1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Ceļot - tas nozīmējot dzīvot. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Nu, varbūt, ja lidostā pavadīta diena nav jau jums izsūkusi dzīvību. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 Nu, kur vēl citur jums liek ierasties divas stundas agrāk 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 tikai tāpēc, lai būtu bīstami tuvu, ka būsiet divas stundas par vēlu. 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Tomēr es domāju, ka pagājušā gada ceļojumi man nākuši par labu. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Šķiet, tie paplašināja manu horizontu. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Zināmā mērā. 8 00:00:38,622 --> 00:00:45,337 Tāpēc tagad es ķeros pie kā tāda, kas ir jādara katram cienījamam ceļotājam. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Es dodos uz Eiropu. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Labi. Kur tieši mēs atrodamies? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Es ceļošu pa visu kontinentu... 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 no pašas augšas līdz pašai apakšai. 13 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Es došos prom no iemītajām takām, lai atklātu īstus apslēptus dārgakmeņus... 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Nofilmējāt? 15 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...un izmēģinātu daudzsološo piedzīvojumu garu. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Paskatieties uz mani! Neturos. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Viņi ir te. Kas tas ir - priekšgals? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Es izglītošu savas garšas kārpiņas... 19 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Oho, bija tik garšīgi. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Vīnogas gatavas. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...un mēģināšu dzīvot kā vietējais. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Laipni lūdzu manā ciematā. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Vājprāts. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Es izglābu tavu dzīvību. Atceries mani! 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 Es krauju visas savas bažas somā... 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Viņi brauc. Viņi brauc. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Nekad nevar paredzēt ķermeņa reakciju galēju šausmu brīdī. 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Diez vai esmu ko tādu darījis, kopš biju bērns. 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 ...un es tūlīt bildīšu trīs vārdus, kurus nekad neesmu teicis. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Gatavi, lidmašīna paceļas. 31 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 {\an8}EIROPA 32 00:02:09,545 --> 00:02:13,300 Ir tāds teiciens, ka tūkstoš jūdžu ceļojums sākas ar vienu soli. 33 00:02:13,926 --> 00:02:18,096 Vai manā gadījumā - ar vienu soli un nelielu grūdienu. 34 00:02:18,805 --> 00:02:23,018 Lai nu kā, tas mani atvedis šurp, uz manu pēdējo ceļamērķi Eiropā. 35 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 Uz Spāniju. 36 00:02:25,479 --> 00:02:26,939 SPĀNIJA 37 00:02:26,939 --> 00:02:30,150 Jāsaka godīgi, es īpaši daudz par Spāniju nezinu. 38 00:02:30,150 --> 00:02:33,195 Spāņu inkvizīcija nebija nekas labs. 39 00:02:33,195 --> 00:02:35,155 Spāņu omlete - tas ir kaut kas labs. 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Labi. 41 00:02:36,156 --> 00:02:40,369 Tā ka manas zināšanas par šo valsti neliek no sajūsmas lēkāt. 42 00:02:40,369 --> 00:02:44,665 Bet man ļoti labi liek justies tas, ka es dodos uz Sevilju. 43 00:02:45,290 --> 00:02:49,211 Tā, es neesmu pirmais bezbailīgais ceļotājs, kas dodas uz šo pilsētu. 44 00:02:49,211 --> 00:02:52,172 Es eju pa Kristofora Kolumba pēdām. 45 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 Pilsētas katedrālē atrodas viņa kaps. 46 00:02:56,677 --> 00:03:00,514 Turpretim es jūtos dzīvāks nekā jebkad. 47 00:03:01,515 --> 00:03:02,933 Atvedu savu fanu klubu. 48 00:03:02,933 --> 00:03:07,271 Viņi vienmēr ceļo kopā ar mani, lai gan redzēt viņus var reti. 49 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 Sveiki. 50 00:03:09,815 --> 00:03:11,400 Es tūlīt būšu. 51 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 Labdien, Levija kungs. 52 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 - Gracias. - Laipni lūdzu. 53 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 Ceļojumu sāku Zviedrijas ziemeļos 54 00:03:23,495 --> 00:03:27,541 un esmu pabijis sešās valstīs pa ceļam uz Sevilju, 55 00:03:27,541 --> 00:03:30,502 kas atrodas Andalūzijas apgabalā Spānijā. 56 00:03:31,295 --> 00:03:37,092 Es te pavadīšu dažas dienas un tad došos uz Eiropas tālāko dienvidu punktu. 57 00:03:37,718 --> 00:03:39,469 Man patīk Eiropas atmosfēra, 58 00:03:39,469 --> 00:03:44,308 tāpēc es pārāk negaidu, kad šis ceļojums beigsies. 59 00:03:44,308 --> 00:03:47,186 Jo man te patīk. Tiešām. 60 00:03:50,230 --> 00:03:53,775 Sevilja ir pazīstama kā "Andalūzijas pērle", 61 00:03:54,401 --> 00:03:57,487 un tas, šķiet, Andalūziju padara par austeri. 62 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 Es varētu turpināt, bet to nedarīšu. 63 00:04:01,867 --> 00:04:03,076 Tā, Hesus, 64 00:04:03,076 --> 00:04:06,455 - pieņemu, ka esat no Seviljas? - No Seviljas, jā. 65 00:04:06,455 --> 00:04:11,084 Labi. Es redzu, ka jums tur uz paneļa ir neliels karogs. 66 00:04:12,085 --> 00:04:13,045 - Tas. - Jā. 67 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 Tas ir Betis karogs. 68 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Jo mums Seviljā ir divas lielas komandas. 69 00:04:19,051 --> 00:04:21,887 Futbola klubs Sevilla un futbola klubs Betis. 70 00:04:22,596 --> 00:04:25,641 Rīt mums pilsētā norisināsies Lielais derbijs. 71 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Rīt? 72 00:04:26,725 --> 00:04:28,936 Jā, cilvēki pilnīgi zaudē sajēgu. 73 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 - Pilnīgi? - Jā. 74 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Labi. 75 00:04:31,647 --> 00:04:36,902 Es darbojos šovbiznesā, tā ka zinu fanus, kas pilnīgi zaudē sajēgu. 76 00:04:36,902 --> 00:04:42,741 Bet šī apsēstība ar futbolu, kājbumbu, Eiropā ir kaut kas īpašs. 77 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 Paldies, Hesus. 78 00:04:44,076 --> 00:04:46,578 - Un lai veicas ar spēli. - Paldies. 79 00:04:48,664 --> 00:04:53,377 Tā nu es pats gribu pieredzēt El Gran Derbi. 80 00:04:54,628 --> 00:04:59,299 Un, ja tas ir dižens, tad es palieku vēl diženākā vietā. 81 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 Viesnīcā Alfonso XIII. 82 00:05:02,386 --> 00:05:04,346 Ak vai. 83 00:05:04,346 --> 00:05:07,599 Mani sagaidīt nāk galvenais konsjeržs Antonio. 84 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 Šis ir visai iespaidīga paskata vestibils, ne? 85 00:05:11,311 --> 00:05:13,105 Paldies. Es jums visu parādīšu. 86 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 - Burvīgi. Darām to! - Labi. 87 00:05:15,607 --> 00:05:19,862 Tikai 240 kilometrus attālās Marokas ietekme 88 00:05:19,862 --> 00:05:22,406 ir labi manāma viesnīcas arhitektūrā 89 00:05:22,406 --> 00:05:26,451 ar tās velvētajām arkām gluži kā no filmas Kasablanka. 90 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 Te tiešām ir ļoti skaisti. 91 00:05:28,912 --> 00:05:31,915 To pasūtīja Spānijas pēdējais monarhs, 92 00:05:31,915 --> 00:05:35,711 pirms valsts 1931. gadā tika pasludināta par republiku. 93 00:05:37,171 --> 00:05:41,925 Tātad karalis lika uzbūvēt šo vietu, bet vai viņš te kādreiz uzturējās? 94 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 Jā, daudz reižu. 95 00:05:43,385 --> 00:05:46,096 Un mēs jums esam sagatavojuši karaļa apartamentus. 96 00:05:47,931 --> 00:05:51,518 Es, vienkāršs puisis, palikšu karalim piemērotā istabā. 97 00:05:52,102 --> 00:05:55,189 Tā var izpelnīties Levija atzinību. 98 00:05:55,856 --> 00:05:58,901 Levija kungs, ļaujiet jums parādīt karaļa apartamentus. 99 00:05:58,901 --> 00:06:01,236 Ak vai. 100 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 Derēs. 101 00:06:04,323 --> 00:06:06,867 Un te mums ir Alfonso XIII. 102 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 Te nevarētu būt vēl lielāka glezna. 103 00:06:10,996 --> 00:06:14,041 Ir tāda sajūta, ka gribas to noņemt, 104 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 jo viņš it tā noskatās un nosoda. 105 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 Un augstprātīgā attieksme nav nekāds pārsteigums. 106 00:06:20,464 --> 00:06:24,301 Alfonso kļuva par karali jau 16 gadu vecumā. 107 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Vērīgas acis, vai ne? 108 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 Pārāk vērīgas. 109 00:06:30,349 --> 00:06:35,771 Bet šobrīd visas acis skatās, kurš iegūs kroni sporta lauciņā. 110 00:06:36,396 --> 00:06:37,731 Jums patīk futbols? 111 00:06:37,731 --> 00:06:41,276 Rīt mums ir vislabākā spēle. 112 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 Es jau dzirdēju par to spēli. 113 00:06:43,445 --> 00:06:44,821 Kurus atbalstāt jūs? 114 00:06:44,821 --> 00:06:46,573 Sevilla, protams. 115 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 Ziniet, man prieks, ka esmu te, kad tas notiek. 116 00:06:50,619 --> 00:06:56,291 Lielais derbijs starp Seville un Betis 117 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 ir tiešām kaut kas intensīvs. 118 00:07:00,796 --> 00:07:03,340 Es neesmu baigais futbola meistars. 119 00:07:03,924 --> 00:07:05,092 Buenos días! 120 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 Bet, tā kā šķiet, ka tā ir Eiropas kopīgā valoda, 121 00:07:11,557 --> 00:07:13,225 esmu sarunājis satikties ar kādu, 122 00:07:13,225 --> 00:07:17,229 kurš varētu palīdzēt iztulkot tā nozīmīgumu Seviljā. 123 00:07:18,605 --> 00:07:22,484 Es sekoju savai vietējai komandai, un es saprotu to kaislību, 124 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 ko fani jūt pret savām komandām. 125 00:07:24,736 --> 00:07:27,489 Nu, es gan nekrāsoju seju, vai ne. 126 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 Es neesmu viens no tiem faniem. 127 00:07:29,408 --> 00:07:33,871 Bet ziniet, čempionāta spēlē es piecelšos un parādīšu viņiem... 128 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 ziniet, uz augšu īkšķus. 129 00:07:41,044 --> 00:07:44,882 {\an8}Benito Villamarín stadions ar tā 60 000 vietām 130 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 {\an8}ir mājas klubam Real Betis Balompié. 131 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Sajūta kā teātra aizkulisēs. 132 00:07:51,805 --> 00:07:57,102 Ir aizraujoši redzēt to, kas notiek tur, ko skatītāji īsti neredz. 133 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Stadions sākotnēji tika uzbūvēts gandrīz pirms simt gadiem 134 00:08:05,527 --> 00:08:09,448 tradicionāli no darbaļaužu klases nākošajiem Betis atbalstītājiem. 135 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 Iespaidīgi, ne? 136 00:08:13,911 --> 00:08:16,747 Ja daži te uzskata futbolu par reliģiju... 137 00:08:18,999 --> 00:08:21,418 tad tā ir viņu katedrāle. 138 00:08:23,545 --> 00:08:25,756 Godīgi sakot, es varu sevi te iztēloties. 139 00:08:25,756 --> 00:08:27,883 Ziniet, mazi šortiņi, 140 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 fani mežonīgi gavilē. 141 00:08:30,969 --> 00:08:35,307 Levij! Levij! Levij! 142 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Jūdžīn! 143 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 - Ektor! - Kā iet, vecīt? 144 00:08:43,106 --> 00:08:48,862 Divdesmit astoņus gadus vecais aizsargs Ektors Beljerins spēlējis lielos klubos, 145 00:08:48,862 --> 00:08:54,076 Arsenal un Barcelona, tāpat arī Spānijas izlasē. 146 00:08:55,577 --> 00:08:57,162 - Jūs protot spēlēt. - Oho. 147 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 Un nu viņš spēlēs pret jūsu padevīgo kalpu. 148 00:09:01,375 --> 00:09:04,336 - Kā klājas? Sveicu Seviljā. - Klājas labi. 149 00:09:04,336 --> 00:09:05,879 Liels paldies. 150 00:09:05,879 --> 00:09:08,131 Un ko teiksiet par faktu, ka es... 151 00:09:08,131 --> 00:09:13,428 Es esmu te tieši tajā laikā, kad notiek lielais mačs. 152 00:09:13,428 --> 00:09:15,556 Kāpēc ir tāda spriedze? 153 00:09:15,556 --> 00:09:18,392 Te katrs ir vai nu Betis, vai Seville pusē. 154 00:09:18,392 --> 00:09:22,187 Pat vienā ģimenē atbalsta dažādas komandas, 155 00:09:22,187 --> 00:09:25,482 tajā dienā viņi viens otru ienīst, bet pēc tam atkal mīl. 156 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 - Tā ir spēle. - Tā ir spēle. 157 00:09:27,150 --> 00:09:28,569 Esat agrāk spēlējis futbolu? 158 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 O, nē. 159 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 Jo es domāju, nu, tā kā esam te, 160 00:09:32,865 --> 00:09:34,992 varbūt mums iesist soda sitienu vai ko tādu? 161 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 Tas tik būtu kaut kas. 162 00:09:36,285 --> 00:09:39,079 Tikai jāiesper pa bumbu. Nevar būt grūti. Ko domājat? 163 00:09:39,079 --> 00:09:41,832 - Man ir somā. Paņemšu. - O, jā. Labi. 164 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 Spārdīšu bumbu ar Ektoru. 165 00:09:47,462 --> 00:09:52,050 Atkarībā no tā, kā ies, viņš varbūt mani pasauks uz lielo spēli. 166 00:09:52,050 --> 00:09:54,553 Dzirdēju, ka jums ir 44. izmērs. 167 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 - Oho. - Jā. 168 00:09:55,929 --> 00:09:57,723 Jā, mums futbolā bumba ir apaļa. 169 00:09:57,723 --> 00:10:00,017 Ne tā kā Štatos. 170 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 - Jā. - Nez kāpēc saucat par futbolu, 171 00:10:01,518 --> 00:10:03,729 jo te tas nozīmē "kājbumba". 172 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 Tur gluži tā nav. Jo es tikai... 173 00:10:06,231 --> 00:10:08,775 Nu, jā, zinu. Vajadzētu saukt par metambumbu. 174 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 Labi. Ejiet vārtos. Es uzvilkšu šos. 175 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Nu, kas par lielisku dāvanu. 176 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Nu es nopietni ķeros pie futbola. 177 00:10:22,414 --> 00:10:23,332 Jā. 178 00:10:23,832 --> 00:10:26,043 Pirmkārt, kā svinēsiet, ja iesitīsiet? 179 00:10:26,710 --> 00:10:28,629 O jā. Nu... 180 00:10:28,629 --> 00:10:29,838 Jums ir kāda deju kustība? 181 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 Nu, nav. 182 00:10:32,299 --> 00:10:35,469 Iedomājieties, nu, ka tur ir pretinieki un jūs it kā gribat pateikt, 183 00:10:35,469 --> 00:10:38,055 nu: "Skat, ko es paveicu." Saprotat? 184 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 Es uzliktu uz gurna roku un darītu šādi. 185 00:10:43,810 --> 00:10:47,189 Īsti nezinu, ko tas nozīmē, bet visai forši. Es varētu aizņemties. 186 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 - Esat gatavs? - Jā. 187 00:10:50,025 --> 00:10:52,611 - Jūs velkat to nost? Labi. - Nu, ziniet, 188 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 negribu, ka jums būtu pārāk viegli. 189 00:10:55,322 --> 00:10:58,116 Ja iesitīsiet - uzvarēsiet. Ja netrāpīsiet - zaudēsiet. 190 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 Jūs visu mūžu esat gaidījis šo brīdi. 191 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 Jums pat ir žests, lai nosvinētu. 192 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 Nu labi. 193 00:11:20,305 --> 00:11:21,890 - Re? - Jā, bija labi. 194 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 - Jūsu pirmie vārti? - Pirmie. 195 00:11:26,645 --> 00:11:28,605 - Kāda sajūta? - Tīri laba. 196 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 Es pat necerēju aizspert līdz tīklam. 197 00:11:30,482 --> 00:11:31,900 Man jums kaut kas jāiedod. 198 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 Jo... 199 00:11:36,363 --> 00:11:37,865 nevarat iet skatīties spēli... 200 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 Ak dievs. 201 00:11:39,408 --> 00:11:42,578 - Ak dievs. - ...bez sava Betis krekla. 202 00:11:43,328 --> 00:11:44,580 Oho. 203 00:11:44,580 --> 00:11:45,789 JŪDŽĪNS LEVIJS 204 00:11:45,789 --> 00:11:49,126 Tas tik ir kaut kas. Nāc šurp, mīļais. 205 00:11:51,461 --> 00:11:52,296 Paldies. 206 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Nu jūs esat īsts Betis fans, mans draugs. 207 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 Paldies. 208 00:11:56,258 --> 00:11:59,553 Nu, es biju visai iespaidīgs. Superzvaigzne. 209 00:12:00,554 --> 00:12:03,724 Un, ja jūs iesitīsiet vārtus, es gaidu... 210 00:12:05,058 --> 00:12:09,146 Ja nu viņš iesit un tad bez skaņas saka: "Paldies, Jūdžīn." 211 00:12:09,146 --> 00:12:10,731 Tas tik būtu kaut kas. 212 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Futbola sāncensībai Seviljā ir sena vēsture, 213 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 bet tā nav vienīgā šķelšanās, ko piedzīvojusi 2000 gadus senā pilsēta. 214 00:12:21,491 --> 00:12:26,246 Tāpēc tā būtu nolaidība, ja, būdams te, es nepapētītu vairāk. 215 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 - Hosē. - Jūdžīn. 216 00:12:28,916 --> 00:12:31,251 - Laipni lūdzu Seviljā. - Paldies. 217 00:12:31,251 --> 00:12:35,797 Un vietējais ekskursiju gids Hosē piedāvājies man parādīt apskates objektus. 218 00:12:35,797 --> 00:12:38,550 Jūs atrodaties Seviljas senākajā kvartālā. 219 00:12:38,550 --> 00:12:41,678 Un šī ir lielākā gotiskā katedrāle pasaulē. 220 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 Tā tiešām ir skaista. 221 00:12:45,265 --> 00:12:48,560 Bet izrādās, ka Seviljai bijusi vētraina vēsture. 222 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 Tā agrāk bija mošeja, 223 00:12:50,979 --> 00:12:53,941 - un tad to pārvērta par katedrāli. - Labi. 224 00:12:53,941 --> 00:12:59,238 711. gadā Ziemeļāfrikas mauri šo pilsētu atņēma romiešiem. 225 00:12:59,863 --> 00:13:02,241 - Ak dievs. Skat. - Uzmanieties no zirgiem. 226 00:13:03,075 --> 00:13:05,827 Maurus pēc tam padzina kristieši. 227 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 Redzat? Vētraina. 228 00:13:09,248 --> 00:13:11,333 Jūs par šo vietu zināt šausmīgi daudz. 229 00:13:11,333 --> 00:13:15,003 Jā, jo mani vecāki ir dzimuši un auguši Seviljā. 230 00:13:15,629 --> 00:13:17,256 Bet es augu Monreālā. 231 00:13:17,256 --> 00:13:21,051 Nu, tas ir kaut kas. Te ir neliels Kanādas pieskāriens. 232 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 - Jā, ir... - Un ko jūs darījāt Kanādā? 233 00:13:23,470 --> 00:13:26,723 Frizieris un grimētājs, un es strādāju filmu industrijā. 234 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 Nevaru aizbēgt no šovbiznesa. 235 00:13:28,684 --> 00:13:32,187 Tas ir visur. Tas ir te. Tas ir te. 236 00:13:32,187 --> 00:13:34,898 Ir skaidrs, ka bijušais grimētājs Hosē 237 00:13:34,898 --> 00:13:38,902 tiešām pazīst šo pilsētu līdz pat tās pamatiem. 238 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 Slavenais Trianas tilts, 239 00:13:40,487 --> 00:13:44,241 kas šķir Sevilju no Trianas. 240 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 Tas ir pilsētas rajons, bet cilvēki uzskata, ka atsevišķa pilsēta. 241 00:13:47,536 --> 00:13:49,454 Tās ir kā Ņujorka un Bruklina. 242 00:13:50,289 --> 00:13:55,711 Šķiet, savā laikā manhatanieši skatījās no augšas uz brukliniešiem. 243 00:13:55,711 --> 00:13:59,006 Ziniet, domāju, te es sajūtu to pašu gaisotni. 244 00:13:59,798 --> 00:14:03,635 Un, ejot pāri tiltam, mēs pamanām laivu flotili. 245 00:14:04,303 --> 00:14:09,057 Tādu kā spāņu armādu, bet mazāku un bez lielgabaliem. 246 00:14:09,057 --> 00:14:11,727 Cilvēki kliedz. Tur viņi ir. 247 00:14:11,727 --> 00:14:13,145 Te notiek regate. 248 00:14:13,145 --> 00:14:18,108 Šoreiz tās ir Sevilla un Betis airēšanas komandas. 249 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 Te viņi ir. Skatieties. 250 00:14:20,110 --> 00:14:23,780 Tā ir ļoti spraiga sāncensība. 251 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 Jā. Jā. Tā ir. 252 00:14:26,992 --> 00:14:30,704 Apbrīnojami. Viņi tā grib mesties viens otram pie rīkles. 253 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 - Pastāstiet par Trianu. - Tā bija strādnieku pilsētiņa. 254 00:14:36,960 --> 00:14:40,756 Tā pazīstama ar toreadoriem, flamenko dejotājiem un čigāniem. 255 00:14:40,756 --> 00:14:43,717 Tātad flamenko radies strādnieku šķirā. 256 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 - Vai tā? - Jā. Tieši tā. 257 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 Ar visu kultūru piejaukumu. 258 00:14:48,096 --> 00:14:51,892 Cik esmu dzirdējis, šajā pusē ir vairāk apņēmības. 259 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 Iedomīgums ir tajā pusē. 260 00:14:54,937 --> 00:14:56,897 Bet es vadīšu laiku te. 261 00:15:00,567 --> 00:15:04,488 Klau, es neesmu pazīstams ar to, ka izliktu sirdi uz paplātes, 262 00:15:04,988 --> 00:15:07,908 bet, kad jau esmu ieinteresējies par futbolu, 263 00:15:07,908 --> 00:15:11,703 esmu gatavs, ka mani iekārdina Seviljas otra lielā aizraušanās. 264 00:15:11,703 --> 00:15:13,497 Lai skan flamenko! 265 00:15:14,540 --> 00:15:18,335 Flamenko sakņojas romu tautas tradīcijās. 266 00:15:19,086 --> 00:15:22,506 Tas ir ugunīgs, emocionāls un eksplozīvs. 267 00:15:23,006 --> 00:15:27,094 Varbūt man jābrīdina Hosē, ka Kanādā mums tā nav. 268 00:15:27,094 --> 00:15:30,514 Mums viskaislīgākais ir Džastins Bībers. 269 00:15:30,514 --> 00:15:33,600 Esat gatavs skatīties savu pirmo flamenko koncertu? 270 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 - Jā. Esmu sajūsmā. - Jā? 271 00:15:35,310 --> 00:15:39,147 Un, ja jūtat, ka gribat to darīt, varat teikt: "Olé! Vamos!" 272 00:15:39,147 --> 00:15:40,983 Cerams, nebūšu vienīgais, kurš teiks olé. 273 00:15:40,983 --> 00:15:42,943 - Tas būtu... - Nē. Viņi arī tā darīs. 274 00:15:42,943 --> 00:15:45,112 Ziniet, tas nebūtu labi. Vai ne? 275 00:15:45,112 --> 00:15:47,155 Ka tikai viens saka olé. 276 00:15:58,208 --> 00:16:02,087 Kad viņa pirmoreiz uzsita ar papēdi pa skatuvi, es salēcos. 277 00:16:03,547 --> 00:16:04,631 Tas mani nobiedēja. 278 00:16:11,638 --> 00:16:12,973 Vamos! 279 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Es nezināju, ka tas ir tik intensīvi. 280 00:16:15,475 --> 00:16:18,937 Viņi it kā nostāda skatītāju tādā situācijā, ka izvelk 281 00:16:18,937 --> 00:16:22,566 no viņa laukā aizrautību un sajūsmu. 282 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 Un tas ir talants. 283 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Olé! 284 00:16:28,280 --> 00:16:31,783 Ziniet, es to pieņemu. Viņi varētu būt šausmīgi. Ko es jēdzu. 285 00:16:31,783 --> 00:16:34,328 Viņi varētu savā jomā būt neprašas, bet es nezinātu. 286 00:16:34,328 --> 00:16:35,662 Neesmu agrāk to redzējis. 287 00:16:35,662 --> 00:16:36,747 Bravo. 288 00:16:42,419 --> 00:16:45,714 Un ja runājam par to, ko es agrāk neesmu redzējis... 289 00:16:48,717 --> 00:16:50,552 Ir svarīgā mača dienas rīts. 290 00:16:50,552 --> 00:16:52,888 Betis pret Sevilla. 291 00:16:56,099 --> 00:16:58,852 Es atbalstīšu Ektoru un Betis. 292 00:16:58,852 --> 00:17:00,521 Viscaur zaļš. 293 00:17:01,772 --> 00:17:05,733 Pagājušā sezonā uz kādu futbola spēli bija 200 miljoni eiropiešu, 294 00:17:06,318 --> 00:17:10,071 kas to patiesi padara par vienu no kontinenta lielākajām kaislībām. 295 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 Un, faniem pulcējoties, 296 00:17:11,490 --> 00:17:14,492 gaisā var sajust nervozo satraukumu. 297 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 Es vismaz ceru, ka tas ir nervozs satraukums. 298 00:17:19,122 --> 00:17:20,915 Nu, šī pilsēta jūk prātā. 299 00:17:20,915 --> 00:17:25,337 Zirgu mugurā ir policisti. Viņi kaut kam gatavojas. 300 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 Mani uz Betis stadionu uzaicinājusi... 301 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 Vamos! 302 00:17:32,094 --> 00:17:34,304 ...futbola komentētāja Semra... 303 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 - Sveiki. Hola! - Semra! 304 00:17:36,306 --> 00:17:39,893 ...kura grib, lai ienirstu El Gran Derbi spraigajā gaisotnē. 305 00:17:39,893 --> 00:17:42,855 - Tāpēc sasveicinājos spāniski. - Labi. 306 00:17:42,855 --> 00:17:45,524 Esmu sajūsmā, ka jūs to pieredzēsiet. 307 00:17:45,524 --> 00:17:49,486 Tā burtiski ir lielākā diena gadā Seviljā. 308 00:17:49,486 --> 00:17:51,947 - Izvēlējāties pareizo dienu. - Un es esmu te. 309 00:17:54,283 --> 00:17:55,742 Tā, kas te notiek? 310 00:17:55,742 --> 00:17:59,454 Betis fani ierodas šurp pēc biļetēm, 311 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 un tad viņus policija eskortē 312 00:18:01,456 --> 00:18:04,543 divus kilometrus pāri pilsētai uz stadionu. 313 00:18:06,211 --> 00:18:08,297 Saturieties! Viņi nāk. 314 00:18:08,297 --> 00:18:10,632 Viņi nāk. Viņi nāk. Malā! 315 00:18:14,011 --> 00:18:16,930 Ko teiksiet? Lieliski, vai ne? 316 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 Tas ir vājprāts. 317 00:18:21,894 --> 00:18:27,232 Daudz cilvēku, kuri ir pārāk uzbudināti viena mērķa dēļ. 318 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Lai uzvarētu. Lai sakautu Seville. 319 00:18:33,739 --> 00:18:36,867 Un pēkšņi ir vēl citi sajūsmas uzplūdi. 320 00:18:37,201 --> 00:18:42,789 Visi šie fani skrien, lai uzmestu aci spēlētājiem, 321 00:18:42,789 --> 00:18:44,750 kuri autobusā dodas uz stadionu. 322 00:18:49,254 --> 00:18:50,672 Tas bija spēcīgi. 323 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 Šī derbija biļetes te dabūt ir grūti. 324 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 Pat tik senam Betis fanam kā es. 325 00:18:58,388 --> 00:19:03,393 Tāpēc mēs dodamies maču skatīties vietējā atbalstītāju bārā, ko sauc peña. 326 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 Jā! 327 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 Šis klubs dibināts 1927. gadā 328 00:19:09,107 --> 00:19:12,486 un ir izcila vieta, kur pirmoreiz parādīt manu jauno kreklu. 329 00:19:12,486 --> 00:19:14,029 Sarauj! 330 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 Labi. Sākas. 331 00:19:22,204 --> 00:19:26,500 Šī vēsturiskā sāncensība ir 117 gadus sena. 332 00:19:30,003 --> 00:19:34,049 Tāpēc šajā mačā Betis un mans jaunais draugs Ektors... 333 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 ir apņēmības pilni uzvarēt. 334 00:19:38,262 --> 00:19:40,347 - Tur ir Ektors! - Jūsu čoms. 335 00:19:40,347 --> 00:19:42,307 Ektor! Jā! 336 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 Tas ir jūsu puisis. Jūsu puisis! 337 00:19:49,982 --> 00:19:52,234 Jā! 338 00:19:53,819 --> 00:19:55,362 Beljerins! 339 00:19:55,362 --> 00:19:59,116 Un tad, kad man šķita, ka labāk vairs nevar kļūt... 340 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 Reku ir! 341 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 Redzējāt, ko viņš izdarīja? 342 00:20:05,122 --> 00:20:06,540 Viņš parādīja ar pirkstu. 343 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 Es viņam ieteicu to kustību. 344 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Viņš tiešām parādīja manu kustību, kad guva vārtus. 345 00:20:13,714 --> 00:20:14,715 Zināt? 346 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 Īsts mīļums. 347 00:20:19,553 --> 00:20:20,971 Viņi tos neieskaitīja. 348 00:20:20,971 --> 00:20:22,055 Viņi neieskaitīja? 349 00:20:23,140 --> 00:20:25,184 Nu, bet vienalga - iedzersim par tiem vārtiem. 350 00:20:28,228 --> 00:20:31,773 Ektora vārtus neieskaita aizmugures dēļ. 351 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 Bet ar to satraukumi tikai sākas. 352 00:20:35,319 --> 00:20:40,782 Nespēju atjēgties, kad mans kanādieša atturīgums ir pilnīgi pazudis. 353 00:20:40,782 --> 00:20:41,909 Olé! 354 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Jā! 355 00:20:45,412 --> 00:20:46,622 Sarauj! 356 00:20:51,001 --> 00:20:54,046 Es pielēcu kājās un kliedzu, kad iesita tos vārtus. 357 00:20:56,006 --> 00:20:59,301 Un es devu "pieci" cilvēkiem, kurus es tur nemaz nepazinu, 358 00:20:59,301 --> 00:21:01,512 kā būtu darījis Blue Jays spēlē. 359 00:21:03,013 --> 00:21:08,185 Tāpēc, iespējams, tajā brīdī es pilnībā iegrimu spēles saviļņojumā. 360 00:21:11,146 --> 00:21:15,025 Bet es zinu no rūgtas pieredzes, ka sports var būt nežēlīgs. 361 00:21:16,026 --> 00:21:17,611 Nē! 362 00:21:18,612 --> 00:21:20,822 Un tas atkal pierādās. 363 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 Nu, ir neizšķirts. 364 00:21:27,037 --> 00:21:30,666 Betis! Betis! 365 00:21:30,666 --> 00:21:34,086 Daudz labāka spēle, nekā es gaidīju. 366 00:21:34,086 --> 00:21:35,879 Laba spēle, laba spēle. 367 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 Vajadzēja uzvarēt. 368 00:21:37,214 --> 00:21:41,969 Man jāsāk sekot Betis kā savai futbolkomandai. 369 00:21:43,053 --> 00:21:46,598 {\an8}Kad būšu mājās, es uz šo spēli atskatīšos ar siltām jūtām. 370 00:21:47,224 --> 00:21:50,686 {\an8}Un tas notiks visai drīz, jo ir mans pēdējais vakars Seviljā, 371 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 pirms došos tālāk uz dienvidiem. 372 00:21:54,481 --> 00:21:56,733 Šai pilsētai piemīt apņēmība. 373 00:22:00,362 --> 00:22:05,784 Ap flamenko valda tikpat lielas kaislības kā ap futbolu. 374 00:22:05,784 --> 00:22:09,162 Viņi vienkārši ieliek tajā savu sirdi un dvēseli. 375 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 Domāju, tas ir kopsaucējs. 376 00:22:20,090 --> 00:22:24,219 Pirms es dodos uz krastu, Eiropas pašu galu, 377 00:22:24,219 --> 00:22:27,598 es vēlos savā ceļojumā apstāties vēl pēdējā vietā. 378 00:22:29,641 --> 00:22:34,980 Un cilvēkam, kurš, kā jūs atceraties, reiz bija ļoti negribīgs ceļotājs, 379 00:22:34,980 --> 00:22:39,151 tāda entuziasma jušana ir jauna pieredze. 380 00:22:39,151 --> 00:22:41,862 Es meklēju 12. peronu. 381 00:22:41,862 --> 00:22:45,282 Lai gan es joprojām relatīvi viegli apmaldos. 382 00:22:46,491 --> 00:22:47,576 Man patīk vilcieni. 383 00:22:47,576 --> 00:22:49,703 Es ar tiem nebraucu pietiekami daudz. 384 00:22:50,370 --> 00:22:53,123 Protams, vairs tie nav tādi kā agrāk. 385 00:22:54,249 --> 00:22:56,919 Tas man ir negaidīts pavērsiens, 386 00:22:56,919 --> 00:23:01,798 bet es sāku izbaudīt pašu ceļošanu tikpat ļoti kā nokļūšanu galā. 387 00:23:03,175 --> 00:23:05,928 Tikai dažu stundu attālumā Malagas kalnos 388 00:23:05,928 --> 00:23:10,057 ir viena no Andalūzijas skaistajām vietiņām, kas noteikti jāredz. 389 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 Bet, lai to īsti novērtētu, 390 00:23:12,267 --> 00:23:16,730 man būs jānoskaidro, cik bezbailīgs īsti esmu kļuvis. 391 00:23:17,564 --> 00:23:19,107 Karaļa taciņa. 392 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 Nu, tur esot jābūt neticamam skatam. 393 00:23:22,486 --> 00:23:25,113 Vērts turp ilgi braukt ar vilcienu. 394 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 Jauks veids, kā tur nokļūt. 395 00:23:29,201 --> 00:23:32,329 El Caminito del Rey, kā to te pazīst, 396 00:23:32,329 --> 00:23:35,832 ir viens no Spānijas populārākajiem tūrisma objektiem. 397 00:23:37,125 --> 00:23:41,839 Šeit ik gadu savu aukstasinību pārbaudīt ierodas 300 000 apmeklētāju, 398 00:23:41,839 --> 00:23:45,425 ejot gar 730 metrus dziļo aizu, 399 00:23:45,425 --> 00:23:48,345 lai redzētu vienu no skaistākajiem skatiem valstī. 400 00:23:49,471 --> 00:23:52,641 Ķivere ir laba. Es gan nejūtos pārāk labi. 401 00:23:53,141 --> 00:23:54,643 Lai nu tas skats būtu labs! 402 00:23:55,477 --> 00:23:57,312 Vai ir par vēlu griezties atpakaļ? 403 00:23:58,188 --> 00:24:02,109 Es to jautāju tikai tāpēc, ka taka ir astoņus kilometrus gara, 404 00:24:02,609 --> 00:24:05,070 bet tikai metru plata. 405 00:24:07,948 --> 00:24:09,449 Ak vai. Labi. 406 00:24:10,117 --> 00:24:12,995 Tikai neskatieties lejā starp dēļiem. 407 00:24:13,662 --> 00:24:14,788 Labi. 408 00:24:15,789 --> 00:24:22,296 Sākotnēji taka tika būvēta darbiniekiem starp divām hidroelektrostacijām. 409 00:24:22,796 --> 00:24:24,131 Ak dievs. 410 00:24:25,257 --> 00:24:26,592 Pirms to modernizēja, 411 00:24:26,592 --> 00:24:30,387 tā bija zināma kā bīstamākā taka uz Zemes. 412 00:24:30,387 --> 00:24:35,100 Tāpēc, lai ko viņi modernizēja, ceru, ka to izdarīja pamatīgi. 413 00:24:35,100 --> 00:24:38,520 Kolīdz kas iečīkstēsies, iešu atpakaļ. 414 00:24:39,688 --> 00:24:43,483 Esmu drošs, ka skats ir tiešām pasakains, 415 00:24:44,568 --> 00:24:49,823 un varbūt kādudien es to ieraudzīšu. 416 00:24:49,823 --> 00:24:52,242 Galvenais - neskatīties pāri malai. 417 00:24:58,832 --> 00:25:02,878 Bet izrādās, ka arī skatīšanās uz priekšu nav nekāda medusmaize. 418 00:25:02,878 --> 00:25:04,463 Ak dievs. 419 00:25:09,343 --> 00:25:12,513 Es gandrīz esmu nonācis tajā panorāmas vietā, 420 00:25:12,513 --> 00:25:17,100 un tur var nokļūt, tikai ejot pāri šim caurspīdīgajam tiltam. 421 00:25:18,018 --> 00:25:21,396 Un man tiešām ir šausmīgi bail, kas ir tur lejā. 422 00:25:21,396 --> 00:25:22,481 Saprotat? 423 00:25:22,981 --> 00:25:27,402 Pirms diviem gadiem es te nebūtu spēris savu kāju. 424 00:25:30,864 --> 00:25:34,326 Kopš pagājušā gadā pārvarēju bailes, šķērsojot iekārto tiltu 425 00:25:34,326 --> 00:25:39,289 Kostarikā, man vairs nav no augstuma bail. 426 00:25:39,289 --> 00:25:41,959 Un, ja jūs tam ticat, lai jums veicas! 427 00:25:44,211 --> 00:25:46,797 Ak dievs. 428 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 Ak dievs. 429 00:25:57,808 --> 00:26:00,269 Oho. Ak dievs. 430 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 Godīgi sakot, ieraugot šo tiltu, 431 00:26:09,069 --> 00:26:11,488 man uz mēles bija vārds "nē". 432 00:26:12,990 --> 00:26:14,867 Tas mani pārbaudīja. 433 00:26:15,492 --> 00:26:18,620 Ja man būtu brīva roka, es sev uzsistu uz pleca. 434 00:26:19,454 --> 00:26:22,165 Bet es šobrīd turos ar visu spēku ar abām rokām. 435 00:26:26,378 --> 00:26:31,758 Man teikuši, ka skatu platformā ir vieni no skaistākajiem Andalūzijas skatiem. 436 00:26:32,259 --> 00:26:34,011 Ak dievs. 437 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 Te tā ir. 438 00:26:37,598 --> 00:26:41,935 Taču man nepateica, ka platforma ir pilnīgi caurspīdīga. 439 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Viss ir labi. 440 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Jā. 441 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 Kā jums patīk? 442 00:27:00,245 --> 00:27:02,956 Nu, uz stikla grīdas es nekāpšu, 443 00:27:02,956 --> 00:27:06,168 bet tas ir labākais skats pilsētā, un te tas ir. 444 00:27:06,668 --> 00:27:08,378 Varu svītrot no saraksta. 445 00:27:08,962 --> 00:27:10,464 Es te biju un to izdarīju. 446 00:27:11,798 --> 00:27:14,301 Paskatīsimies, kas ir tālāk. 447 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 Labi. Ejam. 448 00:27:17,346 --> 00:27:18,847 Skatieties. Neturos. 449 00:27:19,556 --> 00:27:23,894 Domāju, varu godīgi teikt, ka agrāk es nebūtu apsvēris domu 450 00:27:23,894 --> 00:27:27,689 šķērsot klints sienu, kur nu vēl kontinentu. 451 00:27:28,232 --> 00:27:31,902 Un, lai gan man joprojām piemīt tas, ko jūs sauktu par piesardzību, 452 00:27:31,902 --> 00:27:33,862 es neesmu tāds bijis vienmēr. 453 00:27:34,863 --> 00:27:37,908 Bērnībā es ceļoju ar vilcienu, man ļoti patika. 454 00:27:38,492 --> 00:27:41,954 Man bija kādi astoņi gadi, braucām uz Ņujorku, es atceros. 455 00:27:42,621 --> 00:27:45,707 No manas pilsētas Hamiltonas. Tas bija aizraujoši. 456 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Es to vienmēr atceros. 457 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 Kaut kur dzīves ceļā 458 00:27:50,295 --> 00:27:52,923 esmu zaudējis šo piedzīvojumu garu. 459 00:27:52,923 --> 00:27:54,508 Bet Eiropā ir kas tāds, 460 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 kas it kā atjauno manu jaunības paļāvību. 461 00:27:58,720 --> 00:28:01,390 Es tikai ceru, ka braucu pareizā virzienā. 462 00:28:07,145 --> 00:28:10,023 Sācis kontinenta pašā ziemeļu galā, 463 00:28:10,023 --> 00:28:14,695 esmu nolīkumojis lejup līdz mana ceļojuma pēdējai vietai. 464 00:28:15,279 --> 00:28:20,659 Līdz piekrastes pilsētai Tarifai, Eiropas tālākajam dienvidu punktam. 465 00:28:22,703 --> 00:28:24,621 Es jūtos kā pilnīgi cits cilvēks. 466 00:28:25,122 --> 00:28:27,207 Un to esmu pamanījis ne tikai es. 467 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 Ziniet, es 76 gadu vecumā esmu kā atdzimis. 468 00:28:32,045 --> 00:28:35,841 Teikšu godīgi, mana sieva Deba domā, ka tā ir viena no labākajām lietām, 469 00:28:35,841 --> 00:28:37,718 kas ar mani jebkad notikusi. 470 00:28:38,468 --> 00:28:39,761 Ja neskaita viņas satikšanu. 471 00:28:42,598 --> 00:28:46,977 Arī Tarifu pirmajā gadsimtā dibinājuši tie paši romieši. 472 00:28:46,977 --> 00:28:48,312 Un nav nekāds brīnums. 473 00:28:48,312 --> 00:28:51,440 Pilsēta atrodas uz īpašas robežas. 474 00:28:53,358 --> 00:28:55,736 Tas tiešām ir ļoti brīnišķīgi. 475 00:28:58,822 --> 00:29:00,115 Te tas rakstīts. 476 00:29:00,991 --> 00:29:02,743 Tur ir Vidusjūra. 477 00:29:03,744 --> 00:29:05,245 Te ir Atlantijas okeāns. 478 00:29:05,245 --> 00:29:06,788 Kad esmu tik tālu ticis, 479 00:29:06,788 --> 00:29:12,294 mani no Āfrikas kontinenta šķir tikai 13 kilometri ūdens. 480 00:29:14,004 --> 00:29:17,299 {\an8}- Nāciet sēdieties. - Brīnišķīgi. Būs satriecoši. 481 00:29:18,258 --> 00:29:21,595 Tāpēc nespēju pretoties vēlmei to apskatīt tuvāk. 482 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 Laba diena. 483 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Laba diena, lai būtu uz ūdens. 484 00:29:25,265 --> 00:29:28,477 Grieķu mitoloģijā Hērakla stabi, 485 00:29:28,477 --> 00:29:33,774 ko tagad pazīstam kā Gibraltāra klinti un Hačo kalnu Marokā, 486 00:29:33,774 --> 00:29:37,194 tika uzskatīti par zināmās pasaules robežu. 487 00:29:37,694 --> 00:29:40,697 Nu, tur ir Āfrika. 488 00:29:41,198 --> 00:29:42,783 Sasodīti tuvu. 489 00:29:44,743 --> 00:29:48,205 Godīgi sakot, es īsti nespēju noticēt, kur es esmu. 490 00:29:51,792 --> 00:29:57,256 Un, lai vainagotu manu ceļojumu, Eiropai man ir vēl pēdējais pārsteigums. 491 00:29:59,299 --> 00:30:00,300 Un tur tās ir. 492 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Tieši priekšā. 493 00:30:03,971 --> 00:30:07,391 Zinātkāru grindu bars. 494 00:30:10,018 --> 00:30:11,687 Tur. Tieši tur. Tieši tur. 495 00:30:13,605 --> 00:30:15,482 Ak vai. 496 00:30:15,983 --> 00:30:17,401 Oho. Uzpeldēja tieši augšā. 497 00:30:25,576 --> 00:30:26,577 Dzirdat? 498 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 Pie laivas notiek aktīva saruna. 499 00:30:30,664 --> 00:30:32,916 Domāju, viņas mani atpazīst. 500 00:30:33,959 --> 00:30:35,127 Es nezinu. 501 00:30:35,794 --> 00:30:38,422 Filma Amerikāņu pīrāgs Eiropā bija ļoti slavena. 502 00:30:40,215 --> 00:30:44,720 Nu, tā bija ļoti populāra. Proti, viņas varbūt ir to redzējušas. 503 00:30:49,433 --> 00:30:50,434 Tas ir brīnišķīgi. 504 00:30:53,437 --> 00:30:55,063 Te nav kā Ontārio. 505 00:30:55,814 --> 00:30:57,107 Tas nu ir skaidrs. 506 00:30:58,817 --> 00:31:00,527 Pirms es sāku šo ceļojumu, 507 00:31:00,527 --> 00:31:05,282 no Eiropas es pazinu tikai lielpilsētas - kā Parīzi, Londonu un Romu. 508 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Jā. 509 00:31:08,827 --> 00:31:10,913 Grindas it kā izlēca atvadīties. 510 00:31:11,413 --> 00:31:15,167 Bet, tā kā es sevi izaicināju un pametu iemītās takas, 511 00:31:15,167 --> 00:31:18,545 un ļāvos savam reiz dusošajam piedzīvojumu garam... 512 00:31:19,922 --> 00:31:20,923 Skat! 513 00:31:20,923 --> 00:31:25,177 ...mans Eiropā pavadītais laiks sniedzis man ne tikai atmiņas. 514 00:31:26,470 --> 00:31:30,641 Tas mani necerēti bagātinājis. 515 00:31:31,517 --> 00:31:34,061 Nedomāju, ka es tāpat te atrastos. 516 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 Ziniet, ir labi izrauties. 517 00:31:37,356 --> 00:31:42,819 Ir labi izrauties, nevis apskatīt tikai vienu mazu vietiņu. 518 00:31:45,906 --> 00:31:51,495 Cilvēks nekad nav par vecu, vai ne, lai iepazītos ar pasauli, kurā viņš dzīvo. 519 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Es to daru. 520 00:32:05,175 --> 00:32:06,635 Tāpēc - kas to lai zina? 521 00:32:06,635 --> 00:32:10,305 Varbūt manī briest vēl kāds ceļojums. 522 00:32:44,423 --> 00:32:46,425 Tulkojusi Laura Hansone