,240
Ja. Das ist sie.
249
00:14:26,992 --> 00:14:30,704
Erstaunlich, sie können kaum abwarten,
sich an die Gurgel zu gehen.
250
00:14:33,624 --> 00:14:36,960
- Wie ist Triana?
- Es war eine Arbeiterstadt.
251
00:14:36,960 --> 00:14:40,756
Sie ist bekannt für ihre Stierkämpfer,
Flamenco-Tänzerinnen, Nomaden.
252
00:14:40,756 --> 00:14:43,717
Flamenco kommt also
aus der Arbeiterklasse?
253
00:14:43,717 --> 00:14:45,636
- Ist das wirklich so?
- Ja. Genau.
254
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
Mit der Mischung aller Kulturen.
255
00:14:48,096 --> 00:14:51,892
Hier drüben
scheint es mehr Elan zu geben.
256
00:14:51,892 --> 00:14:54,937
Die hochnäsigen Snobs
sind auf der anderen Seite.
257
00:14:54,937 --> 00:14:56,897
Aber ich bleibe hier drüben.
258
00:15:00,567 --> 00:15:04,488
Ich bin echt nicht dafür bekannt,
mein Herz auf der Zunge zu tragen,
259
00:15:04,988 --> 00:15:07,908
aber ich habe mich bereits
in Fußball verliebt
260
00:15:07,908 --> 00:15:11,703
und lasse mich nun von Sevillas
anderer großen Leidenschaft verführen.
261
00:15:11,703 --> 00:15:13,497
Tanzen wir Flamenco.
262
00:15:14,540 --> 00:15:18,335
Flamenco hat seine Wurzeln
in den volkstümlichen Wurzeln der Roma.
263
00:15:19,086 --> 00:15:22,506
Er ist feurig, emotional und explosiv.
264
00:15:23,006 --> 00:15:27,094
Ich muss José wohl warnen,
dass wir so was in Kanada nicht haben.
265
00:15:27,094 --> 00:15:30,514
Die größte Leidenschaft,
die wir zeigen, ist für Bieber.
266
00:15:30,514 --> 00:15:33,600
Bereit für Ihre erste Flamenco-Show?
267
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
- Ja, ich freue mich.
- Ja?
268
00:15:35,310 --> 00:15:39,147
Und wenn Sie wollen,
sagen Sie einfach: "Olé! Vamos!"
269
00:15:39,147 --> 00:15:40,983
Hoffentlich nicht nur ich.
270
00:15:40,983 --> 00:15:42,943
- Das wäre...
- Die sagen es auch.
271
00:15:42,943 --> 00:15:45,112
Das wäre nicht gut. Oder?
272
00:15:45,112 --> 00:15:47,155
Wenn es nur einer sagt.
273
00:15:58,208 --> 00:16:02,087
Als sie auf der Bühne aufstampfte,
sprang ich hoch.
274
00:16:03,547 --> 00:16:04,631
Ich erschrak.
275
00:16:11,638 --> 00:16:12,973
Vamos!
276
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Das ist intensiver, als ich dachte.
277
00:16:15,475 --> 00:16:18,937
Sie versetzen alle in einen Zustand,
278
00:16:18,937 --> 00:16:22,566
der die Leidenschaft und Begeisterung
aus den Zuschauern rausholt.
279
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Und das ist Talent.
280
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Olé!
281
00:16:28,280 --> 00:16:31,783
Ich nehme es an.
Sie könnten furchtbar sein.
282
00:16:31,783 --> 00:16:34,328
Das könnten sie,
und ich hätte keine Ahnung.
283
00:16:34,328 --> 00:16:35,662
Ich hab es noch nie gesehen.
284
00:16:35,662 --> 00:16:36,747
Bravo.
285
00:16:42,419 --> 00:16:45,714
Apropos Dinge,
die ich noch nie gesehen habe...
286
00:16:48,717 --> 00:16:50,552
Der Morgen des großen Spiels.
287
00:16:50,552 --> 00:16:52,888
Betis gegen Sevilla.
288
00:16:56,099 --> 00:16:58,852
Ich juble für Héctor und Betis.
289
00:16:58,852 --> 00:17:00,521
Durch und durch grün.
290
00:17:01,772 --> 00:17:05,733
Letzte Saison besuchten
über 200 Millionen Europäer Fußballspiele.
291
00:17:06,318 --> 00:17:10,071
Das macht den Sport zu einer
der größten Leidenschaften des Kontinents.
292
00:17:10,071 --> 00:17:11,490
Während sich die Fans versammeln,
293
00:17:11,490 --> 00:17:14,492
kann man die nervöse Aufregung
in der Luft förmlich riechen.
294
00:17:15,243 --> 00:17:18,079
Zumindest hoffe ich, dass es das ist.
295
00:17:19,122 --> 00:17:20,915
Die Stadt spielt verrückt.
296
00:17:20,915 --> 00:17:25,337
Da sind Pferdestaffeln der Polizei.
Sie bereiten sich auf etwas vor.
297
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
Zum Spiel eingeladen wurde ich...
298
00:17:31,009 --> 00:17:32,094
Vamos!
299
00:17:32,094 --> 00:17:34,304
...von Fußballkommentatorin Semra...
300
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
- Hallo. Hola!
- Semra!
301
00:17:36,306 --> 00:17:39,893
...die mich mit der Intensität
des El Gran Derbis vertraut machen will.
302
00:17:39,893 --> 00:17:42,855
- Die spanische Begrüßung.
- Gut.
303
00:17:42,855 --> 00:17:45,524
Ich freue mich,
dass Sie das erleben können.
304
00:17:45,524 --> 00:17:49,486
Das ist buchstäblich
der wichtigste Tag in Sevilla.
305
00:17:49,486 --> 00:17:51,947
- Perfektes Timing.
- Und ich bin hier.
306
00:17:54,283 --> 00:17:55,742
Was passiert hier?
307
00:17:55,742 --> 00:17:59,454
Die Betis-Fans kommen her,
um ihre Karten abzuholen,
308
00:17:59,454 --> 00:18:01,456
dann werden sie von der Polizei
309
00:18:01,456 --> 00:18:04,543
2 km durch die Stadt
zum Stadion eskortiert.
310
00:18:06,211 --> 00:18:08,297
Achtung. Da kommen sie.
311
00:18:08,297 --> 00:18:10,632
Da kommen sie. Da! Zurück.
312
00:18:14,011 --> 00:18:16,930
Was denken Sie? Toll, oder?
313
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
Total verrückt.
314
00:18:21,894 --> 00:18:27,232
Eine Horde Leute, die sich
für ein gemeinsames Ziel ins Zeug legen.
315
00:18:27,232 --> 00:18:29,776
Zu gewinnen. Sevilla zu schlagen.
316
00:18:33,739 --> 00:18:35,699
Und plötzlich
ist die Aufregung wieder groß.
317
00:18:35,699 --> 00:18:37,117
FÜR IMMER GRÜN
318
00:18:37,117 --> 00:18:42,789
Alle Fans rennen, um einen Blick
auf die Spieler zu erhaschen,
319
00:18:42,789 --> 00:18:44,750
die mit dem Bus zum Stadion fahren.
320
00:18:49,254 --> 00:18:50,672
Das war heftig.
321
00:18:52,549 --> 00:18:55,093
Derby-Karten sind schwer zu ergattern,
322
00:18:55,093 --> 00:18:58,388
selbst für einen langjährigen
Betis-Fan wie mich.
323
00:18:58,388 --> 00:19:03,393
Wir schauen uns das Spiel in einer
örtlichen Fan-Kneipe, einer peña, an.
324
00:19:03,393 --> 00:19:04,478
Ja!
325
00:19:06,063 --> 00:19:08,273
Sie wurde 1927 gegründet
326
00:19:09,107 --> 00:19:12,486
und ist der perfekte Ort,
um mein neues Shirt einzuweihen.
327
00:19:12,486 --> 00:19:14,029
Los!
328
00:19:16,031 --> 00:19:17,324
Na gut. Los geht's.
329
00:19:22,204 --> 00:19:26,500
Diese Rivalität besteht seit 117 Jahren.
330
00:19:30,003 --> 00:19:34,049
Dieses Spiel
wollen Betis und mein neuer Freund Héctor...
331
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
...unbedingt gewinnen.
332
00:19:38,262 --> 00:19:40,347
- Da ist Héctor!
- Ah! Ihr Freund.
333
00:19:40,347 --> 00:19:42,307
Héctor! Ja!
334
00:19:42,307 --> 00:19:44,476
Ihr Junge. Da ist er!
335
00:19:49,982 --> 00:19:52,234
Ja!
336
00:19:53,819 --> 00:19:55,362
Bellerín!
337
00:19:55,362 --> 00:19:59,116
Und als ich dachte,
dass es nicht besser werden könnte...
338
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
Er macht es!
339
00:20:03,036 --> 00:20:04,621
Haben Sie das gesehen?
340
00:20:05,122 --> 00:20:06,540
Er zeigte auf sie.
341
00:20:07,040 --> 00:20:08,750
Der Move ist von mir.
342
00:20:08,750 --> 00:20:13,213
Er hat meinen Move echt übernommen,
nachdem er das Tor schoss.
343
00:20:13,714 --> 00:20:14,715
Ja?
344
00:20:15,674 --> 00:20:16,675
Ein Schatz.
345
00:20:19,553 --> 00:20:22,055
- Aberkannt.
- Aberkannt?
346
00:20:23,140 --> 00:20:25,184
Na ja, trotzdem Prost, oder?
347
00:20:28,228 --> 00:20:31,773
Héctors Tor
wurde wegen Abseits aberkannt.
348
00:20:31,773 --> 00:20:34,735
Aber das ist erst
der Anfang der Aufregung.
349
00:20:35,319 --> 00:20:40,782
Und ehe ich mich versehe, spürt man von
der kanadischen Zurückhaltung nichts mehr.
350
00:20:40,782 --> 00:20:41,909
Olé!
351
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Ja!
352
00:20:45,412 --> 00:20:46,622
Los!
353
00:20:51,001 --> 00:20:54,046
Ich sprang auf und jubelte,
als sie ein Tor schossen.
354
00:20:56,006 --> 00:20:59,301
Ich klatschte dort Leute ab,
die ich nicht kannte,
355
00:20:59,301 --> 00:21:01,512
wie bei einem Blue-Jays-Spiel.
356
00:21:03,013 --> 00:21:08,185
In dem Moment habe ich mich vielleicht
in den Emotionen des Spiels verloren.
357
00:21:11,146 --> 00:21:15,025
Aber ich weiß aus bitterer
Erfahrung, dass Sport grausam sein kann.
358
00:21:16,026 --> 00:21:17,611
Nein!
359
00:21:18,612 --> 00:21:20,822
Und das beweist es wieder.
360
00:21:24,743 --> 00:21:26,119
Es steht unentschieden.
361
00:21:27,037 --> 00:21:30,666
Betis! Betis!
362
00:21:30,666 --> 00:21:34,086
Ein viel besseres Spiel,
als ich erwartet hatte.
363
00:21:34,086 --> 00:21:35,879
Gutes Spiel. Gutes Spiel.
364
00:21:35,879 --> 00:21:37,214
Hätte ein Sieg sein sollen.
365
00:21:37,214 --> 00:21:41,969
Ich muss Betis wohl
ab jetzt als mein Fußballteam folgen.
366
00:21:43,053 --> 00:21:46,598
{\an8}Zu Hause werde ich
gerne an diesen Abend zurückdenken.
367
00:21:47,224 --> 00:21:50,686
{\an8}Das dauert nicht mehr lange,
denn es ist mein letzter Abend in Sevilla,
368
00:21:51,270 --> 00:21:53,522
bevor ich gen Süden reise.
369
00:21:54,481 --> 00:21:56,733
Diese Stadt sprüht vor Elan.
370
00:22:00,362 --> 00:22:05,784
Sie besitzen genauso viel Leidenschaft
für Flamenco wie für den Fußball.
371
00:22:05,784 --> 00:22:09,162
Sein Herz und seine Seele
in etwas zu stecken, darum geht's.
372
00:22:09,162 --> 00:22:11,957
Das ist wohl der gemeinsame Nenner.
373
00:22:20,090 --> 00:22:24,219
Bevor ich zur Küste fahre,
an die Südspitze Europas,
374
00:22:24,219 --> 00:22:27,598
möchte ich noch einen Stopp
auf meiner Reise einlegen.
375
00:22:29,641 --> 00:22:33,187
Und für jemanden,
der einmal, wie Sie wissen,
376
00:22:33,187 --> 00:22:34,980
Urlaub wider Willen machte,
377
00:22:34,980 --> 00:22:39,151
ist es eine neue Erfahrung,
sich so engagiert zu fühlen.
378
00:22:39,151 --> 00:22:41,862
Ich suche Gleis Nummer 12.
379
00:22:41,862 --> 00:22:45,282
Obwohl ich mich immer noch
sehr leicht verirre.
380
00:22:46,491 --> 00:22:47,576
Ich liebe Züge.
381
00:22:47,576 --> 00:22:49,703
Ich reise nicht genug mit ihnen.
382
00:22:50,370 --> 00:22:53,123
Natürlich werden sie
nicht mehr so wie früher gebaut.
383
00:22:54,249 --> 00:22:56,919
Das ist ein ziemlicher Umschwung für mich,
384
00:22:56,919 --> 00:23:01,798
aber ich fange an, sowohl das Reisen
als auch das Ankommen zu genießen.
385
00:23:03,175 --> 00:23:05,928
Ein paar Stunden entfernt,
in den Bergen Málagas,
386
00:23:05,928 --> 00:23:10,057
befindet sich eine Gegend so schön,
dass man sie gesehen haben muss.
387
00:23:10,849 --> 00:23:12,267
Aber um sie zu schätzen,
388
00:23:12,267 --> 00:23:16,730
muss ich herausfinden, wie abenteuerlustig
ich wirklich geworden bin.
389
00:23:17,564 --> 00:23:19,107
Der schmale Königspfad.
390
00:23:19,107 --> 00:23:21,818
Also, die Aussicht soll unglaublich sein.
391
00:23:22,486 --> 00:23:26,823
Eine lange Zugfahrt dorthin lohnt sich.
Eine schöne Reise dorthin.
392
00:23:29,201 --> 00:23:32,329
Hier als El Caminito del Rey bekannt,
393
00:23:32,329 --> 00:23:35,832
ist es eine von Spaniens
beliebtesten Touristenattraktionen.
394
00:23:37,125 --> 00:23:41,839
Über 300.000 Besucher kommen
jährlich her, um ihre Nerven zu testen
395
00:23:41,839 --> 00:23:45,425
und entlang
der circa 730 m hohen Schlucht zu wandern,
396
00:23:45,425 --> 00:23:48,345
um einen der besten Ausblicke
des Landes zu genießen.
397
00:23:49,471 --> 00:23:52,641
Der Helm fühlt sich gut an.
Ich fühl mich nicht so gut.
398
00:23:53,141 --> 00:23:54,643
Hoffentlich ist die Aussicht toll.
399
00:23:55,477 --> 00:23:57,312
Kann ich noch umkehren?
400
00:23:58,188 --> 00:24:02,109
Ich frage nur, weil der Weg 8 km lang,
401
00:24:02,609 --> 00:24:05,070
aber nur knapp 1 m breit ist.
402
00:24:07,948 --> 00:24:09,449
Oje. Okay.
403
00:24:10,117 --> 00:24:12,995
Ja nicht zwischen den Latten durchschauen.
404
00:24:13,662 --> 00:24:14,788
Okay.
