1 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Hovorí sa, že cestovať znamená žiť. 2 00:00:10,427 --> 00:00:16,391 Možno áno, pokiaľ z vás deň strávený na letisku nevycicia všetok život. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,315 Kam inam máte prísť o dve hodiny skôr... 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,820 ...len aby ste sa až nebezpečne priblížili k dvojhodinovému meškaniu? 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 Aj napriek tomu si myslím, že mi minuloročné cestovanie prospelo. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Zdá sa, že mi rozšírilo obzory. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Do istej miery. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,960 A tak sa vydám na miesto, ktoré zjavne musí zdolať 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,337 každý uznávaný cestovateľ. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Pokorím Európu. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 Tak dobre. Kde presne sme? 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,557 Prejdem celý kontinent. 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Od samotného vrchu až po úplný spodok. 14 00:01:01,478 --> 00:01:06,775 Vydám sa mimo vychodených chodníčkov, odhalím skryté skvosty... 15 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Natáčaš to? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,614 ...a prijmem v sebe začínajúceho dobrodružného ducha. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 Pozrite. Nedržím sa. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,911 Sú priamo tu. Čo to je? Úklon? 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Vycibrím svoje chuťové poháriky... 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,334 Páni, výborné. 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Hrozno je dozreté. 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 ...a pokúsim sa žiť ako miestni. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Vitajte u mňa v dedine. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 Šialenstvo. 25 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Zachránil som ťa. Nezabudni na mňa. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 Všetky svoje obavy zavriem do kufra... 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Už idú. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,856 Nikdy neviete, čo urobí telo v úplnom strachu. 29 00:01:45,856 --> 00:01:49,401 Nič podobné som od detstva nerobil. 30 00:01:49,985 --> 00:01:54,198 ...a vyrieknem tri slová, ktoré som nikdy nepovedal. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Pripravený na vzlet. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 {\an8}EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ 33 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 {\an8}EURÓPA 34 00:02:09,545 --> 00:02:13,300 Hovorí sa, že cesta dlhá tisíce kilometrov sa začína prvým krokom. 35 00:02:13,926 --> 00:02:18,096 V mojom prípade prvým krokom a prudším postrčením. 36 00:02:18,805 --> 00:02:23,018 A predsa sa nachádzam na poslednom mieste svojej európskej cesty. 37 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 V Španielsku. 38 00:02:25,479 --> 00:02:26,939 ŠPANIELSKO 39 00:02:26,939 --> 00:02:30,150 Musím sa priznať, že o Španielsku toho veľa neviem. 40 00:02:30,150 --> 00:02:33,195 Španielska inkvizícia nebola veľmi dobrá vec. 41 00:02:33,195 --> 00:02:35,155 Ale španielska omeleta je dobrá. 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Tak dobre. 43 00:02:36,156 --> 00:02:40,369 Moje všeobecné vedomosti o Španielsku nie sú dôvodom na oslavu. 44 00:02:40,369 --> 00:02:44,665 Oslavovať však môžem to, že som sa dostal až do Seville. 45 00:02:45,290 --> 00:02:49,211 Nie som prvý nebojácny cestovateľ, ktorý sa objavil v tomto meste. 46 00:02:49,211 --> 00:02:52,172 Nasledujem kroky Krištofa Kolumba. 47 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 Jeho hrobka sa nachádza v tunajšej katedrále. 48 00:02:56,677 --> 00:03:00,514 Na rozdiel od neho sa cítim viac nažive než kedykoľvek predtým. 49 00:03:01,515 --> 00:03:02,933 Priniesol som si fanklub. 50 00:03:02,933 --> 00:03:07,271 Vždy cestujú so mnou, hoci ich vídate len občas. 51 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 Ahojte. 52 00:03:09,815 --> 00:03:11,400 Hneď som tam. 53 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 Dobrý deň, pán Levy. 54 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 - Gracias. - Vitajte na palube. 55 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 Cestu som začal v severnom Švédsku 56 00:03:23,495 --> 00:03:27,541 a odškrtol som si šesť krajín na ceste do Seville, 57 00:03:27,541 --> 00:03:30,502 ktorá sa nachádza v španielskom regióne Andalúzia. 58 00:03:31,295 --> 00:03:35,424 Strávim tu pár dní a potom sa vydám na najjužnejší cíp 59 00:03:35,424 --> 00:03:37,092 pevninskej Európy. 60 00:03:37,718 --> 00:03:39,469 Veľmi sa mi páči atmosféra Európy, 61 00:03:39,469 --> 00:03:44,308 preto sa až tak neteším, že sa môj výlet chýli ku koncu. 62 00:03:44,308 --> 00:03:47,186 Zbožňujem to tu. Naozaj. 63 00:03:50,230 --> 00:03:53,775 Sevilla je známa ako Perla Andalúzie, 64 00:03:54,401 --> 00:03:57,487 takže to z Andalúzie robí asi ustricu. 65 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 Mohol by som pokračovať, ale nebudem. 66 00:04:01,867 --> 00:04:03,076 Takže, Jesús, 67 00:04:03,076 --> 00:04:06,455 - asi ste zo Seville, však? - Áno. 68 00:04:06,455 --> 00:04:11,084 Dobre. Všimol som si, že na palubnej doske máte vlajku. 69 00:04:12,085 --> 00:04:13,045 - Toto. - Áno. 70 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 Futbalový klub Betis. 71 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Tu v Seville máme dva veľké tímy. 72 00:04:19,051 --> 00:04:21,887 Futbalový klub Sevilla a Futbalový klub Betis. 73 00:04:22,596 --> 00:04:25,641 Zajtra sa v meste odohrá Gran Derbi. 74 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Zajtra? 75 00:04:26,725 --> 00:04:28,936 Áno, ľudia úplne zošalejú. 76 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 - Úplne? - Áno. 77 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Dobre. 78 00:04:31,647 --> 00:04:36,902 Pracujem v šoubiznise, takže poznám šialených fanúšikov. 79 00:04:36,902 --> 00:04:38,862 Ale táto posadnutosť futbalom, 80 00:04:38,862 --> 00:04:42,741 ako tento šport poznajú v Európe, je úplne iný level. 81 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 Ďakujem, Jesús. 82 00:04:44,076 --> 00:04:46,578 - A veľa šťastia so zápasom. - Ďakujeme. 83 00:04:48,664 --> 00:04:53,377 Takže budem môcť zažiť El Gran Derbi na vlastnej koži. 84 00:04:54,628 --> 00:04:59,299 Ak je toto veľkolepá udalosť, tak môj hotel je ešte veľkolepejší. 85 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 Hotel Alfonso XIII. 86 00:05:02,386 --> 00:05:04,346 No teda. 87 00:05:04,346 --> 00:05:07,599 Prišiel ma privítať hlavný komorník Antonio. 88 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 Tak toto je ale veľkolepá hala? 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,105 Ďakujeme. Prevediem vás tu. 90 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 - Skvelé. Poďme. - Dobre. 91 00:05:15,607 --> 00:05:19,862 Vplyv Maroka, ktoré je vzdialené len 240 kilometrov, 92 00:05:19,862 --> 00:05:22,406 je v hotelovej architektúre veľmi cítiť, 93 00:05:22,406 --> 00:05:26,451 napríklad v klenutých oblúkoch, ako vystrihnutých z filmu Casablanca. 94 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 Naozajstná nádhera. 95 00:05:28,912 --> 00:05:31,915 Dal ho postaviť posledný panovník Španielska, 96 00:05:31,915 --> 00:05:35,711 než ho v roku 1931 vyhlásili za republiku. 97 00:05:37,171 --> 00:05:41,925 Takže toto miesto dal postaviť kráľ. Ale bol tu niekedy ubytovaný? 98 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 Áno, mnohokrát. 99 00:05:43,385 --> 00:05:46,096 A pre vás sme pripravili kráľovský apartmán. 100 00:05:47,931 --> 00:05:51,518 Som prostý občan, ktorý dostane izbu hodnú kráľa. 101 00:05:52,102 --> 00:05:55,189 Takto sa vyhráva Levyho pečať schválenia. 102 00:05:55,856 --> 00:05:58,901 Ukážem vám váš kráľovský apartmán. 103 00:05:58,901 --> 00:06:01,236 No teda. 104 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 Postačí. 105 00:06:04,323 --> 00:06:06,867 A tu je Alfonso XIII. 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 Taký maličký obraz. 107 00:06:10,996 --> 00:06:14,041 Najradšej by som ho zvesil. 108 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 Akoby sa na mňa pozeral a súdil ma. 109 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 A ten povýšenecký postoj nie je prekvapivý. 110 00:06:20,464 --> 00:06:24,301 Alfonso sa stal kráľom, keď mal len 16 rokov. 111 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Pozorný pohľad? 112 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 Až príliš. 113 00:06:30,349 --> 00:06:35,771 Dnes však všetci budú sledovať, kto získa korunu na ihrisku. 114 00:06:36,396 --> 00:06:37,731 Máte radi futbal? 115 00:06:37,731 --> 00:06:41,276 Zajtra tu bude najlepší zápas. 116 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 Už som o ňom počul. 117 00:06:43,445 --> 00:06:44,821 Komu fandíte? 118 00:06:44,821 --> 00:06:46,573 Seville, ako inak. 119 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 Som rád, že som pricestoval počas zápasu. 120 00:06:50,619 --> 00:06:56,291 Veľké derby medzi FC Sevilla a FC Betis 121 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 je naozaj intenzívne. 122 00:07:00,796 --> 00:07:03,340 Vo futbale nie som zrovna zbehlý. 123 00:07:03,924 --> 00:07:05,092 Buenos días! 124 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 No zdá sa, že v Európe sa v ňom vyznajú všetci, 125 00:07:11,557 --> 00:07:13,225 preto sa stretnem s niekým, 126 00:07:13,225 --> 00:07:17,229 kto mi vysvetlí, prečo je v Seville tento šport taký dôležitý. 127 00:07:18,605 --> 00:07:22,484 Aj ja mám obľúbený miestny tím a rozumiem zápalu, akým fanúšikovia 128 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 svojmu tímu fandia. 129 00:07:24,736 --> 00:07:27,489 Ale nepomaľoval by som si preto tvár. 130 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 Až taký fanúšik nie som. 131 00:07:29,408 --> 00:07:31,785 Ale, viete, počas šampionátu 132 00:07:31,785 --> 00:07:33,871 vstanem a ukážem im... 133 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 no, palec hore. 134 00:07:41,044 --> 00:07:44,882 {\an8}Štadión Benita Villamarína s kapacitou 60-tisíc miest 135 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 {\an8}je domovom klubu Real Betis Balompié. 136 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Je to ako byť v zákulisí divadla. 137 00:07:51,805 --> 00:07:57,102 Je úžasné vidieť, čo sa tu deje, a čo publikum nevidí. 138 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Štadión postavili takmer pred sto rokmi 139 00:08:05,527 --> 00:08:09,448 pre podporovateľov Betisu z robotníckej triedy. 140 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 Toto je niečo, však? 141 00:08:13,911 --> 00:08:16,747 Ak niektorí miestni považujú futbal za náboženstvo... 142 00:08:18,999 --> 00:08:21,418 tak toto je ich chrám. 143 00:08:23,545 --> 00:08:25,756 Úprimne povedané, vidím sa tu. 144 00:08:25,756 --> 00:08:27,883 Viete, nejaké tie šortky, 145 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 divoký dav fanúšikov. 146 00:08:30,969 --> 00:08:35,307 Levy! Levy! Levy! 147 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Eugene! 148 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 - Héctor! - Ako sa máte, chlape? 149 00:08:43,106 --> 00:08:48,862 Dvadsaťosemročný obranca Realu Betis Héctor Bellerín hral za veľké kluby, 150 00:08:48,862 --> 00:08:54,076 akými sú Arsenal a Barcelona, ale aj za španielsku reprezentáciu. 151 00:08:55,577 --> 00:08:57,162 - Vraj hráte. - Páni. 152 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 A teraz si zahrá jeden na jedného s mojou maličkosťou. 153 00:09:01,375 --> 00:09:04,336 - Ako to ide? Vitajte v Seville. - Výborne. 154 00:09:04,336 --> 00:09:05,879 Ďakujem pekne. 155 00:09:05,879 --> 00:09:08,131 Povedzme si o tom... 156 00:09:08,131 --> 00:09:13,428 že som tu práve v čase toho dôležitého zápasu. 157 00:09:13,428 --> 00:09:15,556 Prečo to tak prežívate? 158 00:09:15,556 --> 00:09:18,392 Každý niekomu fandí. Buď Betis alebo Seville. 159 00:09:18,392 --> 00:09:22,187 Aj v jednej rodine môžu podporovať rôzne tímy, 160 00:09:22,187 --> 00:09:25,482 preto sa v ten deň nenávidia, no na ďalší sa opäť milujú. 161 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 - Je to hra. - Je to hra. 162 00:09:27,150 --> 00:09:28,569 Už ste hrali futbal? 163 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 Nie. 164 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 Keď už sme tu, napadlo mi, 165 00:09:32,865 --> 00:09:34,992 že by sme si kopli pokutový kop? 166 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 To by bolo niečo. 167 00:09:36,285 --> 00:09:39,079 Je to len kop do lopty, také ťažké to nebude. Však? 168 00:09:39,079 --> 00:09:41,832 - Mám ju v taške, idem po ňu. - Tak dobre. 169 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 Zakopem si s Héctorom. 170 00:09:47,462 --> 00:09:52,050 Možno ma zavolá na veľký zápas. Podľa toho, ako to pôjde. 171 00:09:52,050 --> 00:09:54,553 Vraj máte veľkosť 44. 172 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 - Páni. - Hej. 173 00:09:55,929 --> 00:10:00,017 Pri európskom futbale je lopta okrúhla, nie ako pri americkom. 174 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 - Áno. - Prečo futbalka? 175 00:10:01,518 --> 00:10:03,729 Z anglického slova „foot“ ako noha. 176 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 Američania nepoužívajú nohu. Len... 177 00:10:06,231 --> 00:10:08,775 Áno, viem. Mali by ju volať hádzajka. 178 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 Tak dobre. Doneste loptu a ja sa zatiaľ obujem. 179 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 To je parádny darček. 180 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Budem hrať vo veľkom štýle. 181 00:10:22,414 --> 00:10:23,332 Hej. 182 00:10:23,832 --> 00:10:26,043 Hlavná vec: ako oslávite, ak dáte gól? 183 00:10:26,710 --> 00:10:28,629 Hej. No... 184 00:10:28,629 --> 00:10:29,838 Máte nejaký tanček? 185 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 Nie. 186 00:10:32,299 --> 00:10:35,469 Predstavte si, že tam sú fanúšikovia vášho súpera, 187 00:10:35,469 --> 00:10:38,055 chcete im povedať: „To čumíte, čo?“ 188 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 Dal by som si ruku vbok a urobil by som toto. 189 00:10:43,810 --> 00:10:47,189 Neviem, čo to presne znamená, ale je to cool. Asi vám to ukradnem. 190 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 - Pripravený? - Áno. 191 00:10:50,025 --> 00:10:52,611 - Vyzliekate sa? Dobre. - Viete, 192 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 nechcem, aby ste to mali také ľahké. 193 00:10:55,322 --> 00:10:58,116 Ak dáte gól, vyhráte. Ak netrafíte, prehráte. 194 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 Na túto chvíľu ste čakali celý život. 195 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 Máte pripravenú aj oslavu. 196 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 Tak dobre. 197 00:11:20,305 --> 00:11:21,890 - Vidíte? - To bolo dobré. 198 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 - To bol váš prvý gól? - Áno. 199 00:11:26,645 --> 00:11:28,605 - Aké to bolo? - Fakt dobré. 200 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 Nečakal som, že dôjde až k sieti. 201 00:11:30,482 --> 00:11:31,900 Musím vám niečo dať. 202 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 Totižto... 203 00:11:36,363 --> 00:11:37,865 nemôžete prísť na zápas... 204 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 Božemôj. 205 00:11:39,408 --> 00:11:42,578 - Božemôj. - ...bez dresu klubu Betis. 206 00:11:43,328 --> 00:11:45,080 Fíha. 207 00:11:45,873 --> 00:11:49,126 Tak toto je veľká vec. Poď sem, synak. 208 00:11:51,461 --> 00:11:52,296 Ďakujem. 209 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Teraz ste poriadny fanúšik klubu Betis. 210 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 Ďakujem. 211 00:11:56,258 --> 00:11:59,553 Tak to je úžasné. Malá superstar. 212 00:12:00,554 --> 00:12:03,724 Ak dáte gól, budem očakávať... 213 00:12:05,058 --> 00:12:09,146 Čo ak dá gól a zašepká: „Vďaka, Eugene.“ 214 00:12:09,146 --> 00:12:10,731 To by bolo niečo. 215 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Futbalová rivalita v Seville siaha ďaleko do minulosti, 216 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 no nie je to jediná divízia, s ktorou sa toto dvetisícročné mesto stretlo. 217 00:12:21,491 --> 00:12:26,246 Bola by nedbalé, ak by som to počas svojej návštevy neprebádal. 218 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 - José. - Eugene. 219 00:12:28,916 --> 00:12:31,251 - Vitajte v Seville. - Ďakujem. 220 00:12:31,251 --> 00:12:35,797 Miestny sprievodca José sa ponúkol, že mi ukáže pamiatky. 221 00:12:35,797 --> 00:12:38,550 Nachádzame sa v najstaršej mestskej štvrti. 222 00:12:38,550 --> 00:12:41,678 A toto je najväčšia gotická katedrála na svete. 223 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 Je naozaj nádherná. 224 00:12:45,265 --> 00:12:48,560 Ale ukázalo sa, že Sevilla má búrlivú minulosť. 225 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 Kedysi to bola mešita, 226 00:12:50,979 --> 00:12:53,941 - no zmenili ju na katedrálu. - Dobre. 227 00:12:53,941 --> 00:12:59,238 V roku 711 n. l. severoafrickí Maurovia dobyli mesto od Rimanov. 228 00:12:59,863 --> 00:13:02,241 - Bože, pozrite. - Pozor na kone. 229 00:13:03,075 --> 00:13:05,827 Maurov potom z mesta vyhnali kresťania. 230 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 Už chápete? Búrlivá. 231 00:13:09,248 --> 00:13:11,333 O tomto mieste viete strašne veľa. 232 00:13:11,333 --> 00:13:15,003 Áno, pretože moji rodičia sa tu narodili a vyrástli. 233 00:13:15,629 --> 00:13:17,256 Ja som vyrástol v Montreale. 234 00:13:17,256 --> 00:13:21,051 Tak to je niečo. Cítiť tu trochu Kanady. 235 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 - Áno. - A čo ste robili v Kanade? 236 00:13:23,470 --> 00:13:26,723 Bol som vlasový stylista a vizážista vo filmovom priemysle. 237 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 Šoubiznisu neutečiem. 238 00:13:28,684 --> 00:13:32,187 Je všade. Je aj tu. Priamo tu. 239 00:13:32,187 --> 00:13:34,898 Je jasné, že bývalý vizážista José 240 00:13:34,898 --> 00:13:38,902 naozaj pozná toto mesto od základov. 241 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 Známy Trianský most, 242 00:13:40,487 --> 00:13:44,241 ktorý oddeľuje Sevillu a mestskú štvrť Triana. 243 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 Ľudia ju vnímajú ako samostatné mesto. 244 00:13:47,536 --> 00:13:49,454 Ako New York a Brooklyn. 245 00:13:50,289 --> 00:13:55,711 Myslím, že Manhattančania sa na Brooklynčanov pozerajú trochu zhora. 246 00:13:55,711 --> 00:13:59,006 A niečo podobné asi cítim aj tu. 247 00:13:59,798 --> 00:14:03,635 A keď prejdeme cez most, zbadáme flotilu lodí. 248 00:14:04,303 --> 00:14:09,057 Pripomínajú španielsku armádu, ale menšiu a bez kanónov. 249 00:14:09,057 --> 00:14:11,727 Kričia tam ľudia. Tamto sú. 250 00:14:11,727 --> 00:14:13,145 Máme tu regatu. 251 00:14:13,145 --> 00:14:18,108 Veslárske tímy Sevilla a Betis. 252 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 Tak tu sme. Pozrite. 253 00:14:20,110 --> 00:14:23,780 Tak toto je poriadna rivalita. 254 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 Hej. Áno, to je. 255 00:14:26,992 --> 00:14:30,704 Úžasné. Nevedia sa dočkať, kým si pôjdu po krku. 256 00:14:33,624 --> 00:14:36,960 - Povedzte mi o Triane. - Bolo to robotnícke mesto. 257 00:14:36,960 --> 00:14:40,756 Je známe býčími zápasmi, tanečníkmi flamenca, Rómami. 258 00:14:40,756 --> 00:14:43,717 Takže flamenco vymyslela robotnícka trieda. 259 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 - Tak to je? - Áno. Presne. 260 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 So zmesou všetkých kultúr. 261 00:14:48,096 --> 00:14:51,892 Dopočul som sa, že tu to vrie viac. 262 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 Chrapúni sú na tejto strane. 263 00:14:54,937 --> 00:14:56,897 Ale ja sa zdržím tu. 264 00:15:00,567 --> 00:15:04,488 Nie som známy tým, že by som bol otvorená kniha, 265 00:15:04,988 --> 00:15:07,908 no keďže som už prepadol futbalu, 266 00:15:07,908 --> 00:15:11,703 som pripravený nechať sa zviesť ďalšou veľkou vášňou Sevilly. 267 00:15:11,703 --> 00:15:13,497 Poďme na flamenco. 268 00:15:14,540 --> 00:15:18,335 Flamenco má korene v ľudových tradíciách rómskeho národa. 269 00:15:19,086 --> 00:15:22,506 Je ohnivé, emotívne a výbušné. 270 00:15:23,006 --> 00:15:27,094 Asi by som mal Josého varovať, že niečo také v Kanade nemáme. 271 00:15:27,094 --> 00:15:30,514 Najvášnivejším Kanaďanom je Bieber, viac to nejde. 272 00:15:30,514 --> 00:15:33,600 Ste pripravený pozrieť si vaše prvé flamenco? 273 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 - Áno, teším sa. - Áno? 274 00:15:35,310 --> 00:15:39,147 Keď budete chcieť, môžete povedať: „Olé! Vamos!“ 275 00:15:39,147 --> 00:15:40,983 Hádam nebudem kričať jediný. 276 00:15:40,983 --> 00:15:42,943 - To by bolo... - Budú aj iní. 277 00:15:42,943 --> 00:15:45,112 Nebolo by to pekné. Však? 278 00:15:45,112 --> 00:15:47,155 Ak by to povedal jeden. 279 00:15:58,208 --> 00:16:02,087 Keď prvýkrát dupla nohou, vyskočil som zo stoličky. 280 00:16:03,547 --> 00:16:04,631 Zľakol som sa. 281 00:16:11,638 --> 00:16:12,973 Vamos! 282 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Nečakal som, že to bude také silné. 283 00:16:15,475 --> 00:16:18,937 Ocitli sme sa na mieste, kde z vás 284 00:16:18,937 --> 00:16:22,566 ako diváka vyžaruje na povrch vášeň a vzrušenie. 285 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 A to je talent. 286 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Olé! 287 00:16:28,280 --> 00:16:31,783 Teda aspoň myslím. Možnože boli príšerní. 288 00:16:31,783 --> 00:16:34,328 Možno im to vôbec nešlo a ja som to nezistil. 289 00:16:34,328 --> 00:16:35,662 Flamenco som ešte nevidel. 290 00:16:35,662 --> 00:16:36,747 Bravó! 291 00:16:42,419 --> 00:16:45,714 A keď hovoríme o tom, čo som ešte nevidel... 292 00:16:48,717 --> 00:16:50,552 Nastalo ráno dôležitého zápasu. 293 00:16:50,552 --> 00:16:52,888 Betis proti Seville. 294 00:16:56,099 --> 00:16:58,852 Fandím Héctorovi a Betisu. 295 00:16:58,852 --> 00:17:00,521 Zelená skrz-naskrz. 296 00:17:01,772 --> 00:17:05,733 V minulej sezóne prišlo na zápas vyše 200 miliónov Európanov 297 00:17:06,318 --> 00:17:10,071 čím sa tento šport stáva jedným z najobľúbenejších na kontinente. 298 00:17:10,071 --> 00:17:14,492 Fanúšikovia sa pomaly zbiehajú a vo vzduchu cítiť nervózne vzrušenie. 299 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 Teda, aspoň dúfam, že je to nervózne vzrušenie. 300 00:17:19,122 --> 00:17:20,915 V meste to úplne šalie. 301 00:17:20,915 --> 00:17:25,337 Sú tu policajti na koňoch. Na niečo sa pripravujú. 302 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 Na štadión Betisu ma pozvala... 303 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 Vamos! 304 00:17:32,094 --> 00:17:34,304 ...futbalová komentátorka Semra... 305 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 - Zdravím. Hola! - Semra! 306 00:17:36,306 --> 00:17:39,893 ...ktorá mi chce pomôcť pochopiť intenzitu El Gran Derbi. 307 00:17:39,893 --> 00:17:42,855 - Španielske privítanie. - Pekné. 308 00:17:42,855 --> 00:17:45,524 Veľmi sa teším, že niečo takéto zažijete. 309 00:17:45,524 --> 00:17:49,486 V meste ide doslova o najdôležitejší deň v roku. 310 00:17:49,486 --> 00:17:51,947 - Vybrali ste si dobrý deň na návštevu. - Som tu. 311 00:17:54,283 --> 00:17:55,742 Čo sa tu deje? 312 00:17:55,742 --> 00:17:59,454 Fanúšikovia Betisu si sem chodia vyzdvihnúť lístky 313 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 a polícia ich potom eskortuje 314 00:18:01,456 --> 00:18:04,543 a odvedie k štadiónu, dva kilometre cez mesto. 315 00:18:06,211 --> 00:18:08,297 Pripravte sa. Už idú. 316 00:18:08,297 --> 00:18:10,632 Už idú. Ustúpte. 317 00:18:14,011 --> 00:18:16,930 Čo poviete? Dobré, však? 318 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 Šialenstvo. 319 00:18:21,894 --> 00:18:27,232 Plno ľudí, ktorí sú až prehnane nadšení pre jeden spoločný cieľ. 320 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Pre víťazstvo. Pre porážku Seville. 321 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 A zrazu nastal ďalší nával vzrušenia. 322 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 NAVŽDY ZELENÍ 323 00:18:37,117 --> 00:18:42,789 Všetci fanúšikovia sa rozbehli, aby zahliadli hráčov 324 00:18:42,789 --> 00:18:44,750 v autobuse smerom na štadión. 325 00:18:49,254 --> 00:18:50,672 To bolo intenzívne. 326 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 Vstupenky na derby sa tu zháňajú ťažko, 327 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 dokonca aj pre dlhoročného fanúšika Betisu, akým som ja. 328 00:18:58,388 --> 00:19:03,393 Preto si zápas pozrieme v miestnom bare, známom ako peña. 329 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 Áno! 330 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 Podnik založili v roku 1927 331 00:19:09,107 --> 00:19:12,486 a je to ideálne miesto na premiéru môjho nového dresu. 332 00:19:12,486 --> 00:19:14,029 Do toho! 333 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 Dobre, ideme na to. 334 00:19:22,204 --> 00:19:26,500 Táto rivalita siaha až do histórie, presne 117 rokov. 335 00:19:30,003 --> 00:19:34,049 Takže Betis a môj nový priateľ Héctor sú odhodlaní... 336 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 tento zápas vyhrať. 337 00:19:38,262 --> 00:19:40,347 - Tam je Héctor! - Váš kamarát. 338 00:19:40,347 --> 00:19:42,307 Héctor! Áno! 339 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 Váš chlapec. To je váš chlapec! 340 00:19:49,982 --> 00:19:52,234 Áno! 341 00:19:53,819 --> 00:19:55,362 Bellerín! 342 00:19:55,362 --> 00:19:59,116 A keď som si myslel, že to už nebude lepšie... 343 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 To je on! 344 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 Videli ste to? 345 00:20:05,122 --> 00:20:06,540 Ukázal prstom. 346 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 To som ho naučil ja. 347 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Fakt urobil môj ťah, keď dal gól. 348 00:20:13,714 --> 00:20:14,715 Chápete? 349 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 Zlatúch. 350 00:20:19,553 --> 00:20:20,971 Neuznali ho. 351 00:20:20,971 --> 00:20:22,055 Neuznali? 352 00:20:23,140 --> 00:20:25,184 Ale aj tak ho zapime, čo poviete? 353 00:20:28,228 --> 00:20:31,773 Héctorov gól nie je uznaný pre postavenie mimo hry. 354 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 Ale vzrušenie sa ešte len začína. 355 00:20:35,319 --> 00:20:40,782 Ani som sa nenazdal a moja kanadská rezervovanosť ma opustila. 356 00:20:40,782 --> 00:20:41,909 Olé! 357 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Áno! 358 00:20:45,412 --> 00:20:46,622 Hraj! 359 00:20:51,001 --> 00:20:54,046 Keď dali gól, vyskočil som a kričal. 360 00:20:56,006 --> 00:20:59,301 Tľapkal som si s ľuďmi, ktorých som ani nepoznal, 361 00:20:59,301 --> 00:21:01,512 ako pri zápase Blue Jays. 362 00:21:03,013 --> 00:21:08,185 V tej chvíli som sa asi stratil v emóciách hry. 363 00:21:11,146 --> 00:21:15,025 Ale z vlastnej, trpkej skúsenosti viem, že šport vie byť aj krutý. 364 00:21:16,026 --> 00:21:17,611 Nie! 365 00:21:18,612 --> 00:21:20,822 A znova sa to potvrdilo. 366 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 Je to remíza. 367 00:21:27,037 --> 00:21:30,666 Betis! Betis! 368 00:21:30,666 --> 00:21:34,086 Bol to oveľa lepší zápas, než som čakal. 369 00:21:34,086 --> 00:21:35,879 Dobrá hra, dobrá hra. 370 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 Mali vyhrať. 371 00:21:37,214 --> 00:21:41,969 Musím začať fandiť Betisu. 372 00:21:43,053 --> 00:21:46,598 {\an8}Keď sa vrátim domov, budem na tento večer spomínať s láskou. 373 00:21:47,224 --> 00:21:50,686 {\an8}A to bude čoskoro, keďže v Seville trávim posledný večer, 374 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 než sa vydám južnejšie. 375 00:21:54,481 --> 00:21:56,733 Je to mesto, v ktorom to stále žije. 376 00:22:00,362 --> 00:22:05,784 Sú zapálení pre flamenco a rovnako aj pre futbal. 377 00:22:05,784 --> 00:22:09,162 Do všetkého dávajú celé svoje srdce a dušu. 378 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 To majú spoločné. 379 00:22:20,090 --> 00:22:24,219 Než sa vydám na pobrežie, až na úplný spodok Európy, 380 00:22:24,219 --> 00:22:27,598 chcem ešte navštíviť posledné miesto. 381 00:22:29,641 --> 00:22:33,187 Pre niekoho, kto kedysi bol, ako si možno spomínate, 382 00:22:33,187 --> 00:22:34,980 veľmi neochotný cestovateľ, 383 00:22:34,980 --> 00:22:39,151 je nadšenie zo spoznávania úplne nová skúsenosť. 384 00:22:39,151 --> 00:22:41,862 Hľadám nástupište číslo 12. 385 00:22:41,862 --> 00:22:45,282 A to aj napriek tomu, že sa stále dosť ľahko stratím. 386 00:22:46,491 --> 00:22:47,576 Milujem vlaky. 387 00:22:47,576 --> 00:22:49,703 Ale necestujem nimi často. 388 00:22:50,370 --> 00:22:53,123 Samozrejme, nie sú také, aké bývali kedysi. 389 00:22:54,249 --> 00:22:56,919 Toto je pre mňa dosť veľký zvrat, 390 00:22:56,919 --> 00:23:01,798 ale začínam si užívať cestu tam rovnako ako samotné cestovanie. 391 00:23:03,175 --> 00:23:05,928 V pohorí Málaga, len pár hodín cesty od Seville, 392 00:23:05,928 --> 00:23:10,057 sa nachádza jedna z andalúzskych krás, ktorú treba navštíviť. 393 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 Ale ocením ju 394 00:23:12,267 --> 00:23:16,730 až vtedy, keď zistím, aký sa zo mňa stal dobrodruh. 395 00:23:17,564 --> 00:23:19,107 Kráľovská cestička. 396 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 Má byť odtiaľ nádherný výhľad. 397 00:23:22,486 --> 00:23:25,113 Vraj bude stáť za to aj dlhá cesta vlakom. 398 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 Je to pekná cesta. 399 00:23:29,201 --> 00:23:32,329 Cestička tu je známa po názvom El Caminito del Rey 400 00:23:32,329 --> 00:23:35,832 a patrí medzi najpopulárnejšie turistické atrakcie v Španielsku. 401 00:23:37,125 --> 00:23:41,839 Každoročne ju navštívi vyše 300-tisíc ľudí, ktorí prídu otestovať svoje nervy 402 00:23:41,839 --> 00:23:45,425 prechádzkou nad 730-metrovou roklinou, 403 00:23:45,425 --> 00:23:48,345 aby videli najkrajší výhľad v krajine. 404 00:23:49,471 --> 00:23:52,641 Prilba je dobrá. Ale mne teraz nie je veľmi dobre. 405 00:23:53,141 --> 00:23:54,643 Snáď výhľad stojí za to. 406 00:23:55,477 --> 00:23:57,312 Už je neskoro vrátiť sa? 407 00:23:58,188 --> 00:24:02,109 Pýtam sa len preto, lebo cesta má dĺžku takmer osem kilometrov, 408 00:24:02,609 --> 00:24:05,070 ale šírku iba necelý meter. 409 00:24:07,948 --> 00:24:09,449 Človeče. Dobre. 410 00:24:10,117 --> 00:24:12,995 Len sa nepozerajte dole medzi dosky. 411 00:24:13,662 --> 00:24:14,788 Dobre. 412 00:24:15,789 --> 00:24:19,710 Chodníček pôvodne postavili pre pracovníkov, ktorí sa presúvali 413 00:24:19,710 --> 00:24:22,296 medzi dvomi vodnými elektrárňami. 414 00:24:22,796 --> 00:24:24,131 Božemôj. 415 00:24:25,257 --> 00:24:26,592 Než ho upravili, 416 00:24:26,592 --> 00:24:30,387 bol známy ako najnebezpečnejší chodník na Zemi. 417 00:24:30,387 --> 00:24:35,100 Nech boli úpravy akékoľvek, dúfam, že boli dobré. 418 00:24:35,100 --> 00:24:38,520 Keď započujem vrznutie, vraciam sa. 419 00:24:39,688 --> 00:24:43,483 Výhľad je určite ohromný 420 00:24:44,568 --> 00:24:49,823 a dúfam, že ho jedného dňa uvidím. 421 00:24:49,823 --> 00:24:52,242 Základom je nepozerať sa cez okraj. 422 00:24:58,832 --> 00:24:59,833 Ale ukázalo sa, 423 00:24:59,833 --> 00:25:02,878 že ani pozerať sa dopredu nie je hračka. 424 00:25:02,878 --> 00:25:04,463 Preboha. 425 00:25:09,343 --> 00:25:12,513 Už som skoro na vyhliadke, 426 00:25:12,513 --> 00:25:17,100 ale dostanem sa tam iba cez tento priehľadný most. 427 00:25:18,018 --> 00:25:21,396 A ja sa bojím toho, čo je tam dole. 428 00:25:21,396 --> 00:25:22,481 Chápete? 429 00:25:22,981 --> 00:25:27,402 Pred dvoma rokmi by som radšej umrel, než sem ísť. 430 00:25:30,864 --> 00:25:34,326 Po tom, čo som vlani čelil svojmu strachu 431 00:25:34,326 --> 00:25:39,289 a v Kostarike som prešiel cez visutý most, sa už nebojím výšok. 432 00:25:39,289 --> 00:25:41,959 A ak tomu veríte, prajem vám veľa šťastia. 433 00:25:44,211 --> 00:25:46,797 Preboha. 434 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 Preboha. 435 00:25:57,808 --> 00:26:00,269 Páni. Bože. 436 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 Úprimne, keď som zazrel tento most, 437 00:26:09,069 --> 00:26:11,488 na špičke jazyka som mal slovo „nie“. 438 00:26:12,990 --> 00:26:14,867 Bola to skúška. 439 00:26:15,492 --> 00:26:18,620 Ak by som mal voľnú ruku, potľapkal by som sa po pleci. 440 00:26:19,454 --> 00:26:22,165 Alebo oboma sa držím ako o život. 441 00:26:26,378 --> 00:26:31,758 Počul som, že vyhliadková plošina ponúka jeden z najlepších výhľadov na Andalúziu. 442 00:26:32,259 --> 00:26:34,011 Božemôj. 443 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 Tu to máme. 444 00:26:37,598 --> 00:26:41,935 Ale nepovedali mi, že je úplne priehľadná. 445 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Všetko v pohode. 446 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Áno. 447 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 Páči sa vám? 448 00:27:00,245 --> 00:27:02,956 Na tú sklenú plošinu sa nepostavím, 449 00:27:02,956 --> 00:27:06,168 ale máme tu ten najlepší výhľad. 450 00:27:06,668 --> 00:27:08,378 Môžem si to odškrtnúť zo zoznamu. 451 00:27:08,962 --> 00:27:10,464 Bol som, videl som. 452 00:27:11,798 --> 00:27:14,301 Poďme sa pozrieť, čo ma ešte čaká. 453 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 Tak dobre, ideme. 454 00:27:17,346 --> 00:27:18,847 Pozrite. Nedržím sa. 455 00:27:19,556 --> 00:27:23,894 Môžem povedať, že moje staré ja by ani len nezvážilo 456 00:27:23,894 --> 00:27:27,689 prekonať strmú skalnú stenu, nie to ešte kontinent. 457 00:27:28,232 --> 00:27:31,902 A hoci je vo mne stále náznak opatrnosti, 458 00:27:31,902 --> 00:27:33,862 nebýval som vždy taký. 459 00:27:34,863 --> 00:27:37,908 V detstve som miloval jazdu vlakom. 460 00:27:38,492 --> 00:27:41,954 Keď som mal asi osem, cestoval som do New Yorku. 461 00:27:42,621 --> 00:27:45,707 Z Hamiltonu, môjho rodného mesta, čo bolo vzrušujúce. 462 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Nikdy na to nezabudnem. 463 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 Niekedy počas životnej cesty 464 00:27:50,295 --> 00:27:52,923 zo mňa ten pocit dobrodružnosti opadol. 465 00:27:52,923 --> 00:27:54,508 No na Európe je niečo, 466 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 čo vo mne opäť vyvoláva tú mladícku sebadôveru. 467 00:27:58,720 --> 00:28:01,390 Iba dúfam, že idem správnym smerom. 468 00:28:07,145 --> 00:28:10,023 Začínal som na ďalekom severe kontinentu 469 00:28:10,023 --> 00:28:14,695 a prekľučkoval som až dole, k poslednej zastávke svojej cesty. 470 00:28:15,279 --> 00:28:20,659 Do Tarify, pobrežného mesta, na najjužnejšom cípe Európy. 471 00:28:22,703 --> 00:28:24,621 Cítim sa ako iný človek. 472 00:28:25,122 --> 00:28:27,207 A nevšimol som si to len ja. 473 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 Akoby som sa vo veku 76 rokov znovuzrodil. 474 00:28:32,045 --> 00:28:35,841 Moja manželka Deb si myslí, že toto je asi tá najlepšie vec, 475 00:28:35,841 --> 00:28:37,718 aká sa mi mohla prihodiť. 476 00:28:38,468 --> 00:28:39,761 Okrem nej. 477 00:28:42,598 --> 00:28:43,849 Boli to Rimania, 478 00:28:43,849 --> 00:28:46,977 kto založil Tarifu v prvom storočí. 479 00:28:46,977 --> 00:28:48,312 A niet divu. 480 00:28:48,312 --> 00:28:51,440 Mesto sa nachádza na výnimočnej hranici. 481 00:28:53,358 --> 00:28:55,736 Je to naozaj čarovné. 482 00:28:58,822 --> 00:29:00,115 Je to tu napísané. 483 00:29:00,991 --> 00:29:02,743 Tu je Stredozemné more. 484 00:29:03,744 --> 00:29:05,245 Tu je Atlantický oceán. 485 00:29:05,245 --> 00:29:06,788 Som až tak ďaleko, 486 00:29:06,788 --> 00:29:10,375 až ma od Afriky oddeľuje 487 00:29:10,375 --> 00:29:12,336 iba 13 kilometrov vody. 488 00:29:14,004 --> 00:29:15,756 {\an8}- Sadnite si. - Skvelé. 489 00:29:15,756 --> 00:29:17,299 Bude to úchvatné. 490 00:29:18,258 --> 00:29:21,595 Preto neodolám, musím ísť bližšie. 491 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 Je pekný deň. 492 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Fajn čas vyraziť na vodu. 493 00:29:25,265 --> 00:29:28,477 V gréckej mytológii Herkulove stĺpy, 494 00:29:28,477 --> 00:29:33,774 ktoré dnes poznáme ako Gibraltársku skalu a horu Hacho v Maroku, 495 00:29:33,774 --> 00:29:37,194 boli považované za okraj známeho sveta. 496 00:29:37,694 --> 00:29:40,697 Tam je Afrika. 497 00:29:41,198 --> 00:29:42,783 Je poriadne blízko. 498 00:29:44,743 --> 00:29:48,205 Nemôžem uveriť, kde práve som. 499 00:29:51,792 --> 00:29:57,256 A na záver mojej cesty si pre mňa Európa pripravila posledné prekvapenie. 500 00:29:59,299 --> 00:30:00,300 Tam sú. 501 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Priamo pred nami. 502 00:30:03,971 --> 00:30:07,391 Húf zvedavých veľrýb. 503 00:30:10,018 --> 00:30:11,687 Tam. Priamo tam. 504 00:30:13,605 --> 00:30:15,482 No teda. 505 00:30:15,983 --> 00:30:17,401 Páni. Prišli až k nám. 506 00:30:25,576 --> 00:30:26,577 Počujete to? 507 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 Vedú tu riadnu diskusiu. 508 00:30:30,664 --> 00:30:32,916 Myslím, že ma odniekiaľ poznajú. 509 00:30:33,959 --> 00:30:35,127 Neviem. 510 00:30:35,794 --> 00:30:38,422 Prci, prci, prcičky mali v Európe fakt úspech. 511 00:30:40,215 --> 00:30:44,720 Bol to populárny film. Teda možno ho videli. 512 00:30:49,433 --> 00:30:50,434 Je to úžasné. 513 00:30:53,437 --> 00:30:55,063 Ontáriu sa to nepodobá. 514 00:30:55,814 --> 00:30:57,107 To vám poviem. 515 00:30:58,817 --> 00:31:00,527 Pred týmto výletom 516 00:31:00,527 --> 00:31:05,282 som si pod Európou predstavoval veľké mestá ako Paríž, Londýn a Rím. 517 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Áno. 518 00:31:08,827 --> 00:31:10,913 Akoby sa prišli rozlúčiť. 519 00:31:11,413 --> 00:31:15,167 Ale po tom, čom som sa vydal nevychodenými chodníčkami 520 00:31:15,167 --> 00:31:18,545 a prijal v sebe svoj už spiaci zmysel pre dobrodružstvo... 521 00:31:19,922 --> 00:31:20,923 Pozrite. 522 00:31:20,923 --> 00:31:25,177 ...mi môj pobyt v Európe zanechá viac než len spomienky. 523 00:31:26,470 --> 00:31:30,641 Obohatil ma nad všetky očakávania. 524 00:31:31,517 --> 00:31:34,061 Nemyslím, že by som tu inak bol. 525 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 Viete, je dobré vyraziť von. 526 00:31:37,356 --> 00:31:42,819 Je dobré vyraziť ďalej a nevidieť len jedno malé miestečko. 527 00:31:45,906 --> 00:31:49,117 Nikdy nie ste príliš starí na spoznávanie sveta, 528 00:31:49,117 --> 00:31:51,495 v ktorom žijete. 529 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Pomaly sa mi to darí. 530 00:32:05,175 --> 00:32:06,635 Tak, kto vie? 531 00:32:06,635 --> 00:32:10,347 Možno mám pred sebou ešte jednu cestu. 532 00:32:44,423 --> 00:32:46,425 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová