1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Είμαι το ζωντανό παράδειγμα του "Κάλλιο αργά παρά ποτέ". 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Μέχρι πριν λίγα χρόνια, 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 η ζωή μου ήταν σταθερή, προβλέψιμη, ανακουφιστικά επαναλαμβανόμενη. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 Μα οι πρόσφατες περιπέτειές μου το άλλαξαν αυτό. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 Τι με περιμένει μετά; 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Τώρα που θεωρούμαι κάτι σαν ταξιδιώτης, 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 με προκάλεσα να φτιάξω μια λίστα επιθυμιών… 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,829 ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΘΥΜΙΩΝ 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,414 πριν τα τινάξω. 10 00:00:39,498 --> 00:00:43,210 Έκανα εκτεταμένη έρευνα, είχα ανοιχτό μυαλό. 11 00:00:43,293 --> 00:00:46,213 Ποιος κάνει πεζοπορία στον Αμαζόνιο; 12 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 Και έφτιαξα τη δική μου λίστα. 13 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Δες εδώ. 14 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Καλώς ήρθατε στο Λονδίνο! 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Δεν έχω ξανανιώσει πιο τουρίστας. 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 Αυτές είναι μερικές από τις καλύτερες… 17 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 ταξιδιωτικές εμπειρίες ζωής που μπορείς να βιώσεις. 18 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 Μην το πάρεις στραβά, αλλά η βόλτα είναι απαίσια. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Διάγραψέ το από τη λίστα. 20 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - Πρώτη φορά έρχομαι στην Ιρλανδία. - Εγώ έχω ξανάρθει. 21 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Ναι. Μία φορά. - Μια δυο φορές. 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Μία. - Μία. 23 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Το αν πρέπει εγώ να τις βιώσω μία φορά 24 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 είναι άλλο θέμα. 25 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 Αλλά μ' αρέσει να σκέφτομαι ότι έχω γίνει λίγο πιο τολμηρός. 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Δυσκολεύομαι να πιστέψω πως είμαι εδώ. 27 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 Λίγο πιο γενναίος. 28 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 Φοβερή απόκρουση! 29 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Προφανώς λειτουργώ καλά υπό πίεση. 30 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 Κι έτσι θα είναι το πιο αξιομνημόνευτο ταξίδι μου. 31 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 Τα ποτά με τον πρίγκιπα Ουίλιαμ ήταν στη λίστα; 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - Η απόλυτη επιθυμία. - Σωστά. 33 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ 34 00:01:50,777 --> 00:01:53,655 ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΘΥΜΙΩΝ 35 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Δεν έχω ξαναζήσει κάτι τέτοιο. 36 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 Η Ινδία είναι στη λίστα επιθυμιών 37 00:02:05,959 --> 00:02:08,377 κάθε έμπειρου ταξιδιώτη. 38 00:02:08,461 --> 00:02:10,756 Ξέρω πολλούς που ήρθαν στην Ινδία και είπαν 39 00:02:10,839 --> 00:02:14,343 ότι πρέπει να τη βάλεις στη λίστα επιθυμιών. 40 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 Και γι' αυτό, παρόλο που μ' αρέσει να είμαι μόνος, 41 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 τους άκουσα και ήρθα στην πιο πολυπληθή χώρα του κόσμου. 42 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Αν ήταν γύρισμα ταινίας, κάποιος θα έλεγε 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,319 "Έχει πολλή βαβούρα. 44 00:02:32,402 --> 00:02:35,447 Πρέπει να τη μειώσουμε. Να φαίνεται πιο αληθινό". 45 00:02:37,157 --> 00:02:38,575 ΤΟΡΟΝΤΟ 46 00:02:38,659 --> 00:02:43,247 Ταξίδεψα 11.000 χιλιόμετρα για τη μεγαλύτερη πολιτεία της Ινδίας, 47 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 το Ρατζαστάν. 48 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Γνωστό κι ως η Γη των Βασιλιάδων, 49 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 διάσημο για τις χρωματιστές πόλεις, τα αρχαία κάστρα και τις πολύβουες αγορές, 50 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 είναι κάτι που πρέπει να δει όποιος έρχεται πρώτη φορά. 51 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Δεν το πιστεύω ότι βρίσκομαι εδώ. 52 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Το ταξίδι ξεκινάει από το Τζοντχπούρ, μια πόλη ηλικίας άνω των 500 ετών. 53 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Γεια! - Αμπίς. 54 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 Γιουτζίν. Καλώς ήρθες στην Ινδία. 55 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 - Τι κάνεις; - Πώς είσαι; 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - Καλά είμαι. - Χαίρομαι που σε βλέπω. 57 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Ο Αμπίς είναι ο ξεναγός μου εδώ. 58 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 Κι ο άνθρωπος που θα με βοηθήσει να καταλάβω το νέο μου περιβάλλον. 59 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - Η βόλτα; - Έδωσε άλλο νόημα στη λέξη "πλήθος". 60 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Ναι. 61 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 Η Ινδία δεν είναι άνετη, αλλά μετά νιώθεις άνετα. 62 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 Κι όταν γυρίζεις πίσω, έχεις μια διαφορετική εικόνα για τον κόσμο. 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 Δεν είναι άνετη, 64 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 - αλλά μετά νιώθεις άνετα. - Ναι. 65 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Εντάξει, κάπως έτσι φανταζόμουν ότι θα έπρεπε να γίνει. 66 00:03:44,892 --> 00:03:47,644 Σκέφτηκα ότι καλό θα ήταν να ξεκινήσεις από δω. 67 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 Θα σε ρίξω στα βαθιά και θα μάθεις κολύμπι. 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Για πάνω από πέντε αιώνες, 69 00:03:56,820 --> 00:04:00,866 η πόλη αναπτύχθηκε γύρω από ένα αξιοθέατο που είναι αδύνατο να μη δεις. 70 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 Αυτό είναι το οχυρό Μεράνγκαρχ του Τζοντχπούρ. 71 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 Χτίστηκε το 1459. 72 00:04:09,666 --> 00:04:12,127 - Θεέ μου. Είναι τεράστιο! - Ναι. 73 00:04:12,211 --> 00:04:13,879 Ανήκει στη βασιλική οικογένεια. 74 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 Στέκει 122 μέτρα πάνω από την πόλη και σημαίνει "Το Οχυρό του Ήλιου". 75 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Πολύ έξυπνο μιας και βρίσκεται δίπλα σε μια έρημο. 76 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Μπορώ να σου δείξω την αγορά. - Ναι. 77 00:04:26,433 --> 00:04:30,020 Η αγορά που βρίσκεται κάτω από το οχυρό 78 00:04:30,103 --> 00:04:31,230 είναι η αγορά Σαρντάρ. 79 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 - Ναι. - Βρίσκεις τα πάντα εδώ. 80 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 - Πάμε; - Ας ρίξουμε μια ματιά. 81 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 Είναι σαν αισθητηριακή υπερφόρτωση από χρώματα, μπαχάρια, ανθρώπους, πρόσωπα. 82 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 Παντού υπάρχει διαπραγμάτευση κι ενθουσιασμός. Θα μάθεις πολλά. 83 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Θα έλεγα ότι είναι σίγουρα πιο χρωματιστή από τον Καναδά. 84 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Είναι. 85 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Για ποιο πράγμα είναι γνωστό το Τζοντχπούρ; 86 00:04:59,508 --> 00:05:01,218 Θα έλεγα για τα υφάσματα. 87 00:05:01,301 --> 00:05:02,553 Κοίτα εδώ. 88 00:05:02,636 --> 00:05:04,221 Είναι όλα τα είδη υφασμάτων 89 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 από το Ρατζαστάν, την πολιτεία που βρισκόμαστε. 90 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 ΑΓΟΡΑ ΣΑΡΝΤΑΡ 91 00:05:08,141 --> 00:05:11,228 Τα χρώματα που βλέπεις εδώ είναι πιο έντονα 92 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 από οποιαδήποτε άλλη εικόνα έχω δει. 93 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Όταν τη συναντάς στον δρόμο, είναι σαν έκρηξη. 94 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 Και δεν είναι μόνο τα χρώματα που εντυπωσιάζουν. 95 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 Αυτό είναι κύμινο. 96 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 Αυτό είναι ρύζι. 97 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 - Ρύζι με κύμινο. - Ναι, κύμινο. 98 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 Τσάι μέντας. Μύρισέ το αργά. 99 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 Μύρισέ το αργά. 100 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 Τι είναι; 101 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Είναι σαν VapoRub. Είναι… 102 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Το βάζεις στο στήθος όταν έχεις κρύωμα. 103 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 - Είναι για χώνεψη… - Ναι. 104 00:05:46,638 --> 00:05:49,558 - ανοσία και χαλάρωση στο σώμα. - Ναι. 105 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Έχεις πολλά να δεις στο επίπεδο του δρόμου. 106 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 Οπότε, για να πάρω μια γεύση από την πόλη, 107 00:05:58,942 --> 00:06:02,279 ο Αμπίς θέλει να με πάει στο αγαπημένο του σημείο με θέα. 108 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Θα πάρουμε ρίκσο. 109 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Χαλάρωσε. 110 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - Να χαλαρώσω; - Αυτό είναι το μυστικό. 111 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 Ένας συνδυασμός ταξί της Νέας Υόρκης και τρίκυκλου, 112 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 αυτά τα ρίκσο κάνουν περίπου 200 εκατ. ταξίδια στη χώρα ημερησίως. 113 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 - Μερικές συμβουλές. - Ναι. 114 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 Κράτα τη χειρολαβή, 115 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - αριστερό ή δεξί πόδι σ' αυτό. - Ναι. 116 00:06:27,221 --> 00:06:29,431 Και όποτε πέσει σε λακκούβα, 117 00:06:29,932 --> 00:06:31,934 κατέβαζε τα χέρια και σήκωνε το σώμα. 118 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Λίγο πάνω κάτω. 119 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Εντάξει. 120 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 Ποιος είναι ο οδηγός μας; 121 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 - Ο Μπαμπλού. Νάμαστε. - Μπαμπλού. 122 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Νάμαστε. - Νάμαστε. Τι κάνεις; 123 00:06:44,655 --> 00:06:46,073 Παραλίγο. 124 00:06:46,156 --> 00:06:47,658 Θα τη χτυπούσες. 125 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 Μην το πάρεις στραβά, Μπαμπλού, 126 00:06:49,618 --> 00:06:53,080 είσαι τέλειος οδηγός, αλλά η βόλτα είναι απαίσια. 127 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 Στον δρόμο, θα δεις και πολλά ζώα. 128 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 Σ' αυτό το μέρος της χώρας σέβονται τις αγελάδες. 129 00:07:02,714 --> 00:07:03,966 Όπως στο Τορόντο, 130 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 - οι πεζοί έχουν προτεραιότητα. - Ναι. 131 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Εδώ, τα ζώα έχουν προτεραιότητα. 132 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Και πού πάνε; 133 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Κάνουν βόλτα κι επιστρέφουν. 134 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 - Ναι, κοίτα τες. - Πάνε… 135 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 Πάνε στα σπίτια τους. 136 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 Οι αγελάδες θεωρούνται ιερές στον ινδουισμό, την κυρίαρχη θρησκεία εδώ. 137 00:07:23,235 --> 00:07:25,737 Και παρά την κίνηση, 138 00:07:25,821 --> 00:07:28,490 δείχνουν πολύ πιο χαλαρές από εμένα. 139 00:07:29,074 --> 00:07:31,743 - Εντάξει, αυτό ήταν το χειρότερο. - Ναι. 140 00:07:31,827 --> 00:07:33,036 Παίρνω το κολάι. 141 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - Ναι. - Ευχαριστούμε. 142 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 Ο τελευταίος που μου έτριξε τα κόκαλα έτσι ήταν ο χειροπράκτης μου. 143 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Φτάσαμε. 144 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Όμως, φτάσαμε στην παλιά πόλη. 145 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Αυτός ο πολύχρωμος λαβύρινθος με δρόμους 146 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 είναι ο λόγος που το Τζοντχπούρ είναι γνωστό κι ως η μπλε πόλη. 147 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - Αυτό είναι το κάστρο που σου έλεγα. - Ναι. 148 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 Γιατί μπλε; 149 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 Το μπλε κρατάει τη θερμοκρασία χαμηλά. Είμαστε στην έρημο. 150 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 Το μπλε επίσης σηματοδοτεί ότι μια ιερατική κοινότητα, οι Μπράχμιν, 151 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 ζούσαν σ' αυτό το τμήμα της πόλης. 152 00:08:16,121 --> 00:08:18,916 Εδώ έχουμε την καλύτερη θέα. 153 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Το φαντάστηκα. Εκτός κι αν είσαι στο παλάτι. 154 00:08:22,753 --> 00:08:25,464 - Που είναι… Δεν ξέρω. - Έχεις δίκιο. 155 00:08:25,547 --> 00:08:27,382 Αυτό άντεχε η τσέπη μου, εντάξει; 156 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Δεν είμαι γαλαζοαίματος για να σε πάω. 157 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 158 00:08:31,553 --> 00:08:35,182 Δεν έχω ξαναδεί τόσο χρωματιστή πόλη. 159 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 Και το Τζοντχπούρ είναι πολύ μεγαλύτερο απ' όσο νόμιζα. 160 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Δεν περίμενα μια μπλε πόλη. 161 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 Αλλά μπορώ να δω και να νιώσω γιατί διάλεξαν αυτό το χρώμα. 162 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 Το καλοκαίρι εδώ οι θερμοκρασίες φτάνουν συχνά τους 38 βαθμούς Κελσίου, 163 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 οπότε πάω στο ξενοδοχείο μου για να δροσιστώ. 164 00:09:00,290 --> 00:09:03,085 Είμαι εδώ μισή μέρα, πραγματικά. 165 00:09:03,168 --> 00:09:05,087 Και περνάω τέλεια. 166 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Ανυπομονώ να βιώσω την κουλτούρα, 167 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 τους ανθρώπους και το πώς είναι η ζωή εδώ. 168 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 Φαίνεται πως για τους παλιούς βασιλιάδες της Ινδίας, τους μαχαραγιάδες, 169 00:09:19,768 --> 00:09:21,395 η ζωή ήταν πολύ καλή. 170 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Απλώς δείτε πού μένω. 171 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 Το Bal Samand Lake Palace. 172 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 Κοιτά μία από τις πρώτες τεχνητές λίμνες της Ινδίας, σκαλισμένη στον βράχο. 173 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 Το παλάτι χτίστηκε από τον μαχαραγιά του Τζοντχπούρ τον 17ο αιώνα. 174 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Γεια. Ευχαριστώ. - Καλώς ήρθατε. 175 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Έχουμε ένα παραδοσιακό καλωσόρισμα. Ελάτε. 176 00:09:52,593 --> 00:09:54,386 Αν κρίνω από το καλωσόρισμα, 177 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 μάλλον περίμεναν κάποιον πιο γαλαζοαίματο από εμένα. 178 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Σας ευχαριστώ. 179 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ 180 00:10:04,730 --> 00:10:06,023 - Γεια σας. - Γεια. 181 00:10:06,106 --> 00:10:07,691 Είναι το Bal Samand Lake Palace. 182 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Ήταν το θερινό παλάτι της βασιλικής οικογένειας του Τζοντχπούρ. 183 00:10:11,320 --> 00:10:13,614 Μετέτρεψαν το παλάτι σε ξενοδοχείο. 184 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 - Πολύ όμορφο. - Ναι. 185 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 Όταν ερχόμασταν, δεν ήξερα αν ήταν αντικατοπτρισμός. 186 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Να προσέχετε τις μαϊμούδες. Έχουμε αρκετές. 187 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 Είναι ακίνδυνες, αλλά απλώς να προσέχετε. 188 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Ναι. - Να μην πλησιάσω. 189 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 - Εντάξει. - Καλή διαμονή. 190 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 191 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Μετά τη μετατροπή από βασιλική κατοικία σε πολυτελές ξενοδοχείο, 192 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 οι πόρτες του παλατιού κι οι κήποι άνοιξαν για τους επισκέπτες 193 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 που θέλουν να γλιτώσουν από τη ζέστη της ερήμου. 194 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Ομολογώ ότι απολαμβάνω το μέρος, απολαμβάνω την ησυχία. 195 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 Είναι κάπως σουρεαλιστικό. 196 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 Ορίστε, βρήκαμε μαϊμούδες. 197 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Χαριτωμένες. Γεια, παιδιά! 198 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Η περιπέτειά μου στην Ινδία ξεκίνησε θεαματικά. 199 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 Και τα σχέδιά μου για το βράδυ δεν είναι καθόλου άσχημα. 200 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Ο Αμπίς με έχει καλέσει σε ένα πάρτι με μερικούς εύπορους φίλους του. 201 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Αν μπορέσω να περάσω τον ντόπιο φύλακα. 202 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Γιουτζίν! - Αμπίς. 203 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Στις ομορφιές σου, έτοιμος για χορό. 204 00:11:37,739 --> 00:11:39,992 Κι εσύ. Να σου γνωρίσω τους φίλους μου. 205 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 - Ναι. - Ατζίτ… 206 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 Τα ξαδέρφια Ουντέι και Ατζίτ είναι μέλη της αριστοκρατίας του Ρατζαστάν. 207 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Τέλειο. Σε ποιον ανήκει αυτό το μέρος; 208 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 - Σ' αυτόν. - Σ' αυτόν. 209 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 Έτσι εξηγείται αυτό το εντυπωσιακό πάρτι. 210 00:11:54,590 --> 00:11:56,633 Πόσο καιρό ζεις εδώ, Ουντέι; 211 00:11:56,717 --> 00:11:57,801 Εδώ μεγάλωσα. 212 00:11:57,885 --> 00:12:01,555 Αλλά η οικογένειά μου μένει εδώ τα τελευταία 600 χρόνια. 213 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 Και όταν λέω 600 χρόνια, νομίζω ότι είναι η 18η ή 19η γενιά. 214 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Τι έκανε η οικογένειά σου; 215 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 Η οικογένεια ήταν πιστή στον μαχαραγιά του Τζοντχπούρ. 216 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Ο προπάππους μου και οι γονείς του μάζευαν τους φόρους για τον μαχαραγιά. 217 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 Τα προνόμια των ευγενών καταργήθηκαν τη δεκαετία του 1970, 218 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 μα πολλές οικογένειες συνεχίζουν τις παραδόσεις. 219 00:12:25,204 --> 00:12:28,957 Που σ' αυτήν την περίπτωση, σημαίνει έναν τεράστιο εορτασμό 220 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 για το ολόφρεσκο τιμώμενο πρόσωπο. 221 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 - Το τιμώμενο πρόσωπο; - Σωστά. 222 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 - Ναι, αυτός είναι. - Αυτός είναι το τιμώμενο πρόσωπο; 223 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 Απόψε είναι το επίσημο καλωσόρισμα του μικρού Ρούντρα Βιρ στο Τζοντχπούρ. 224 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 Είναι το πρώτο του ταξίδι εδώ, στο σπίτι των προγόνων του. 225 00:12:46,099 --> 00:12:48,602 Γι' αυτό είναι σημαντικό το καλωσόρισμα. 226 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 - Σημαντικό! Οπότε… - Σημαντικό. 227 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Ναι. 228 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Σε καταλαβαίνω. 229 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Για να σε δω! Τι μεγάλο αγόρι! 230 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Έχεις εγγόνια; 231 00:13:04,743 --> 00:13:08,622 Ναι, έχω έναν εγγονό που γίνεται τριών. 232 00:13:09,831 --> 00:13:13,210 Και δεν έχει περάσει πολύς καιρός που τον κρατούσα… 233 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 - Ναι, σου βγαίνει πολύ φυσικά. - Έτσι. 234 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Σας πειράζει να τον πάρω μαζί μου στο σπίτι; 235 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Αγόρι μου! 236 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 Δεν είμαι σίγουρος ότι θα θυμάται αυτό το πάρτι, 237 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 αλλά κάπως εγωιστικά, ελπίζω να θυμάται εμένα 238 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 καθώς πίνουμε στην καλοτυχία του. 239 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Πολύ ωραίο. 240 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 Δεν ζουν καλά μόνο οι αριστοκρατικές οικογένειες εδώ. 241 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 Η Ινδία είναι η πιο γρήγορα αναπτυσσόμενη οικονομία, 242 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 με πάνω από 30.000 νέους εκατομμυριούχους την περασμένη χρονιά. 243 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Και μέσα σε μια μέρα, 244 00:13:46,201 --> 00:13:50,873 νιώθω ότι πήρα μια γεύση για το πόσο διαφορετική είναι η ζωή εδώ. 245 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Πες μου για το Ρατζαστάν. 246 00:13:52,457 --> 00:13:56,378 Έχει τον δικό του ιδιαίτερο χαρακτήρα; 247 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 Αν χωρίσεις τη λέξη Ρατζαστάν, σημαίνει "Τόπος των βασιλιάδων". 248 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 Είχε δικό του στρατό, δικό του νόμισμα και δικαστικό σύστημα. 249 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 Μέσα στην Ινδία, η κουλτούρα αλλάζει από πολιτεία σε πολιτεία. 250 00:14:09,183 --> 00:14:12,352 Για να σου δώσω μια ιδέα για την ποικιλομορφία που υπάρχει, 251 00:14:12,436 --> 00:14:15,480 καθώς προχωράς, έχεις και διαφορετική διάλεκτο. 252 00:14:16,023 --> 00:14:20,569 Στα 100 χλμ. προς κάθε κατεύθυνση, αλλάζει το φαγητό, οι άνθρωποι, η γλώσσα. 253 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Οπότε, είναι σαν μια χώρα μέσα σε πολλές άλλες χώρες. 254 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Εκτιμάται ότι οι διάλεκτοι εδώ είναι σχεδόν 20.000. 255 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 Υπάρχει κάτι που να ενώνει τη χώρα; 256 00:14:36,293 --> 00:14:40,172 Κάτι πολύ σημαντικό για την Ινδία, συνταγματικά, 257 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 είναι ο κοσμικισμός της. 258 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 Η πλειοψηφική θρησκεία στη χώρα είναι ο ινδουισμός. 259 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 - Ινδουιστές; - Ναι. 260 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 Ωστόσο, έχουμε πολύ μεγάλη μουσουλμανική κοινότητα, 261 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 έχουμε μεγάλη χριστιανική κοινότητα, έχουμε Εβραίους, τους πάντες. 262 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Αλλά κυρίαρχη θρησκεία είναι το κρίκετ. - Αλήθεια; 263 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Κάθε πολιτεία έχει την ομάδα της. 264 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 Όποιος ανήκει στην πολιτεία υποστηρίζει την ομάδα. 265 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 Είναι θρησκεία. 266 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 Το κρίκετ είναι ανεξερεύνητα εδάφη για μένα, 267 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 αλλά έτσι πάει το ταξίδι ως τώρα. 268 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 Ήταν εκπληκτικό. 269 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 Και μετά από μια βραδιά στο καλύτερο πάρτι της πόλης σε σπίτι, 270 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 είμαι έτοιμος να εξερευνήσω κι άλλο την πόλη αύριο. 271 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 Ευχαριστούμε. 272 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Κοιμήθηκα τέλεια το βράδυ. 273 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 Το ακούτε; 274 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 Τιτιβίσματα. Μόνο αυτό άκουγα. 275 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 Και ήταν μουσική στα αυτιά μου. 276 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Όσον αφορά στην πολυτέλεια, οι μαχαραγιάδες ήξεραν τι έκαναν. 277 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 Αλλά σήμερα, αλλάζω το πράσινο των κήπων του παλατιού 278 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 για το μπλε της παλιάς πόλης του Τζοντχπούρ. 279 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Αμπίς. Πώς είσαι; - Καλά είμαι. 280 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Πολύ ήσυχη η πόλη σήμερα. 281 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Είναι όμορφη χώρα. 282 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 Βρίσκεις στιγμές ηρεμίας σε πολύβουα μέρη. 283 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 Ένας παντίτ, είναι σαν ιερέας. 284 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 Είναι ένας παντίτ. 285 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 Περίπου 1,1 δισεκατομμύριο άνθρωποι στην Ινδία είναι ινδουιστές. 286 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 Ο Γκανίς Τζι. 287 00:16:25,611 --> 00:16:28,071 Ο Γκανίς είναι ο θεός στον οποίο προσεύχεσαι 288 00:16:28,155 --> 00:16:31,241 όταν ξεκινάς ένα νέο εγχείρημα ή μια νέα περιπέτεια. 289 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Γι' αυτό βρίσκεις τοπικούς ναούς σαν αυτόν σ' όλη τη χώρα. 290 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 Δίνουν στον κόσμο την ευκαιρία να συνδεθεί με την πνευματικότητά του στο πόδι. 291 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Θα ζητήσω από τον ιερέα, αν συμφωνείς, μια μικρή ευλογία. 292 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Φυσικά, θα ήταν πολύ ωραίο. 293 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Ναι, πρέπει να καθίσεις, 294 00:16:51,178 --> 00:16:53,013 αλλά να βγάλεις τα παπούτσια σου. 295 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 - Βγάζω παπούτσια και κάθομαι; - Ναι. 296 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 - Εντάξει. - Ορίστε. 297 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Αυτό είναι το πρασάντα, η ευλογία που παίρνεις. 298 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 Έχει κι άλλο! Αυτή η καρύδα πρέπει να σπάσει. 299 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 Ποια είναι η σημασία του σπασίματος της καρύδας; 300 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 Το νερό που θα βγει θα το χρησιμοποιήσει για να σε ευλογήσει. 301 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Κατάλαβα. Εντάξει, οπότε εσύ… 302 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Ένα, δύο, τρία… 303 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Ευλογήθηκες, έσπασες την καρύδα, έχεις πρασάντα για να φας. 304 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 Δεν σε εμποδίζει τίποτα. 305 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - Πώς λέτε "ευχαριστώ" στην Ινδία; - Ντάνιαβαντ. 306 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Ντάνιαβαντ. 307 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 Καλό ήταν; 308 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 - Εντάξει. - Τι είπαν; 309 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 Έγινε ένα λάθος. Πρέπει να την κατεβάσεις μέχρι κάτω. 310 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Εσύ απλώς την άφησες και την πέταξες. 311 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - Μάλλον παίρνεις αυτό που μπορείς. - Ναι. 312 00:18:08,422 --> 00:18:12,634 Νομίζω το να με ευλογούν για να φύγουν όλα τα εμπόδια από τον δρόμο μου 313 00:18:12,718 --> 00:18:14,469 είναι κάτι καλό. 314 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Δες. - Τι είναι αυτό; 315 00:18:17,097 --> 00:18:19,975 Είναι κρίκετ του δρόμου. 316 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Παίζεται στις αυλές. 317 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 Πίσω στον 18ο αιώνα, όταν η Ινδία, ήταν μέρος της Βρετανικής Αυτοκρατορίας 318 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 και μια κύρια πηγή εμπορίου, 319 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 οι Βρετανοί ναύτες έμαθαν στους ντόπιους το παιχνίδι. 320 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 - Αυτός είναι ο σφαιριστής. - Ναι. 321 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 Ωραία απόκρουση! 322 00:18:37,743 --> 00:18:39,161 - Καλό. - Μπράβο! 323 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 - Δηλαδή… - Είναι δύσκολο. 324 00:18:43,165 --> 00:18:46,084 Ωραίο σημείο. Ξέρεις, τώρα, αυτό… 325 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Πολλή πλάκα. 326 00:18:48,337 --> 00:18:51,673 Η Ινδία ανεξαρτητοποιήθηκε το 1947, 327 00:18:51,757 --> 00:18:54,051 αλλά το κρίκετ ήρθε για να μείνει. 328 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 Το τελευταίο ματς της σεζόν το είδαν 169 εκατομμύρια άνθρωποι. 329 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 Σημαίνει έξι τρεξίματα. 330 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 Δηλαδή 41 εκατομμύρια περισσότεροι από το τελευταίο Super Bowl. 331 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Έτσι το δείχνεις. 332 00:19:08,732 --> 00:19:10,692 Έξι. 333 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Τι είναι; Πώς το δείχνουμε; Μπράβο. 334 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Μία από τις μεγαλύτερες ομάδες στην πολιτεία λέγεται Ρατζαστάν Ρόγιαλς. 335 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - Οι Ρατζαστάν Ρόγιαλς; - Ναι. 336 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 Όπως τα παιδιά παίζουν χόκεϊ στον δρόμο στην πατρίδα, 337 00:19:25,499 --> 00:19:27,626 σ' αυτά τα τοπικά ματς ονειρεύονται 338 00:19:27,709 --> 00:19:30,921 να γίνουν σούπερσταρ του αθλητισμού. 339 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 - Σας παρακολουθώ… - Γεια. 340 00:19:32,506 --> 00:19:35,008 και είστε πάρα πολύ καλοί. 341 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 Θέλει κανείς εδώ να γίνει επαγγελματίας παίκτης του κρίκετ; 342 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Εγώ θέλω να γίνω. 343 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 Ωραία. Κανένας εκκολαπτόμενος ηθοποιός στην ομάδα; 344 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - Όχι. - Όλοι θέλουν να παίξουν κρίκετ. 345 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 Όχι απαραίτητα παίκτες κρίκετ, 346 00:19:54,444 --> 00:19:56,822 αλλά οτιδήποτε άλλο εκτός από ηθοποιοί. 347 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 Ας παίξουμε. Πάμε. 348 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Φάλτσο. 349 00:20:03,453 --> 00:20:06,415 Υπήρχε φάλτσο στην μπαλιά 350 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 και έκανε δύσκολο το χτύπημα. 351 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Καλό. Τρέξε. 352 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 Είναι πιο δύσκολο απ' ό,τι νόμιζα. 353 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 - Έξω. - Έξω; 354 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Πρέπει να πω ότι έχασα από κάποιον καλύτερο. 355 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Νιώθω λιγάκι κόκκινος από ντροπή, 356 00:20:28,478 --> 00:20:31,315 αλλά αυτήν τη φορά δεν μπορώ να τα ρίξω στον ήλιο. 357 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 Οπότε, επιστρέφω στο ξενοδοχείο για λίγη ξεκούραση και χαλάρωση 358 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 προτού ξεκινήσω για το επόμενο σκέλος της περιπέτειάς μου στην Ινδία. 359 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Γεια. - Καλημέρα. 360 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 Αυστραλοί; 361 00:20:50,751 --> 00:20:51,877 Κίουι. 362 00:20:52,461 --> 00:20:53,921 - Νεοζηλανδοί. - Νέα Ζηλανδία; 363 00:20:54,004 --> 00:20:57,216 - Πρώτη φορά κι εσείς εδώ; - Έχουμε ξαναέρθει επτά φορές. 364 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 - Επτά φορές; - Ναι. 365 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 Μπορώ να σας ρωτήσω την πρώτη φορά που ήρθατε, την πρώτη, 366 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 σας άρεσε από την πρώτη στιγμή; 367 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 Για μένα, ήταν σαν να ήρθα στο σπίτι. 368 00:21:09,478 --> 00:21:11,855 Δεν ξέρουμε τι θα γίνει τα επόμενα πέντε λεπτά. 369 00:21:11,939 --> 00:21:15,067 - Δεν έχουμε κανένα πλάνο. - Δεν ξέρουμε πού θα μείνουμε. 370 00:21:15,150 --> 00:21:18,820 Κι αυτό είναι μαγικό. Και γι' αυτό είμαστε εδώ για έβδομη φορά. 371 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 Αυτό θέλω να προσπαθήσω να καταφέρω εδώ. 372 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Θέλω να βιώσω την Ινδία 373 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 με τον τρόπο που θα τη βίωνε ένας έμπειρος ταξιδιώτης. Και… 374 00:21:31,959 --> 00:21:34,586 Θα βγεις από τη ζώνη άνεσής σου; 375 00:21:35,087 --> 00:21:38,131 Να βγω από τη ζώνη άνεσής μου. Αυτό προσπαθώ να κάνω. 376 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 Έχεις κανονίσει κάτι ή ό,τι προκύψει; 377 00:21:41,301 --> 00:21:43,011 Θα πάρω το τρένο. 378 00:21:43,595 --> 00:21:45,138 - Δεν το έχουμε κάνει. - Ωραία! 379 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 Όχι; 380 00:21:46,557 --> 00:21:48,767 Δεν έχουμε μπει σε δημόσιο μέσο μεταφοράς. 381 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Και πού πήγατε; 382 00:21:50,853 --> 00:21:51,937 Είσαι πιο γενναίος. 383 00:21:52,020 --> 00:21:54,273 Δεν γίνεται να μην πάρεις το τρένο. 384 00:21:54,356 --> 00:21:57,359 - Πάρε μερικά ρίσκα σήμερα, εντάξει; - Να πάρω ρίσκα. 385 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 Έτσι με φωνάζουν. Ρισκαδόρο. 386 00:22:07,160 --> 00:22:09,913 Είχε ενδιαφέρον αυτό που είπε το ζευγάρι. 387 00:22:09,997 --> 00:22:12,958 "Βγες από τη ζώνη άνεσής σου και πάρε ρίσκα". 388 00:22:13,041 --> 00:22:16,420 Είναι πιο εύκολο να το λες από το να το κάνεις, 389 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 αλλά βάζω τα δυνατά μου να το κάνω. 390 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 Και δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι καλύτερο για να βγω από τη ζώνη άνεσής μου… 391 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Εδώ είμαστε. 392 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 από το να πάρω το τρένο για την Τζαϊπούρ. 393 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 Την πρωτεύουσα της πολιτείας 394 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 και έδρα μιας από τις πιο διάσημες ομάδες κρίκετ, τους Ρατζαστάν Ρόγιαλς. 395 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 ΕΚΔΟΤΗΡΙΑ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ 396 00:22:38,400 --> 00:22:42,571 Ψάχνω για το εξπρές Τζοντχπούρ-Τζαϊπούρ 397 00:22:42,654 --> 00:22:44,615 που αναχωρεί στις τέσσερις ακριβώς. 398 00:22:44,698 --> 00:22:46,658 Οπότε, πρέπει να βρω την πλατφόρμα. 399 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 Ναι, δεν μου λέει τίποτα. 400 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 Ο σταθμός του Τζοντχπούρ άνοιξε το 1885 401 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 και εξυπηρετεί περίπου 50.000 άτομα ημερησίως. 402 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Ναι, να το, στις τέσσερις. Πλατφόρμα πέντε. 403 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Φύγαμε. 404 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 Είναι εκπληκτικό τι μπορείς να κάνεις όταν αποφασίζεις κάτι. 405 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Πρώτη φορά νιώθω τόσο ταξιδιώτης. 406 00:23:11,016 --> 00:23:12,267 ΤΖΟΝΤΧΠΟΥΡ 407 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 Τα τρένα σού δίνουν την επιλογή να μείνεις όρθιος, να καθίσεις 408 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 ή να απλώσεις τα πόδια σου σε ένα κρεβάτι. 409 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Με συγχωρείτε. 410 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Ο Αμπίς μάς έχει κλείσει θέσεις. 411 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 Για να τον βρω, θα πρέπει να βασιστώ στο υπερφυσικό ένστικτό μου… 412 00:23:30,744 --> 00:23:32,329 Βαγόνι 2AC. 413 00:23:32,412 --> 00:23:33,580 Ακόμα να το βρω. 414 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Με συγχωρείτε. 415 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Με συγχωρείτε. 416 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 Κάτι δεν πάει καλά. 417 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 Μιλάτε αγγλικά; 418 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Ναι. - Το βαγόνι 2AC; 419 00:23:43,298 --> 00:23:44,925 - Προχωρήστε. - Να προχωρήσω. 420 00:23:45,008 --> 00:23:46,093 Εντάξει. 421 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Ευχαριστώ. 422 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Γεια. 423 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Αμπίς. - Χαίρομαι που σε βλέπω. 424 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 425 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Μιας και βρήκα τον Αμπίς, 426 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 ανυπομονώ να απολαύσω τη θέα από την άνεση της κλινάμαξάς μας. 427 00:23:59,356 --> 00:24:01,066 ΤΖΑΪΠΟΥΡ - ΤΖΟΝΤΧΠΟΥΡ 428 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 Ανυπομονώ. 429 00:24:02,276 --> 00:24:04,528 Στην ηλικία των 78, ωριμάζω. 430 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Τζαϊπούρ, ερχόμαστε. 431 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 ΤΖΟΝΤΧΠΟΥΡ 432 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 Για να φτάσουμε στην Τζαϊπούρ, πρέπει να πάμε 320 χλμ. ανατολικά στο Ρατζαστάν. 433 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 Έτσι βλέπεις πραγματικά τη χώρα. 434 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Είτε πλούσιοι είτε φτωχοί, όλοι παίρνουν το τρένο. 435 00:24:29,636 --> 00:24:33,015 Δημιουργούνται φιλίες, ξεκινούν ρομαντικές ιστορίες, 436 00:24:33,098 --> 00:24:34,558 οικογενειακές αντιπαλότητες. 437 00:24:34,641 --> 00:24:38,562 Είναι αναπόσπαστο κομμάτι του πώς μεγαλώνουμε. 438 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Όταν σκέφτεσαι ότι αυτή η χώρα έχει 1,4 δις κατοίκους, 439 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 υπάρχουν μεγάλες διαφορές. 440 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Όταν κερδίσαμε την ανεξαρτησία και ορίστηκαν τα σύνορα, 441 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 όλοι σκέφτηκαν μια ιδέα. 442 00:24:53,202 --> 00:24:55,204 Δεν μας έμαθαν να είμαστε ένα έθνος. 443 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 Η ενότητα και η πολυπολιτισμικότητα 444 00:24:58,582 --> 00:25:01,335 είναι αυτά που μας έμαθαν στο σχολείο εξαρχής. 445 00:25:01,418 --> 00:25:05,255 Υπάρχουν μεγάλες αντιθέσεις, μεγάλες αντιφάσεις, 446 00:25:05,339 --> 00:25:06,965 τεράστιες διαφορές. 447 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 Και δεν ξέρω πώς, 448 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 αλλά μια εθνική ταυτότητα παραμένει δυνατή. 449 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Μ' άρεσαν τα ταξίδια με τρένο από τότε που ήμουν παιδί. 450 00:25:22,940 --> 00:25:25,108 Ένα από τα καλύτερα πράγματα είναι 451 00:25:25,192 --> 00:25:27,528 ότι μπορείς να σηκωθείς και να εξερευνήσεις. 452 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Επιτέλους! 453 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 Οπαδοί των Ρόγιαλς; 454 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 - Ναι. - Ναι. 455 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 Κι εγώ. 456 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 - Παρακαλώ. - Ναι. 457 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 Φαίνεται πως οι Ρατζαστάν Ρόγιαλς έχουν αγώνα απόψε. 458 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 Και οι πιστοί φίλαθλοί τους θα τους δουν να παίζουν με κάθε τρόπο. 459 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 Έχετε πάει ποτέ σε αγώνα των Ρόγιαλς; 460 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Ναι, είχαμε δει ένα παιχνίδι. 461 00:25:51,927 --> 00:25:53,011 Τι πρέπει να ξέρω; 462 00:25:53,095 --> 00:25:55,681 Χάλα Μπολ. Αυτό. 463 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 - Ναι, αυτό… - Χάλα Μπολ; 464 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 Ναι. Χάλα Μπολ είναι σαν να πανηγυρίζεις. 465 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 - Αυτό είναι το σύνθημα των… - Εντάξει. 466 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 - Ρατζαστάν Ρόγιαλς. - Είναι πανηγυρισμός; 467 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 Ναι, των Ρατζαστάν Ρόγιαλς. 468 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Χάλα. Φωναχτά και δυνατά. Ναι. - Χάλα Μπολ. Ναι. Εντάξει. 469 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 Χάρηκα που σας γνώρισα. 470 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - Επίσης. - Καλά να περάσετε. 471 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - Καλή τύχη. - Ευχαριστούμε. 472 00:26:27,880 --> 00:26:30,632 Δεν βλέπεις συχνά ανοιχτή πόρτα σε τρένο. 473 00:26:30,716 --> 00:26:32,801 Αλλά είναι ωραίος ο φρέσκος αέρας. 474 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Όσοι με ξέρουν θα πουν "Δεν το πιστεύω ότι είσαι εκεί". 475 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 Γιατί… 476 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 ξέρετε, είναι μια χώρα που ειλικρινά δεν πίστευα ότι θα επισκεπτόμουν. 477 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Έκανα τρία χρόνια να φτάσω σ' αυτό το σημείο 478 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 και μέχρι τώρα ήταν απίθανα, πολύ διασκεδαστικά. 479 00:27:02,122 --> 00:27:05,209 Πέντε ώρες και ένα Χάλα Μπολ αργότερα, 480 00:27:05,292 --> 00:27:07,336 φτάσαμε επιτέλους στην Τζαϊπούρ. 481 00:27:08,795 --> 00:27:10,672 - Τα καταφέραμε. - Λοιπόν, φτάσαμε. 482 00:27:10,756 --> 00:27:12,382 - Τα καταφέραμε. - Πού πάμε; 483 00:27:12,466 --> 00:27:13,926 Αυτή είναι η έξοδος. 484 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 Και μόλις βρω ένα μέρος για να φορτίσω τις μπαταρίες μου, 485 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 ανυπομονώ να δω πώς είναι αυτή η εμβληματική πόλη τη μέρα. 486 00:27:29,149 --> 00:27:30,275 Τζαϊπούρ. 487 00:27:30,359 --> 00:27:32,778 Με ηλικία σχεδόν 300 ετών, 488 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 είναι μια σχετικά νέα πόλη για τα δεδομένα της Ινδίας. 489 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 Τώρα είναι Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO, 490 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 και θεωρείται το κέντρο πολύτιμων λίθων του κόσμου. 491 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Γεια. - Αμπίς. 492 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Καλώς ήρθες. - Κοιμήθηκα σαν μωρό. 493 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Ανυπομονώ να πάρω μια γεύση της πόλης, 494 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 και ο Αμπίς συμφώνησε να κάνουμε μερικές στάσεις. 495 00:27:57,469 --> 00:28:00,222 Αυτό το άγαλμα εκεί είναι του Μαχάτμα Γκάντι. 496 00:28:00,305 --> 00:28:02,975 - Να το. - Γνωστός ως πατέρας του έθνους. 497 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 Επίσης γνωστός για τα στρογγυλά γυαλιά σαν τα δικά σου. 498 00:28:06,770 --> 00:28:09,523 - Αυτά είναι… - Αυτά είναι τα γυαλιά του Γκάντι. 499 00:28:09,606 --> 00:28:10,858 Τα γυαλιά του Γκάντι. 500 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 Το Ρατζαστάν έχει μια ιδιαίτερη παράδοση, όπου κάθε πόλη έχει το δικό της χρώμα. 501 00:28:17,531 --> 00:28:20,117 Το Τζοντχπούρ είναι μπλε, η Ουνταϊπούρ είναι λευκή, 502 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 η Τζαϊσαλμέρ είναι η χρυσή πόλη και η Τζαϊπούρ είναι ροζ. 503 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 Όταν ήρθαν εδώ οι Βρετανοί βασιλιάδες το 1876, 504 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 οι ντόπιοι έδωσαν μεγάλη παράσταση. 505 00:28:32,921 --> 00:28:34,965 Όταν ο πρίγκιπας Αλβέρτος ήρθε στην Τζαϊπούρ, 506 00:28:35,048 --> 00:28:37,342 έβαψαν όλη την πόλη σ' αυτό το χρώμα, 507 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 το χρώμα της φιλοξενίας, του καλωσορίσματος. 508 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Οπότε, όταν ήρθε, είδε το χρώμα και είπε "Η ροζ πόλη". 509 00:28:43,849 --> 00:28:45,475 Και μετά έμεινε το όνομα. 510 00:28:45,559 --> 00:28:48,645 Θα έμειναν ευχαριστημένοι οι μπογιατζήδες της εποχής. 511 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 Όντως. 512 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 Στην καρδιά της πόλης υπάρχει το Χάγουα Μαχάλ ή Παλάτι των Ανέμων. 513 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 Χτισμένο το 1799, είναι ένα πενταώροφο αρχιτεκτονικό αριστούργημα. 514 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Έχει πολλά εντυπωσιακά πράγματα να δεις. 515 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Θα ήθελα πολύ να περάσω όλη τη μέρα χαζεύοντας την πόλη, 516 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 αλλά έχω ένα σημαντικό ραντεβού. 517 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Πανέμορφα. 518 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Ο Αμπίς έχει κανονίσει μια συνάντηση με τους Ρατζαστάν Ρόγιαλς. 519 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 Θα μου δώσουν συμβουλές, μιας και με απέβαλε ένα δεκάχρονο. 520 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Γιουτζίν, αν ήμουν στη θέση σου, θα ήμουν πολύ ενθουσιασμένος. 521 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Σε έχω προετοιμάσει. Τι σημαίνει αυτό; 522 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Έξι. 523 00:29:32,147 --> 00:29:33,482 Ναι, σωστά. 524 00:29:33,565 --> 00:29:35,025 Ανυπομονώ. 525 00:29:35,108 --> 00:29:36,610 Θα σε δω αργότερα ή… 526 00:29:36,693 --> 00:29:37,778 Ναι, φυσικά. 527 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 Το γήπεδο Σαγουάι Μάνσινγκ είναι η έδρα της ομάδας. 528 00:29:44,618 --> 00:29:45,869 Είναι το κάτι άλλο. 529 00:29:45,953 --> 00:29:48,664 Πρώτη μου φορά σε γήπεδο κρίκετ. 530 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 Και με πάνω από 15 εκατ. ακολούθους στα σόσιαλ μίντια, 531 00:29:52,626 --> 00:29:55,003 οι Ρόγιαλς είναι κάτι σημαντικό. 532 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Χάλα Μπολ, φίλε μου. Χάλα Μπολ. 533 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Είναι το τέλειο μέρος για να μάθει τα βασικά αυτός εδώ ο αρχάριος. 534 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - Τι κάνεις; - Καλά. 535 00:30:06,348 --> 00:30:07,975 Καλώς ήρθες… 536 00:30:08,058 --> 00:30:09,226 - Ευχαριστώ. - στην Τζαϊπούρ. 537 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Ο Γιάγκι είναι πρώην παίκτης. Τώρα περνά από κόσκινο τους αμυντικούς. 538 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 Ξέρω ότι είσαι 78, αλλά μοιάζεις με 50. 539 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Φαίνεσαι νέος. 540 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 Φαίνεσαι νέος. 541 00:30:20,654 --> 00:30:23,031 Μπορούμε να αρχίσουμε με την ενεργοποίηση; 542 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 - Φυσικά. - Εντάξει. 543 00:30:25,033 --> 00:30:26,910 Είναι για οπίσθιους μηριαίους και μέση. 544 00:30:26,994 --> 00:30:28,996 - Νιώθω τους μηριαίους… - Τρία. 545 00:30:29,079 --> 00:30:30,122 - τη μέση. - Τέσσερα. 546 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 Τώρα το πιο σημαντικό πράγμα… 547 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 - Ναι. - Η ρίψη. Οπότε, στέκεσαι εδώ, 548 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 κρατάς και πετάς. 549 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 Δύο, τρία. 550 00:30:37,963 --> 00:30:39,089 - Έτοιμος. - Φίλε! 551 00:30:39,173 --> 00:30:41,884 - Έτοιμος για το γήπεδο. - Είμαι αριστερόχειρας. 552 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 Ο Γιάγκι έχει δύσκολη δουλειά. 553 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 Κι ένα κομβόι από λεωφορεία, ροζ, φυσικά, 554 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 σημαίνει ότι έρχονται οι παίκτες για την προπόνησή τους. 555 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 Γιουτζίν, να σου συστήσω έναν από τους πιο γρήγορους σφαιριστές μας, 556 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 τον Τζόφρα Άρτσερ. 557 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Είναι από τους γρηγορότερους του κόσμου. 558 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 Κάτι μου λέει ότι έπρεπε να κάνω περισσότερη προθέρμανση. 559 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 - Χαίρω πολύ. - Επίσης. 560 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 - Να παίξεις κρίκετ; - Ναι. 561 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Θα σε αφήσω να μπεις. 562 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 Παίζει ρόλο για εσένα αν κάποιος είναι αριστερόχειρας; 563 00:31:17,419 --> 00:31:19,338 Προτιμώ να ρίχνω σε αριστερόχειρες. 564 00:31:19,421 --> 00:31:22,508 Έχω καλύτερα στατιστικά ρίχνοντας σε αριστερόχειρες. 565 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 Δεν είναι υπέρ μου αυτό, σωστά; 566 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Ο Τζόφρα παίζει και για την Αγγλία. 567 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 Μαζί τους κέρδισε τον σημαντικότερο τίτλο στο κρίκετ, το Παγκόσμιο Κύπελλο του 2019. 568 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Πες μου περίπου τι να περιμένω. 569 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 Μια χαρά. 570 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 Θα σε αφήσω να αποκτήσεις αυτοπεποίθηση προτού βάλω δύναμη. 571 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 Όταν πρέπει, ρίχνει την μπάλα με ταχύτητα πάνω από 145 χλμ. την ώρα. 572 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Παραλίγο. 573 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 Αλλά για την ώρα, πάει με την ταχύτητά μου. 574 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 Όχι, χρησιμοποίησε το ρόπαλο! 575 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Πρέπει να τη χτυπήσεις. - Είναι βαρύ. 576 00:32:02,965 --> 00:32:03,882 Μην αγχώνεσαι. 577 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - Καλό ήταν; - Ναι, πολύ καλό. Πολύ καλό. 578 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Πρέπει να γυρίσω στην προπόνηση, αλλά χάρηκα για τη γνωριμία. 579 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Θα τα πούμε πριν φύγω από το γήπεδο. 580 00:32:17,229 --> 00:32:18,230 - Τέλεια. - Εντάξει. 581 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Όσο ο Τζόφρα προπονείται κανονικά, 582 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 έχω την ευκαιρία να συναντήσω τον προπονητή, τον Ραχούλ Ντράβιτ. 583 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Η απάντηση του κρίκετ στον Μπέιμπ Ρουθ. 584 00:32:28,031 --> 00:32:30,075 Ελπίζω να μην είδε το χτύπημά μου. 585 00:32:31,076 --> 00:32:33,704 Γιατί, ξέρετε, δεν ήταν και τόσο εντυπωσιακό. 586 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 Βασικά, ελπίζω να μην το είδε κανείς. 587 00:32:37,207 --> 00:32:39,168 - Ραχούλ. - Γεια, Γιουτζίν. 588 00:32:39,251 --> 00:32:40,502 Πώς είσαι; 589 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Ο Ραχούλ θεωρείται ένας από τους καλύτερους ροπαλοφόρους 590 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 κι είναι ένας πετυχημένος εθνικός ήρωας. 591 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Με είδες εκεί; 592 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Ναι. Είσαι καλός. - Ναι, εγώ κι ο Τζόφρα. 593 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 Είσαι έτοιμος να τον αντιμετωπίσεις; 594 00:32:54,766 --> 00:32:56,018 Ξέρεις, 595 00:32:56,101 --> 00:32:58,645 δεν ξέρω αν το πρόσεξες, αλλά χτύπησα την μπάλα… 596 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Δεν το πετυχαίνουν πολλοί αυτό. 597 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Δεν ξέρω αν χρειάζεται πιο πολλή δουλειά, αλλά… 598 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 αφού απέκρουσα εγώ, ίσως χρειάζεται παραπάνω προπόνηση. 599 00:33:09,156 --> 00:33:13,452 Ναι. Ελπίζω να κατάλαβες πώς παίζεται αυτό το όμορφο παιχνίδι. 600 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Ναι. Τώρα μπορώ να πω, με όρους κρίκετ, ότι είναι η ομάδα μου. 601 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Κερδίσαμε έναν ακόμα υποστηρικτή, έναν φίλαθλο. 602 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Διαλέγω ομάδες προς πάσα κατεύθυνση. 603 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 Στην Ισπανία είμαι Ρεάλ Μπέτις. 604 00:33:28,759 --> 00:33:30,719 Άστον Βίλα στην Αγγλία, φυσικά. 605 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 Και, φυσικά, Ρόγιαλς εδώ. 606 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Έχω γίνει πολύ παγκόσμιος φίλαθλος. 607 00:33:37,434 --> 00:33:41,146 Γιουτζίν, τώρα που είσαι φίλαθλος, σου χαρίζουμε αυτό το μπλουζάκι. 608 00:33:41,230 --> 00:33:42,231 ΛΕΒΙ 609 00:33:42,314 --> 00:33:44,399 Να το φοράς βλέποντας τους αγώνες. 610 00:33:44,483 --> 00:33:46,360 Ναι! Δείτε εδώ. 611 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 Υπέροχο ενθύμιο της επίσκεψής μου εδώ. 612 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 Καθώς απολαμβάνω το θέαμα από τις κερκίδες, 613 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 θυμάμαι και πάλι τα παιδιά με τα οποία έπαιξα στον δρόμο. 614 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 Και τα όνειρά τους να παίξουν για μια ομάδα σαν αυτήν. 615 00:34:03,335 --> 00:34:05,337 Τι κάνεις, Γιουτζίν; Είμαι ο Κουμάρ. 616 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 Κουμάρ. 617 00:34:06,505 --> 00:34:09,842 Αφού ηγήθηκε της εθνικής ομάδας της Σρι Λάνκα 618 00:34:09,925 --> 00:34:11,635 και προπόνησε τους Ρόγιαλς, 619 00:34:11,717 --> 00:34:15,013 ο Κουμάρ Σανγκακάρα είναι τώρα τεχνικός διευθυντής. 620 00:34:15,889 --> 00:34:17,975 Τι πιστεύεις ότι έχει το κρίκετ 621 00:34:18,058 --> 00:34:21,895 και το αγαπούν όλοι σ' αυτήν τη χώρα; 622 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 Είναι ένα άθλημα που προέρχεται από τη βρετανική αποικιοκρατία. 623 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 Καταφέραμε να το κάνουμε δικό μας. 624 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 Η Ινδία έχει το δικό της όνομα στο κρίκετ. 625 00:34:31,822 --> 00:34:33,489 Κι απλώς ένωσε τον κόσμο 626 00:34:33,574 --> 00:34:38,078 από όλες τις ηλικίες, τις θρησκείες, τις εθνικότητες και τις πολιτικές 627 00:34:38,161 --> 00:34:43,000 μετά την ανεξαρτησία. Εξυπηρετεί πιο σημαντικό σκοπό από τον προφανή. 628 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 Είναι εκπληκτικό. Δεν ξέρω αν υπάρχει κάποιο άλλο άθλημα 629 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 που να ενώνει τόσο πολύ. 630 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 Θα το βρεις παντού στην Ινδία, το κρίκετ είναι μέρος της ψυχής της. 631 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 Η σπουδαιότητα του κρίκετ, δεν ήταν κάτι που ήξερα πριν έρθω εδώ. 632 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 Και ομολογώ ότι δεν εκπλήσσομαι πρώτη φορά στο ταξίδι. 633 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Καλώς ήρθες. Πώς ήταν; 634 00:35:08,817 --> 00:35:10,527 Ξέρεις, 635 00:35:10,611 --> 00:35:14,823 θα χαρείς όταν σου πω ότι πέρασα τέλεια. 636 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Δέχτηκα μπαλιά του Τζόφρα, όπως και το σώμα μου. 637 00:35:19,453 --> 00:35:22,039 Χαίρεσαι που ήρθες στην Ινδία; 638 00:35:22,122 --> 00:35:23,498 Χαίρομαι που ήρθα. 639 00:35:23,582 --> 00:35:24,583 Είπες τις προάλλες 640 00:35:24,666 --> 00:35:28,337 ότι δεν είναι άνετη, αλλά μετά νιώθεις άνετα. 641 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 Το οποίο, ξέρεις, ήταν πολύ εύστοχο. 642 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Είσαι 78. - Ναι. 643 00:35:34,801 --> 00:35:36,845 Εγώ είμαι 38. Μας χωρίζουν γενιές. 644 00:35:36,929 --> 00:35:39,515 Έκανες το ταξίδι μέχρι την Ινδία… 645 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 Συγχαρητήρια, αλλά δεν ξέρω. Δίνεις έμπνευση. 646 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 Κατάλαβα πώς οι γρήγοροι ρυθμοί της ζωής εδώ 647 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 συνυπάρχουν με απροσδόκητες στιγμές γαλήνης και πνευματικότητας. 648 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 Και επιστρέφω στο σπίτι έχοντας κάνει έναν καινούριο φίλο, τον Αμπίς. 649 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου. 650 00:36:00,827 --> 00:36:03,038 Ήταν πραγματικό έξι. 651 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 - Ναι. - Ναι. 652 00:36:04,206 --> 00:36:05,332 - Έξι! - Ναι! 653 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Μάλιστα, κύριε. 654 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Έχει μείνει μία ακόμα περιπέτεια στη λίστα επιθυμιών μου 655 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 και αυτή είναι πολύ πιο κοντά στο σπίτι μου. 656 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Κοιτάξτε. Βανκούβερ, Καναδάς. 657 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Είμαστε στη γειτονιά μου. 658 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 Επόμενο στη λίστα μου… 659 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Γιουτζίν Λέβι. 660 00:36:29,398 --> 00:36:30,524 Μάικλ Μπούμπλε. 661 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Αγχώθηκα. 662 00:36:33,819 --> 00:36:34,778 Ναι, πλάκα είχε. 663 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - Δεν σου κάνει κακό. Όχι. - Όχι; 664 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια