1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Jeg er et levende eksempel på "bedre sent end aldrig". 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Indtil for få år siden 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 var mit liv roligt, forudsigeligt og betryggende ensformigt. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 Men det har mine seneste eventyr lavet om på. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 Så hvad bliver det næste? 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Nu, hvor jeg anses som lidt af en rejsende, 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 har jeg besluttet at gennemføre min egen træskoliste, 8 00:00:36,537 --> 00:00:39,414 før jeg rent faktisk stiller træskoene. 9 00:00:39,498 --> 00:00:43,210 Jeg har researchet en masse, er gået ind med åbent sind… 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,213 Hvem hiker i Amazonas? 11 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 …og har lavet min egen liste. 12 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Se der. 13 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Velkommen til London. 14 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Jeg har aldrig været mere turist. 15 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 Dette er nogle af de største… 16 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 …rejseoplevelser, som man kun får én gang i livet. 17 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 Misforstå mig nu ikke, men det er en frygtelig tur. 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Kryds det af på listen. 19 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - Min første gang i Irland. - Jeg har været her før. 20 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Én gang. - En eller to. 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Én gang. - Én gang. 22 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Om det bliver én gang i mit liv… 23 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 …er en anden sag. 24 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 Men jeg vil mene, at jeg er blevet lidt dristigere… 25 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Det er utroligt, at jeg er her. 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 …og lidt mere modig… 27 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 Sikke en redning! 28 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Ja, jeg arbejder godt under pres. 29 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 …så måske bliver det her min hidtil mest uforglemmelige tur. 30 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 Stod "drikke med prins William" på listen? 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - Det er selve træskoen. - Ja, det er. 32 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Jeg har aldrig oplevet noget lignende. 33 00:02:03,916 --> 00:02:08,377 Indien har altid stået på enhver erfaren rejsendes træskoliste. 34 00:02:08,461 --> 00:02:10,756 Mange mennesker har sagt, 35 00:02:10,839 --> 00:02:14,343 at jeg er nødt til at sætte Indien på min træskoliste. 36 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 Så på trods af at jeg foretrækker mit eget selskab, 37 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 har jeg lyttet til dem og er taget til verdens mest befolkede land. 38 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Hvis det var et filmset, ville nogen sige: 39 00:02:30,901 --> 00:02:35,447 "Der er for meget tumult. Vi må skære noget væk, så det virker ægte." 40 00:02:38,659 --> 00:02:43,247 Jeg er rejst over 11.000 kilometer til Indiens største delstat, 41 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 Rajasthan. 42 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Også kendt som Kongernes Land 43 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 og berømt for sine malede byer, gamle forter og travle markeder 44 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 er det et must for førstegangsbesøgende som mig. 45 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Utroligt, at jeg er her. 46 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Min rejse begynder i Jodhpur, en by, som er over 500 år gammel. 47 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Hej. - Abish. 48 00:03:11,275 --> 00:03:14,778 - Eugene. Velkommen til Indien. - Hvordan går det? 49 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - Det går godt. - Dejligt at se dig. 50 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Abish er min lokale guide. 51 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 Og den helt rigtige til at forklare mig mine nye omgivelser. 52 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - Hvordan var gåturen? - Tætpakket, må man sige. 53 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Ja. 54 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 Indien er ikke behagelig, men man finder sig til rette med det. 55 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 Og når man kommer hjem, har man et helt andet perspektiv på verden. 56 00:03:38,135 --> 00:03:41,305 Det er ikke behageligt, men man finder sig til rette. 57 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Det var også det, jeg tænkte, måtte ske. 58 00:03:44,892 --> 00:03:47,644 Jeg tænkte, det var godt at begynde her. 59 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 Du bliver kastet ud på dybt vand og lærer at svømme. 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 I løbet af fem århundreder 61 00:03:56,820 --> 00:04:00,866 er byen vokset op omkring et vartegn, som er ret svært at overse. 62 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 Det er Mehrangarh-fortet i Jodhpur. 63 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 Det blev bygget i 1459. 64 00:04:09,666 --> 00:04:13,879 - Hold da op. Det er enormt. - Det ejes stadig af kongefamilien. 65 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 Fortet ligger 120 meter over byen, og dets navn betyder "Solens fort". 66 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Meget passende, når nu det ligger ved siden af en ørken. 67 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Jeg kan vise dig markedet. - Ja. 68 00:04:26,433 --> 00:04:31,230 Lige neden for Mehrangarh-fortet ligger Sardar-markedet. 69 00:04:31,313 --> 00:04:34,650 - Her kan man få alt. Vil du se? - Lad os det. 70 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 Ens sanser bliver bombarderet med farver, dufte, mennesker, ansigter. 71 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 Alting rummer en lille smule forhandling og spænding. 72 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Det er i hvert fald mere farvestrålende end Canada. 73 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Det er det. 74 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Er der særligt én ting, Jodhpur er kendt for? 75 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 Jeg vil nok sige tekstiler. Prøv at se. 76 00:05:02,636 --> 00:05:06,974 Alle de her tekstiler er noget særligt for delstaten Rajasthan. 77 00:05:07,057 --> 00:05:11,228 Farverne, man møder her, er meget mere intense 78 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 end på nogen billeder, jeg har set. 79 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Når man oplever dem på gaden, eksploderer de nærmest. 80 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 Og det er ikke kun farverne, der er kraft i. 81 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 Det er spidskommen. 82 00:05:27,411 --> 00:05:31,248 Det er ris med spidskommen. 83 00:05:32,165 --> 00:05:35,252 - Myntete. Lugt forsigtigt til det. - Forsigtig. 84 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 Hvad er det? 85 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Det er ligesom Vicks salve. 86 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Det, man smører på brystet, når man er forkølet. 87 00:05:44,845 --> 00:05:49,558 Det er godt for fordøjelsen og immunforsvaret. Hele kroppen slapper af. 88 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Der er meget at se hernede på gadeplan. 89 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 Så for at få en fornemmelse af byen 90 00:05:58,942 --> 00:06:02,279 tager Abish mig med op til sit foretrukne udsigtspunkt. 91 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Vi tager en rickshaw. 92 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Prøv at slappe af. 93 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - Slappe af? - Ja. Det er tricket. 94 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 Som en blanding af en New York-taxi og en trehjulet cykel 95 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 kører disse rickshaws dagligt omkring 200 millioner ture rundt i landet. 96 00:06:21,924 --> 00:06:24,843 Lige et par gode råd. Hold altid fast i stangen. 97 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - Sæt et ben på den her. - Ja. 98 00:06:27,221 --> 00:06:31,934 Og når vi rammer et bump, lægger du hånden her og strammer mavemusklerne. 99 00:06:32,643 --> 00:06:35,020 - Løft dig lidt op. - Okay. 100 00:06:38,565 --> 00:06:42,444 - Hvem er det, der kører? - Det er Bablu Ji. Namaste. 101 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Namaste. - Goddag. 102 00:06:44,655 --> 00:06:47,658 - Det var tæt på. - Vi havde nær ramt hende. 103 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 Misforstå mig nu ikke, Bablu. 104 00:06:49,618 --> 00:06:53,080 Du er en glimrende chauffør, men det er en forfærdelig tur. 105 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 Rundt om på vejene går der også mange dyr. 106 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 Køer sættes meget højt her. 107 00:07:02,714 --> 00:07:07,052 I Toronto har fodgængere ret til at krydse gaden først. 108 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Her krydser dyrene gaden først. 109 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Hvor går de hen? 110 00:07:11,974 --> 00:07:15,602 De går rundt i gaderne, og så går de hjem. Se der. 111 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 Så går de hjem igen. 112 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 Koen er et helligt dyr i hinduismen, Indiens største religion. 113 00:07:23,277 --> 00:07:28,490 Og trods al trafikken virker de langt mere afslappede end mig. 114 00:07:29,074 --> 00:07:33,036 - Okay, det var den værste del. - Jeg er ved at vænne mig til det. 115 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 Tak for turen. 116 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 Den sidste, der har rusket sådan i mine knogler, er min kiropraktor. 117 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Så er vi her. 118 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Men vi er nået op i den gamle bydel. 119 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Denne farverige labyrint af snoede gader 120 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 er grunden til, at Jodhpur også er kendt som den blå by. 121 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - Det er fortet, jeg fortalte om. - Wow, ja. 122 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 Hvorfor den blå farve? 123 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 Blå holder temperaturen nede. Vi er jo i ørkenen. 124 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 Den blå viser også, at præsterne, der kaldes brahminerne, 125 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 engang boede i den her bydel. 126 00:08:16,121 --> 00:08:18,916 Og det er et af byens bedste steder at få det her. 127 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Det kan jeg forestille mig. Måske bortset fra paladset. 128 00:08:22,753 --> 00:08:25,464 - Okay, der fik du mig. - Det ved jeg ikke. 129 00:08:25,547 --> 00:08:27,382 Jeg havde ikke råd til mere. 130 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Jeg er jo ikke kongelig. 131 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Har du set noget lignende? 132 00:08:31,553 --> 00:08:35,182 Jeg har aldrig set en så farverig by. 133 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 Og Jodhpur er en meget større by, end jeg havde troet. 134 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Jeg havde ikke forventet en blå by. 135 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 Men jeg kan godt se og mærke, hvorfor de valgte den farve. 136 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 Sommertemperaturen her kommer ofte over 38 grader, 137 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 så jeg tager ind på hotellet og køler ned. 138 00:09:00,290 --> 00:09:03,085 Jeg har kun været her en halv dag. 139 00:09:03,168 --> 00:09:05,087 Og alting er vildt spændende. 140 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Jeg glæder mig meget til at opleve, hvordan kulturen 141 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 og menneskene og livet er her. 142 00:09:15,347 --> 00:09:21,395 Det virker, som om de gamle konger, maharajaerne, havde et ret godt liv. 143 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Se bare det sted, jeg bor. 144 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 Bal Samand Lake Palace. 145 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 Det ligger ved en af Indiens første menneskeskabte søer, hugget ud af klippen. 146 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 Selve paladset blev bygget af maharajaen af Jodhpur i det 17. århundrede. 147 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Goddag. Tak. - Velkommen. 148 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Vi har en traditionel velkomst til Dem. 149 00:09:52,593 --> 00:09:54,386 Ud fra velkomstkomiteen at dømme 150 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 havde de vist forventet en, der var lidt mere kongelig. 151 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Tak. 152 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Tak. - Selv tak. 153 00:10:04,730 --> 00:10:07,691 Goddag, hr. Eugene. Det her er Bal Samand Lake Palace. 154 00:10:07,774 --> 00:10:13,614 Det var kongefamiliens sommerslot. Nu har de lavet stedet om til et hotel. 155 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 Det er virkelig flot. 156 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 På vej herhen troede jeg næsten, det var et fatamorgana. 157 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Men pas på aberne. Vi har mange aber. 158 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 De gør ikke noget, men pas på aberne. 159 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Kom ikke for tæt på? - Ja. 160 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 - Okay. - Nyd Deres ophold. 161 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 Tak. 162 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Efter at det blev omdannet fra kongelig residens til luksushotel, 163 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 har paladsets døre og haver stået åbne for gæster, 164 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 der ønsker at undslippe ørkenvarmen med stil. 165 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Jeg må sige, at jeg nyder, at her er både plads og ro. 166 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 Det føles lidt uvirkeligt. 167 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 Ikke flere opkald. Vi har aber. 168 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 De er søde. Hej med jer. 169 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Mit indiske eventyr har fået en storslået begyndelse. 170 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 Og mine aftenplaner er heller ikke så ringe. 171 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Abish har inviteret mig til fest hos nogle af sine velhavende venner. 172 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Hvis jeg da kan komme forbi den lokale sikkerhedsvagt. 173 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Eugene! - Abish. 174 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Du har rigtignok fået dansetøjet på. 175 00:11:37,739 --> 00:11:41,076 Du ser også godt ud. Hils på mine venner. Ajit… 176 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 Fætrene Uday og Ajit hører til Rajasthans adel. 177 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Hvor er her flot. Hvis hus er det? 178 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 Det er hans. 179 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 Hvilket formentlig forklarer den imponerende fest. 180 00:11:54,590 --> 00:11:57,801 - Hvor længe har du boet her, Uday? - Jeg er vokset op her. 181 00:11:57,885 --> 00:12:01,555 Men min families bolig har ligget her i 600 år. 182 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 Og når jeg siger 600 år, er jeg vist 18. eller 19. generation. 183 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Hvad lavede din familie? 184 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 Familiens loyalitet lå hos maharajaen af Jodhpur. 185 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Vores oldefar og hans forældre opkrævede skatter for maharajaen. 186 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 Adelens privilegier blev afskaffet i 1970'erne, 187 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 men mange familier fører traditionerne videre. 188 00:12:25,204 --> 00:12:28,957 I dette tilfælde betyder det et brag af en fest 189 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 for den ungdommelige æresgæst. 190 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 Det er æresgæsten. 191 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 - Det er ham. - Er han æresgæsten? 192 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 I aften skal vi byde lille Ruda Veer velkommen til Jodhpur. 193 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 Det er hans første besøg her i hans fædrene hjem. 194 00:12:46,099 --> 00:12:48,602 Så det er et meget vigtigt besøg. 195 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 - Det er stort. - Ja, det er. 196 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Ja. 197 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Jeg er fuldstændig enig. 198 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Hej med dig, store dreng. 199 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Har du børnebørn? 200 00:13:04,743 --> 00:13:08,622 Ja, jeg har et barnebarn, som snart fylder tre. 201 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Wow. 202 00:13:09,831 --> 00:13:13,210 Det er ikke så længe siden, jeg bar ham… 203 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 - Ja, det falder dig naturligt. - …sådan her. 204 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Har I noget imod, at jeg tager ham med hjem? 205 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Du er en stor dreng. 206 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 Jeg tror ikke, RV vil huske festen, 207 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 men på en selvoptaget måde håber jeg, han husker mig, 208 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 mens vi skåler for hans fremtid. 209 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Dejligt. 210 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 Indiens adelsfamilier er ikke de eneste, der lever godt. 211 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 Indiens er verdens hurtigst voksende økonomi 212 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 med over 30.000 nye millionærer alene sidste år. 213 00:13:44,533 --> 00:13:50,873 Og efter kun én dag har jeg fået et glimt af, hvor varieret livet er her. 214 00:13:50,956 --> 00:13:56,378 Fortæl mig om Rajasthan. Har den sin egen særlige personlighed? 215 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 Hvis man bryder ordet "Rajasthan" op, betyder det "kongernes sted". 216 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 Delstaten havde sin egen hær, møntfod og retssystem. 217 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 Rundt om i Indien ændrer kulturen sig fra delstat til delstat. 218 00:14:09,183 --> 00:14:15,480 Noget, der viser forskelligheden er, at hvert sted har sin egen dialekt. 219 00:14:16,023 --> 00:14:17,608 Bare 100 kilometer væk 220 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 er både maden, menneskene og sproget anderledes. 221 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Så det er nærmest som en nation blandt mange nationer. 222 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Det anslås, at landet har næsten 20.000 forskellige dialekter. 223 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 Findes der én ting, der binder landet sammen? 224 00:14:36,293 --> 00:14:40,172 Noget helt særligt ved Indien rent forfatningsmæssigt 225 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 er landets sekularisme. 226 00:14:42,508 --> 00:14:46,637 - Landets største religion er hinduismen. - Hinduer? 227 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 Men vi har også en meget stor muslimsk befolkning 228 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 og en meget stor kristen befolkning. Vi har jøder, vi har alle slags. 229 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Men cricket er den dominerende religion. - Virkelig? 230 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Hver delstat har sit eget hold. 231 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 Bor man i den delstat, støtter man sit hold fuldt ud. 232 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 Det er en religion. 233 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 Cricket er ukendt land for mig, 234 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 men sådan har hele rejsen været indtil videre. 235 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 Det var fantastisk. 236 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 Og efter en aften til byens fineste fest 237 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 er jeg klar til at udforske mere af byen i morgen. 238 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 - Wow. - Tak. 239 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Jeg har sovet godt. 240 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 Hør. 241 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 Fuglekvidder. Det var alt, hvad jeg hørte. 242 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 Det var sød musik i mine ører. 243 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Når det gjaldt luksus, vidste Indiens maharajaer, hvad de gjorde. 244 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 Men nu bytter jeg paladsets grønne haveanlæg ud 245 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 med Jodhpurs gamle, blå bydel. 246 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Abish, hvordan går det? - Det går godt. 247 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Jeg har aldrig hørt byen være så stille. 248 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Vores land er smukt, 249 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 fordi man finder fredelige øjeblikke selv de mest hektiske steder. 250 00:16:16,101 --> 00:16:19,938 Det er en pandit. Det er ligesom en præst. En pandit. 251 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 Cirka 1,1 milliarder mennesker i Indien er hinduer. 252 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 Det er Ganesh Ji. 253 00:16:25,611 --> 00:16:31,241 Ganesh er den gud, man beder til, når man skal i gang med et nyt eventyr. 254 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Og derfor finder man lokale templer som det her over hele landet. 255 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 De giver folk mulighed for at dyrke deres spiritualitet på farten. 256 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Hvis det er i orden, vil jeg bede præsten om en lille velsignelse. 257 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Ja, det ville være dejligt. 258 00:16:49,718 --> 00:16:53,013 Du skal sætte dig ned, men du skal tage skoene af. 259 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 Skoene af og sætte mig ned? Okay, det gør jeg. 260 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Det er prasada, velsignelsen, som du får. 261 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 Nå ja, kokosnødden skal også flækkes. 262 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 Hvad betyder det, når man flækker kokosnødden? 263 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 Vandet, der kommer ud, sprøjtes på dig som velsignelse. 264 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Javel. Okay, så man… 265 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 En, to, tre. 266 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Du blev velsignet. Du flækkede kokosnødden. Du fik prasada at spise. 267 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 Intet står i vejen for dig. 268 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - Hvordan siger man "tak"? - Dhanyavaad. 269 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Dhanyavaad. 270 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 Var det okay? 271 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 - Nå ja. - Hvad nu? 272 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 Det var en fejl. Du skal føre den hele vejen ned. 273 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Du slap den og kastede den. 274 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - Man må tage, hvad man kan få. - Ja. 275 00:18:08,422 --> 00:18:14,469 At blive velsignet og få fjernet alle forhindringer er en god ting. 276 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Se. - Hvad er det? 277 00:18:17,097 --> 00:18:21,518 Det er noget, vi kalder gully cricket. "Gully" betyder gyde. 278 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 I det 18. århundrede, da Indien indgik i Det Britiske Imperium 279 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 og var en væsentlig kilde til handel, 280 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 introducerede britiske sømænd de lokale for spillet. 281 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 Den herre der er bowleren. 282 00:18:35,782 --> 00:18:39,161 - Wow! Godt grebet! Sådan! - Det er godt. 283 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 Den er hård. 284 00:18:43,165 --> 00:18:47,169 - Det er faktisk et godt sted at stå. - Hvor er det sjovt. 285 00:18:48,337 --> 00:18:54,051 Indien opnåede uafhængighed i 1947, men cricket var kommet for at blive. 286 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 Sæsonens sidste kamp blev set af 169 millioner mennesker. 287 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 Det er en sekser. 288 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 Det er 41 millioner flere end den seneste Super Bowl. 289 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Sådan viser man den. 290 00:19:08,732 --> 00:19:10,692 - Wow. - Det er en sekser. 291 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Hvad er tegnet? Flot. 292 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Et af de største hold i delstaten hedder Rajasthan Royals. 293 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - Rajasthan Royals? - Ja. 294 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 Som når børnene spiller hockey derhjemme, 295 00:19:25,499 --> 00:19:30,921 er det i disse lokale kampe, drømmene om at blive en stor sportsstjerne, fødes. 296 00:19:31,004 --> 00:19:35,008 Jeg står og kigger på jer, unger, og I er virkelig gode. 297 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 Er der nogen af jer, der gerne vil være professionel cricketspiller? 298 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Mig. 299 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 Godt. Har nogen skuespillerdrømme? 300 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - Nej. - Alle vil spille cricket. 301 00:19:52,109 --> 00:19:56,822 Måske ikke nødvendigvis cricket. Bare alt andet end skuespiller. 302 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 Okay, lad os spille. 303 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Skru den. 304 00:20:03,453 --> 00:20:08,959 Han skruede åbenbart bolden, så den var svær at ramme. 305 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Flot. Løb. 306 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 Det er måske lidt sværere, end jeg troede. 307 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 Ude! 308 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Jeg tabte til en bedre spiller. 309 00:20:26,018 --> 00:20:31,315 Jeg har lidt røde kinder, men denne gang kan jeg ikke give solen skylden. 310 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 Så jeg tager tilbage til hotellet og hviler mig lidt, 311 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 før jeg drager ud på næste del af mit indiske eventyr. 312 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Hej. - Davs. 313 00:20:49,666 --> 00:20:51,877 - Australien? - Kiwier. 314 00:20:52,461 --> 00:20:53,921 New Zealand. 315 00:20:54,004 --> 00:20:57,216 - Også første gang? - Nej, vi har været her syv gange. 316 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 - Syv gange? - Ja. 317 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 Men den allerførste gang I var her, 318 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 elskede I det så med det samme? 319 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 For mig føltes det som at komme hjem. 320 00:21:09,478 --> 00:21:13,148 - Vi ved aldrig, hvad der sker om lidt. - Vi har ingen planer. 321 00:21:13,232 --> 00:21:16,485 - Vi ved ikke, hvor vi skal bo. - Det er det magiske. 322 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 Derfor er vi her for syvende gang. 323 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 Det er det, jeg gerne vil opnå. 324 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Helt ærligt vil jeg gerne opleve Indien, 325 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 som en erfaren rejsende ville gøre. 326 00:21:31,959 --> 00:21:34,586 Og få udvidet din comfort zone lidt? 327 00:21:35,087 --> 00:21:38,131 Udvide min comfort zone. Det er det, jeg forsøger. 328 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 Lægger du mange planer, eller improviserer du? 329 00:21:41,301 --> 00:21:45,138 - Jeg tager toget. - Det har vi ikke prøvet. 330 00:21:45,222 --> 00:21:48,767 - Har I ikke? - Nej, ingen offentlig transport. 331 00:21:48,851 --> 00:21:51,937 - Hvor har I været? - Du er modigere end os. 332 00:21:52,020 --> 00:21:54,273 Man kan ikke besøge Indien uden at tage toget. 333 00:21:54,356 --> 00:21:57,359 - Så du vover noget i dag. - Jeg vover noget. 334 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 Vovehals er mit mellemnavn. 335 00:22:07,160 --> 00:22:12,958 Det var en interessant snak om at udvide sin comfort zone og vove noget. 336 00:22:13,041 --> 00:22:19,464 Det er nemmere sagt end gjort, men jeg anstrenger mig for at gøre det. 337 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 Og jeg kan ikke finde en bedre måde at udvide min comfort zone på… 338 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Så er vi her. 339 00:22:26,555 --> 00:22:31,643 …end at tage toget til Jaipur. Delstatens hovedstad 340 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 og hjemsted for dens mest populære crickethold, Rajasthan Royals. 341 00:22:38,400 --> 00:22:42,571 Jeg leder efter eksprestoget fra Jodhpur til Jaipur, 342 00:22:42,654 --> 00:22:46,658 som går klokken fire. Jeg skal finde perronen. 343 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 Det siger mig ingenting. 344 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 Jodhpur Station blev åbnet i 1885 345 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 og betjener næsten 50.000 mennesker om dagen. 346 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Der er det. Klokken fire, perron fem. 347 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Af sted. 348 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 Utroligt, hvad man kan, når man beslutter sig for det. 349 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Det er det tætteste, jeg har været på at føle mig som en rejsende. 350 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 I de fleste tog har man valget mellem at stå, sidde 351 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 eller at lægge fødderne op i en foldud-seng. 352 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Undskyld. 353 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Abish har holdt en plads til os. 354 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 Men for at finde ham må jeg stole på min forbløffende intuition… 355 00:23:30,744 --> 00:23:33,580 Vogn 2AC. Jeg har ikke fundet den endnu. 356 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Undskyld. 357 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Undskyld. 358 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 Det kan ikke passe. 359 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 Taler du engelsk? 360 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Ja. - Vogn 2AC? 361 00:23:43,298 --> 00:23:46,093 - Den vej. - Den vej? Okay. 362 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Tak. 363 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Hej. 364 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Abish. - Godt at se dig. 365 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Godt, du er her. 366 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Efter at have fundet Abish 367 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 glæder jeg mig til at nyde udsigten fra vores komfortable sovevogn. 368 00:24:01,149 --> 00:24:04,528 Jeg er spændt. I en alder af 78 er jeg blevet voksen. 369 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Jaipur, her kommer vi. 370 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 For at nå Jaipur skal vi køre 320 kilometer østpå gennem Rajasthan. 371 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 Det er sådan her, man rigtig ser landet. 372 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Både rige og fattige, alle tager toget. 373 00:24:29,636 --> 00:24:33,015 Venskaber opstår, romantiske komedier begynder, 374 00:24:33,098 --> 00:24:38,562 familiefejder finder sted. Det her er en vigtig del af vores opvækst. 375 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Når man tænker på, at der bor 1,4 milliarder mennesker i landet, 376 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 er der nogle enorme forskelle. 377 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Da vi fik uafhængighed, og grænserne blev draget, 378 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 havde alle en fælles idé. 379 00:24:53,202 --> 00:24:55,204 Vi lærer ikke, at vi er én nation. 380 00:24:55,746 --> 00:25:01,335 Sammenhold og mangfoldighed er det, vi lærer i skolen helt fra starten. 381 00:25:01,418 --> 00:25:06,965 Der er store kontraster, selvmodsigelser og kæmpe forskelle. 382 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 Jeg ved ikke hvordan, 383 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 men den nationale identitet forbliver stærk. 384 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Jeg har været vild med togrejser, siden jeg var barn. 385 00:25:22,940 --> 00:25:27,528 Noget af det bedste ved dem er, at man kan rejse sig op og snuse rundt. 386 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Endelig! 387 00:25:30,822 --> 00:25:33,867 - Royals-fans? - Ja. 388 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 Også mig. 389 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 Kom ind. 390 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 Det viser sig, at Rajasthan Royals spiller kamp i aften. 391 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 Og deres trofaste fans ser dem spille stort set alle steder. 392 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 Har I nogensinde været til en Royals-kamp? 393 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Ja, vi har set en kamp. 394 00:25:51,927 --> 00:25:55,681 - Hvad skal jeg vide? - Halla Bol! Det er det eneste. 395 00:25:56,515 --> 00:26:00,394 - Halla Bol? - Ja, når man hepper på dem. 396 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 Det er deres slagord. 397 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 - Rajasthan Royals. - Når man hepper? 398 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 Ja, på Rajasthan Royals. 399 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Halla. Råb det højt. - Halla Bol. Okay. 400 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 Hyggeligt at møde jer. 401 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - Det var sjovt. - Mor dig godt. 402 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - Held og lykke. - Tak. 403 00:26:27,880 --> 00:26:32,801 Der er ikke så tit åbne døre i et tog, men det er rart med lidt frisk luft. 404 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Ingen, der kender mig, kan begribe, at jeg virkelig er her. 405 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 For… 406 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 …det er et land, jeg aldrig havde troet, jeg ville komme til. 407 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Det har taget mig tre år, 408 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 og indtil videre har det været fantastisk. Virkelig sjovt. 409 00:27:02,122 --> 00:27:07,336 Fem timer og et Halla Bol senere ankommer vi endelig til Jaipur. 410 00:27:08,795 --> 00:27:10,672 - Vi nåede frem. - Så er vi her. 411 00:27:10,756 --> 00:27:13,926 - Hvilken vej skal vi? - Det er udgangen. 412 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 Og når jeg har fundet et sted at lade batterierne op, 413 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 glæder jeg mig til at se, hvordan den ikoniske by ser ud i dagslys. 414 00:27:29,149 --> 00:27:32,778 Jaipur. Byen er næsten 300 år gammel 415 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 og dermed en relativt ung by efter indiske standarder. 416 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 Den står nu på UNESCO's Verdensarvsliste 417 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 og anses som centrum for verdens ædelstene. 418 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Hej. - Abish. 