1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Man sagt, reisen heißt leben. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Tja, vielleicht, wenn ein Tag am Flughafen einen nicht schon total auslaugt. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 Denn wo sonst muss man zwei Stunden früher da sein... 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 ...nur um dann gefährlich nah an eine zweistündige Verspätung ranzukommen? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Ich glaube aber, dass meine Reisen letztes Jahr gut für mich waren. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Sie haben meinen Horizont erweitert. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 In gewissem Maße. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Jetzt nehme ich mir vor, was anscheinend für jeden seriösen Reisenden ein Muss ist. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Ich bereise Europa. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Gut. Wo genau sind wir? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Ich bereise den ganzen Kontinent. 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Von ganz oben bis ganz unten. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Ich verlasse die ausgetretenen Pfade, um versteckte Perlen zu entdecken... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Sehen Sie das? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...und meine aufkeimende Abenteuerlust auszuleben. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Hier. Ohne festzuhalten. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Da sind sie. Verbeugen sie sich? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Ich werde meine Geschmacksnerven schulen... 19 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Wow, das war so gut. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Die Weintrauben warten. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...und wie die Einheimischen leben. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Willkommen in meinem Dorf. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Das ist verrückt. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Wegen mir lebst du noch, nicht vergessen. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 Ich verstaue all meine Sorgen in meinem Gepäck... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Da kommen sie. Da! 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Man weiß nie, wie der Körper bei Todesangst reagiert. 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 So was habe ich wohl seit Kindertagen nicht mehr getan. 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 ...und ich werde drei Worte aussprechen, die ich noch nie gesagt habe. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Bereit zum Abflug. 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}URLAUB WIDER WILLEN MIT EUGENE LEVY 32 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}EUROPA 33 00:02:09,545 --> 00:02:13,300 Angeblich beginnt jede Reise mit dem ersten Schritt. 34 00:02:13,926 --> 00:02:18,096 Oder in meinem Fall ist es ein erster Schritt und kleiner Schubser. 35 00:02:18,805 --> 00:02:23,018 Nichtsdestotrotz brachte sie mich zu meinem letzten Ziel in Europa. 36 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 Spanien. 37 00:02:25,479 --> 00:02:26,939 SPANIEN 38 00:02:26,939 --> 00:02:30,150 Ich weiß über Spanien nicht viel, ehrlich gesagt. 39 00:02:30,150 --> 00:02:33,195 Die spanische Inquisition war keine gute Sache. 40 00:02:33,195 --> 00:02:35,155 Ein spanisches Omelett, lecker. 41 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Okay. 42 00:02:36,156 --> 00:02:40,369 Mein Allgemeinwissen über das Land ist nichts, womit man prahlen könnte. 43 00:02:40,369 --> 00:02:44,665 Aber ich freue mich, dass ich es bis nach Sevilla geschafft habe. 44 00:02:45,290 --> 00:02:49,211 Ich bin nicht der erste unerschrockene Entdecker, der in die Stadt reist. 45 00:02:49,211 --> 00:02:52,172 Ich trete in die Fußstapfen von Christoph Kolumbus. 46 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 Sein Grab befindet sich hier in der Kathedrale. 47 00:02:56,677 --> 00:03:00,514 Allerdings fühle ich mich lebendiger als je zuvor. 48 00:03:01,515 --> 00:03:02,933 Hab meinen Fanclub dabei. 49 00:03:02,933 --> 00:03:07,271 Sie reisen immer mit mir, aber man sieht sie nur selten. 50 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 Hi, Leute. 51 00:03:09,815 --> 00:03:11,400 Ich komme gleich. 52 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 Hallo, Mr. Levy. 53 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 - Gracias. - Willkommen an Bord. 54 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 Meine Reise begann in Nordschweden. 55 00:03:23,495 --> 00:03:27,541 Ich habe sechs Länder abgehakt, bevor ich nach Sevilla kam, 56 00:03:27,541 --> 00:03:30,502 was in der spanischen Region Andalusien liegt. 57 00:03:31,295 --> 00:03:35,424 Ich bleibe einige Tage hier, bevor ich an den südlichsten Punkt 58 00:03:35,424 --> 00:03:37,092 des europäischen Festlands fahre. 59 00:03:37,718 --> 00:03:39,469 Ich liebe die Atmosphäre in Europa, 60 00:03:39,469 --> 00:03:44,308 daher freue ich mich nicht wirklich auf das Ende dieser Reise. 61 00:03:44,308 --> 00:03:47,186 Denn ich liebe es wirklich sehr hier. 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,775 Sevilla ist als die Perle Andalusiens bekannt, 63 00:03:54,401 --> 00:03:57,487 was Andalusien wohl zur Auster macht. 64 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 Ich könnte fortfahren, werde ich aber nicht. 65 00:04:01,867 --> 00:04:03,076 Also, Jesús, 66 00:04:03,076 --> 00:04:06,455 - Sie kommen aus Sevilla? - Aus Sevilla, ja. 67 00:04:06,455 --> 00:04:11,084 Okay. Ich sehe eine kleine Flagge auf Ihrem Armaturenbrett. 68 00:04:12,085 --> 00:04:13,045 - Ah, die. - Ja. 69 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 Die Betis-Fahne. 70 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Ähm, denn hier in Sevilla haben wir zwei wichtige Teams: 71 00:04:19,051 --> 00:04:21,887 den Fußballclub Sevilla und den Fußballclub Betis. 72 00:04:22,596 --> 00:04:26,725 - Morgen ist das Gran Derbi in der Stadt. - Morgen? 73 00:04:26,725 --> 00:04:28,936 Ja, die Leute drehen total durch. 74 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 - Total? - Ja. 75 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Okay. 76 00:04:31,647 --> 00:04:36,902 Ich arbeite im Showgeschäft und kenne mich aus mit Fans, die durchdrehen. 77 00:04:36,902 --> 00:04:42,741 Aber diese Besessenheit mit Fußball hier in Europa ist schon was Besonderes. 78 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 Danke, Jesús. 79 00:04:44,076 --> 00:04:46,578 - Und viel Glück beim Spiel. - Danke. 80 00:04:48,664 --> 00:04:53,377 Ich freu mich darauf, das El Gran Derbi selbst zu erleben. 81 00:04:54,628 --> 00:04:59,299 Das ist echt großartig, aber meine Übernachtung noch viel mehr. 82 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 Hotel Alfonso XIII. 83 00:05:02,386 --> 00:05:04,346 Meine Güte. 84 00:05:04,346 --> 00:05:07,599 Der Chef-Concierge Antonio heißt mich willkommen. 85 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 Die Lobby sieht sehr spektakulär aus, nicht wahr? 86 00:05:11,311 --> 00:05:13,105 Danke. Ich führe Sie herum. 87 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 - Toll. Nur zu. - Okay. 88 00:05:15,607 --> 00:05:19,862 Der Einfluss des nur 241 km entfernten Marokko 89 00:05:19,862 --> 00:05:22,406 ist in der Architektur des Hotels 90 00:05:22,406 --> 00:05:26,451 mit gewölbten Bögen wie aus einer Szene aus Casablanca offensichtlich. 91 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 Das ist wirklich wunderschön. 92 00:05:28,912 --> 00:05:31,915 Spaniens letzter Monarch gab es in Auftrag, 93 00:05:31,915 --> 00:05:35,711 bevor das Land 1931 zur Republik erklärt wurde. 94 00:05:37,171 --> 00:05:41,925 Der König ließ das Hotel bauen, aber übernachtete er hier auch? 95 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 Ja, sehr oft. 96 00:05:43,385 --> 00:05:46,096 Und Sie übernachten in der Königssuite. 97 00:05:47,931 --> 00:05:51,518 Ich, ein einfacher Bürger, übernachte im Zimmer für einen König. 98 00:05:52,102 --> 00:05:55,189 So gewinnt man das Levy-Gütesiegel. 99 00:05:55,856 --> 00:05:58,901 Ich zeige Ihnen die Königssuite, Mr. Levy. 100 00:05:58,901 --> 00:06:01,236 Meine Güte. 101 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 Passt. 102 00:06:04,323 --> 00:06:06,867 Und hier ist Alfonso XIII. 103 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 Das Gemälde könnte größer nicht sein. 104 00:06:10,996 --> 00:06:14,041 Man möchte es fast abnehmen, 105 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 denn er scheint runterzuschauen und zu urteilen. 106 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 Diese Hochmütigkeit überrascht nicht. 107 00:06:20,464 --> 00:06:24,301 Alfonso wurde mit 16 Jahren König. 108 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Wachsame Augen, oder? 109 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 Zu wachsam. 110 00:06:30,349 --> 00:06:35,771 Dieser Tage schauen alle darauf, wer sich die Krone auf dem Spielfeld holt. 111 00:06:36,396 --> 00:06:41,276 Mögen Sie Fußball? Morgen findet das beste Spiel statt. 112 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 Davon habe ich schon gehört. 113 00:06:43,445 --> 00:06:44,821 Für wen sind Sie? 114 00:06:44,821 --> 00:06:46,573 Für Sevilla, natürlich. 115 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 Ich freue mich, dass ich dafür hier sein darf. 116 00:06:50,619 --> 00:06:56,291 Das große Derby zwischen Sevilla und Betis 117 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 ist echt intensiv. 118 00:07:00,796 --> 00:07:03,340 Ich kenne mich in Fußball nicht gut aus. 119 00:07:03,924 --> 00:07:05,092 Buenos días! 120 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 Aber da es in Europa der gemeinsame Nenner zu sein scheint, 121 00:07:11,557 --> 00:07:13,225 treffe ich mich mit jemandem, 122 00:07:13,225 --> 00:07:17,229 der mir hilft zu verstehen, warum es in Sevilla so wichtig ist. 123 00:07:18,605 --> 00:07:22,484 Ich folge meinem lokalen Team und ich verstehe die Leidenschaft, 124 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 die Fans für ihre Teams zeigen. 125 00:07:24,736 --> 00:07:27,489 Also, ich male mir nicht das Gesicht an. 126 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 So ein Fan bin ich nicht. 127 00:07:29,408 --> 00:07:33,871 Aber bei Meisterschaften stehe ich auf und gebe ihnen... 128 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 einen Daumen hoch. 129 00:07:41,044 --> 00:07:44,882 {\an8}Das Benito-Villamarín-Stadion mit 60.000 Plätzen 130 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 {\an8}ist die Heimat von Real Betis Balompié. 131 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Als wäre man hinter der Bühne eines Theaters. 132 00:07:51,805 --> 00:07:57,102 Es ist schon aufregend, das zu sehen, was die Fans nicht so mitbekommen. 133 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Das Stadion wurde erstmals vor fast 100 Jahren gebaut, 134 00:08:05,527 --> 00:08:09,448 und zwar für die traditionell aus der Arbeiterklasse stammenden Betis-Fans. 135 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 Das ist doch toll, oder? 136 00:08:13,911 --> 00:08:16,747 Wenn einige hier Fußball als Religion betrachten... 137 00:08:18,999 --> 00:08:21,418 ...dann ist das hier ihre Kathedrale. 138 00:08:23,545 --> 00:08:25,756 Ehrlich gesagt kann ich mich hier sehen. 139 00:08:25,756 --> 00:08:27,883 Mit Shorts an, 140 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 wild jubelnden Fans. 141 00:08:30,969 --> 00:08:35,307 Levy! Levy! Levy! 142 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Eugene! 143 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 - Héctor! - Wie geht's, mein Bester? 144 00:08:43,106 --> 00:08:48,862 Der 28-jährige Betis-Verteidiger Héctor Bellerín spielte für große Clubs 145 00:08:48,862 --> 00:08:54,076 wie Arsenal und Barcelona und fürs spanische Nationalteam. 146 00:08:55,577 --> 00:08:57,162 - Sie können spielen? - Wow. 147 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 Und jetzt spielt er ganz allein mit mir. 148 00:09:01,375 --> 00:09:04,336 - Wie geht's? Willkommen in Sevilla. - Sehr gut. 149 00:09:04,336 --> 00:09:05,879 Vielen Dank. 150 00:09:05,879 --> 00:09:08,131 Und wie toll, dass ich 151 00:09:08,131 --> 00:09:13,428 genau zum Zeitpunkt des großen Spiels hier bin. 152 00:09:13,428 --> 00:09:15,556 Warum ist es so intensiv? 153 00:09:15,556 --> 00:09:18,392 Jeder ist entweder für Betis oder Sevilla. 154 00:09:18,392 --> 00:09:22,187 In manchen Familien werden unterschiedliche Teams unterstützt. 155 00:09:22,187 --> 00:09:25,482 Während dieser Zeit hassen sie sich und lieben sich danach wieder. 156 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 - Es ist das Spiel. - Genau. 157 00:09:27,150 --> 00:09:28,569 Haben Sie schon mal gespielt? 158 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 Oh nein. 159 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 Da wir schon mal hier sind, 160 00:09:32,865 --> 00:09:34,992 könnten wir mal aufs Tor oder so schießen? 161 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 Das wäre schon toll. 162 00:09:36,285 --> 00:09:39,079 Man schießt den Ball ja nur. Kann nicht so schwer sein, oder? 163 00:09:39,079 --> 00:09:41,832 - Ich hab einen. Den hole ich. - Gut. Okay. 164 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 Ich spiele Ball mit Héctor. 165 00:09:47,462 --> 00:09:52,050 Je nachdem, wie es läuft, ruft er mich vielleicht für das große Spiel an. 166 00:09:52,050 --> 00:09:54,553 Sie tragen also Größe 44. 167 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 - Wow. - Ja. 168 00:09:55,929 --> 00:10:00,017 Hier ist der Fußball rund. Nicht wie in den Staaten. 169 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 - Ja. - Warum Football? 170 00:10:01,518 --> 00:10:03,729 Hier ist es Fuß und Ball. 171 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 Da aber eben nicht. Denn ich... 172 00:10:06,231 --> 00:10:08,775 Ja, stimmt. Sie sollten es Werfball nennen. 173 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 Na gut. Gehen Sie ins Tor. Ich ziehe die an. 174 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Was für ein Geschenk. 175 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Ich fange im großen Stil mit Fußball an. 176 00:10:22,414 --> 00:10:23,332 Ja. 177 00:10:23,832 --> 00:10:26,043 Zuerst: Wie feiert man beim Punkten? 178 00:10:26,710 --> 00:10:28,629 Oh ja. Also... 179 00:10:28,629 --> 00:10:29,838 Haben Sie einen Move? 180 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 Eher nicht. 181 00:10:32,299 --> 00:10:35,469 Stellen Sie sich den Gegner vor, und Sie wollen sagen: 182 00:10:35,469 --> 00:10:38,055 "Schaut mal, was ich getan habe." 183 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 Ich würde die Hand auf die Hüfte legen und so machen. 184 00:10:43,810 --> 00:10:47,189 Egal was das heißt, das ist echt cool. Das nehme ich vielleicht. 185 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 - Bereit? - Ja. 186 00:10:50,025 --> 00:10:52,611 - Sie ziehen sie aus? Okay. - Tja, also, 187 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 ich möchte es Ihnen nicht zu einfach machen. 188 00:10:55,322 --> 00:10:58,116 Geht er rein, gewinnen Sie. Wenn nicht, verlieren Sie. 189 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 Darauf haben Sie Ihr Leben lang gewartet. 190 00:11:05,874 --> 00:11:08,794 - Sie feiern es sogar speziell. - Na gut. 191 00:11:20,305 --> 00:11:21,890 - Sehen Sie? - Das war gut. 192 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 - Ihr erstes Tor? - Genau. 193 00:11:26,645 --> 00:11:28,605 - Wie fühlen Sie sich? - Echt gut. 194 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 Ich dachte, er rollt nicht mal zum Netz. 195 00:11:30,482 --> 00:11:31,900 Ich muss Ihnen etwas geben. 196 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 Denn... 197 00:11:36,363 --> 00:11:37,865 Sie können das Spiel... 198 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 Oh mein Gott. 199 00:11:39,408 --> 00:11:42,578 - Oh mein Gott. - ...nicht ohne ein Betis-Shirt schauen. 200 00:11:43,328 --> 00:11:44,580 Wow. 201 00:11:45,873 --> 00:11:49,126 Wie toll. Komm her, Baby. 202 00:11:51,461 --> 00:11:52,296 Danke. 203 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Jetzt sind Sie ein echter Betis-Fan, Kumpel. 204 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 Danke. 205 00:11:56,258 --> 00:11:59,553 Also, ich war recht spektakulär. Ein kleiner Superstar. 206 00:12:00,554 --> 00:12:03,724 Sollten Sie punkten, erwarte ich... 207 00:12:05,058 --> 00:12:09,146 Was, wenn er punktet und dann stumm sagt: "Danke, Eugene."? 208 00:12:09,146 --> 00:12:10,731 Das wäre doch mal was. 209 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Sevillas Fußballrivalität reicht weit zurück, 210 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 aber die 2.000 Jahre alte Stadt musste sich noch mit mehr auseinandersetzen. 211 00:12:21,491 --> 00:12:26,246 Es wäre nachlässig von mir, dem während meiner Zeit hier nicht weiter nachzugehen. 212 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 - José. - Eugene. 213 00:12:28,916 --> 00:12:31,251 - Willkommen in Sevilla. - Danke. 214 00:12:31,251 --> 00:12:35,797 Der örtliche Tourguide José bot sich an, mir die Sehenswürdigkeiten zu zeigen. 215 00:12:35,797 --> 00:12:38,550 Sie stehen gerade in Sevillas ältestem Viertel. 216 00:12:38,550 --> 00:12:41,678 Und das ist die größte gotische Kathedrale der Welt. 217 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 Sie ist wirklich schön. 218 00:12:45,265 --> 00:12:48,560 Doch Sevilla hat eine turbulente Geschichte. 219 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 Das war mal eine Moschee, 220 00:12:50,979 --> 00:12:53,941 - aus der eine Kathedrale wurde. - Okay. 221 00:12:53,941 --> 00:12:59,238 Nordafrikanische Mauren nahmen die Stadt 711 n. Chr. von den Römern ein. 222 00:12:59,863 --> 00:13:02,241 - Oh Gott, da. - Vorsicht, Pferde. 223 00:13:03,075 --> 00:13:05,827 Dann vertrieben die Christen die Mauren. 224 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 Sehen Sie? Turbulent. 225 00:13:09,248 --> 00:13:11,333 Sie wissen eine Menge über diesen Ort. 226 00:13:11,333 --> 00:13:15,003 Ja, meine Eltern wurden in Sevilla geboren und sind hier aufgewachsen. 227 00:13:15,629 --> 00:13:17,256 Ich wuchs in Montreal auf. 228 00:13:17,256 --> 00:13:21,051 Wie toll. Hier gibt es einen Hauch von Kanada. 229 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 - Ja, es... - Was haben Sie in Kanada gemacht? 230 00:13:23,470 --> 00:13:26,723 Haar-Stylist und Visagist. Ich war in der Filmindustrie tätig. 231 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 Vom Showbiz kommt man nicht los. 232 00:13:28,684 --> 00:13:32,187 Das ist überall. Es ist genau hier. Genau hier. 233 00:13:32,187 --> 00:13:34,898 Offensichtlich kennt der ehemalige Visagist José 234 00:13:34,898 --> 00:13:38,902 jeden Stein in dieser Stadt. 235 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 Die berühmte Triana-Brücke, 236 00:13:40,487 --> 00:13:44,241 die Sevilla von der Triana-Seite trennt. 237 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 Es ist ein Stadtteil, aber dort denkt man, es ist eine eigene Stadt. 238 00:13:47,536 --> 00:13:49,454 Wie New York und Brooklyn. 239 00:13:50,289 --> 00:13:55,711 Früher haben die Bewohner von Manhattan wohl auf die von Brooklyn herabgesehen. 240 00:13:55,711 --> 00:13:59,006 Genau das gleiche Gefühl habe ich hier. 241 00:13:59,798 --> 00:14:03,635 Als wir die Brücke überqueren, sehen wir eine Bootsflotte. 242 00:14:04,303 --> 00:14:09,057 Wie die spanische Armada, aber kleiner und ohne Kanonen. 243 00:14:09,057 --> 00:14:11,727 Die Leute schreien. Da sind sie. 244 00:14:11,727 --> 00:14:13,145 Eine Regatta. 245 00:14:13,145 --> 00:14:18,108 Dieses Mal sind es die Sevilla- und Betis-Rudermannschaften. 246 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 Oh, da. Sehen Sie mal. 247 00:14:20,110 --> 00:14:23,780 Die Rivalität ist echt intensiv. 248 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 Ja. Das ist sie. 249 00:14:26,992 --> 00:14:30,704 Erstaunlich, sie können kaum abwarten, sich an die Gurgel zu gehen. 250 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 - Wie ist Triana? - Es war eine Arbeiterstadt. 251 00:14:36,960 --> 00:14:40,756 Sie ist bekannt für ihre Stierkämpfer, Flamenco-Tänzerinnen, Nomaden. 252 00:14:40,756 --> 00:14:43,717 Flamenco kommt also aus der Arbeiterklasse? 253 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 - Ist das wirklich so? - Ja. Genau. 254 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 Mit der Mischung aller Kulturen. 255 00:14:48,096 --> 00:14:51,892 Hier drüben scheint es mehr Elan zu geben. 256 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 Die hochnäsigen Snobs sind auf der anderen Seite. 257 00:14:54,937 --> 00:14:56,897 Aber ich bleibe hier drüben. 258 00:15:00,567 --> 00:15:04,488 Ich bin echt nicht dafür bekannt, mein Herz auf der Zunge zu tragen, 259 00:15:04,988 --> 00:15:07,908 aber ich habe mich bereits in Fußball verliebt 260 00:15:07,908 --> 00:15:11,703 und lasse mich nun von Sevillas anderer großen Leidenschaft verführen. 261 00:15:11,703 --> 00:15:13,497 Tanzen wir Flamenco. 262 00:15:14,540 --> 00:15:18,335 Flamenco hat seine Wurzeln in den volkstümlichen Wurzeln der Roma. 263 00:15:19,086 --> 00:15:22,506 Er ist feurig, emotional und explosiv. 264 00:15:23,006 --> 00:15:27,094 Ich muss José wohl warnen, dass wir so was in Kanada nicht haben. 265 00:15:27,094 --> 00:15:30,514 Die größte Leidenschaft, die wir zeigen, ist für Bieber. 266 00:15:30,514 --> 00:15:33,600 Bereit für Ihre erste Flamenco-Show? 267 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 - Ja, ich freue mich. - Ja? 268 00:15:35,310 --> 00:15:39,147 Und wenn Sie wollen, sagen Sie einfach: "Olé! Vamos!" 269 00:15:39,147 --> 00:15:40,983 Hoffentlich nicht nur ich. 270 00:15:40,983 --> 00:15:42,943 - Das wäre... - Die sagen es auch. 271 00:15:42,943 --> 00:15:45,112 Das wäre nicht gut. Oder? 272 00:15:45,112 --> 00:15:47,155 Wenn es nur einer sagt. 273 00:15:58,208 --> 00:16:02,087 Als sie auf der Bühne aufstampfte, sprang ich hoch. 274 00:16:03,547 --> 00:16:04,631 Ich erschrak. 275 00:16:11,638 --> 00:16:12,973 Vamos! 276 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Das ist intensiver, als ich dachte. 277 00:16:15,475 --> 00:16:18,937 Sie versetzen alle in einen Zustand, 278 00:16:18,937 --> 00:16:22,566 der die Leidenschaft und Begeisterung aus den Zuschauern rausholt. 279 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 Und das ist Talent. 280 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Olé! 281 00:16:28,280 --> 00:16:31,783 Ich nehme es an. Sie könnten furchtbar sein. 282 00:16:31,783 --> 00:16:34,328 Das könnten sie, und ich hätte keine Ahnung. 283 00:16:34,328 --> 00:16:35,662 Ich hab es noch nie gesehen. 284 00:16:35,662 --> 00:16:36,747 Bravo. 285 00:16:42,419 --> 00:16:45,714 Apropos Dinge, die ich noch nie gesehen habe... 286 00:16:48,717 --> 00:16:50,552 Der Morgen des großen Spiels. 287 00:16:50,552 --> 00:16:52,888 Betis gegen Sevilla. 288 00:16:56,099 --> 00:16:58,852 Ich juble für Héctor und Betis. 289 00:16:58,852 --> 00:17:00,521 Durch und durch grün. 290 00:17:01,772 --> 00:17:05,733 Letzte Saison besuchten über 200 Millionen Europäer Fußballspiele. 291 00:17:06,318 --> 00:17:10,071 Das macht den Sport zu einer der größten Leidenschaften des Kontinents. 292 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 Während sich die Fans versammeln, 293 00:17:11,490 --> 00:17:14,492 kann man die nervöse Aufregung in der Luft förmlich riechen. 294 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 Zumindest hoffe ich, dass es das ist. 295 00:17:19,122 --> 00:17:20,915 Die Stadt spielt verrückt. 296 00:17:20,915 --> 00:17:25,337 Da sind Pferdestaffeln der Polizei. Sie bereiten sich auf etwas vor. 297 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 Zum Spiel eingeladen wurde ich... 298 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 Vamos! 299 00:17:32,094 --> 00:17:34,304 ...von Fußballkommentatorin Semra... 300 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 - Hallo. Hola! - Semra! 301 00:17:36,306 --> 00:17:39,893 ...die mich mit der Intensität des El Gran Derbis vertraut machen will. 302 00:17:39,893 --> 00:17:42,855 - Die spanische Begrüßung. - Gut. 303 00:17:42,855 --> 00:17:45,524 Ich freue mich, dass Sie das erleben können. 304 00:17:45,524 --> 00:17:49,486 Das ist buchstäblich der wichtigste Tag in Sevilla. 305 00:17:49,486 --> 00:17:51,947 - Perfektes Timing. - Und ich bin hier. 306 00:17:54,283 --> 00:17:55,742 Was passiert hier? 307 00:17:55,742 --> 00:17:59,454 Die Betis-Fans kommen her, um ihre Karten abzuholen, 308 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 dann werden sie von der Polizei 309 00:18:01,456 --> 00:18:04,543 2 km durch die Stadt zum Stadion eskortiert. 310 00:18:06,211 --> 00:18:08,297 Achtung. Da kommen sie. 311 00:18:08,297 --> 00:18:10,632 Da kommen sie. Da! Zurück. 312 00:18:14,011 --> 00:18:16,930 Was denken Sie? Toll, oder? 313 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 Total verrückt. 314 00:18:21,894 --> 00:18:27,232 Eine Horde Leute, die sich für ein gemeinsames Ziel ins Zeug legen. 315 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Zu gewinnen. Sevilla zu schlagen. 316 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Und plötzlich ist die Aufregung wieder groß. 317 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 FÜR IMMER GRÜN 318 00:18:37,117 --> 00:18:42,789 Alle Fans rennen, um einen Blick auf die Spieler zu erhaschen, 319 00:18:42,789 --> 00:18:44,750 die mit dem Bus zum Stadion fahren. 320 00:18:49,254 --> 00:18:50,672 Das war heftig. 321 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 Derby-Karten sind schwer zu ergattern, 322 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 selbst für einen langjährigen Betis-Fan wie mich. 323 00:18:58,388 --> 00:19:03,393 Wir schauen uns das Spiel in einer örtlichen Fan-Kneipe, einer peña, an. 324 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 Ja! 325 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 Sie wurde 1927 gegründet 326 00:19:09,107 --> 00:19:12,486 und ist der perfekte Ort, um mein neues Shirt einzuweihen. 327 00:19:12,486 --> 00:19:14,029 Los! 328 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 Na gut. Los geht's. 329 00:19:22,204 --> 00:19:26,500 Diese Rivalität besteht seit 117 Jahren. 330 00:19:30,003 --> 00:19:34,049 Dieses Spiel wollen Betis und mein neuer Freund Héctor... 331 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 ...unbedingt gewinnen. 332 00:19:38,262 --> 00:19:40,347 - Da ist Héctor! - Ah! Ihr Freund. 333 00:19:40,347 --> 00:19:42,307 Héctor! Ja! 334 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 Ihr Junge. Da ist er! 335 00:19:49,982 --> 00:19:52,234 Ja! 336 00:19:53,819 --> 00:19:55,362 Bellerín! 337 00:19:55,362 --> 00:19:59,116 Und als ich dachte, dass es nicht besser werden könnte... 338 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 Er macht es! 339 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 Haben Sie das gesehen? 340 00:20:05,122 --> 00:20:06,540 Er zeigte auf sie. 341 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 Der Move ist von mir. 342 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Er hat meinen Move echt übernommen, nachdem er das Tor schoss. 343 00:20:13,714 --> 00:20:14,715 Ja? 344 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 Ein Schatz. 345 00:20:19,553 --> 00:20:22,055 - Aberkannt. - Aberkannt? 346 00:20:23,140 --> 00:20:25,184 Na ja, trotzdem Prost, oder? 347 00:20:28,228 --> 00:20:31,773 Héctors Tor wurde wegen Abseits aberkannt. 348 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 Aber das ist erst der Anfang der Aufregung. 349 00:20:35,319 --> 00:20:40,782 Und ehe ich mich versehe, spürt man von der kanadischen Zurückhaltung nichts mehr. 350 00:20:40,782 --> 00:20:41,909 Olé! 351 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Ja! 352 00:20:45,412 --> 00:20:46,622 Los! 353 00:20:51,001 --> 00:20:54,046 Ich sprang auf und jubelte, als sie ein Tor schossen. 354 00:20:56,006 --> 00:20:59,301 Ich klatschte dort Leute ab, die ich nicht kannte, 355 00:20:59,301 --> 00:21:01,512 wie bei einem Blue-Jays-Spiel. 356 00:21:03,013 --> 00:21:08,185 In dem Moment habe ich mich vielleicht in den Emotionen des Spiels verloren. 357 00:21:11,146 --> 00:21:15,025 Aber ich weiß aus bitterer Erfahrung, dass Sport grausam sein kann. 358 00:21:16,026 --> 00:21:17,611 Nein! 359 00:21:18,612 --> 00:21:20,822 Und das beweist es wieder. 360 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 Es steht unentschieden. 361 00:21:27,037 --> 00:21:30,666 Betis! Betis! 362 00:21:30,666 --> 00:21:34,086 Ein viel besseres Spiel, als ich erwartet hatte. 363 00:21:34,086 --> 00:21:35,879 Gutes Spiel. Gutes Spiel. 364 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 Hätte ein Sieg sein sollen. 365 00:21:37,214 --> 00:21:41,969 Ich muss Betis wohl ab jetzt als mein Fußballteam folgen. 366 00:21:43,053 --> 00:21:46,598 {\an8}Zu Hause werde ich gerne an diesen Abend zurückdenken. 367 00:21:47,224 --> 00:21:50,686 {\an8}Das dauert nicht mehr lange, denn es ist mein letzter Abend in Sevilla, 368 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 bevor ich gen Süden reise. 369 00:21:54,481 --> 00:21:56,733 Diese Stadt sprüht vor Elan. 370 00:22:00,362 --> 00:22:05,784 Sie besitzen genauso viel Leidenschaft für Flamenco wie für den Fußball. 371 00:22:05,784 --> 00:22:09,162 Sein Herz und seine Seele in etwas zu stecken, darum geht's. 372 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 Das ist wohl der gemeinsame Nenner. 373 00:22:20,090 --> 00:22:24,219 Bevor ich zur Küste fahre, an die Südspitze Europas, 374 00:22:24,219 --> 00:22:27,598 möchte ich noch einen Stopp auf meiner Reise einlegen. 375 00:22:29,641 --> 00:22:33,187 Und für jemanden, der einmal, wie Sie wissen, 376 00:22:33,187 --> 00:22:34,980 Urlaub wider Willen machte, 377 00:22:34,980 --> 00:22:39,151 ist es eine neue Erfahrung, sich so engagiert zu fühlen. 378 00:22:39,151 --> 00:22:41,862 Ich suche Gleis Nummer 12. 379 00:22:41,862 --> 00:22:45,282 Obwohl ich mich immer noch sehr leicht verirre. 380 00:22:46,491 --> 00:22:47,576 Ich liebe Züge. 381 00:22:47,576 --> 00:22:49,703 Ich reise nicht genug mit ihnen. 382 00:22:50,370 --> 00:22:53,123 Natürlich werden sie nicht mehr so wie früher gebaut. 383 00:22:54,249 --> 00:22:56,919 Das ist ein ziemlicher Umschwung für mich, 384 00:22:56,919 --> 00:23:01,798 aber ich fange an, sowohl das Reisen als auch das Ankommen zu genießen. 385 00:23:03,175 --> 00:23:05,928 Ein paar Stunden entfernt, in den Bergen Málagas, 386 00:23:05,928 --> 00:23:10,057 befindet sich eine Gegend so schön, dass man sie gesehen haben muss. 387 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 Aber um sie zu schätzen, 388 00:23:12,267 --> 00:23:16,730 muss ich herausfinden, wie abenteuerlustig ich wirklich geworden bin. 389 00:23:17,564 --> 00:23:19,107 Der schmale Königspfad. 390 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 Also, die Aussicht soll unglaublich sein. 391 00:23:22,486 --> 00:23:26,823 Eine lange Zugfahrt dorthin lohnt sich. Eine schöne Reise dorthin. 392 00:23:29,201 --> 00:23:32,329 Hier als El Caminito del Rey bekannt, 393 00:23:32,329 --> 00:23:35,832 ist es eine von Spaniens beliebtesten Touristenattraktionen. 394 00:23:37,125 --> 00:23:41,839 Über 300.000 Besucher kommen jährlich her, um ihre Nerven zu testen 395 00:23:41,839 --> 00:23:45,425 und entlang der circa 730 m hohen Schlucht zu wandern, 396 00:23:45,425 --> 00:23:48,345 um einen der besten Ausblicke des Landes zu genießen. 397 00:23:49,471 --> 00:23:52,641 Der Helm fühlt sich gut an. Ich fühl mich nicht so gut. 398 00:23:53,141 --> 00:23:54,643 Hoffentlich ist die Aussicht toll. 399 00:23:55,477 --> 00:23:57,312 Kann ich noch umkehren? 400 00:23:58,188 --> 00:24:02,109 Ich frage nur, weil der Weg 8 km lang, 401 00:24:02,609 --> 00:24:05,070 aber nur knapp 1 m breit ist. 402 00:24:07,948 --> 00:24:09,449 Oje. Okay. 403 00:24:10,117 --> 00:24:12,995 Ja nicht zwischen den Latten durchschauen. 404 00:24:13,662 --> 00:24:14,788 Okay. 405 00:24:15,789 --> 00:24:19,710 Ursprünglich wurde der Weg gebaut, um Arbeitern Zugang 406 00:24:19,710 --> 00:24:22,296 zwischen zwei Wasserkraftwerken zu ermöglichen. 407 00:24:22,796 --> 00:24:24,131 Oh mein Gott. 408 00:24:25,257 --> 00:24:26,592 Vor der Modernisierung 409 00:24:26,592 --> 00:24:30,387 war er weltweit als der gefährlichste Pfad bekannt. 410 00:24:30,387 --> 00:24:35,100 Egal was gemacht wurde, ich bete, dass die Modernisierung gut war. 411 00:24:35,100 --> 00:24:38,520 Beim ersten Knacken gehe ich zurück. 412 00:24:39,688 --> 00:24:43,483 Der Ausblick ist sicher echt spektakulär, 413 00:24:44,568 --> 00:24:49,823 und ich hoffe, dass ich ihn eines Tages zu sehen bekomme. 414 00:24:49,823 --> 00:24:52,242 Man darf nicht über den Rand schauen. 415 00:24:58,832 --> 00:24:59,833 Aber anscheinend 416 00:24:59,833 --> 00:25:02,878 ist der Blick nach vorn auch kein Kinderspiel. 417 00:25:02,878 --> 00:25:04,463 Oh mein Gott. 418 00:25:09,343 --> 00:25:12,513 Ich bin fast beim Aussichtspunkt, 419 00:25:12,513 --> 00:25:17,100 und der einzige Weg dorthin führt über diese durchblickende Brücke. 420 00:25:18,018 --> 00:25:21,396 Und ich fürchte mich tatsächlich vor dem, was da unten ist. 421 00:25:21,396 --> 00:25:22,481 Ja? 422 00:25:22,981 --> 00:25:27,402 Vor zwei Jahren hätte ich hier nicht mal tot überm Zaunpfahl hängen wollen. 423 00:25:30,864 --> 00:25:34,326 Nachdem ich mich letztes Jahr in Costa Rica auf der Hängebrücke 424 00:25:34,326 --> 00:25:39,289 meinen Ängsten stellte, habe ich keine Höhenangst mehr. 425 00:25:39,289 --> 00:25:41,959 Und wenn Sie das glauben, dann viel Glück. 426 00:25:44,211 --> 00:25:46,797 Oh mein Gott. 427 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 Oh mein Gott. 428 00:25:57,808 --> 00:26:00,269 Wow. Oh Gott. 429 00:26:06,900 --> 00:26:11,488 Als ich die Brücke zuerst sah, lag mir echt sofort ein "Nein" auf der Zunge. 430 00:26:12,990 --> 00:26:14,867 Sie hat mich auf die Probe gestellt. 431 00:26:15,492 --> 00:26:18,620 Hätte ich eine Hand frei, würde ich mir auf die Schulter klopfen. 432 00:26:19,454 --> 00:26:22,165 Aber ich stütze mich im Moment mit beiden ab. 433 00:26:26,378 --> 00:26:31,758 Angeblich bietet die Aussichtsplattform eine der besten Aussichten Andalusiens. 434 00:26:32,259 --> 00:26:34,011 Oh mein Gott. 435 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 Da ist sie. 436 00:26:37,598 --> 00:26:41,935 Man sagte mir aber nicht, dass sie gläsern ist. 437 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Alles gut. 438 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Ja. 439 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 Wie gefällt's euch? 440 00:27:00,245 --> 00:27:02,956 Über den Glasboden laufe ich nicht, 441 00:27:02,956 --> 00:27:06,168 aber hier hat man die beste Aussicht. Na also. 442 00:27:06,668 --> 00:27:08,378 Das kann ich von der Liste abhaken. 443 00:27:08,962 --> 00:27:10,464 Kenne ich schon. 444 00:27:11,798 --> 00:27:14,301 Mal sehen, was vor uns liegt. 445 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 Na gut. Und los. 446 00:27:17,346 --> 00:27:18,847 Hier. Ohne festzuhalten. 447 00:27:19,556 --> 00:27:23,894 Man kann wohl sagen, dass mein altes Ich nicht auf die Idee gekommen wäre, 448 00:27:23,894 --> 00:27:27,689 eine steile Felswand, geschweige denn einen Kontinent, zu überqueren. 449 00:27:28,232 --> 00:27:31,902 Und obwohl ich die Dinge wohl immer noch mit Vorsicht genieße, 450 00:27:31,902 --> 00:27:33,862 war ich nicht immer so. 451 00:27:34,863 --> 00:27:37,908 Als Kind reiste ich mit dem Zug und liebte es. 452 00:27:38,492 --> 00:27:41,954 Ich weiß noch, ich war circa acht und reiste nach New York. 453 00:27:42,621 --> 00:27:45,707 Von meiner Heimatstadt Hamilton, und das war aufregend. 454 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Das habe ich nie vergessen. 455 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 Irgendwo auf meinem Lebensweg 456 00:27:50,295 --> 00:27:52,923 muss ich den Sinn fürs Abenteuer verloren haben. 457 00:27:52,923 --> 00:27:54,508 Aber irgendwas an Europa 458 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 scheint mir das Vertrauen meiner Jugend zurückzugeben. 459 00:27:58,720 --> 00:28:01,390 Hoffentlich fahre ich in die richtige Richtung. 460 00:28:07,145 --> 00:28:10,023 Ich begann meine Reise im hohen Norden des Kontinents 461 00:28:10,023 --> 00:28:14,695 und arbeitete mich dann im Zickzackkurs zur Endstation meiner Reise vor: 462 00:28:15,279 --> 00:28:20,659 die Küstenstadt Tarifa, der südlichste Punkt des europäischen Festlands. 463 00:28:22,703 --> 00:28:24,621 Ich fühle mich wie ein neuer Mensch. 464 00:28:25,122 --> 00:28:27,207 Und das fiel nicht nur mir auf. 465 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 Mein Leben hat mit 76 Jahren eine Wiedergeburt erlebt. 466 00:28:32,045 --> 00:28:35,841 Meine Frau Deb meint ganz ehrlich, dass dies eins der besten Dinge sein könnte, 467 00:28:35,841 --> 00:28:39,761 die mir je passiert sind. Abgesehen davon, dass ich sie traf. 468 00:28:42,598 --> 00:28:43,849 Es waren wieder die Römer, 469 00:28:43,849 --> 00:28:46,977 die Tarifa im ersten Jahrhundert gründeten. 470 00:28:46,977 --> 00:28:48,312 Und kein Wunder. 471 00:28:48,312 --> 00:28:51,440 Die Stadt befindet sich an einer außergewöhnlichen Grenze. 472 00:28:53,358 --> 00:28:55,736 Das ist wirklich erstaunlich. 473 00:28:58,822 --> 00:29:00,115 Da steht es ja. 474 00:29:00,991 --> 00:29:02,743 Da ist das Mittelmeer. 475 00:29:03,744 --> 00:29:05,245 Hier der Atlantik. 476 00:29:05,245 --> 00:29:06,788 Ich habe es so weit geschafft, 477 00:29:06,788 --> 00:29:12,294 und jetzt trennen mich nur noch rund 13 km Wasser vom afrikanischen Kontinent. 478 00:29:14,004 --> 00:29:17,299 {\an8}- Setzen Sie sich. - Wunderbar. Das wird großartig. 479 00:29:18,258 --> 00:29:21,595 Ich kann nicht widerstehen, es mir genauer anzusehen. 480 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 Ein schöner Tag, 481 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 um auf dem Wasser zu sein. 482 00:29:25,265 --> 00:29:28,477 In der griechischen Mythologie markierten die Säulen des Herakles, 483 00:29:28,477 --> 00:29:33,774 die wir heute als Felsen von Gibraltar und Monte Hacho in Marokko bezeichnen, 484 00:29:33,774 --> 00:29:37,194 das Ende der bekannten Welt. 485 00:29:37,694 --> 00:29:40,697 Da drüben ist Afrika. 486 00:29:41,198 --> 00:29:42,783 Das ist verdammt nah. 487 00:29:44,743 --> 00:29:48,205 Ganz ehrlich, ich kann kaum glauben, wo ich bin. 488 00:29:51,792 --> 00:29:57,256 Und zum Abschluss meiner Reise hat Europa noch eine Überraschung parat. 489 00:29:59,299 --> 00:30:01,969 Und da sind sie. Geradeaus. 490 00:30:03,971 --> 00:30:07,391 Eine Herde neugieriger Grindwale. 491 00:30:10,018 --> 00:30:11,687 Da. Da vorne. Da. 492 00:30:13,605 --> 00:30:15,482 Meine Güte. 493 00:30:15,983 --> 00:30:17,401 Wow. Er kam direkt hoch. 494 00:30:25,576 --> 00:30:26,577 Hören Sie das? 495 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 Ums Boot herum wird viel gequiekt. 496 00:30:30,664 --> 00:30:32,916 Sie erkennen mich wohl von irgendwoher. 497 00:30:33,959 --> 00:30:35,127 Keine Ahnung. 498 00:30:35,794 --> 00:30:38,422 American Pie war in Europa sehr erfolgreich. 499 00:30:40,215 --> 00:30:44,720 Es war ein beliebter Film. Ich meine, sie könnten ihn gesehen haben. 500 00:30:49,433 --> 00:30:50,434 Echt irre. 501 00:30:53,437 --> 00:30:55,063 Nicht wie in Ontario. 502 00:30:55,814 --> 00:30:57,107 Das sage ich Ihnen. 503 00:30:58,817 --> 00:31:00,527 Vor dieser Reise 504 00:31:00,527 --> 00:31:05,282 bestand das mir bekannte Europa aus Großstädten wie Paris, London und Rom. 505 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Ja. 506 00:31:08,827 --> 00:31:10,913 Als wollten sie sich verabschieden. 507 00:31:11,413 --> 00:31:15,167 Aber nachdem ich mich herausforderte, die Trampelpfade zu verlassen 508 00:31:15,167 --> 00:31:18,545 und mir meinen einst schlummernden Sinn für Abenteuer zu eigen zu machen... 509 00:31:19,922 --> 00:31:20,923 Sehen Sie. 510 00:31:20,923 --> 00:31:25,177 ...hat mir meine Zeit in Europa mehr als nur Erinnerungen beschert. 511 00:31:26,470 --> 00:31:30,641 Sie hat mich über alle Erwartungen hinaus bereichert. 512 00:31:31,517 --> 00:31:34,061 Im Normalfall wäre ich nicht hier draußen. 513 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 Also, es ist gut, mal rauszukommen. 514 00:31:37,356 --> 00:31:42,819 Es ist gut rauszukommen, anstatt nur eine kleine Ecke zu sehen. 515 00:31:45,906 --> 00:31:49,117 Man ist nie zu alt, um sich mit der Welt vertraut zu machen, 516 00:31:49,117 --> 00:31:51,495 in der man lebt, ja? 517 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Ich bin dabei. 518 00:32:05,133 --> 00:32:06,635 Also, wer weiß? 519 00:32:06,635 --> 00:32:10,347 Vielleicht habe ich ja noch eine weitere Reise vor mir. 520 00:32:44,423 --> 00:32:46,425 Untertitel von: Britta Noack