405
00:24:15,789 --> 00:24:19,710
Ursprünglich wurde der Weg gebaut,
um Arbeitern Zugang
406
00:24:19,710 --> 00:24:22,296
zwischen zwei Wasserkraftwerken
zu ermöglichen.
407
00:24:22,796 --> 00:24:24,131
Oh mein Gott.
408
00:24:25,257 --> 00:24:26,592
Vor der Modernisierung
409
00:24:26,592 --> 00:24:30,387
war er weltweit
als der gefährlichste Pfad bekannt.
410
00:24:30,387 --> 00:24:35,100
Egal was gemacht wurde,
ich bete, dass die Modernisierung gut war.
411
00:24:35,100 --> 00:24:38,520
Beim ersten Knacken gehe ich zurück.
412
00:24:39,688 --> 00:24:43,483
Der Ausblick ist
sicher echt spektakulär,
413
00:24:44,568 --> 00:24:49,823
und ich hoffe, dass ich ihn
eines Tages zu sehen bekomme.
414
00:24:49,823 --> 00:24:52,242
Man darf nicht über den Rand schauen.
415
00:24:58,832 --> 00:24:59,833
Aber anscheinend
416
00:24:59,833 --> 00:25:02,878
ist der Blick nach vorn
auch kein Kinderspiel.
417
00:25:02,878 --> 00:25:04,463
Oh mein Gott.
418
00:25:09,343 --> 00:25:12,513
Ich bin fast beim Aussichtspunkt,
419
00:25:12,513 --> 00:25:17,100
und der einzige Weg dorthin führt
über diese durchblickende Brücke.
420
00:25:18,018 --> 00:25:21,396
Und ich fürchte mich
tatsächlich vor dem, was da unten ist.
421
00:25:21,396 --> 00:25:22,481
Ja?
422
00:25:22,981 --> 00:25:27,402
Vor zwei Jahren hätte ich hier nicht
mal tot überm Zaunpfahl hängen wollen.
423
00:25:30,864 --> 00:25:34,326
Nachdem ich mich letztes Jahr
in Costa Rica auf der Hängebrücke
424
00:25:34,326 --> 00:25:39,289
meinen Ängsten stellte,
habe ich keine Höhenangst mehr.
425
00:25:39,289 --> 00:25:41,959
Und wenn Sie das glauben,
dann viel Glück.
426
00:25:44,211 --> 00:25:46,797
Oh mein Gott.
427
00:25:54,721 --> 00:25:56,098
Oh mein Gott.
428
00:25:57,808 --> 00:26:00,269
Wow. Oh Gott.
429
00:26:06,900 --> 00:26:11,488
Als ich die Brücke zuerst sah, lag mir
echt sofort ein "Nein" auf der Zunge.
430
00:26:12,990 --> 00:26:14,867
Sie hat mich auf die Probe gestellt.
431
00:26:15,492 --> 00:26:18,620
Hätte ich eine Hand frei,
würde ich mir auf die Schulter klopfen.
432
00:26:19,454 --> 00:26:22,165
Aber ich stütze mich
im Moment mit beiden ab.
433
00:26:26,378 --> 00:26:31,758
Angeblich bietet die Aussichtsplattform
eine der besten Aussichten Andalusiens.
434
00:26:32,259 --> 00:26:34,011
Oh mein Gott.
435
00:26:34,595 --> 00:26:35,596
Da ist sie.
436
00:26:37,598 --> 00:26:41,935
Man sagte mir aber nicht,
dass sie gläsern ist.
437
00:26:51,028 --> 00:26:52,029
Alles gut.
438
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
Ja.
439
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
Wie gefällt's euch?
440
00:27:00,245 --> 00:27:02,956
Über den Glasboden laufe ich nicht,
441
00:27:02,956 --> 00:27:06,168
aber hier hat man die beste Aussicht.
Na also.
442
00:27:06,668 --> 00:27:08,378
Das kann ich von der Liste abhaken.
443
00:27:08,962 --> 00:27:10,464
Kenne ich schon.
444
00:27:11,798 --> 00:27:14,301
Mal sehen, was vor uns liegt.
445
00:27:14,801 --> 00:27:16,720
Na gut. Und los.
446
00:27:17,346 --> 00:27:18,847
Hier. Ohne festzuhalten.
447
00:27:19,556 --> 00:27:23,894
Man kann wohl sagen, dass mein altes Ich
nicht auf die Idee gekommen wäre,
448
00:27:23,894 --> 00:27:27,689
eine steile Felswand, geschweige denn
einen Kontinent, zu überqueren.
449
00:27:28,232 --> 00:27:31,902
Und obwohl ich die Dinge wohl
immer noch mit Vorsicht genieße,
450
00:27:31,902 --> 00:27:33,862
war ich nicht immer so.
451
00:27:34,863 --> 00:27:37,908
Als Kind
reiste ich mit dem Zug und liebte es.
452
00:27:38,492 --> 00:27:41,954
Ich weiß noch, ich war circa acht
und reiste nach New York.
453
00:27:42,621 --> 00:27:45,707
Von meiner Heimatstadt Hamilton,
und das war aufregend.
454
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Das habe ich nie vergessen.
455
00:27:47,417 --> 00:27:49,711
Irgendwo auf meinem Lebensweg
456
00:27:50,295 --> 00:27:52,923
muss ich den Sinn fürs Abenteuer
verloren haben.
457
00:27:52,923 --> 00:27:54,508
Aber irgendwas an Europa
458
00:27:54,508 --> 00:27:58,220
scheint mir das Vertrauen
meiner Jugend zurückzugeben.
459
00:27:58,720 --> 00:28:01,390
Hoffentlich fahre ich
in die richtige Richtung.
460
00:28:07,145 --> 00:28:10,023
Ich begann meine Reise
im hohen Norden des Kontinents
461
00:28:10,023 --> 00:28:14,695
und arbeitete mich dann im Zickzackkurs
zur Endstation meiner Reise vor:
462
00:28:15,279 --> 00:28:20,659
die Küstenstadt Tarifa, der südlichste
Punkt des europäischen Festlands.
463
00:28:22,703 --> 00:28:24,621
Ich fühle mich wie ein neuer Mensch.
464
00:28:25,122 --> 00:28:27,207
Und das fiel nicht nur mir auf.
465
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
Mein Leben hat mit 76 Jahren
eine Wiedergeburt erlebt.
466
00:28:32,045 --> 00:28:35,841
Meine Frau Deb meint ganz ehrlich, dass
dies eins der besten Dinge sein könnte,
467
00:28:35,841 --> 00:28:39,761
die mir je passiert sind.
Abgesehen davon, dass ich sie traf.
468
00:28:42,598 --> 00:28:43,849
Es waren wieder die Römer,
469
00:28:43,849 --> 00:28:46,977
die Tarifa
im ersten Jahrhundert gründeten.
470
00:28:46,977 --> 00:28:48,312
Und kein Wunder.
471
00:28:48,312 --> 00:28:51,440
Die Stadt befindet sich
an einer außergewöhnlichen Grenze.
472
00:28:53,358 --> 00:28:55,736
Das ist wirklich erstaunlich.
473
00:28:58,822 --> 00:29:00,115
Da steht es ja.
474
00:29:00,991 --> 00:29:02,743
Da ist das Mittelmeer.
475
00:29:03,744 --> 00:29:05,245
Hier der Atlantik.
476
00:29:05,245 --> 00:29:06,788
Ich habe es so weit geschafft,
477
00:29:06,788 --> 00:29:12,294
und jetzt trennen mich nur noch rund 13 km
Wasser vom afrikanischen Kontinent.
478
00:29:14,004 --> 00:29:17,299
{\an8}- Setzen Sie sich.
- Wunderbar. Das wird großartig.
479
00:29:18,258 --> 00:29:21,595
Ich kann nicht widerstehen,
es mir genauer anzusehen.
480
00:29:21,595 --> 00:29:22,971
Ein schöner Tag,
481
00:29:22,971 --> 00:29:24,765
um auf dem Wasser zu sein.
482
00:29:25,265 --> 00:29:28,477
In der griechischen Mythologie
markierten die Säulen des Herakles,
483
00:29:28,477 --> 00:29:33,774
die wir heute als Felsen von Gibraltar
und Monte Hacho in Marokko bezeichnen,
484
00:29:33,774 --> 00:29:37,194
das Ende der bekannten Welt.
485
00:29:37,694 --> 00:29:40,697
Da drüben ist Afrika.
486
00:29:41,198 --> 00:29:42,783
Das ist verdammt nah.
487
00:29:44,743 --> 00:29:48,205
Ganz ehrlich,
ich kann kaum glauben, wo ich bin.
488
00:29:51,792 --> 00:29:57,256
Und zum Abschluss meiner Reise
hat Europa noch eine Überraschung parat.
489
00:29:59,299 --> 00:30:01,969
Und da sind sie. Geradeaus.
490
00:30:03,971 --> 00:30:07,391
Eine Herde neugieriger Grindwale.
491
00:30:10,018 --> 00:30:11,687
Da. Da vorne. Da.
492
00:30:13,605 --> 00:30:15,482
Meine Güte.
493
00:30:15,983 --> 00:30:17,401
Wow. Er kam direkt hoch.
494
00:30:25,576 --> 00:30:26,577
Hören Sie das?
495
00:30:27,911 --> 00:30:30,163
Ums Boot herum wird viel gequiekt.
496
00:30:30,664 --> 00:30:32,916
Sie erkennen mich wohl von irgendwoher.
497
00:30:33,959 --> 00:30:35,127
Keine Ahnung.
498
00:30:35,794 --> 00:30:38,422
American Pie
war in Europa sehr erfolgreich.
499
00:30:40,215 --> 00:30:44,720
Es war ein beliebter Film.
Ich meine, sie könnten ihn gesehen haben.
500
00:30:49,433 --> 00:30:50,434
Echt irre.
501
00:30:53,437 --> 00:30:55,063
Nicht wie in Ontario.
502
00:30:55,814 --> 00:30:57,107
Das sage ich Ihnen.
503
00:30:58,817 --> 00:31:00,527
Vor dieser Reise
504
00:31:00,527 --> 00:31:05,282
bestand das mir bekannte Europa
aus Großstädten wie Paris, London und Rom.
505
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Ja.
506
00:31:08,827 --> 00:31:10,913
Als wollten sie sich verabschieden.
507
00:31:11,413 --> 00:31:15,167
Aber nachdem ich mich herausforderte,
die Trampelpfade zu verlassen
508
00:31:15,167 --> 00:31:18,545
und mir meinen einst schlummernden Sinn
für Abenteuer zu eigen zu machen...
509
00:31:19,922 --> 00:31:20,923
Sehen Sie.
510
00:31:20,923 --> 00:31:25,177
...hat mir meine Zeit in Europa
mehr als nur Erinnerungen beschert.
511
00:31:26,470 --> 00:31:30,641
Sie hat mich
über alle Erwartungen hinaus bereichert.
512
00:31:31,517 --> 00:31:34,061
Im Normalfall wäre ich nicht hier draußen.
513
00:31:34,561 --> 00:31:37,356
Also, es ist gut, mal rauszukommen.
514
00:31:37,356 --> 00:31:42,819
Es ist gut rauszukommen,
anstatt nur eine kleine Ecke zu sehen.
515
00:31:45,906 --> 00:31:49,117
Man ist nie zu alt,
um sich mit der Welt vertraut zu machen,
516
00:31:49,117 --> 00:31:51,495
in der man lebt, ja?
517
00:31:57,334 --> 00:31:58,335
Ich bin dabei.
518
00:32:05,133 --> 00:32:06,635
Also, wer weiß?
519
00:32:06,635 --> 00:32:10,347
Vielleicht habe ich ja noch
eine weitere Reise vor mir.
520
00:32:44,423 --> 00:32:46,425
Untertitel von: Britta Noack