419 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Velkommen. - Jeg har sovet som en sten. 420 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Jeg glæder mig til at få en fornemmelse af stedet, 421 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 og Abish har lovet at give mig en kort rundvisning. 422 00:27:57,469 --> 00:28:00,222 Der er en statue af Mahatma Gandhi. 423 00:28:00,305 --> 00:28:02,975 - Der er den. - Kendt som nationens fader. 424 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 Og meget kendt for sine runde briller ligesom dig. 425 00:28:06,770 --> 00:28:10,858 - Det er Gandhi-briller. - Det er Gandhi-briller. 426 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 Rajasthan har en interessant tradition, hvor hver by har sin egen farve. 427 00:28:17,531 --> 00:28:20,117 Jodhpur er blå. Udaipur er hvid. 428 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 Jaisalmer er den gyldne by, og Jaipur er lyserød. 429 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 Da den britiske kongefamilie besøgte byen i 1876, 430 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 gjorde de lokale meget ud af det. 431 00:28:32,921 --> 00:28:37,342 Da prins Albert kom til Jaipur, malede de hele byen i denne farve, 432 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 fordi det er gæstfrihedens farve. 433 00:28:40,095 --> 00:28:45,475 Da han kom og så farven, sagde han: "Wow, lyserød by." Og navnet hang ved. 434 00:28:45,559 --> 00:28:49,980 - Det må have gjort malerne glade dengang. - Ja. 435 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 I hjertet af byen ligger Hawa Mahal eller Vindenes Palads. 436 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 Det er bygget i 1799 og er et arkitektonisk mesterværk i fem etager. 437 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Der er mange flotte ting at se på. 438 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Jeg kunne sagtens bruge hele dagen på at se byen, 439 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 men jeg har en vigtig aftale. 440 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Smukt. 441 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Abish har arrangeret, at jeg skal møde Rajasthan Royals. 442 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 Formentlig for at få nogle tips efter at have tabt til en tiårig. 443 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Hvis jeg var dig, ville jeg glæde mig helt vildt. 444 00:29:28,560 --> 00:29:32,064 - Jeg har forberedt dig. Hvad betyder det? - Seks. 445 00:29:32,147 --> 00:29:35,025 - Helt rigtigt. - Jeg glæder mig meget. 446 00:29:35,108 --> 00:29:37,778 - Ses vi senere? - Ja, selvfølgelig. 447 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 Sawai Mansingh Stadium er holdets hjemmebane. 448 00:29:44,618 --> 00:29:48,664 Det må jeg nok sige. Det er mit første cricket-stadion. 449 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 Og med over 15 millioner følgere på de sociale medier 450 00:29:52,626 --> 00:29:55,003 er Royals en ret stor ting. 451 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Halla Bol, min ven. Halla Bol. 452 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Det perfekte sted for en nybegynder at få frisket grundslagene op. 453 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - Hvordan går det? - Godt. 454 00:30:06,348 --> 00:30:09,226 - Velkommen til Royals' hjem i Jaipur. - Tak. 455 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Yaggi er tidligere spiller her og nu træner for holdet. 456 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 Du er 78 år, men du ligner en på 50. 457 00:30:17,943 --> 00:30:20,571 - Åh! Wow. - Du ser ung ud. 458 00:30:20,654 --> 00:30:24,408 - Skal vi begynde med opvarmningen? - Ja. 459 00:30:25,033 --> 00:30:26,910 Det er for haserne og ryggen. 460 00:30:26,994 --> 00:30:30,122 - Ja, jeg kan mærke mine haser og min ryg. - Tre, fire. 461 00:30:30,205 --> 00:30:35,043 Og nu det vigtigste. Kastearmen. Stil dig her. Hold og kast. 462 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 To. Tre. 463 00:30:37,963 --> 00:30:41,884 - Jeg tror, du er klar nu. - Men jeg er venstrehåndet. 464 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 Yaggi er sat på en stor opgave. 465 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 Og en konvoj af busser, lyserøde selvfølgelig, 466 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 betyder, at spillerne er ankommet til deres egen træning. 467 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 Eugene, du skal møde en af vores hurtigste bowlere, 468 00:30:59,109 --> 00:31:03,488 Jofra Archer. Han er en af de hurtigste i verden. 469 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 Noget siger mig, at jeg burde have varmet lidt mere op. 470 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 471 00:31:09,828 --> 00:31:14,082 Skal vi spille cricket? Du skal få lov at gå ind lidt. 472 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 Betyder det noget for dig, at man er venstrehåndet? 473 00:31:17,419 --> 00:31:22,508 Jeg foretrækker venstrehåndede. Min statistik er bedre mod dem. 474 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 Det hjælper mig ikke ret meget. 475 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Jofra spiller også for England. 476 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 Med dem har han vundet den største anerkendelse i cricket: VM i 2019. 477 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Hvad kan jeg forvente? 478 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 Det er fint. 479 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 Jeg lader dig få lidt selvtillid først, før jeg giver den gas. 480 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 Når det gælder, kan han kaste en bold med 145 kilometer i timen. 481 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Én til. Det var tæt på. 482 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 Men lige nu spiller han i mit tempo. 483 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 Nej, du skal bruge battet! 484 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Du skal ramme den. - Det er tungt. 485 00:32:02,965 --> 00:32:03,966 Intet pres. 486 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - Var det godt? - Ja, rigtig godt. 487 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Jeg skal træne nu, men det var hyggeligt at møde dig. 488 00:32:15,060 --> 00:32:18,230 - Vi ses, før vi tager af sted i dag. - Super. 489 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Mens Jofra får noget ægte træning, 490 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 får jeg chancen for at møde cheftræneren, Rahul Dravid. 491 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Crickets svar på Babe Ruth. 492 00:32:28,031 --> 00:32:30,075 Jeg håber ikke, han så mig slå. 493 00:32:31,076 --> 00:32:33,704 Det var ikke så imponerende. 494 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 Jeg håber faktisk ikke, at nogen så mig slå. 495 00:32:37,207 --> 00:32:40,502 - Rahul. - Hej, Eugene. 496 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Rahul anses som en af de største batspillere nogensinde. 497 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 Og en vaskeægte nationalhelt. 498 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Så du mig derude? 499 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Ja. Du var ret god. - Mig og Jofra. 500 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 Var det nemt at slå ham? 501 00:32:54,766 --> 00:32:58,645 Tja, jeg ved ikke, om du så det, men jeg ramte en gang. 502 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Ikke mange har gjort det. 503 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Altså jeg siger ikke, han trænger til mere træning, 504 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 men hvis jeg kan få et slag ind, bør han måske blive lidt. 505 00:33:09,156 --> 00:33:13,452 Jeg håber, du forstår lidt mere om vores lands smukke sport. 506 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Ja. Og jeg må sige, at hvad angår cricket, er I mit hold. 507 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Selvfølgelig. Så har vi én fan mere. 508 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Jeg rejser rundt og samler på sportshold. 509 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 I Spanien fik jeg Real Betis. 510 00:33:28,759 --> 00:33:30,719 Aston Villa i England. 511 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 Og så selvfølgelig Royals her. 512 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Jeg er blevet ret global som fan. 513 00:33:37,434 --> 00:33:42,231 Nu, hvor du er Rajasthan Royals-fan, har vi en særlig trøje til dig. 514 00:33:42,314 --> 00:33:46,360 - Bær den med stolthed til vores kampe. - Ja da. Se lige. 515 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 Noget af en souvenir fra mit besøg her. 516 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 Og mens jeg beskuer det hele fra tribunen, 517 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 husker jeg børnene, jeg spillede gully cricket med. 518 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 Og deres drøm om at spille for et hold som det her. 519 00:34:03,335 --> 00:34:06,421 - Goddag, Eugene. Jeg hedder Kumar. - Kumar. 520 00:34:06,505 --> 00:34:09,842 Efter at have været anfører for Sri Lankas landshold 521 00:34:09,925 --> 00:34:11,635 og træner for Royals 522 00:34:11,717 --> 00:34:15,013 er Kumar Sangakkara nu deres cricketdirektør. 523 00:34:15,889 --> 00:34:21,895 Hvad tror du, det er ved cricket, som har ramt alle i hele landet? 524 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 Sporten stammer fra den britiske kolonisering af Indien. 525 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 Vi har gjort den til vores egen. 526 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 Så Indien har sin egen indiske version af cricket. 527 00:34:31,822 --> 00:34:38,078 Det har samlet folk på tværs af demografi, alder, religion, etnicitet og politik 528 00:34:38,161 --> 00:34:43,000 siden uafhængigheden. Det tjener et langt større formål, end du ser her. 529 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 Det er ret fantastisk. Jeg ved ikke, om nogen anden sport 530 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 er lige så samlende. 531 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 Uanset hvor man er i Indien, er cricket en del af landets sjæl. 532 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 Jeg kendte ikke vigtigheden af cricket, før jeg kom herud. 533 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 Og det er ikke første gang, jeg er blevet slået lidt omkuld på turen. 534 00:35:07,065 --> 00:35:10,527 - Hvordan var det? - Tja, du ved. 535 00:35:10,611 --> 00:35:14,823 Det vil glæde dig at høre, at jeg havde det rigtig sjovt. 536 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Jeg fik et slag på Jofra, og min krop fik også nogle slag. 537 00:35:19,453 --> 00:35:23,498 - Er du glad for, at du tog til Indien? - Det er jeg. 538 00:35:23,582 --> 00:35:28,337 Du sagde forleden, at det ikke er behageligt, men man finder sig til rette. 539 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 Det var ret præcist sagt. 540 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Du er 78 år. - Ja. 541 00:35:34,801 --> 00:35:39,515 Jeg er 38. Flere generationers forskel. Du er rejst hele vejen til Indien. 542 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 Hatten af for det. Det er inspirerende. 543 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 Jeg har indset, hvordan det høje tempo her 544 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 findes side om side med uventede øjeblikke med ro og spiritualitet. 545 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 Jeg tager hjem igen med Abish som min nye ven. 546 00:35:59,159 --> 00:36:03,038 - Det var sjovt at hænge ud med dig. - Det var virkelig seks. 547 00:36:03,121 --> 00:36:05,332 - Ja. - Seks! 548 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Ja da. 549 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Nu har jeg kun ét eventyr tilbage på listen, 550 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 og det foregår meget tættere på mit hjem. 551 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Se lige der. Vancouver, Canada. 552 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Vi er i min egen baghave. 553 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 Næste stop på listen… 554 00:36:27,813 --> 00:36:30,524 - Eugene Levy. - Michael Bublé. 555 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Jeg er nervøs. 556 00:36:33,819 --> 00:36:34,820 Det var sjovt. 557 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - Den bider ikke. - Nå, ikke? 558 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve