1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Ceļot - tas nozīmējot dzīvot.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Nu, varbūt, ja lidostā pavadīta diena
nav jau jums izsūkusi dzīvību.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,315
Nu, kur vēl citur
jums liek ierasties divas stundas agrāk
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
tikai tāpēc, lai būtu bīstami tuvu,
ka būsiet divas stundas par vēlu.
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Tomēr es domāju, ka pagājušā gada ceļojumi
man nākuši par labu.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Šķiet, tie paplašināja manu horizontu.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Zināmā mērā.
8
00:00:38,622 --> 00:00:45,337
Tāpēc tagad es ķeros pie kā tāda,
kas ir jādara katram cienījamam ceļotājam.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Es dodos uz Eiropu.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Labi. Kur tieši mēs atrodamies?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Es ceļošu pa visu kontinentu...
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
no pašas augšas līdz pašai apakšai.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Es došos prom no iemītajām takām,
lai atklātu īstus apslēptus dārgakmeņus...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Nofilmējāt?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...un izmēģinātu
daudzsološo piedzīvojumu garu.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Paskatieties uz mani! Neturos.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Viņi ir te. Kas tas ir - priekšgals?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Es izglītošu savas garšas kārpiņas...
19
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Oho, bija tik garšīgi.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Vīnogas gatavas.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...un mēģināšu dzīvot kā vietējais.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Laipni lūdzu manā ciematā.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Vājprāts.
24
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Es izglābu tavu dzīvību. Atceries mani!
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,559
Es krauju visas savas bažas somā...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Viņi brauc. Viņi brauc.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Nekad nevar paredzēt ķermeņa reakciju
galēju šausmu brīdī.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Diez vai esmu ko tādu darījis,
kopš biju bērns.
29
00:01:49,985 --> 00:01:54,198
...un es tūlīt bildīšu trīs vārdus,
kurus nekad neesmu teicis.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Gatavi, lidmašīna paceļas.
31
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
{\an8}EIROPA
32
00:02:09,545 --> 00:02:13,300
Ir tāds teiciens, ka tūkstoš jūdžu
ceļojums sākas ar vienu soli.
33
00:02:13,926 --> 00:02:18,096
Vai manā gadījumā -
ar vienu soli un nelielu grūdienu.
34
00:02:18,805 --> 00:02:23,018
Lai nu kā, tas mani atvedis šurp,
uz manu pēdējo ceļamērķi Eiropā.
35
00:02:24,478 --> 00:02:25,479
Uz Spāniju.
36
00:02:25,479 --> 00:02:26,939
SPĀNIJA
37
00:02:26,939 --> 00:02:30,150
Jāsaka godīgi,
es īpaši daudz par Spāniju nezinu.
38
00:02:30,150 --> 00:02:33,195
Spāņu inkvizīcija nebija nekas labs.
39
00:02:33,195 --> 00:02:35,155
Spāņu omlete - tas ir kaut kas labs.
40
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Labi.
41
00:02:36,156 --> 00:02:40,369
Tā ka manas zināšanas par šo valsti
neliek no sajūsmas lēkāt.
42
00:02:40,369 --> 00:02:44,665
Bet man ļoti labi liek justies tas,
ka es dodos uz Sevilju.
43
00:02:45,290 --> 00:02:49,211
Tā, es neesmu pirmais bezbailīgais
ceļotājs, kas dodas uz šo pilsētu.
44
00:02:49,211 --> 00:02:52,172
Es eju pa Kristofora Kolumba pēdām.
45
00:02:52,172 --> 00:02:55,175
Pilsētas katedrālē atrodas viņa kaps.
46
00:02:56,677 --> 00:03:00,514
Turpretim es jūtos dzīvāks nekā jebkad.
47
00:03:01,515 --> 00:03:02,933
Atvedu savu fanu klubu.
48
00:03:02,933 --> 00:03:07,271
Viņi vienmēr ceļo kopā ar mani,
lai gan redzēt viņus var reti.
49
00:03:08,480 --> 00:03:09,815
Sveiki.
50
00:03:09,815 --> 00:03:11,400
Es tūlīt būšu.
51
00:03:13,485 --> 00:03:14,945
Labdien, Levija kungs.
52
00:03:14,945 --> 00:03:17,072
- Gracias.
- Laipni lūdzu.
53
00:03:20,492 --> 00:03:23,495
Ceļojumu sāku Zviedrijas ziemeļos
54
00:03:23,495 --> 00:03:27,541
un esmu pabijis sešās valstīs
pa ceļam uz Sevilju,
55
00:03:27,541 --> 00:03:30,502
kas atrodas Andalūzijas apgabalā Spānijā.
56
00:03:31,295 --> 00:03:37,092
Es te pavadīšu dažas dienas un tad došos
uz Eiropas tālāko dienvidu punktu.
57
00:03:37,718 --> 00:03:39,469
Man patīk Eiropas atmosfēra,
58
00:03:39,469 --> 00:03:44,308
tāpēc es pārāk negaidu,
kad šis ceļojums beigsies.
59
00:03:44,308 --> 00:03:47,186
Jo man te patīk. Tiešām.
60
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
Sevilja ir pazīstama
kā "Andalūzijas pērle",
61
00:03:54,401 --> 00:03:57,487
un tas, šķiet,
Andalūziju padara par austeri.
62
00:03:58,030 --> 00:04:00,115
Es varētu turpināt, bet to nedarīšu.
63
00:04:01,867 --> 00:04:03,076
Tā, Hesus,
64
00:04:03,076 --> 00:04:06,455
- pieņemu, ka esat no Seviljas?
- No Seviljas, jā.
65
00:04:06,455 --> 00:04:11,084
Labi. Es redzu, ka jums tur uz paneļa
ir neliels karogs.
66
00:04:12,085 --> 00:04:13,045
- Tas.
- Jā.
67
00:04:13,045 --> 00:04:14,963
Tas ir Betis karogs.
68
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Jo mums Seviljā ir divas lielas komandas.
69
00:04:19,051 --> 00:04:21,887
Futbola klubs Sevilla
un futbola klubs Betis.
70
00:04:22,596 --> 00:04:25,641
Rīt mums pilsētā norisināsies
Lielais derbijs.
71
00:04:25,641 --> 00:04:26,725
Rīt?
72
00:04:26,725 --> 00:04:28,936
Jā, cilvēki pilnīgi zaudē sajēgu.
73
00:04:28,936 --> 00:04:30,479
- Pilnīgi?
- Jā.
74
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Labi.
75
00:04:31,647 --> 00:04:36,902
Es darbojos šovbiznesā, tā ka zinu fanus,
kas pilnīgi zaudē sajēgu.
76
00:04:36,902 --> 00:04:42,741
Bet šī apsēstība ar futbolu,
kājbumbu, Eiropā ir kaut kas īpašs.
77
00:04:42,741 --> 00:04:44,076
Paldies, Hesus.
78
00:04:44,076 --> 00:04:46,578
- Un lai veicas ar spēli.
- Paldies.
79
00:04:48,664 --> 00:04:53,377
Tā nu es pats
gribu pieredzēt El Gran Derbi.
80
00:04:54,628 --> 00:04:59,299
Un, ja tas ir dižens,
tad es palieku vēl diženākā vietā.
81
00:04:59,925 --> 00:05:02,386
Viesnīcā Alfonso XIII.
82
00:05:02,386 --> 00:05:04,346
Ak vai.
83
00:05:04,346 --> 00:05:07,599
Mani sagaidīt nāk
galvenais konsjeržs Antonio.
84
00:05:07,599 --> 00:05:11,311
Šis ir visai
iespaidīga paskata vestibils, ne?
85
00:05:11,311 --> 00:05:13,105
Paldies. Es jums visu parādīšu.
86
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
- Burvīgi. Darām to!
- Labi.
87
00:05:15,607 --> 00:05:19,862
Tikai 240 kilometrus attālās
Marokas ietekme
88
00:05:19,862 --> 00:05:22,406
ir labi manāma viesnīcas arhitektūrā
89
00:05:22,406 --> 00:05:26,451
ar tās velvētajām arkām
gluži kā no filmas Kasablanka.
90
00:05:26,451 --> 00:05:28,328
Te tiešām ir ļoti skaisti.
91
00:05:28,912 --> 00:05:31,915
To pasūtīja Spānijas pēdējais monarhs,
92
00:05:31,915 --> 00:05:35,711
pirms valsts 1931. gadā
tika pasludināta par republiku.
93
00:05:37,171 --> 00:05:41,925
Tātad karalis lika uzbūvēt šo vietu,
bet vai viņš te kādreiz uzturējās?
94
00:05:41,925 --> 00:05:43,385
Jā, daudz reižu.
95
00:05:43,385 --> 00:05:46,096
Un mēs jums esam sagatavojuši
karaļa apartamentus.
96
00:05:47,931 --> 00:05:51,518
Es, vienkāršs puisis,
palikšu karalim piemērotā istabā.
97
00:05:52,102 --> 00:05:55,189
Tā var izpelnīties Levija atzinību.
98
00:05:55,856 --> 00:05:58,901
Levija kungs,
ļaujiet jums parādīt karaļa apartamentus.
99
00:05:58,901 --> 00:06:01,236
Ak vai.
100
00:06:02,821 --> 00:06:03,822
Derēs.
101
00:06:04,323 --> 00:06:06,867
Un te mums ir Alfonso XIII.
102
00:06:07,868 --> 00:06:10,245
Te nevarētu būt vēl lielāka glezna.
103
00:06:10,996 --> 00:06:14,041
Ir tāda sajūta, ka gribas to noņemt,
104
00:06:14,041 --> 00:06:16,502
jo viņš it tā noskatās un nosoda.
105
00:06:17,169 --> 00:06:20,464
Un augstprātīgā attieksme
nav nekāds pārsteigums.
106
00:06:20,464 --> 00:06:24,301
Alfonso kļuva par karali
jau 16 gadu vecumā.
107
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
Vērīgas acis, vai ne?
108
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
Pārāk vērīgas.
109
00:06:30,349 --> 00:06:35,771
Bet šobrīd visas acis skatās,
kurš iegūs kroni sporta lauciņā.
110
00:06:36,396 --> 00:06:37,731
Jums patīk futbols?
111
00:06:37,731 --> 00:06:41,276
Rīt mums ir vislabākā spēle.
112
00:06:41,276 --> 00:06:43,445
Es jau dzirdēju par to spēli.
113
00:06:43,445 --> 00:06:44,821
Kurus atbalstāt jūs?
114
00:06:44,821 --> 00:06:46,573
Sevilla, protams.
115
00:06:47,824 --> 00:06:50,619
Ziniet, man prieks,
ka esmu te, kad tas notiek.
116
00:06:50,619 --> 00:06:56,291
Lielais derbijs starp Seville un Betis
117
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
ir tiešām kaut kas intensīvs.
118
00:07:00,796 --> 00:07:03,340
Es neesmu baigais futbola meistars.
119
00:07:03,924 --> 00:07:05,092
Buenos días!
120
00:07:08,262 --> 00:07:11,557
Bet, tā kā šķiet,
ka tā ir Eiropas kopīgā valoda,
121
00:07:11,557 --> 00:07:13,225
esmu sarunājis satikties ar kādu,
122
00:07:13,225 --> 00:07:17,229
kurš varētu palīdzēt iztulkot
tā nozīmīgumu Seviljā.
123
00:07:18,605 --> 00:07:22,484
Es sekoju savai vietējai komandai,
un es saprotu to kaislību,
124
00:07:22,985 --> 00:07:24,736
ko fani jūt pret savām komandām.
125
00:07:24,736 --> 00:07:27,489
Nu, es gan nekrāsoju seju, vai ne.
126
00:07:27,489 --> 00:07:29,408
Es neesmu viens no tiem faniem.
127
00:07:29,408 --> 00:07:33,871
Bet ziniet, čempionāta spēlē
es piecelšos un parādīšu viņiem...
128
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
ziniet, uz augšu īkšķus.
129
00:07:41,044 --> 00:07:44,882
{\an8}Benito Villamarín stadions
ar tā 60 000 vietām
130
00:07:44,882 --> 00:07:48,635
{\an8}ir mājas klubam Real Betis Balompié.
131
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Sajūta kā teātra aizkulisēs.
132
00:07:51,805 --> 00:07:57,102
Ir aizraujoši redzēt to,
kas notiek tur, ko skatītāji īsti neredz.
133
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Stadions sākotnēji tika uzbūvēts
gandrīz pirms simt gadiem
134
00:08:05,527 --> 00:08:09,448
tradicionāli no darbaļaužu klases
nākošajiem Betis atbalstītājiem.
135
00:08:10,490 --> 00:08:11,950
Iespaidīgi, ne?
136
00:08:13,911 --> 00:08:16,747
Ja daži te uzskata futbolu par reliģiju...
137
00:08:18,999 --> 00:08:21,418
tad tā ir viņu katedrāle.
138
00:08:23,545 --> 00:08:25,756
Godīgi sakot, es varu sevi te iztēloties.
139
00:08:25,756 --> 00:08:27,883
Ziniet, mazi šortiņi,
140
00:08:27,883 --> 00:08:30,469
fani mežonīgi gavilē.
141
00:08:30,969 --> 00:08:35,307
Levij! Levij! Levij!
142
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Jūdžīn!
143
00:08:39,686 --> 00:08:41,772
- Ektor!
- Kā iet, vecīt?
144
00:08:43,106 --> 00:08:48,862
Divdesmit astoņus gadus vecais aizsargs
Ektors Beljerins spēlējis lielos klubos,
145
00:08:48,862 --> 00:08:54,076
kā Arsenal un Barcelona,
tāpat arī Spānijas izlasē.
146
00:08:55,577 --> 00:08:57,162
- Jūs protot spēlēt.
- Oho.
147
00:08:57,162 --> 00:09:01,375
Un nu viņš spēlēs
pret jūsu padevīgo kalpu.
148
00:09:01,375 --> 00:09:04,336
- Kā klājas? Sveicu Seviljā.
- Klājas labi.
149
00:09:04,336 --> 00:09:05,879
Liels paldies.
150
00:09:05,879 --> 00:09:08,131
Un ko teiksiet par faktu, ka es...
151
00:09:08,131 --> 00:09:13,428
Es esmu te tieši tajā laikā,
kad notiek lielais mačs.
152
00:09:13,428 --> 00:09:15,556
Kāpēc ir tāda spriedze?
153
00:09:15,556 --> 00:09:18,392
Te katrs ir vai nu Betis,
vai Seville pusē.
154
00:09:18,392 --> 00:09:22,187
Pat vienā ģimenē
atbalsta dažādas komandas,
155
00:09:22,187 --> 00:09:25,482
tajā dienā viņi viens otru ienīst,
bet pēc tam atkal mīl.
156
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
- Tā ir spēle.
- Tā ir spēle.
157
00:09:27,150 --> 00:09:28,569
Esat agrāk spēlējis futbolu?
158
00:09:28,569 --> 00:09:29,820
O, nē.
159
00:09:29,820 --> 00:09:32,155
Jo es domāju, nu, tā kā esam te,
160
00:09:32,865 --> 00:09:34,992
varbūt mums iesist soda sitienu
vai ko tādu?
161
00:09:34,992 --> 00:09:36,285
Tas tik būtu kaut kas.
162
00:09:36,285 --> 00:09:39,079
Tikai jāiesper pa bumbu.
Nevar būt grūti. Ko domājat?
163
00:09:39,079 --> 00:09:41,832
- Man ir somā. Paņemšu.
- O, jā. Labi.
164
00:09:44,710 --> 00:09:46,837
Spārdīšu bumbu ar Ektoru.
165
00:09:47,462 --> 00:09:52,050
Atkarībā no tā, kā ies,
viņš varbūt mani pasauks uz lielo spēli.
166
00:09:52,050 --> 00:09:54,553
Dzirdēju, ka jums ir 44. izmērs.
167
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
- Oho.
- Jā.
168
00:09:55,929 --> 00:09:57,723
Jā, mums futbolā bumba ir apaļa.
169
00:09:57,723 --> 00:10:00,017
Ne tā kā Štatos.
170
00:10:00,017 --> 00:10:01,518
- Jā.
- Nez kāpēc saucat par futbolu,
171
00:10:01,518 --> 00:10:03,729
jo te tas nozīmē "kājbumba".
172
00:10:04,354 --> 00:10:06,231
Tur gluži tā nav. Jo es tikai...
173
00:10:06,231 --> 00:10:08,775
Nu, jā, zinu.
Vajadzētu saukt par metambumbu.
174
00:10:10,152 --> 00:10:12,988
Labi. Ejiet vārtos. Es uzvilkšu šos.
175
00:10:13,864 --> 00:10:15,324
Nu, kas par lielisku dāvanu.
176
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
Nu es nopietni ķeros pie futbola.
177
00:10:22,414 --> 00:10:23,332
Jā.
178
00:10:23,832 --> 00:10:26,043
Pirmkārt, kā svinēsiet, ja iesitīsiet?
179
00:10:26,710 --> 00:10:28,629
O jā. Nu...
180
00:10:28,629 --> 00:10:29,838
Jums ir kāda deju kustība?
181
00:10:29,838 --> 00:10:32,299
Nu, nav.
182
00:10:32,299 --> 00:10:35,469
Iedomājieties, nu, ka tur ir pretinieki
un jūs it kā gribat pateikt,
183
00:10:35,469 --> 00:10:38,055
nu: "Skat, ko es paveicu." Saprotat?
184
00:10:38,055 --> 00:10:41,391
Es uzliktu uz gurna roku un darītu šādi.
185
00:10:43,810 --> 00:10:47,189
Īsti nezinu, ko tas nozīmē,
bet visai forši. Es varētu aizņemties.
186
00:10:47,189 --> 00:10:48,941
- Esat gatavs?
- Jā.
187
00:10:50,025 --> 00:10:52,611
- Jūs velkat to nost? Labi.
- Nu, ziniet,
188
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
negribu, ka jums būtu pārāk viegli.
189
00:10:55,322 --> 00:10:58,116
Ja iesitīsiet - uzvarēsiet.
Ja netrāpīsiet - zaudēsiet.
190
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
Jūs visu mūžu esat gaidījis šo brīdi.
191
00:11:05,874 --> 00:11:07,709
Jums pat ir žests, lai nosvinētu.
192
00:11:07,709 --> 00:11:08,794
Nu labi.
193
00:11:20,305 --> 00:11:21,890
- Re?
- Jā, bija labi.
194
00:11:24,560 --> 00:11:26,645
- Jūsu pirmie vārti?
- Pirmie.
195
00:11:26,645 --> 00:11:28,605
- Kāda sajūta?
- Tīri laba.
196
00:11:28,605 --> 00:11:30,482
Es pat necerēju aizspert līdz tīklam.
197
00:11:30,482 --> 00:11:31,900
Man jums kaut kas jāiedod.
198
00:11:33,944 --> 00:11:34,945
Jo...
199
00:11:36,363 --> 00:11:37,865
nevarat iet skatīties spēli...
200
00:11:37,865 --> 00:11:39,408
Ak dievs.
201
00:11:39,408 --> 00:11:42,578
- Ak dievs.
- ...bez sava Betis krekla.
202
00:11:43,328 --> 00:11:44,580
Oho.
203
00:11:44,580 --> 00:11:45,789
JŪDŽĪNS LEVIJS
204
00:11:45,789 --> 00:11:49,126
Tas tik ir kaut kas. Nāc šurp, mīļais.
205
00:11:51,461 --> 00:11:52,296
Paldies.
206
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Nu jūs esat īsts Betis fans, mans draugs.
207
00:11:54,506 --> 00:11:56,258
Paldies.
208
00:11:56,258 --> 00:11:59,553
Nu, es biju visai iespaidīgs.
Superzvaigzne.
209
00:12:00,554 --> 00:12:03,724
Un, ja jūs iesitīsiet vārtus, es gaidu...
210
00:12:05,058 --> 00:12:09,146
Ja nu viņš iesit un tad bez skaņas saka:
"Paldies, Jūdžīn."
211
00:12:09,146 --> 00:12:10,731
Tas tik būtu kaut kas.
212
00:12:12,733 --> 00:12:16,028
Futbola sāncensībai
Seviljā ir sena vēsture,
213
00:12:16,653 --> 00:12:21,491
bet tā nav vienīgā šķelšanās,
ko piedzīvojusi 2000 gadus senā pilsēta.
214
00:12:21,491 --> 00:12:26,246
Tāpēc tā būtu nolaidība,
ja, būdams te, es nepapētītu vairāk.
215
00:12:27,331 --> 00:12:28,916
- Hosē.
- Jūdžīn.
216
00:12:28,916 --> 00:12:31,251
- Laipni lūdzu Seviljā.
- Paldies.
217
00:12:31,251 --> 00:12:35,797
Un vietējais ekskursiju gids Hosē
piedāvājies man parādīt apskates objektus.
218
00:12:35,797 --> 00:12:38,550
Jūs atrodaties Seviljas senākajā kvartālā.
219
00:12:38,550 --> 00:12:41,678
Un šī ir lielākā
gotiskā katedrāle pasaulē.
220
00:12:41,678 --> 00:12:44,264
Tā tiešām ir skaista.
221
00:12:45,265 --> 00:12:48,560
Bet izrādās,
ka Seviljai bijusi vētraina vēsture.
222
00:12:49,478 --> 00:12:50,979
Tā agrāk bija mošeja,
223
00:12:50,979 --> 00:12:53,941
- un tad to pārvērta par katedrāli.
- Labi.
224
00:12:53,941 --> 00:12:59,238
711. gadā Ziemeļāfrikas mauri
šo pilsētu atņēma romiešiem.
225
00:12:59,863 --> 00:13:02,241
- Ak dievs. Skat.
- Uzmanieties no zirgiem.
226
00:13:03,075 --> 00:13:05,827
Maurus pēc tam padzina kristieši.
227
00:13:05,827 --> 00:13:07,621
Redzat? Vētraina.
228
00:13:09,248 --> 00:13:11,333
Jūs par šo vietu zināt šausmīgi daudz.
229
00:13:11,333 --> 00:13:15,003
Jā, jo mani vecāki
ir dzimuši un auguši Seviljā.
230
00:13:15,629 --> 00:13:17,256
Bet es augu Monreālā.
231
00:13:17,256 --> 00:13:21,051
Nu, tas ir kaut kas.
Te ir neliels Kanādas pieskāriens.
232
00:13:21,051 --> 00:13:23,470
- Jā, ir...
- Un ko jūs darījāt Kanādā?
233
00:13:23,470 --> 00:13:26,723
Frizieris un grimētājs,
un es strādāju filmu industrijā.
234
00:13:26,723 --> 00:13:28,684
Nevaru aizbēgt no šovbiznesa.
235
00:13:28,684 --> 00:13:32,187
Tas ir visur. Tas ir te. Tas ir te.
236
00:13:32,187 --> 00:13:34,898
Ir skaidrs, ka bijušais grimētājs Hosē
237
00:13:34,898 --> 00:13:38,902
tiešām pazīst šo pilsētu
līdz pat tās pamatiem.
238
00:13:38,902 --> 00:13:40,487
Slavenais Trianas tilts,
239
00:13:40,487 --> 00:13:44,241
kas šķir Sevilju no Trianas.
240
00:13:44,241 --> 00:13:47,536
Tas ir pilsētas rajons,
bet cilvēki uzskata, ka atsevišķa pilsēta.
241
00:13:47,536 --> 00:13:49,454
Tās ir kā Ņujorka un Bruklina.
242
00:13:50,289 --> 00:13:55,711
Šķiet, savā laikā manhatanieši
skatījās no augšas uz brukliniešiem.
243
00:13:55,711 --> 00:13:59,006
Ziniet, domāju,
te es sajūtu to pašu gaisotni.
244
00:13:59,798 --> 00:14:03,635
Un, ejot pāri tiltam,
mēs pamanām laivu flotili.
245
00:14:04,303 --> 00:14:09,057
Tādu kā spāņu armādu,
bet mazāku un bez lielgabaliem.
246
00:14:09,057 --> 00:14:11,727
Cilvēki kliedz. Tur viņi ir.
247
00:14:11,727 --> 00:14:13,145
Te notiek regate.
248
00:14:13,145 --> 00:14:18,108
Šoreiz tās ir Sevilla
un Betis airēšanas komandas.
249
00:14:18,108 --> 00:14:20,110
Te viņi ir. Skatieties.
250
00:14:20,110 --> 00:14:23,780
Tā ir ļoti spraiga sāncensība.
251
00:14:23,780 --> 00:14:25,240
Jā. Jā. Tā ir.
252
00:14:26,992 --> 00:14:30,704
Apbrīnojami. Viņi tā grib mesties
viens otram pie rīkles.
253
00:14:33,624 --> 00:14:36,960
- Pastāstiet par Trianu.
- Tā bija strādnieku pilsētiņa.
254
00:14:36,960 --> 00:14:40,756
Tā pazīstama ar toreadoriem,
flamenko dejotājiem un čigāniem.
255
00:14:40,756 --> 00:14:43,717
Tātad flamenko radies strādnieku šķirā.
256
00:14:43,717 --> 00:14:45,636
- Vai tā?
- Jā. Tieši tā.
257
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
Ar visu kultūru piejaukumu.
258
00:14:48,096 --> 00:14:51,892
Cik esmu dzirdējis,
šajā pusē ir vairāk apņēmības.
259
00:14:51,892 --> 00:14:54,937
Iedomīgums ir tajā pusē.
260
00:14:54,937 --> 00:14:56,897
Bet es vadīšu laiku te.
261
00:15:00,567 --> 00:15:04,488
Klau, es neesmu pazīstams ar to,
ka izliktu sirdi uz paplātes,
262
00:15:04,988 --> 00:15:07,908
bet, kad jau esmu ieinteresējies
par futbolu,
263
00:15:07,908 --> 00:15:11,703
esmu gatavs, ka mani iekārdina
Seviljas otra lielā aizraušanās.
264
00:15:11,703 --> 00:15:13,497
Lai skan flamenko!
265
00:15:14,540 --> 00:15:18,335
Flamenko sakņojas romu tautas tradīcijās.
266
00:15:19,086 --> 00:15:22,506
Tas ir ugunīgs, emocionāls un eksplozīvs.
267
00:15:23,006 --> 00:15:27,094
Varbūt man jābrīdina Hosē,
ka Kanādā mums tā nav.
268
00:15:27,094 --> 00:15:30,514
Mums viskaislīgākais ir Džastins Bībers.
269
00:15:30,514 --> 00:15:33,600
Esat gatavs skatīties
savu pirmo flamenko koncertu?
270
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
- Jā. Esmu sajūsmā.
- Jā?
271
00:15:35,310 --> 00:15:39,147
Un, ja jūtat, ka gribat to darīt,
varat teikt: "Olé! Vamos!"
272
00:15:39,147 --> 00:15:40,983
Cerams, nebūšu vienīgais, kurš teiks olé.
273
00:15:40,983 --> 00:15:42,943
- Tas būtu...
- Nē. Viņi arī tā darīs.
274
00:15:42,943 --> 00:15:45,112
Ziniet, tas nebūtu labi. Vai ne?
275
00:15:45,112 --> 00:15:47,155
Ka tikai viens saka olé.
276
00:15:58,208 --> 00:16:02,087
Kad viņa pirmoreiz uzsita
ar papēdi pa skatuvi, es salēcos.
277
00:16:03,547 --> 00:16:04,631
Tas mani nobiedēja.
278
00:16:11,638 --> 00:16:12,973
Vamos!
279
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Es nezināju, ka tas ir tik intensīvi.
280
00:16:15,475 --> 00:16:18,937
Viņi it kā nostāda skatītāju
tādā situācijā, ka izvelk
281
00:16:18,937 --> 00:16:22,566
no viņa laukā aizrautību un sajūsmu.
282
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Un tas ir talants.
283
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Olé!
284
00:16:28,280 --> 00:16:31,783
Ziniet, es to pieņemu.
Viņi varētu būt šausmīgi. Ko es jēdzu.
285
00:16:31,783 --> 00:16:34,328
Viņi varētu savā jomā būt neprašas,
bet es nezinātu.
286
00:16:34,328 --> 00:16:35,662
Neesmu agrāk to redzējis.
287
00:16:35,662 --> 00:16:36,747
Bravo.
288
00:16:42,419 --> 00:16:45,714
Un ja runājam par to,
ko es agrāk neesmu redzējis...
289
00:16:48,717 --> 00:16:50,552
Ir svarīgā mača dienas rīts.
290
00:16:50,552 --> 00:16:52,888
Betis pret Sevilla.
291
00:16:56,099 --> 00:16:58,852
Es atbalstīšu Ektoru un Betis.
292
00:16:58,852 --> 00:17:00,521
Viscaur zaļš.
293
00:17:01,772 --> 00:17:05,733
Pagājušā sezonā uz kādu
futbola spēli bija 200 miljoni eiropiešu,
294
00:17:06,318 --> 00:17:10,071
kas to patiesi padara par vienu
no kontinenta lielākajām kaislībām.
295
00:17:10,071 --> 00:17:11,490
Un, faniem pulcējoties,
296
00:17:11,490 --> 00:17:14,492
gaisā var sajust nervozo satraukumu.
297
00:17:15,243 --> 00:17:18,079
Es vismaz ceru,
ka tas ir nervozs satraukums.
298
00:17:19,122 --> 00:17:20,915
Nu, šī pilsēta jūk prātā.
299
00:17:20,915 --> 00:17:25,337
Zirgu mugurā ir policisti.
Viņi kaut kam gatavojas.
300
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
Mani uz Betis stadionu uzaicinājusi...
301
00:17:31,009 --> 00:17:32,094
Vamos!
302
00:17:32,094 --> 00:17:34,304
...futbola komentētāja Semra...
303
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
- Sveiki. Hola!
- Semra!
304
00:17:36,306 --> 00:17:39,893
...kura grib, lai ienirstu
El Gran Derbi spraigajā gaisotnē.
305
00:17:39,893 --> 00:17:42,855
- Tāpēc sasveicinājos spāniski.
- Labi.
306
00:17:42,855 --> 00:17:45,524
Esmu sajūsmā, ka jūs to pieredzēsiet.
307
00:17:45,524 --> 00:17:49,486
Tā burtiski ir lielākā diena gadā Seviljā.
308
00:17:49,486 --> 00:17:51,947
- Izvēlējāties pareizo dienu.
- Un es esmu te.
309
00:17:54,283 --> 00:17:55,742
Tā, kas te notiek?
310
00:17:55,742 --> 00:17:59,454
Betis fani ierodas šurp pēc biļetēm,
311
00:17:59,454 --> 00:18:01,456
un tad viņus policija eskortē
312
00:18:01,456 --> 00:18:04,543
divus kilometrus pāri pilsētai
uz stadionu.
313
00:18:06,211 --> 00:18:08,297
Saturieties! Viņi nāk.
314
00:18:08,297 --> 00:18:10,632
Viņi nāk. Viņi nāk. Malā!
315
00:18:14,011 --> 00:18:16,930
Ko teiksiet? Lieliski, vai ne?
316
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
Tas ir vājprāts.
317
00:18:21,894 --> 00:18:27,232
Daudz cilvēku,
kuri ir pārāk uzbudināti viena mērķa dēļ.
318
00:18:27,232 --> 00:18:29,776
Lai uzvarētu. Lai sakautu Seville.
319
00:18:33,739 --> 00:18:36,867
Un pēkšņi ir vēl citi sajūsmas uzplūdi.
320
00:18:37,201 --> 00:18:42,789
Visi šie fani skrien,
lai uzmestu aci spēlētājiem,
321
00:18:42,789 --> 00:18:44,750
kuri autobusā dodas uz stadionu.
322
00:18:49,254 --> 00:18:50,672
Tas bija spēcīgi.
323
00:18:52,549 --> 00:18:55,093
Šī derbija biļetes te dabūt ir grūti.
324
00:18:55,093 --> 00:18:58,388
Pat tik senam Betis fanam kā es.
325
00:18:58,388 --> 00:19:03,393
Tāpēc mēs dodamies maču skatīties
vietējā atbalstītāju bārā, ko sauc peña.
326
00:19:03,393 --> 00:19:04,478
Jā!
327
00:19:06,063 --> 00:19:08,273
Šis klubs dibināts 1927. gadā
328
00:19:09,107 --> 00:19:12,486
un ir izcila vieta,
kur pirmoreiz parādīt manu jauno kreklu.
329
00:19:12,486 --> 00:19:14,029
Sarauj!
330
00:19:16,031 --> 00:19:17,324
Labi. Sākas.
331
00:19:22,204 --> 00:19:26,500
Šī vēsturiskā sāncensība
ir 117 gadus sena.
332
00:19:30,003 --> 00:19:34,049
Tāpēc šajā mačā Betis
un mans jaunais draugs Ektors...
333
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
ir apņēmības pilni uzvarēt.
334
00:19:38,262 --> 00:19:40,347
- Tur ir Ektors!
- Jūsu čoms.
335
00:19:40,347 --> 00:19:42,307
Ektor! Jā!
336
00:19:42,307 --> 00:19:44,476
Tas ir jūsu puisis. Jūsu puisis!
337
00:19:49,982 --> 00:19:52,234
Jā!
338
00:19:53,819 --> 00:19:55,362
Beljerins!
339
00:19:55,362 --> 00:19:59,116
Un tad, kad man šķita,
ka labāk vairs nevar kļūt...
340
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
Reku ir!
341
00:20:03,036 --> 00:20:04,621
Redzējāt, ko viņš izdarīja?
342
00:20:05,122 --> 00:20:06,540
Viņš parādīja ar pirkstu.
343
00:20:07,040 --> 00:20:08,750
Es viņam ieteicu to kustību.
344
00:20:08,750 --> 00:20:13,213
Viņš tiešām parādīja manu kustību,
kad guva vārtus.
345
00:20:13,714 --> 00:20:14,715
Zināt?
346
00:20:15,674 --> 00:20:16,675
Īsts mīļums.
347
00:20:19,553 --> 00:20:20,971
Viņi tos neieskaitīja.
348
00:20:20,971 --> 00:20:22,055
Viņi neieskaitīja?
349
00:20:23,140 --> 00:20:25,184
Nu, bet vienalga -
iedzersim par tiem vārtiem.
350
00:20:28,228 --> 00:20:31,773
Ektora vārtus neieskaita aizmugures dēļ.
351
00:20:31,773 --> 00:20:34,735
Bet ar to satraukumi tikai sākas.
352
00:20:35,319 --> 00:20:40,782
Nespēju atjēgties, kad mans
kanādieša atturīgums ir pilnīgi pazudis.
353
00:20:40,782 --> 00:20:41,909
Olé!
354
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Jā!
355
00:20:45,412 --> 00:20:46,622
Sarauj!
356
00:20:51,001 --> 00:20:54,046
Es pielēcu kājās un kliedzu,
kad iesita tos vārtus.
357
00:20:56,006 --> 00:20:59,301
Un es devu "pieci" cilvēkiem,
kurus es tur nemaz nepazinu,
358
00:20:59,301 --> 00:21:01,512
kā būtu darījis Blue Jays spēlē.
359
00:21:03,013 --> 00:21:08,185
Tāpēc, iespējams, tajā brīdī
es pilnībā iegrimu spēles saviļņojumā.
360
00:21:11,146 --> 00:21:15,025
Bet es zinu no rūgtas pieredzes,
ka sports var būt nežēlīgs.
361
00:21:16,026 --> 00:21:17,611
Nē!
362
00:21:18,612 --> 00:21:20,822
Un tas atkal pierādās.
363
00:21:24,743 --> 00:21:26,119
Nu, ir neizšķirts.
364
00:21:27,037 --> 00:21:30,666
Betis! Betis!
365
00:21:30,666 --> 00:21:34,086
Daudz labāka spēle, nekā es gaidīju.
366
00:21:34,086 --> 00:21:35,879
Laba spēle, laba spēle.
367
00:21:35,879 --> 00:21:37,214
Vajadzēja uzvarēt.
368
00:21:37,214 --> 00:21:41,969
Man jāsāk sekot Betis
kā savai futbolkomandai.
369
00:21:43,053 --> 00:21:46,598
{\an8}Kad būšu mājās,
es uz šo spēli atskatīšos ar siltām jūtām.
370
00:21:47,224 --> 00:21:50,686
{\an8}Un tas notiks visai drīz,
jo ir mans pēdējais vakars Seviljā,
371
00:21:51,270 --> 00:21:53,522
pirms došos tālāk uz dienvidiem.
372
00:21:54,481 --> 00:21:56,733
Šai pilsētai piemīt apņēmība.
373
00:22:00,362 --> 00:22:05,784
Ap flamenko valda
tikpat lielas kaislības kā ap futbolu.
374
00:22:05,784 --> 00:22:09,162
Viņi vienkārši ieliek tajā
savu sirdi un dvēseli.
375
00:22:09,162 --> 00:22:11,957
Domāju, tas ir kopsaucējs.
376
00:22:20,090 --> 00:22:24,219
Pirms es dodos uz krastu,
Eiropas pašu galu,
377
00:22:24,219 --> 00:22:27,598
es vēlos savā ceļojumā
apstāties vēl pēdējā vietā.
378
00:22:29,641 --> 00:22:34,980
Un cilvēkam, kurš, kā jūs atceraties,
reiz bija ļoti negribīgs ceļotājs,
379
00:22:34,980 --> 00:22:39,151
tāda entuziasma jušana ir jauna pieredze.
380
00:22:39,151 --> 00:22:41,862
Es meklēju 12. peronu.
381
00:22:41,862 --> 00:22:45,282
Lai gan es joprojām
relatīvi viegli apmaldos.
382
00:22:46,491 --> 00:22:47,576
Man patīk vilcieni.
383
00:22:47,576 --> 00:22:49,703
Es ar tiem nebraucu pietiekami daudz.
384
00:22:50,370 --> 00:22:53,123
Protams, vairs tie nav tādi kā agrāk.
385
00:22:54,249 --> 00:22:56,919
Tas man ir negaidīts pavērsiens,
386
00:22:56,919 --> 00:23:01,798
bet es sāku izbaudīt pašu ceļošanu
tikpat ļoti kā nokļūšanu galā.
387
00:23:03,175 --> 00:23:05,928
Tikai dažu stundu attālumā Malagas kalnos
388
00:23:05,928 --> 00:23:10,057
ir viena no Andalūzijas
skaistajām vietiņām, kas noteikti jāredz.
389
00:23:10,849 --> 00:23:12,267
Bet, lai to īsti novērtētu,
390
00:23:12,267 --> 00:23:16,730
man būs jānoskaidro,
cik bezbailīgs īsti esmu kļuvis.
391
00:23:17,564 --> 00:23:19,107
Karaļa taciņa.
392
00:23:19,107 --> 00:23:21,818
Nu, tur esot jābūt neticamam skatam.
393
00:23:22,486 --> 00:23:25,113
Vērts turp ilgi braukt ar vilcienu.
394
00:23:25,113 --> 00:23:26,823
Jauks veids, kā tur nokļūt.
395
00:23:29,201 --> 00:23:32,329
El Caminito del Rey, kā to te pazīst,
396
00:23:32,329 --> 00:23:35,832
ir viens no Spānijas populārākajiem
tūrisma objektiem.
397
00:23:37,125 --> 00:23:41,839
Šeit ik gadu savu aukstasinību
pārbaudīt ierodas 300 000 apmeklētāju,
398
00:23:41,839 --> 00:23:45,425
ejot gar 730 metrus dziļo aizu,
399
00:23:45,425 --> 00:23:48,345
lai redzētu
vienu no skaistākajiem skatiem valstī.
400
00:23:49,471 --> 00:23:52,641
Ķivere ir laba. Es gan nejūtos pārāk labi.
401
00:23:53,141 --> 00:23:54,643
Lai nu tas skats būtu labs!
402
00:23:55,477 --> 00:23:57,312
Vai ir par vēlu griezties atpakaļ?
403
00:23:58,188 --> 00:24:02,109
Es to jautāju tikai tāpēc,
ka taka ir astoņus kilometrus gara,
404
00:24:02,609 --> 00:24:05,070
bet tikai metru plata.
405
00:24:07,948 --> 00:24:09,449
Ak vai. Labi.
406
00:24:10,117 --> 00:24:12,995
Tikai neskatieties lejā starp dēļiem.
407
00:24:13,662 --> 00:24:14,788
Labi.
408
00:24:15,789 --> 00:24:22,296
Sākotnēji taka tika būvēta darbiniekiem
starp divām hidroelektrostacijām.
409
00:24:22,796 --> 00:24:24,131
Ak dievs.
410
00:24:25,257 --> 00:24:26,592
Pirms to modernizēja,
411
00:24:26,592 --> 00:24:30,387
tā bija zināma kā bīstamākā taka uz Zemes.
412
00:24:30,387 --> 00:24:35,100
Tāpēc, lai ko viņi modernizēja,
ceru, ka to izdarīja pamatīgi.
413
00:24:35,100 --> 00:24:38,520
Kolīdz kas iečīkstēsies, iešu atpakaļ.
414
00:24:39,688 --> 00:24:43,483
Esmu drošs, ka skats ir tiešām pasakains,
415
00:24:44,568 --> 00:24:49,823
un varbūt kādudien es to ieraudzīšu.
416
00:24:49,823 --> 00:24:52,242
Galvenais - neskatīties pāri malai.
417
00:24:58,832 --> 00:25:02,878
Bet izrādās, ka arī skatīšanās uz priekšu
nav nekāda medusmaize.
418
00:25:02,878 --> 00:25:04,463
Ak dievs.
419
00:25:09,343 --> 00:25:12,513
Es gandrīz esmu nonācis
tajā panorāmas vietā,
420
00:25:12,513 --> 00:25:17,100
un tur var nokļūt,
tikai ejot pāri šim caurspīdīgajam tiltam.
421
00:25:18,018 --> 00:25:21,396
Un man tiešām ir šausmīgi bail,
kas ir tur lejā.
422
00:25:21,396 --> 00:25:22,481
Saprotat?
423
00:25:22,981 --> 00:25:27,402
Pirms diviem gadiem
es te nebūtu spēris savu kāju.
424
00:25:30,864 --> 00:25:34,326
Kopš pagājušā gadā pārvarēju bailes,
šķērsojot iekārto tiltu
425
00:25:34,326 --> 00:25:39,289
Kostarikā, man vairs nav no augstuma bail.
426
00:25:39,289 --> 00:25:41,959
Un, ja jūs tam ticat, lai jums veicas!
427
00:25:44,211 --> 00:25:46,797
Ak dievs.
428
00:25:54,721 --> 00:25:56,098
Ak dievs.
429
00:25:57,808 --> 00:26:00,269
Oho. Ak dievs.
430
00:26:06,900 --> 00:26:09,069
Godīgi sakot, ieraugot šo tiltu,
431
00:26:09,069 --> 00:26:11,488
man uz mēles bija vārds "nē".
432
00:26:12,990 --> 00:26:14,867
Tas mani pārbaudīja.
433
00:26:15,492 --> 00:26:18,620
Ja man būtu brīva roka,
es sev uzsistu uz pleca.
434
00:26:19,454 --> 00:26:22,165
Bet es šobrīd turos ar visu spēku
ar abām rokām.
435
00:26:26,378 --> 00:26:31,758
Man teikuši, ka skatu platformā ir vieni
no skaistākajiem Andalūzijas skatiem.
436
00:26:32,259 --> 00:26:34,011
Ak dievs.
437
00:26:34,595 --> 00:26:35,596
Te tā ir.
438
00:26:37,598 --> 00:26:41,935
Taču man nepateica,
ka platforma ir pilnīgi caurspīdīga.
439
00:26:51,028 --> 00:26:52,029
Viss ir labi.
440
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
Jā.
441
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
Kā jums patīk?
442
00:27:00,245 --> 00:27:02,956
Nu, uz stikla grīdas es nekāpšu,
443
00:27:02,956 --> 00:27:06,168
bet tas ir labākais skats pilsētā,
un te tas ir.
444
00:27:06,668 --> 00:27:08,378
Varu svītrot no saraksta.
445
00:27:08,962 --> 00:27:10,464
Es te biju un to izdarīju.
446
00:27:11,798 --> 00:27:14,301
Paskatīsimies, kas ir tālāk.
447
00:27:14,801 --> 00:27:16,720
Labi. Ejam.
448
00:27:17,346 --> 00:27:18,847
Skatieties. Neturos.
449
00:27:19,556 --> 00:27:23,894
Domāju, varu godīgi teikt,
ka agrāk es nebūtu apsvēris domu
450
00:27:23,894 --> 00:27:27,689
šķērsot klints sienu,
kur nu vēl kontinentu.
451
00:27:28,232 --> 00:27:31,902
Un, lai gan man joprojām piemīt tas,
ko jūs sauktu par piesardzību,
452
00:27:31,902 --> 00:27:33,862
es neesmu tāds bijis vienmēr.
453
00:27:34,863 --> 00:27:37,908
Bērnībā es ceļoju ar vilcienu,
man ļoti patika.
454
00:27:38,492 --> 00:27:41,954
Man bija kādi astoņi gadi,
braucām uz Ņujorku, es atceros.
455
00:27:42,621 --> 00:27:45,707
No manas pilsētas Hamiltonas.
Tas bija aizraujoši.
456
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Es to vienmēr atceros.
457
00:27:47,417 --> 00:27:49,711
Kaut kur dzīves ceļā
458
00:27:50,295 --> 00:27:52,923
esmu zaudējis šo piedzīvojumu garu.
459
00:27:52,923 --> 00:27:54,508
Bet Eiropā ir kas tāds,
460
00:27:54,508 --> 00:27:58,220
kas it kā atjauno manu jaunības paļāvību.
461
00:27:58,720 --> 00:28:01,390
Es tikai ceru, ka braucu pareizā virzienā.
462
00:28:07,145 --> 00:28:10,023
Sācis kontinenta pašā ziemeļu galā,
463
00:28:10,023 --> 00:28:14,695
esmu nolīkumojis lejup
līdz mana ceļojuma pēdējai vietai.
464
00:28:15,279 --> 00:28:20,659
Līdz piekrastes pilsētai Tarifai,
Eiropas tālākajam dienvidu punktam.
465
00:28:22,703 --> 00:28:24,621
Es jūtos kā pilnīgi cits cilvēks.
466
00:28:25,122 --> 00:28:27,207
Un to esmu pamanījis ne tikai es.
467
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
Ziniet, es 76 gadu vecumā
esmu kā atdzimis.
468
00:28:32,045 --> 00:28:35,841
Teikšu godīgi, mana sieva Deba domā,
ka tā ir viena no labākajām lietām,
469
00:28:35,841 --> 00:28:37,718
kas ar mani jebkad notikusi.
470
00:28:38,468 --> 00:28:39,761
Ja neskaita viņas satikšanu.
471
00:28:42,598 --> 00:28:46,977
Arī Tarifu pirmajā gadsimtā
dibinājuši tie paši romieši.
472
00:28:46,977 --> 00:28:48,312
Un nav nekāds brīnums.
473
00:28:48,312 --> 00:28:51,440
Pilsēta atrodas uz īpašas robežas.
474
00:28:53,358 --> 00:28:55,736
Tas tiešām ir ļoti brīnišķīgi.
475
00:28:58,822 --> 00:29:00,115
Te tas rakstīts.
476
00:29:00,991 --> 00:29:02,743
Tur ir Vidusjūra.
477
00:29:03,744 --> 00:29:05,245
Te ir Atlantijas okeāns.
478
00:29:05,245 --> 00:29:06,788
Kad esmu tik tālu ticis,
479
00:29:06,788 --> 00:29:12,294
mani no Āfrikas kontinenta šķir
tikai 13 kilometri ūdens.
480
00:29:14,004 --> 00:29:17,299
{\an8}- Nāciet sēdieties.
- Brīnišķīgi. Būs satriecoši.
481
00:29:18,258 --> 00:29:21,595
Tāpēc nespēju pretoties vēlmei
to apskatīt tuvāk.
482
00:29:21,595 --> 00:29:22,971
Laba diena.
483
00:29:22,971 --> 00:29:24,765
Laba diena, lai būtu uz ūdens.
484
00:29:25,265 --> 00:29:28,477
Grieķu mitoloģijā Hērakla stabi,
485
00:29:28,477 --> 00:29:33,774
ko tagad pazīstam kā Gibraltāra klinti
un Hačo kalnu Marokā,
486
00:29:33,774 --> 00:29:37,194
tika uzskatīti
par zināmās pasaules robežu.
487
00:29:37,694 --> 00:29:40,697
Nu, tur ir Āfrika.
488
00:29:41,198 --> 00:29:42,783
Sasodīti tuvu.
489
00:29:44,743 --> 00:29:48,205
Godīgi sakot,
es īsti nespēju noticēt, kur es esmu.
490
00:29:51,792 --> 00:29:57,256
Un, lai vainagotu manu ceļojumu,
Eiropai man ir vēl pēdējais pārsteigums.
491
00:29:59,299 --> 00:30:00,300
Un tur tās ir.
492
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
Tieši priekšā.
493
00:30:03,971 --> 00:30:07,391
Zinātkāru grindu bars.
494
00:30:10,018 --> 00:30:11,687
Tur. Tieši tur. Tieši tur.
495
00:30:13,605 --> 00:30:15,482
Ak vai.
496
00:30:15,983 --> 00:30:17,401
Oho. Uzpeldēja tieši augšā.
497
00:30:25,576 --> 00:30:26,577
Dzirdat?
498
00:30:27,911 --> 00:30:30,163
Pie laivas notiek aktīva saruna.
499
00:30:30,664 --> 00:30:32,916
Domāju, viņas mani atpazīst.
500
00:30:33,959 --> 00:30:35,127
Es nezinu.
501
00:30:35,794 --> 00:30:38,422
Filma Amerikāņu pīrāgs
Eiropā bija ļoti slavena.
502
00:30:40,215 --> 00:30:44,720
Nu, tā bija ļoti populāra.
Proti, viņas varbūt ir to redzējušas.
503
00:30:49,433 --> 00:30:50,434
Tas ir brīnišķīgi.
504
00:30:53,437 --> 00:30:55,063
Te nav kā Ontārio.
505
00:30:55,814 --> 00:30:57,107
Tas nu ir skaidrs.
506
00:30:58,817 --> 00:31:00,527
Pirms es sāku šo ceļojumu,
507
00:31:00,527 --> 00:31:05,282
no Eiropas es pazinu tikai lielpilsētas -
kā Parīzi, Londonu un Romu.
508
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Jā.
509
00:31:08,827 --> 00:31:10,913
Grindas it kā izlēca atvadīties.
510
00:31:11,413 --> 00:31:15,167
Bet, tā kā es sevi izaicināju
un pametu iemītās takas,
511
00:31:15,167 --> 00:31:18,545
un ļāvos savam reiz dusošajam
piedzīvojumu garam...
512
00:31:19,922 --> 00:31:20,923
Skat!
513
00:31:20,923 --> 00:31:25,177
...mans Eiropā pavadītais laiks
sniedzis man ne tikai atmiņas.
514
00:31:26,470 --> 00:31:30,641
Tas mani necerēti bagātinājis.
515
00:31:31,517 --> 00:31:34,061
Nedomāju, ka es tāpat te atrastos.
516
00:31:34,561 --> 00:31:37,356
Ziniet, ir labi izrauties.
517
00:31:37,356 --> 00:31:42,819
Ir labi izrauties,
nevis apskatīt tikai vienu mazu vietiņu.
518
00:31:45,906 --> 00:31:51,495
Cilvēks nekad nav par vecu, vai ne,
lai iepazītos ar pasauli, kurā viņš dzīvo.
519
00:31:57,334 --> 00:31:58,335
Es to daru.
520
00:32:05,175 --> 00:32:06,635
Tāpēc - kas to lai zina?
521
00:32:06,635 --> 00:32:10,305
Varbūt manī briest vēl kāds ceļojums.
522
00:32:44,423 --> 00:32:46,425
Tulkojusi Laura Hansone