1
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Hovorí sa, že cestovať znamená žiť.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Možno áno, pokiaľ z vás deň strávený
na letisku nevycicia všetok život.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,315
Kam inam máte prísť o dve hodiny skôr...
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,820
...len aby ste sa až nebezpečne
priblížili k dvojhodinovému meškaniu?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,367
Aj napriek tomu si myslím,
že mi minuloročné cestovanie prospelo.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
Zdá sa, že mi rozšírilo obzory.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Do istej miery.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,960
A tak sa vydám na miesto,
ktoré zjavne musí zdolať
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
každý uznávaný cestovateľ.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Pokorím Európu.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Tak dobre. Kde presne sme?
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,557
Prejdem celý kontinent.
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,478
Od samotného vrchu až po úplný spodok.
14
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
Vydám sa mimo vychodených chodníčkov,
odhalím skryté skvosty...
15
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Natáčaš to?
16
00:01:08,652 --> 00:01:12,614
...a prijmem v sebe
začínajúceho dobrodružného ducha.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Pozrite. Nedržím sa.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
Sú priamo tu. Čo to je? Úklon?
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Vycibrím svoje chuťové poháriky...
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Páni, výborné.
21
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Hrozno je dozreté.
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
...a pokúsim sa žiť ako miestni.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Vitajte u mňa v dedine.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,887
Šialenstvo.
25
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Zachránil som ťa. Nezabudni na mňa.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,559
Všetky svoje obavy zavriem do kufra...
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Už idú.
28
00:01:42,978 --> 00:01:45,856
Nikdy neviete,
čo urobí telo v úplnom strachu.
29
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
Nič podobné som od detstva nerobil.
30
00:01:49,985 --> 00:01:54,198
...a vyrieknem tri slová,
ktoré som nikdy nepovedal.
31
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Pripravený na vzlet.
32
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
{\an8}EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ
33
00:02:01,580 --> 00:02:04,499
{\an8}EURÓPA
34
00:02:09,545 --> 00:02:13,300
Hovorí sa, že cesta dlhá tisíce kilometrov
sa začína prvým krokom.
35
00:02:13,926 --> 00:02:18,096
V mojom prípade prvým krokom
a prudším postrčením.
36
00:02:18,805 --> 00:02:23,018
A predsa sa nachádzam na poslednom
mieste svojej európskej cesty.
37
00:02:24,478 --> 00:02:25,479
V Španielsku.
38
00:02:25,479 --> 00:02:26,939
ŠPANIELSKO
39
00:02:26,939 --> 00:02:30,150
Musím sa priznať,
že o Španielsku toho veľa neviem.
40
00:02:30,150 --> 00:02:33,195
Španielska inkvizícia
nebola veľmi dobrá vec.
41
00:02:33,195 --> 00:02:35,155
Ale španielska omeleta je dobrá.
42
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Tak dobre.
43
00:02:36,156 --> 00:02:40,369
Moje všeobecné vedomosti o Španielsku
nie sú dôvodom na oslavu.
44
00:02:40,369 --> 00:02:44,665
Oslavovať však môžem to,
že som sa dostal až do Seville.
45
00:02:45,290 --> 00:02:49,211
Nie som prvý nebojácny cestovateľ,
ktorý sa objavil v tomto meste.
46
00:02:49,211 --> 00:02:52,172
Nasledujem kroky Krištofa Kolumba.
47
00:02:52,172 --> 00:02:55,175
Jeho hrobka sa nachádza
v tunajšej katedrále.
48
00:02:56,677 --> 00:03:00,514
Na rozdiel od neho sa cítim
viac nažive než kedykoľvek predtým.
49
00:03:01,515 --> 00:03:02,933
Priniesol som si fanklub.
50
00:03:02,933 --> 00:03:07,271
Vždy cestujú so mnou,
hoci ich vídate len občas.
51
00:03:08,480 --> 00:03:09,815
Ahojte.
52
00:03:09,815 --> 00:03:11,400
Hneď som tam.
53
00:03:13,485 --> 00:03:14,945
Dobrý deň, pán Levy.
54
00:03:14,945 --> 00:03:17,072
- Gracias.
- Vitajte na palube.
55
00:03:20,492 --> 00:03:23,495
Cestu som začal v severnom Švédsku
56
00:03:23,495 --> 00:03:27,541
a odškrtol som si šesť krajín
na ceste do Seville,
57
00:03:27,541 --> 00:03:30,502
ktorá sa nachádza
v španielskom regióne Andalúzia.
58
00:03:31,295 --> 00:03:35,424
Strávim tu pár dní
a potom sa vydám na najjužnejší cíp
59
00:03:35,424 --> 00:03:37,092
pevninskej Európy.
60
00:03:37,718 --> 00:03:39,469
Veľmi sa mi páči atmosféra Európy,
61
00:03:39,469 --> 00:03:44,308
preto sa až tak neteším,
že sa môj výlet chýli ku koncu.
62
00:03:44,308 --> 00:03:47,186
Zbožňujem to tu. Naozaj.
63
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
Sevilla je známa ako Perla Andalúzie,
64
00:03:54,401 --> 00:03:57,487
takže to z Andalúzie robí asi ustricu.
65
00:03:58,030 --> 00:04:00,115
Mohol by som pokračovať, ale nebudem.
66
00:04:01,867 --> 00:04:03,076
Takže, Jesús,
67
00:04:03,076 --> 00:04:06,455
- asi ste zo Seville, však?
- Áno.
68
00:04:06,455 --> 00:04:11,084
Dobre. Všimol som si,
že na palubnej doske máte vlajku.
69
00:04:12,085 --> 00:04:13,045
- Toto.
- Áno.
70
00:04:13,045 --> 00:04:14,963
Futbalový klub Betis.
71
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Tu v Seville máme dva veľké tímy.
72
00:04:19,051 --> 00:04:21,887
Futbalový klub Sevilla
a Futbalový klub Betis.
73
00:04:22,596 --> 00:04:25,641
Zajtra sa v meste odohrá Gran Derbi.
74
00:04:25,641 --> 00:04:26,725
Zajtra?
75
00:04:26,725 --> 00:04:28,936
Áno, ľudia úplne zošalejú.
76
00:04:28,936 --> 00:04:30,479
- Úplne?
- Áno.
77
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Dobre.
78
00:04:31,647 --> 00:04:36,902
Pracujem v šoubiznise,
takže poznám šialených fanúšikov.
79
00:04:36,902 --> 00:04:38,862
Ale táto posadnutosť futbalom,
80
00:04:38,862 --> 00:04:42,741
ako tento šport poznajú v Európe,
je úplne iný level.
81
00:04:42,741 --> 00:04:44,076
Ďakujem, Jesús.
82
00:04:44,076 --> 00:04:46,578
- A veľa šťastia so zápasom.
- Ďakujeme.
83
00:04:48,664 --> 00:04:53,377
Takže budem môcť zažiť
El Gran Derbi na vlastnej koži.
84
00:04:54,628 --> 00:04:59,299
Ak je toto veľkolepá udalosť,
tak môj hotel je ešte veľkolepejší.
85
00:04:59,925 --> 00:05:02,386
Hotel Alfonso XIII.
86
00:05:02,386 --> 00:05:04,346
No teda.
87
00:05:04,346 --> 00:05:07,599
Prišiel ma privítať
hlavný komorník Antonio.
88
00:05:07,599 --> 00:05:11,311
Tak toto je ale veľkolepá hala?
89
00:05:11,311 --> 00:05:13,105
Ďakujeme. Prevediem vás tu.
90
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
- Skvelé. Poďme.
- Dobre.
91
00:05:15,607 --> 00:05:19,862
Vplyv Maroka,
ktoré je vzdialené len 240 kilometrov,
92
00:05:19,862 --> 00:05:22,406
je v hotelovej architektúre veľmi cítiť,
93
00:05:22,406 --> 00:05:26,451
napríklad v klenutých oblúkoch,
ako vystrihnutých z filmu Casablanca.
94
00:05:26,451 --> 00:05:28,328
Naozajstná nádhera.
95
00:05:28,912 --> 00:05:31,915
Dal ho postaviť
posledný panovník Španielska,
96
00:05:31,915 --> 00:05:35,711
než ho v roku 1931 vyhlásili za republiku.
97
00:05:37,171 --> 00:05:41,925
Takže toto miesto dal postaviť kráľ.
Ale bol tu niekedy ubytovaný?
98
00:05:41,925 --> 00:05:43,385
Áno, mnohokrát.
99
00:05:43,385 --> 00:05:46,096
A pre vás sme pripravili
kráľovský apartmán.
100
00:05:47,931 --> 00:05:51,518
Som prostý občan,
ktorý dostane izbu hodnú kráľa.
101
00:05:52,102 --> 00:05:55,189
Takto sa vyhráva Levyho pečať schválenia.
102
00:05:55,856 --> 00:05:58,901
Ukážem vám váš kráľovský apartmán.
103
00:05:58,901 --> 00:06:01,236
No teda.
104
00:06:02,821 --> 00:06:03,822
Postačí.
105
00:06:04,323 --> 00:06:06,867
A tu je Alfonso XIII.
106
00:06:07,868 --> 00:06:10,245
Taký maličký obraz.
107
00:06:10,996 --> 00:06:14,041
Najradšej by som ho zvesil.
108
00:06:14,041 --> 00:06:16,502
Akoby sa na mňa pozeral a súdil ma.
109
00:06:17,169 --> 00:06:20,464
A ten povýšenecký postoj
nie je prekvapivý.
110
00:06:20,464 --> 00:06:24,301
Alfonso sa stal kráľom,
keď mal len 16 rokov.
111
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
Pozorný pohľad?
112
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
Až príliš.
113
00:06:30,349 --> 00:06:35,771
Dnes však všetci budú sledovať,
kto získa korunu na ihrisku.
114
00:06:36,396 --> 00:06:37,731
Máte radi futbal?
115
00:06:37,731 --> 00:06:41,276
Zajtra tu bude najlepší zápas.
116
00:06:41,276 --> 00:06:43,445
Už som o ňom počul.
117
00:06:43,445 --> 00:06:44,821
Komu fandíte?
118
00:06:44,821 --> 00:06:46,573
Seville, ako inak.
119
00:06:47,824 --> 00:06:50,619
Som rád, že som pricestoval počas zápasu.
120
00:06:50,619 --> 00:06:56,291
Veľké derby medzi FC Sevilla a FC Betis
121
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
je naozaj intenzívne.
122
00:07:00,796 --> 00:07:03,340
Vo futbale nie som zrovna zbehlý.
123
00:07:03,924 --> 00:07:05,092
Buenos días!
124
00:07:08,262 --> 00:07:11,557
No zdá sa, že v Európe
sa v ňom vyznajú všetci,
125
00:07:11,557 --> 00:07:13,225
preto sa stretnem s niekým,
126
00:07:13,225 --> 00:07:17,229
kto mi vysvetlí, prečo je v Seville
tento šport taký dôležitý.
127
00:07:18,605 --> 00:07:22,484
Aj ja mám obľúbený miestny tím
a rozumiem zápalu, akým fanúšikovia
128
00:07:22,985 --> 00:07:24,736
svojmu tímu fandia.
129
00:07:24,736 --> 00:07:27,489
Ale nepomaľoval by som si preto tvár.
130
00:07:27,489 --> 00:07:29,408
Až taký fanúšik nie som.
131
00:07:29,408 --> 00:07:31,785
Ale, viete, počas šampionátu
132
00:07:31,785 --> 00:07:33,871
vstanem a ukážem im...
133
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
no, palec hore.
134
00:07:41,044 --> 00:07:44,882
{\an8}Štadión Benita Villamarína
s kapacitou 60-tisíc miest
135
00:07:44,882 --> 00:07:48,635
{\an8}je domovom klubu Real Betis Balompié.
136
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Je to ako byť v zákulisí divadla.
137
00:07:51,805 --> 00:07:57,102
Je úžasné vidieť, čo sa tu deje,
a čo publikum nevidí.
138
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Štadión postavili takmer pred sto rokmi
139
00:08:05,527 --> 00:08:09,448
pre podporovateľov Betisu
z robotníckej triedy.
140
00:08:10,490 --> 00:08:11,950
Toto je niečo, však?
141
00:08:13,911 --> 00:08:16,747
Ak niektorí miestni
považujú futbal za náboženstvo...
142
00:08:18,999 --> 00:08:21,418
tak toto je ich chrám.
143
00:08:23,545 --> 00:08:25,756
Úprimne povedané, vidím sa tu.
144
00:08:25,756 --> 00:08:27,883
Viete, nejaké tie šortky,
145
00:08:27,883 --> 00:08:30,469
divoký dav fanúšikov.
146
00:08:30,969 --> 00:08:35,307
Levy! Levy! Levy!
147
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Eugene!
148
00:08:39,686 --> 00:08:41,772
- Héctor!
- Ako sa máte, chlape?
149
00:08:43,106 --> 00:08:48,862
Dvadsaťosemročný obranca Realu Betis
Héctor Bellerín hral za veľké kluby,
150
00:08:48,862 --> 00:08:54,076
akými sú Arsenal a Barcelona,
ale aj za španielsku reprezentáciu.
151
00:08:55,577 --> 00:08:57,162
- Vraj hráte.
- Páni.
152
00:08:57,162 --> 00:09:01,375
A teraz si zahrá jeden na jedného
s mojou maličkosťou.
153
00:09:01,375 --> 00:09:04,336
- Ako to ide? Vitajte v Seville.
- Výborne.
154
00:09:04,336 --> 00:09:05,879
Ďakujem pekne.
155
00:09:05,879 --> 00:09:08,131
Povedzme si o tom...
156
00:09:08,131 --> 00:09:13,428
že som tu práve v čase
toho dôležitého zápasu.
157
00:09:13,428 --> 00:09:15,556
Prečo to tak prežívate?
158
00:09:15,556 --> 00:09:18,392
Každý niekomu fandí.
Buď Betis alebo Seville.
159
00:09:18,392 --> 00:09:22,187
Aj v jednej rodine
môžu podporovať rôzne tímy,
160
00:09:22,187 --> 00:09:25,482
preto sa v ten deň nenávidia,
no na ďalší sa opäť milujú.
161
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
- Je to hra.
- Je to hra.
162
00:09:27,150 --> 00:09:28,569
Už ste hrali futbal?
163
00:09:28,569 --> 00:09:29,820
Nie.
164
00:09:29,820 --> 00:09:32,155
Keď už sme tu, napadlo mi,
165
00:09:32,865 --> 00:09:34,992
že by sme si kopli pokutový kop?
166
00:09:34,992 --> 00:09:36,285
To by bolo niečo.
167
00:09:36,285 --> 00:09:39,079
Je to len kop do lopty,
také ťažké to nebude. Však?
168
00:09:39,079 --> 00:09:41,832
- Mám ju v taške, idem po ňu.
- Tak dobre.
169
00:09:44,710 --> 00:09:46,837
Zakopem si s Héctorom.
170
00:09:47,462 --> 00:09:52,050
Možno ma zavolá na veľký zápas.
Podľa toho, ako to pôjde.
171
00:09:52,050 --> 00:09:54,553
Vraj máte veľkosť 44.
172
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
- Páni.
- Hej.
173
00:09:55,929 --> 00:10:00,017
Pri európskom futbale je lopta okrúhla,
nie ako pri americkom.
174
00:10:00,017 --> 00:10:01,518
- Áno.
- Prečo futbalka?
175
00:10:01,518 --> 00:10:03,729
Z anglického slova „foot“ ako noha.
176
00:10:04,354 --> 00:10:06,231
Američania nepoužívajú nohu. Len...
177
00:10:06,231 --> 00:10:08,775
Áno, viem. Mali by ju volať hádzajka.
178
00:10:10,152 --> 00:10:12,988
Tak dobre. Doneste loptu
a ja sa zatiaľ obujem.
179
00:10:13,864 --> 00:10:15,324
To je parádny darček.
180
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
Budem hrať vo veľkom štýle.
181
00:10:22,414 --> 00:10:23,332
Hej.
182
00:10:23,832 --> 00:10:26,043
Hlavná vec: ako oslávite, ak dáte gól?
183
00:10:26,710 --> 00:10:28,629
Hej. No...
184
00:10:28,629 --> 00:10:29,838
Máte nejaký tanček?
185
00:10:29,838 --> 00:10:32,299
Nie.
186
00:10:32,299 --> 00:10:35,469
Predstavte si,
že tam sú fanúšikovia vášho súpera,
187
00:10:35,469 --> 00:10:38,055
chcete im povedať: „To čumíte, čo?“
188
00:10:38,055 --> 00:10:41,391
Dal by som si ruku vbok
a urobil by som toto.
189
00:10:43,810 --> 00:10:47,189
Neviem, čo to presne znamená,
ale je to cool. Asi vám to ukradnem.
190
00:10:47,189 --> 00:10:48,941
- Pripravený?
- Áno.
191
00:10:50,025 --> 00:10:52,611
- Vyzliekate sa? Dobre.
- Viete,
192
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
nechcem, aby ste to mali také ľahké.
193
00:10:55,322 --> 00:10:58,116
Ak dáte gól, vyhráte.
Ak netrafíte, prehráte.
194
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
Na túto chvíľu ste čakali celý život.
195
00:11:05,874 --> 00:11:07,709
Máte pripravenú aj oslavu.
196
00:11:07,709 --> 00:11:08,794
Tak dobre.
197
00:11:20,305 --> 00:11:21,890
- Vidíte?
- To bolo dobré.
198
00:11:24,560 --> 00:11:26,645
- To bol váš prvý gól?
- Áno.
199
00:11:26,645 --> 00:11:28,605
- Aké to bolo?
- Fakt dobré.
200
00:11:28,605 --> 00:11:30,482
Nečakal som, že dôjde až k sieti.
201
00:11:30,482 --> 00:11:31,900
Musím vám niečo dať.
202
00:11:33,944 --> 00:11:34,945
Totižto...
203
00:11:36,363 --> 00:11:37,865
nemôžete prísť na zápas...
204
00:11:37,865 --> 00:11:39,408
Božemôj.
205
00:11:39,408 --> 00:11:42,578
- Božemôj.
- ...bez dresu klubu Betis.
206
00:11:43,328 --> 00:11:45,080
Fíha.
207
00:11:45,873 --> 00:11:49,126
Tak toto je veľká vec. Poď sem, synak.
208
00:11:51,461 --> 00:11:52,296
Ďakujem.
209
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Teraz ste poriadny fanúšik klubu Betis.
210
00:11:54,506 --> 00:11:56,258
Ďakujem.
211
00:11:56,258 --> 00:11:59,553
Tak to je úžasné. Malá superstar.
212
00:12:00,554 --> 00:12:03,724
Ak dáte gól, budem očakávať...
213
00:12:05,058 --> 00:12:09,146
Čo ak dá gól a zašepká: „Vďaka, Eugene.“
214
00:12:09,146 --> 00:12:10,731
To by bolo niečo.
215
00:12:12,733 --> 00:12:16,028
Futbalová rivalita v Seville
siaha ďaleko do minulosti,
216
00:12:16,653 --> 00:12:21,491
no nie je to jediná divízia, s ktorou
sa toto dvetisícročné mesto stretlo.
217
00:12:21,491 --> 00:12:26,246
Bola by nedbalé, ak by som to
počas svojej návštevy neprebádal.
218
00:12:27,331 --> 00:12:28,916
- José.
- Eugene.
219
00:12:28,916 --> 00:12:31,251
- Vitajte v Seville.
- Ďakujem.
220
00:12:31,251 --> 00:12:35,797
Miestny sprievodca José sa ponúkol,
že mi ukáže pamiatky.
221
00:12:35,797 --> 00:12:38,550
Nachádzame sa
v najstaršej mestskej štvrti.
222
00:12:38,550 --> 00:12:41,678
A toto je najväčšia
gotická katedrála na svete.
223
00:12:41,678 --> 00:12:44,264
Je naozaj nádherná.
224
00:12:45,265 --> 00:12:48,560
Ale ukázalo sa,
že Sevilla má búrlivú minulosť.
225
00:12:49,478 --> 00:12:50,979
Kedysi to bola mešita,
226
00:12:50,979 --> 00:12:53,941
- no zmenili ju na katedrálu.
- Dobre.
227
00:12:53,941 --> 00:12:59,238
V roku 711 n. l. severoafrickí Maurovia
dobyli mesto od Rimanov.
228
00:12:59,863 --> 00:13:02,241
- Bože, pozrite.
- Pozor na kone.
229
00:13:03,075 --> 00:13:05,827
Maurov potom z mesta vyhnali kresťania.
230
00:13:05,827 --> 00:13:07,621
Už chápete? Búrlivá.
231
00:13:09,248 --> 00:13:11,333
O tomto mieste viete strašne veľa.
232
00:13:11,333 --> 00:13:15,003
Áno, pretože moji rodičia
sa tu narodili a vyrástli.
233
00:13:15,629 --> 00:13:17,256
Ja som vyrástol v Montreale.
234
00:13:17,256 --> 00:13:21,051
Tak to je niečo.
Cítiť tu trochu Kanady.
235
00:13:21,051 --> 00:13:23,470
- Áno.
- A čo ste robili v Kanade?
236
00:13:23,470 --> 00:13:26,723
Bol som vlasový stylista a vizážista
vo filmovom priemysle.
237
00:13:26,723 --> 00:13:28,684
Šoubiznisu neutečiem.
238
00:13:28,684 --> 00:13:32,187
Je všade. Je aj tu. Priamo tu.
239
00:13:32,187 --> 00:13:34,898
Je jasné, že bývalý vizážista José
240
00:13:34,898 --> 00:13:38,902
naozaj pozná toto mesto od základov.
241
00:13:38,902 --> 00:13:40,487
Známy Trianský most,
242
00:13:40,487 --> 00:13:44,241
ktorý oddeľuje Sevillu
a mestskú štvrť Triana.
243
00:13:44,241 --> 00:13:47,536
Ľudia ju vnímajú ako samostatné mesto.
244
00:13:47,536 --> 00:13:49,454
Ako New York a Brooklyn.
245
00:13:50,289 --> 00:13:55,711
Myslím, že Manhattančania sa
na Brooklynčanov pozerajú trochu zhora.
246
00:13:55,711 --> 00:13:59,006
A niečo podobné asi cítim aj tu.
247
00:13:59,798 --> 00:14:03,635
A keď prejdeme cez most,
zbadáme flotilu lodí.
248
00:14:04,303 --> 00:14:09,057
Pripomínajú španielsku armádu,
ale menšiu a bez kanónov.
249
00:14:09,057 --> 00:14:11,727
Kričia tam ľudia. Tamto sú.
250
00:14:11,727 --> 00:14:13,145
Máme tu regatu.
251
00:14:13,145 --> 00:14:18,108
Veslárske tímy Sevilla a Betis.
252
00:14:18,108 --> 00:14:20,110
Tak tu sme. Pozrite.
253
00:14:20,110 --> 00:14:23,780
Tak toto je poriadna rivalita.
254
00:14:23,780 --> 00:14:25,240
Hej. Áno, to je.
255
00:14:26,992 --> 00:14:30,704
Úžasné. Nevedia sa dočkať,
kým si pôjdu po krku.
256
00:14:33,624 --> 00:14:36,960
- Povedzte mi o Triane.
- Bolo to robotnícke mesto.
257
00:14:36,960 --> 00:14:40,756
Je známe býčími zápasmi,
tanečníkmi flamenca, Rómami.
258
00:14:40,756 --> 00:14:43,717
Takže flamenco vymyslela
robotnícka trieda.
259
00:14:43,717 --> 00:14:45,636
- Tak to je?
- Áno. Presne.
260
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
So zmesou všetkých kultúr.
261
00:14:48,096 --> 00:14:51,892
Dopočul som sa, že tu to vrie viac.
262
00:14:51,892 --> 00:14:54,937
Chrapúni sú na tejto strane.
263
00:14:54,937 --> 00:14:56,897
Ale ja sa zdržím tu.
264
00:15:00,567 --> 00:15:04,488
Nie som známy tým,
že by som bol otvorená kniha,
265
00:15:04,988 --> 00:15:07,908
no keďže som už prepadol futbalu,
266
00:15:07,908 --> 00:15:11,703
som pripravený nechať sa zviesť
ďalšou veľkou vášňou Sevilly.
267
00:15:11,703 --> 00:15:13,497
Poďme na flamenco.
268
00:15:14,540 --> 00:15:18,335
Flamenco má korene
v ľudových tradíciách rómskeho národa.
269
00:15:19,086 --> 00:15:22,506
Je ohnivé, emotívne a výbušné.
270
00:15:23,006 --> 00:15:27,094
Asi by som mal Josého varovať,
že niečo také v Kanade nemáme.
271
00:15:27,094 --> 00:15:30,514
Najvášnivejším Kanaďanom je Bieber,
viac to nejde.
272
00:15:30,514 --> 00:15:33,600
Ste pripravený pozrieť si
vaše prvé flamenco?
273
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
- Áno, teším sa.
- Áno?
274
00:15:35,310 --> 00:15:39,147
Keď budete chcieť,
môžete povedať: „Olé! Vamos!“
275
00:15:39,147 --> 00:15:40,983
Hádam nebudem kričať jediný.
276
00:15:40,983 --> 00:15:42,943
- To by bolo...
- Budú aj iní.
277
00:15:42,943 --> 00:15:45,112
Nebolo by to pekné. Však?
278
00:15:45,112 --> 00:15:47,155
Ak by to povedal jeden.
279
00:15:58,208 --> 00:16:02,087
Keď prvýkrát dupla nohou,
vyskočil som zo stoličky.
280
00:16:03,547 --> 00:16:04,631
Zľakol som sa.
281
00:16:11,638 --> 00:16:12,973
Vamos!
282
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
Nečakal som, že to bude také silné.
283
00:16:15,475 --> 00:16:18,937
Ocitli sme sa na mieste, kde z vás
284
00:16:18,937 --> 00:16:22,566
ako diváka vyžaruje na povrch
vášeň a vzrušenie.
285
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
A to je talent.
286
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Olé!
287
00:16:28,280 --> 00:16:31,783
Teda aspoň myslím. Možnože boli príšerní.
288
00:16:31,783 --> 00:16:34,328
Možno im to vôbec nešlo
a ja som to nezistil.
289
00:16:34,328 --> 00:16:35,662
Flamenco som ešte nevidel.
290
00:16:35,662 --> 00:16:36,747
Bravó!
291
00:16:42,419 --> 00:16:45,714
A keď hovoríme o tom, čo som ešte nevidel...
292
00:16:48,717 --> 00:16:50,552
Nastalo ráno dôležitého zápasu.
293
00:16:50,552 --> 00:16:52,888
Betis proti Seville.
294
00:16:56,099 --> 00:16:58,852
Fandím Héctorovi a Betisu.
295
00:16:58,852 --> 00:17:00,521
Zelená skrz-naskrz.
296
00:17:01,772 --> 00:17:05,733
V minulej sezóne prišlo na zápas
vyše 200 miliónov Európanov
297
00:17:06,318 --> 00:17:10,071
čím sa tento šport stáva
jedným z najobľúbenejších na kontinente.
298
00:17:10,071 --> 00:17:14,492
Fanúšikovia sa pomaly zbiehajú
a vo vzduchu cítiť nervózne vzrušenie.
299
00:17:15,243 --> 00:17:18,079
Teda, aspoň dúfam,
že je to nervózne vzrušenie.
300
00:17:19,122 --> 00:17:20,915
V meste to úplne šalie.
301
00:17:20,915 --> 00:17:25,337
Sú tu policajti na koňoch.
Na niečo sa pripravujú.
302
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
Na štadión Betisu ma pozvala...
303
00:17:31,009 --> 00:17:32,094
Vamos!
304
00:17:32,094 --> 00:17:34,304
...futbalová komentátorka Semra...
305
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
- Zdravím. Hola!
- Semra!
306
00:17:36,306 --> 00:17:39,893
...ktorá mi chce pomôcť pochopiť
intenzitu El Gran Derbi.
307
00:17:39,893 --> 00:17:42,855
- Španielske privítanie.
- Pekné.
308
00:17:42,855 --> 00:17:45,524
Veľmi sa teším, že niečo takéto zažijete.
309
00:17:45,524 --> 00:17:49,486
V meste ide doslova
o najdôležitejší deň v roku.
310
00:17:49,486 --> 00:17:51,947
- Vybrali ste si dobrý deň na návštevu.
- Som tu.
311
00:17:54,283 --> 00:17:55,742
Čo sa tu deje?
312
00:17:55,742 --> 00:17:59,454
Fanúšikovia Betisu si sem chodia
vyzdvihnúť lístky
313
00:17:59,454 --> 00:18:01,456
a polícia ich potom eskortuje
314
00:18:01,456 --> 00:18:04,543
a odvedie k štadiónu,
dva kilometre cez mesto.
315
00:18:06,211 --> 00:18:08,297
Pripravte sa. Už idú.
316
00:18:08,297 --> 00:18:10,632
Už idú. Ustúpte.
317
00:18:14,011 --> 00:18:16,930
Čo poviete? Dobré, však?
318
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
Šialenstvo.
319
00:18:21,894 --> 00:18:27,232
Plno ľudí, ktorí sú až prehnane nadšení
pre jeden spoločný cieľ.
320
00:18:27,232 --> 00:18:29,776
Pre víťazstvo. Pre porážku Seville.
321
00:18:33,739 --> 00:18:35,699
A zrazu nastal ďalší nával vzrušenia.
322
00:18:35,699 --> 00:18:37,117
NAVŽDY ZELENÍ
323
00:18:37,117 --> 00:18:42,789
Všetci fanúšikovia sa rozbehli,
aby zahliadli hráčov
324
00:18:42,789 --> 00:18:44,750
v autobuse smerom na štadión.
325
00:18:49,254 --> 00:18:50,672
To bolo intenzívne.
326
00:18:52,549 --> 00:18:55,093
Vstupenky na derby sa tu zháňajú ťažko,
327
00:18:55,093 --> 00:18:58,388
dokonca aj pre dlhoročného fanúšika
Betisu, akým som ja.
328
00:18:58,388 --> 00:19:03,393
Preto si zápas pozrieme
v miestnom bare, známom ako peña.
329
00:19:03,393 --> 00:19:04,478
Áno!
330
00:19:06,063 --> 00:19:08,273
Podnik založili v roku 1927
331
00:19:09,107 --> 00:19:12,486
a je to ideálne miesto
na premiéru môjho nového dresu.
332
00:19:12,486 --> 00:19:14,029
Do toho!
333
00:19:16,031 --> 00:19:17,324
Dobre, ideme na to.
334
00:19:22,204 --> 00:19:26,500
Táto rivalita siaha
až do histórie, presne 117 rokov.
335
00:19:30,003 --> 00:19:34,049
Takže Betis
a môj nový priateľ Héctor sú odhodlaní...
336
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
tento zápas vyhrať.
337
00:19:38,262 --> 00:19:40,347
- Tam je Héctor!
- Váš kamarát.
338
00:19:40,347 --> 00:19:42,307
Héctor! Áno!
339
00:19:42,307 --> 00:19:44,476
Váš chlapec. To je váš chlapec!
340
00:19:49,982 --> 00:19:52,234
Áno!
341
00:19:53,819 --> 00:19:55,362
Bellerín!
342
00:19:55,362 --> 00:19:59,116
A keď som si myslel,
že to už nebude lepšie...
343
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
To je on!
344
00:20:03,036 --> 00:20:04,621
Videli ste to?
345
00:20:05,122 --> 00:20:06,540
Ukázal prstom.
346
00:20:07,040 --> 00:20:08,750
To som ho naučil ja.
347
00:20:08,750 --> 00:20:13,213
Fakt urobil môj ťah, keď dal gól.
348
00:20:13,714 --> 00:20:14,715
Chápete?
349
00:20:15,674 --> 00:20:16,675
Zlatúch.
350
00:20:19,553 --> 00:20:20,971
Neuznali ho.
351
00:20:20,971 --> 00:20:22,055
Neuznali?
352
00:20:23,140 --> 00:20:25,184
Ale aj tak ho zapime, čo poviete?
353
00:20:28,228 --> 00:20:31,773
Héctorov gól nie je uznaný
pre postavenie mimo hry.
354
00:20:31,773 --> 00:20:34,735
Ale vzrušenie sa ešte len začína.
355
00:20:35,319 --> 00:20:40,782
Ani som sa nenazdal
a moja kanadská rezervovanosť ma opustila.
356
00:20:40,782 --> 00:20:41,909
Olé!
357
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Áno!
358
00:20:45,412 --> 00:20:46,622
Hraj!
359
00:20:51,001 --> 00:20:54,046
Keď dali gól, vyskočil som a kričal.
360
00:20:56,006 --> 00:20:59,301
Tľapkal som si s ľuďmi,
ktorých som ani nepoznal,
361
00:20:59,301 --> 00:21:01,512
ako pri zápase Blue Jays.
362
00:21:03,013 --> 00:21:08,185
V tej chvíli
som sa asi stratil v emóciách hry.
363
00:21:11,146 --> 00:21:15,025
Ale z vlastnej, trpkej skúsenosti
viem, že šport vie byť aj krutý.
364
00:21:16,026 --> 00:21:17,611
Nie!
365
00:21:18,612 --> 00:21:20,822
A znova sa to potvrdilo.
366
00:21:24,743 --> 00:21:26,119
Je to remíza.
367
00:21:27,037 --> 00:21:30,666
Betis! Betis!
368
00:21:30,666 --> 00:21:34,086
Bol to oveľa lepší zápas, než som čakal.
369
00:21:34,086 --> 00:21:35,879
Dobrá hra, dobrá hra.
370
00:21:35,879 --> 00:21:37,214
Mali vyhrať.
371
00:21:37,214 --> 00:21:41,969
Musím začať fandiť Betisu.
372
00:21:43,053 --> 00:21:46,598
{\an8}Keď sa vrátim domov,
budem na tento večer spomínať s láskou.
373
00:21:47,224 --> 00:21:50,686
{\an8}A to bude čoskoro,
keďže v Seville trávim posledný večer,
374
00:21:51,270 --> 00:21:53,522
než sa vydám južnejšie.
375
00:21:54,481 --> 00:21:56,733
Je to mesto, v ktorom to stále žije.
376
00:22:00,362 --> 00:22:05,784
Sú zapálení pre flamenco
a rovnako aj pre futbal.
377
00:22:05,784 --> 00:22:09,162
Do všetkého dávajú
celé svoje srdce a dušu.
378
00:22:09,162 --> 00:22:11,957
To majú spoločné.
379
00:22:20,090 --> 00:22:24,219
Než sa vydám na pobrežie,
až na úplný spodok Európy,
380
00:22:24,219 --> 00:22:27,598
chcem ešte navštíviť posledné miesto.
381
00:22:29,641 --> 00:22:33,187
Pre niekoho,
kto kedysi bol, ako si možno spomínate,
382
00:22:33,187 --> 00:22:34,980
veľmi neochotný cestovateľ,
383
00:22:34,980 --> 00:22:39,151
je nadšenie zo spoznávania
úplne nová skúsenosť.
384
00:22:39,151 --> 00:22:41,862
Hľadám nástupište číslo 12.
385
00:22:41,862 --> 00:22:45,282
A to aj napriek tomu,
že sa stále dosť ľahko stratím.
386
00:22:46,491 --> 00:22:47,576
Milujem vlaky.
387
00:22:47,576 --> 00:22:49,703
Ale necestujem nimi často.
388
00:22:50,370 --> 00:22:53,123
Samozrejme,
nie sú také, aké bývali kedysi.
389
00:22:54,249 --> 00:22:56,919
Toto je pre mňa dosť veľký zvrat,
390
00:22:56,919 --> 00:23:01,798
ale začínam si užívať cestu tam
rovnako ako samotné cestovanie.
391
00:23:03,175 --> 00:23:05,928
V pohorí Málaga,
len pár hodín cesty od Seville,
392
00:23:05,928 --> 00:23:10,057
sa nachádza jedna z andalúzskych krás,
ktorú treba navštíviť.
393
00:23:10,849 --> 00:23:12,267
Ale ocením ju
394
00:23:12,267 --> 00:23:16,730
až vtedy, keď zistím,
aký sa zo mňa stal dobrodruh.
395
00:23:17,564 --> 00:23:19,107
Kráľovská cestička.
396
00:23:19,107 --> 00:23:21,818
Má byť odtiaľ nádherný výhľad.
397
00:23:22,486 --> 00:23:25,113
Vraj bude stáť za to aj dlhá cesta vlakom.
398
00:23:25,113 --> 00:23:26,823
Je to pekná cesta.
399
00:23:29,201 --> 00:23:32,329
Cestička tu je známa po názvom
El Caminito del Rey
400
00:23:32,329 --> 00:23:35,832
a patrí medzi najpopulárnejšie
turistické atrakcie v Španielsku.
401
00:23:37,125 --> 00:23:41,839
Každoročne ju navštívi vyše 300-tisíc
ľudí, ktorí prídu otestovať svoje nervy
402
00:23:41,839 --> 00:23:45,425
prechádzkou nad 730-metrovou roklinou,
403
00:23:45,425 --> 00:23:48,345
aby videli najkrajší výhľad v krajine.
404
00:23:49,471 --> 00:23:52,641
Prilba je dobrá.
Ale mne teraz nie je veľmi dobre.
405
00:23:53,141 --> 00:23:54,643
Snáď výhľad stojí za to.
406
00:23:55,477 --> 00:23:57,312
Už je neskoro vrátiť sa?
407
00:23:58,188 --> 00:24:02,109
Pýtam sa len preto, lebo cesta
má dĺžku takmer osem kilometrov,
408
00:24:02,609 --> 00:24:05,070
ale šírku iba necelý meter.
409
00:24:07,948 --> 00:24:09,449
Človeče. Dobre.
410
00:24:10,117 --> 00:24:12,995
Len sa nepozerajte dole medzi dosky.
411
00:24:13,662 --> 00:24:14,788
Dobre.
412
00:24:15,789 --> 00:24:19,710
Chodníček pôvodne postavili
pre pracovníkov, ktorí sa presúvali
413
00:24:19,710 --> 00:24:22,296
medzi dvomi vodnými elektrárňami.
414
00:24:22,796 --> 00:24:24,131
Božemôj.
415
00:24:25,257 --> 00:24:26,592
Než ho upravili,
416
00:24:26,592 --> 00:24:30,387
bol známy
ako najnebezpečnejší chodník na Zemi.
417
00:24:30,387 --> 00:24:35,100
Nech boli úpravy akékoľvek,
dúfam, že boli dobré.
418
00:24:35,100 --> 00:24:38,520
Keď započujem vrznutie, vraciam sa.
419
00:24:39,688 --> 00:24:43,483
Výhľad je určite ohromný
420
00:24:44,568 --> 00:24:49,823
a dúfam, že ho jedného dňa uvidím.
421
00:24:49,823 --> 00:24:52,242
Základom je nepozerať sa cez okraj.
422
00:24:58,832 --> 00:24:59,833
Ale ukázalo sa,
423
00:24:59,833 --> 00:25:02,878
že ani pozerať sa dopredu nie je hračka.
424
00:25:02,878 --> 00:25:04,463
Preboha.
425
00:25:09,343 --> 00:25:12,513
Už som skoro na vyhliadke,
426
00:25:12,513 --> 00:25:17,100
ale dostanem sa tam
iba cez tento priehľadný most.
427
00:25:18,018 --> 00:25:21,396
A ja sa bojím toho, čo je tam dole.
428
00:25:21,396 --> 00:25:22,481
Chápete?
429
00:25:22,981 --> 00:25:27,402
Pred dvoma rokmi
by som radšej umrel, než sem ísť.
430
00:25:30,864 --> 00:25:34,326
Po tom, čo som vlani čelil svojmu strachu
431
00:25:34,326 --> 00:25:39,289
a v Kostarike som prešiel cez visutý most,
sa už nebojím výšok.
432
00:25:39,289 --> 00:25:41,959
A ak tomu veríte, prajem vám veľa šťastia.
433
00:25:44,211 --> 00:25:46,797
Preboha.
434
00:25:54,721 --> 00:25:56,098
Preboha.
435
00:25:57,808 --> 00:26:00,269
Páni. Bože.
436
00:26:06,900 --> 00:26:09,069
Úprimne, keď som zazrel tento most,
437
00:26:09,069 --> 00:26:11,488
na špičke jazyka som mal slovo „nie“.
438
00:26:12,990 --> 00:26:14,867
Bola to skúška.
439
00:26:15,492 --> 00:26:18,620
Ak by som mal voľnú ruku,
potľapkal by som sa po pleci.
440
00:26:19,454 --> 00:26:22,165
Alebo oboma sa držím ako o život.
441
00:26:26,378 --> 00:26:31,758
Počul som, že vyhliadková plošina ponúka
jeden z najlepších výhľadov na Andalúziu.
442
00:26:32,259 --> 00:26:34,011
Božemôj.
443
00:26:34,595 --> 00:26:35,596
Tu to máme.
444
00:26:37,598 --> 00:26:41,935
Ale nepovedali mi, že je úplne priehľadná.
445
00:26:51,028 --> 00:26:52,029
Všetko v pohode.
446
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
Áno.
447
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
Páči sa vám?
448
00:27:00,245 --> 00:27:02,956
Na tú sklenú plošinu sa nepostavím,
449
00:27:02,956 --> 00:27:06,168
ale máme tu ten najlepší výhľad.
450
00:27:06,668 --> 00:27:08,378
Môžem si to odškrtnúť zo zoznamu.
451
00:27:08,962 --> 00:27:10,464
Bol som, videl som.
452
00:27:11,798 --> 00:27:14,301
Poďme sa pozrieť, čo ma ešte čaká.
453
00:27:14,801 --> 00:27:16,720
Tak dobre, ideme.
454
00:27:17,346 --> 00:27:18,847
Pozrite. Nedržím sa.
455
00:27:19,556 --> 00:27:23,894
Môžem povedať, že moje staré ja
by ani len nezvážilo
456
00:27:23,894 --> 00:27:27,689
prekonať strmú skalnú stenu,
nie to ešte kontinent.
457
00:27:28,232 --> 00:27:31,902
A hoci je vo mne stále náznak opatrnosti,
458
00:27:31,902 --> 00:27:33,862
nebýval som vždy taký.
459
00:27:34,863 --> 00:27:37,908
V detstve som miloval jazdu vlakom.
460
00:27:38,492 --> 00:27:41,954
Keď som mal asi osem,
cestoval som do New Yorku.
461
00:27:42,621 --> 00:27:45,707
Z Hamiltonu, môjho rodného mesta,
čo bolo vzrušujúce.
462
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Nikdy na to nezabudnem.
463
00:27:47,417 --> 00:27:49,711
Niekedy počas životnej cesty
464
00:27:50,295 --> 00:27:52,923
zo mňa ten pocit dobrodružnosti opadol.
465
00:27:52,923 --> 00:27:54,508
No na Európe je niečo,
466
00:27:54,508 --> 00:27:58,220
čo vo mne opäť vyvoláva
tú mladícku sebadôveru.
467
00:27:58,720 --> 00:28:01,390
Iba dúfam, že idem správnym smerom.
468
00:28:07,145 --> 00:28:10,023
Začínal som na ďalekom severe kontinentu
469
00:28:10,023 --> 00:28:14,695
a prekľučkoval som až dole,
k poslednej zastávke svojej cesty.
470
00:28:15,279 --> 00:28:20,659
Do Tarify, pobrežného mesta,
na najjužnejšom cípe Európy.
471
00:28:22,703 --> 00:28:24,621
Cítim sa ako iný človek.
472
00:28:25,122 --> 00:28:27,207
A nevšimol som si to len ja.
473
00:28:28,250 --> 00:28:31,545
Akoby som sa vo veku 76 rokov znovuzrodil.
474
00:28:32,045 --> 00:28:35,841
Moja manželka Deb si myslí,
že toto je asi tá najlepšie vec,
475
00:28:35,841 --> 00:28:37,718
aká sa mi mohla prihodiť.
476
00:28:38,468 --> 00:28:39,761
Okrem nej.
477
00:28:42,598 --> 00:28:43,849
Boli to Rimania,
478
00:28:43,849 --> 00:28:46,977
kto založil Tarifu v prvom storočí.
479
00:28:46,977 --> 00:28:48,312
A niet divu.
480
00:28:48,312 --> 00:28:51,440
Mesto sa nachádza na výnimočnej hranici.
481
00:28:53,358 --> 00:28:55,736
Je to naozaj čarovné.
482
00:28:58,822 --> 00:29:00,115
Je to tu napísané.
483
00:29:00,991 --> 00:29:02,743
Tu je Stredozemné more.
484
00:29:03,744 --> 00:29:05,245
Tu je Atlantický oceán.
485
00:29:05,245 --> 00:29:06,788
Som až tak ďaleko,
486
00:29:06,788 --> 00:29:10,375
až ma od Afriky oddeľuje
487
00:29:10,375 --> 00:29:12,336
iba 13 kilometrov vody.
488
00:29:14,004 --> 00:29:15,756
{\an8}- Sadnite si.
- Skvelé.
489
00:29:15,756 --> 00:29:17,299
Bude to úchvatné.
490
00:29:18,258 --> 00:29:21,595
Preto neodolám, musím ísť bližšie.
491
00:29:21,595 --> 00:29:22,971
Je pekný deň.
492
00:29:22,971 --> 00:29:24,765
Fajn čas vyraziť na vodu.
493
00:29:25,265 --> 00:29:28,477
V gréckej mytológii Herkulove stĺpy,
494
00:29:28,477 --> 00:29:33,774
ktoré dnes poznáme ako Gibraltársku skalu
a horu Hacho v Maroku,
495
00:29:33,774 --> 00:29:37,194
boli považované za okraj známeho sveta.
496
00:29:37,694 --> 00:29:40,697
Tam je Afrika.
497
00:29:41,198 --> 00:29:42,783
Je poriadne blízko.
498
00:29:44,743 --> 00:29:48,205
Nemôžem uveriť, kde práve som.
499
00:29:51,792 --> 00:29:57,256
A na záver mojej cesty si pre mňa Európa
pripravila posledné prekvapenie.
500
00:29:59,299 --> 00:30:00,300
Tam sú.
501
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
Priamo pred nami.
502
00:30:03,971 --> 00:30:07,391
Húf zvedavých veľrýb.
503
00:30:10,018 --> 00:30:11,687
Tam. Priamo tam.
504
00:30:13,605 --> 00:30:15,482
No teda.
505
00:30:15,983 --> 00:30:17,401
Páni. Prišli až k nám.
506
00:30:25,576 --> 00:30:26,577
Počujete to?
507
00:30:27,911 --> 00:30:30,163
Vedú tu riadnu diskusiu.
508
00:30:30,664 --> 00:30:32,916
Myslím, že ma odniekiaľ poznajú.
509
00:30:33,959 --> 00:30:35,127
Neviem.
510
00:30:35,794 --> 00:30:38,422
Prci, prci, prcičky
mali v Európe fakt úspech.
511
00:30:40,215 --> 00:30:44,720
Bol to populárny film.
Teda možno ho videli.
512
00:30:49,433 --> 00:30:50,434
Je to úžasné.
513
00:30:53,437 --> 00:30:55,063
Ontáriu sa to nepodobá.
514
00:30:55,814 --> 00:30:57,107
To vám poviem.
515
00:30:58,817 --> 00:31:00,527
Pred týmto výletom
516
00:31:00,527 --> 00:31:05,282
som si pod Európou predstavoval
veľké mestá ako Paríž, Londýn a Rím.
517
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Áno.
518
00:31:08,827 --> 00:31:10,913
Akoby sa prišli rozlúčiť.
519
00:31:11,413 --> 00:31:15,167
Ale po tom, čom som sa vydal
nevychodenými chodníčkami
520
00:31:15,167 --> 00:31:18,545
a prijal v sebe svoj už spiaci zmysel
pre dobrodružstvo...
521
00:31:19,922 --> 00:31:20,923
Pozrite.
522
00:31:20,923 --> 00:31:25,177
...mi môj pobyt v Európe
zanechá viac než len spomienky.
523
00:31:26,470 --> 00:31:30,641
Obohatil ma nad všetky očakávania.
524
00:31:31,517 --> 00:31:34,061
Nemyslím, že by som tu inak bol.
525
00:31:34,561 --> 00:31:37,356
Viete, je dobré vyraziť von.
526
00:31:37,356 --> 00:31:42,819
Je dobré vyraziť ďalej
a nevidieť len jedno malé miestečko.
527
00:31:45,906 --> 00:31:49,117
Nikdy nie ste príliš starí
na spoznávanie sveta,
528
00:31:49,117 --> 00:31:51,495
v ktorom žijete.
529
00:31:57,334 --> 00:31:58,335
Pomaly sa mi to darí.
530
00:32:05,175 --> 00:32:06,635
Tak, kto vie?
531
00:32:06,635 --> 00:32:10,347
Možno mám pred sebou ešte jednu cestu.
532
00:32:44,423 --> 00:32:46,425
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová