1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Soy el vivo ejemplo de "mejor tarde que nunca". 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Hasta hace unos años, 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 mi vida era apacible, predecible, tranquilizadoramente repetitiva. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 Pero mis recientes aventuras han cambiado todo eso. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 A ver, ¿qué me espera? 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Ahora que me consideran como una especie de viajero, 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 me propuse completar mi propia lista de deseos… 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,829 LISTA DE DESEOS 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,414 …antes de pasar a mejor vida. 10 00:00:39,498 --> 00:00:41,583 Estuve investigando mucho, 11 00:00:41,667 --> 00:00:43,210 con una actitud abierta… 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,294 AMAZONIA 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 ¿Quién va de excursión a Amazonia? 14 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 …y logré hacer mi propia lista. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Miren esto. 16 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 ¡Bienvenidos a Londres! 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Nunca me sentí más como un turista. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 Estas son algunas de las más grandes 19 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 experiencias de viajes para tener una vez en la vida. 20 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 No me malentiendas, pero esto es horrible. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Otro deseo cumplido. 22 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - Mi primera vez en Irlanda. - Yo he estado aquí antes. 23 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Sí. Una vez. - Una o dos. 24 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Una. - Una. 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Que sea una vez en mi vida, 26 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 es otra cuestión. 27 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 Pero pienso que ahora soy más audaz… 28 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Me cuesta creer que estoy aquí. 29 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 …un poco más valiente… 30 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 ¡Qué atajada! 31 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Claro, respondo bien a la presión. 32 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 …así que este podría ser mi viaje más memorable. 33 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 ¿Emborracharte con el príncipe Guillermo? 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - Mi mayor deseo. - El mayor, ¿no? 35 00:01:48,483 --> 00:01:53,655 DE (MAL) VIAJE CON EUGENE LEVY LISTA DE DESEOS 36 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Nunca había experimentado nada parecido. 37 00:02:03,916 --> 00:02:08,377 India ha estado en la lista de deseos del viajero experimentado desde siempre. 38 00:02:08,461 --> 00:02:10,756 Mucha gente que ha venido aquí dice: 39 00:02:10,839 --> 00:02:14,343 "Tienes que poner a la India en tu lista de deseos". 40 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 Por eso, a pesar de que prefiero la soledad, 41 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 he escuchado a esas personas y he venido al país más populoso de la Tierra. 42 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Si fuera un set de cine, habría alguien diciendo: 43 00:02:30,901 --> 00:02:35,447 "Bueno, hay demasiado alboroto. Empecemos de nuevo. Que luzca más real". 44 00:02:38,659 --> 00:02:43,247 He recorrido más de 11 000 kilómetros hasta el mayor estado de la India, 45 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 Rajastán. 46 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 También conocido como Tierra de Reyes, 47 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 es célebre por sus ciudades pintadas, fortalezas antiguas y vivaces mercados, 48 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 y es un destino obligado para quienes venimos por primera vez. 49 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Me cuesta creer que estoy aquí realmente. 50 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Mi viaje comienza en Jodhpur, una ciudad de más de 500 años. 51 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Hola. - Abish. 52 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 Eugene. Bienvenido a la India. 53 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal? 54 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - Estoy bien. - Encantado de verte. 55 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Abish es mi guía local. 56 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 Y el hombre indicado para ayudarme a comprender lo que me rodea. 57 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - ¿Y tu caminata? - Vi una verdadera multitud. 58 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Sí. 59 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 La India no es cómoda, pero te hace sentir cómodo. 60 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 Y cuando te vas, tu perspectiva del mundo cambió. 61 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 No es cómoda, 62 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 - pero te hace sentir cómodo. - Sí. 63 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Bueno, eso es lo que pensé que debería suceder. 64 00:03:44,892 --> 00:03:47,644 Pensé que este sería un buen lugar para comenzar. 65 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 Lanzarte al agua y esperar que aprendas a nadar. 66 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 En los últimos cinco siglos, 67 00:03:56,820 --> 00:04:00,866 esta ciudad creció en torno a un punto de referencia ineludible. 68 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 Esa es la fortaleza de Mehrangarh de Jodhpur. 69 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 La construyeron en 1459. 70 00:04:09,666 --> 00:04:12,127 - Ay, caray. Es enorme. - Sí. 71 00:04:12,211 --> 00:04:13,879 Sigue siendo de la familia real. 72 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 Está a 120 metros de altura y su nombre significa "fortaleza del sol". 73 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Es atinado, si tomamos en cuenta que está junto a un desierto. 74 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Iremos al mercado si quieres. - Sí. 75 00:04:26,433 --> 00:04:31,230 El mercado que está justo debajo de la fortaleza es el mercado de Sardar. 76 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 - Bien. - Hay de todo ahí. 77 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 - ¿Quieres ir a ver? - Veamos. 78 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 Es como sobrecargar los sentidos de colores, especias, personas, rostros. 79 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 En cada puesto hay negociación y vehemencia, eso puede enseñarte mucho. 80 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Diría que es mucho más pintoresco que Canadá. 81 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Claro. 82 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Si hay algo que hace famoso a Jodhpur, ¿qué podría ser? 83 00:04:59,508 --> 00:05:01,218 Diría que los textiles. 84 00:05:01,301 --> 00:05:02,553 Mira esto. 85 00:05:02,636 --> 00:05:06,974 Son todos los textiles característicos de este estado, el de Rajastán. 86 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 MERCADO DE SARDAR 87 00:05:08,141 --> 00:05:11,228 El color que encuentras aquí es mucho más intenso 88 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 que en cualquier película que haya visto. 89 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Cuando uno lo ve en la calle, explota. 90 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 No solo los colores son fuertes aquí. 91 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 Esto es comino. 92 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 Esto es… arroz. 93 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 - Comino para el arroz. - Sí, comino. 94 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 Té de menta. Huela despacio. 95 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 Huélelo muy despacio. 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 ¿Qué pasa? 97 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Es como VapoRub. Es… 98 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Es lo que te pones en el pecho cuando tienes un resfriado. 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 - Es bueno para la digestión… - Sí. 100 00:05:46,638 --> 00:05:49,558 - …la inmunidad, la relajación del cuerpo. - Sí. 101 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Hay cosas fascinantes aquí en la calle. 102 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 Y para apreciar toda la ciudad, 103 00:05:58,942 --> 00:06:02,279 Abish quiere llevarme a su mirador favorito. 104 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Vamos a tomar un mototaxi. 105 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Relájate. 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - ¿Que me relaje? - Sí. Esa es la clave. 107 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 Mezcla de taxi de Nueva York y triciclo, 108 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 estos mototaxis hacen unos 200 millones de viajes diarios a lo largo del país. 109 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 - Un par de consejos. - Sí. 110 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 Sujétate todo el tiempo. 111 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - Pie derecho o izquierdo aquí. - Sí. 112 00:06:27,221 --> 00:06:31,934 De vez en cuando, si salta, apoyas la mano y levantas el cuerpo. 113 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Subes un poco y bajas. 114 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Bueno. 115 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 ¿Quién conduce? 116 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 - Es Bablu Ji. Namasté. - Bablu. 117 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Namasté. - Namasté. ¿Qué tal? 118 00:06:44,655 --> 00:06:46,073 - Caray. - Qué cerca. 119 00:06:46,156 --> 00:06:47,658 Casi la atropellas. 120 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 No me malentiendas, Bablu, 121 00:06:49,618 --> 00:06:53,080 eres un chofer excelente, pero esto es horrible. 122 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 En las calles, verás también muchos animales. 123 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 Veneramos a las vacas en esta parte del país. 124 00:07:02,714 --> 00:07:03,966 En Toronto, el peatón 125 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 - tiene derecho a cruzar primero. - Sí. 126 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Aquí, los animales cruzan primero. 127 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 ¿Y adónde van? 128 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Vagan por la calle y luego vuelven. 129 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 - Sí, míralas. - Ah, están… 130 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 Vuelven a sus casas. 131 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 La vaca es sagrada en el hinduismo, la mayor religión de la India. 132 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 Y a pesar del tráfico, 133 00:07:25,821 --> 00:07:28,490 se las ve más relajadas que a mí. 134 00:07:29,074 --> 00:07:31,743 - Bueno, fue la peor parte. - Sí. 135 00:07:31,827 --> 00:07:33,036 Voy entendiendo. 136 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - Sí. - Gracias, señor. 137 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 Solo mi quiropráctico me había hecho sonar los huesos así. 138 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Llegamos. 139 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Pero llegamos a la ciudad vieja. 140 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Este pintoresco laberinto de calles serpenteantes 141 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 es la razón por la que a Jodhpur se la conoce como la Ciudad Azul. 142 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - Esa es la fortaleza de la que te hablé. - Caray, sí. 143 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 ¿Por qué el azul? 144 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 El azul mantiene la temperatura fresca. Estamos en el desierto. 145 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 El azul también evoca a los brahmanes, la comunidad sacerdotal 146 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 que vivía en esta parte de la ciudad. 147 00:08:16,121 --> 00:08:18,916 - Aquí tienes una de las mejores vistas. - Caray. 148 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Me lo imagino. A menos que subas al palacio, ¿no? 149 00:08:22,753 --> 00:08:25,464 - Que está… No lo sé. - Sí, tienes razón. 150 00:08:25,547 --> 00:08:27,382 Esto es lo que pude pagar. 151 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 No soy de la realeza para llevarte ahí. 152 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 ¿Habías visto algo así? 153 00:08:31,553 --> 00:08:35,182 Nunca había visto una ciudad colorida como esta. 154 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 Y Jodhpur es una ciudad mucho más grande de lo que pensaba. 155 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 No esperaba una ciudad azul. 156 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 Pero puedo ver y sentir por qué eligieron este color. 157 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 Las temperaturas de verano aquí suelen superar los 40 grados centígrados, 158 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 así que iré a mi hotel a refrescarme. 159 00:09:00,290 --> 00:09:03,085 Llevo aquí medio día, ¿saben? 160 00:09:03,168 --> 00:09:05,087 Y ha sido maravilloso. 161 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Estoy ansioso por sentir la experiencia de la cultura, 162 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 la gente y la vida aquí. 163 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 Y parece que, para los marajás, los antiguos reyes de la India, 164 00:09:19,768 --> 00:09:21,395 la vida era bastante buena. 165 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Solo miren donde me alojo. 166 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 El Bal Samand Lake Palace. 167 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 Está frente a un lago artificial excavado en la roca, de los primeros de la India. 168 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 El palacio fue construido por el marajá de Jodhpur en el siglo XVII. 169 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Hola. Gracias. - Bienvenido, señor. 170 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Le preparamos una bienvenida tradicional. Por aquí. 171 00:09:52,593 --> 00:09:54,386 Por la fiesta de bienvenida, 172 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 creo que esperaban a alguien un poco más de la realeza que yo. 173 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Gracias. 174 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Gracias. - De nada. 175 00:10:04,730 --> 00:10:06,023 - Hola, Sr. Eugene. - Hola. 176 00:10:06,106 --> 00:10:07,691 Este es Bal Samand Lake Palace. 177 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Era el palacio de verano de la familia real de Jodhpur. 178 00:10:11,320 --> 00:10:13,614 Ahora el palacio se convirtió en hotel. 179 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 - Es muy bonito. - Sí. 180 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 Mientras me acercaba, pensé que era un espejismo. 181 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Solo cuídese de los monos. Hay muchos monos. 182 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 No hacen daño, pero cuídese de los monos. 183 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Que no me acerque mucho. - Sí. 184 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 - Bueno. - Disfrute de su estancia. 185 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 - Gracias. - Gracias. 186 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Luego de convertir esta residencia real en un hotel lujoso, 187 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 las puertas y los jardines se abrieron a los huéspedes 188 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 que esperan huir con estilo del calor del desierto. 189 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Debo decir que disfruto de este espacio. De la tranquilidad. 190 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 Se siente un poco irreal. 191 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 No más llamadas. Hay unos monos. 192 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Ay, qué simpáticos. Hola, chicos. 193 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Mi aventura en la India empezó a lo grande. 194 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 Y mis planes para esta velada prometen ser de lujo. 195 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Abish me ha invitado a una fiesta con algunos de sus amigos acaudalados. 196 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Es decir, si la guardia de seguridad local me deja pasar. 197 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Eugene. - Abish. 198 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Te ves muy elegante. 199 00:11:37,739 --> 00:11:39,992 Tú también. Te presentaré a mis amigos. 200 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 - Sí. - Ajit… 201 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 Los primos Uday y Ajit pertenecen a la nobleza de Rajastán. 202 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Caray, esto es grandioso. ¿De quién es la casa? 203 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 - De él. - Su casa. 204 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 Lo cual probablemente explique esta fiesta impresionante. 205 00:11:54,590 --> 00:11:56,633 ¿Hace cuánto vives aquí, Uday? 206 00:11:56,717 --> 00:11:57,801 Me crie aquí. 207 00:11:57,885 --> 00:12:01,555 Esta ha sido la residencia de mi familia desde hace 600 años. 208 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 Cuando digo 600 años, creo que pertenezco a la 18.° o 19.° generación. 209 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 ¿Qué hacía tu familia? 210 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 La familia era aliada del marajá de Jodhpur. 211 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Nuestro abuelo y sus padres recaudaban impuestos para el marajá. 212 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 Los privilegios nobiliarios se abolieron en la década de 1970, 213 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 pero muchas familias continúan sus tradiciones, 214 00:12:25,204 --> 00:12:28,957 lo que, en este caso, significa una gran celebración 215 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 para el pequeño invitado de honor. 216 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 - Es el invitado de honor. - ¿Él? 217 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 - Sí, es él. - ¿Él es el invitado de honor? 218 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 Esta noche es la bienvenida formal del pequeño Rudra Veer a Jodhpur. 219 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 Es su primer viaje aquí, que es el hogar ancestral. 220 00:12:46,099 --> 00:12:48,602 Por eso, es un recibimiento muy importante. 221 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 - Es notable. Él… - Es notable. 222 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Sí. 223 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Claro, entiendo. 224 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Solo mírate. Eres un niño grande. 225 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 ¿Tienes nietos? 226 00:13:04,743 --> 00:13:08,622 Sí, tengo un nieto que va a cumplir tres años. 227 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Ay, guau. 228 00:13:09,831 --> 00:13:13,210 Y no hace mucho, lo cargaba en brazos… 229 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 - Sí, lo haces muy bien. - …justo así. 230 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 ¿Les molesta si lo llevo a casa conmigo? 231 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Mi señorito grande. 232 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 No sé si RV recordará esta fiesta, 233 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 pero soy un poco egoísta como para desear que me recuerde a mí 234 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 mientras brindamos por su buena fortuna. 235 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Muy bueno. 236 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 Las familias nobles de la India no son las únicas que viven bien. 237 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 India es la economía de más rápido crecimiento del mundo, 238 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 que generó 30 000 millonarios nuevos solamente el año pasado. 239 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Y a un día de mi llegada, 240 00:13:46,201 --> 00:13:50,873 comienzo a vislumbrar la diversidad de la vida aquí. 241 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Háblame de Rajastán. 242 00:13:52,457 --> 00:13:56,378 ¿Tiene una personalidad que la distingue? 243 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 Pues, la palabra Rajastán significa "Tierra de Reyes". 244 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 Tenía su ejército, su moneda, su sistema judicial. 245 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 Al recorrer la India, la cultura cambia de un estado a otro. 246 00:14:09,183 --> 00:14:12,352 Y para darte una idea de la diversidad que hay, 247 00:14:12,436 --> 00:14:15,480 adonde vayas, tendrás un dialecto distinto. 248 00:14:16,023 --> 00:14:20,569 A cien kilómetros en cada dirección, cambia la comida, la gente, la lengua. 249 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Es casi como una nación con múltiples naciones. 250 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Según algunos cálculos, hay casi 20 000 dialectos. 251 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 ¿Acaso hay algo que mantenga unido al país? 252 00:14:36,293 --> 00:14:40,172 Lo que es especial en la India, constitucionalmente, 253 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 es el secularismo de la India. 254 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 La religión mayoritaria es el hinduismo. 255 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 - ¿Hindúes? Sí. - Sí. 256 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 Sin embargo, tenemos una gran población musulmana, 257 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 una gran población cristiana, tenemos judíos, tenemos todo. 258 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Y el críquet es la religión dominante. - ¿De veras? 259 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Cada estado tiene su equipo, ¿sabes? 260 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 Y apoyas incondicionalmente al equipo de tu estado. 261 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 Es una religión. 262 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 El críquet es un territorio desconocido para mí, 263 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 como lo ha sido este viaje hasta ahora. 264 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 Fue estupendo. 265 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 Luego de una noche en la fiesta más grandiosa de la ciudad, 266 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 estoy listo para explorar más de esta ciudad mañana. 267 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 - Caray. - Gracias. 268 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Dormí de maravilla. 269 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 ¿Oyen eso? 270 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 El canto de las aves. Era lo único que oía. 271 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 Y era música para mis oídos. 272 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Si se trata de lujo, los marajás de la India sabían lo que hacían. 273 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 Pero esta mañana cambiaré el verde de los jardines del palacio 274 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 por el azul de la ciudad vieja de Jodhpur. 275 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Abish, ¿cómo estás? - Muy bien. 276 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 No esperaba tanto silencio en esta ciudad. 277 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Este país es hermoso 278 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 porque encuentras momentos de calma en lugares muy frenéticos. 279 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 Es un pandit. Es como un sacerdote. 280 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 Es un pandit. 281 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 Hay alrededor de 1100 millones de hindúes en la India. 282 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 Es Ganesh Ji. 283 00:16:25,611 --> 00:16:28,071 Ganesh Ji es el dios al que le rezas 284 00:16:28,155 --> 00:16:31,241 cuando emprendes un nuevo proyecto o aventura. 285 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Por eso, hay santuarios locales como este en todo el país. 286 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 De este modo, la gente puede conectarse con su espiritualidad en el camino. 287 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Le pediré al sacerdote, si te parece, una pequeña bendición. 288 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Claro, me gustaría mucho. 289 00:16:49,718 --> 00:16:53,013 Sí, debes sentarte y sacarte los zapatos, ¿de acuerdo? 290 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 - ¿Me descalzo y me siento? - Sí. 291 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 - Sí, claro. - Eso es. 292 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Esta es la prasada, la bendición que te llevas. 293 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 Una cosa más. Hay que romper este coco. 294 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 ¿Cuál es el significado de romper el coco? 295 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 El agua que sale se echa sobre ti en forma de bendición. 296 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Entiendo. Bueno. Entonces, tú… 297 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Uno, dos, tres… 298 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Has sido bendecido, has roto un coco, tienes la prasada para comer. 299 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 No hay obstáculos en tu camino. 300 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - ¿Cómo dices "gracias" en la India? - Dhanyavaad. 301 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Dhanyavaad. 302 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 ¿Estuvo bien? 303 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 - Bueno. - ¿Qué dijeron? 304 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 Hay un error. Tienes que sostenerlo todo el tiempo. 305 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Tú lo arrojaste, lo soltaste. 306 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - Pudo haber sido peor. - Sí. 307 00:18:08,422 --> 00:18:12,634 Creo que recibir una bendición, librarme de los obstáculos en mi camino… 308 00:18:12,718 --> 00:18:14,469 Yo… ¿Saben? Creo que es bueno. 309 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Mira eso. - Caray, ¿qué es? 310 00:18:17,097 --> 00:18:21,518 Es una forma de críquet llamada gully cricket o críquet callejero. 311 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 En el siglo XVIII, cuando la India era parte del Imperio británico 312 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 y un gran enclave comercial, 313 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 los marineros británicos les enseñaron este juego a los pobladores. 314 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 - Él es el lanzador. - Sí. 315 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 ¡Guau! ¡Buena atrapada! 316 00:18:37,743 --> 00:18:39,161 - Bueno. - ¡Así se hace! 317 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 - Digo… - Es difícil. 318 00:18:43,165 --> 00:18:46,084 Es un buen lugar para estar. ¿Sabes? Justo ahora… 319 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Qué divertido. 320 00:18:48,337 --> 00:18:51,673 La India obtuvo su independencia en 1947, 321 00:18:51,757 --> 00:18:54,051 pero el críquet se quedó para siempre. 322 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 El último partido de la temporada fue visto por 169 millones de personas. 323 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 Ese es un seis. 324 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 Es decir, 41 millones más que en el último Supertazón. 325 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Haces esto. 326 00:19:08,732 --> 00:19:10,692 - ¡Guau! - Caray, un "seis". 327 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 ¿Cómo haces? Hay una señal. Bien hecho. 328 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Uno de los mayores equipos del estado se llama Rajasthan Royals. 329 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - ¿Rajasthan Royals? - Sí. 330 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 Como los niños que juegan hockey callejero en mi país, 331 00:19:25,499 --> 00:19:30,921 en estos partidos locales se gestan los sueños de ser un jugador estrella. 332 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 - Estoy viéndolos… - Hola. 333 00:19:32,506 --> 00:19:35,008 …y son realmente muy muy buenos. 334 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 ¿Alguno de ustedes quiere convertirse en jugador profesional de críquet? 335 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Yo quiero. 336 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 Qué bueno. ¿Algún actor en ciernes en este grupo? 337 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - No. - Guau, todos quieren jugar al críquet. 338 00:19:52,109 --> 00:19:56,822 Ajá. No necesariamente jugar al críquet, pero cualquier cosa que no sea actuar. 339 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 Bueno, a jugar. Adelante. 340 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Lánzala. 341 00:20:03,453 --> 00:20:08,959 Aparentemente, le dio un efecto a la bola que dificultó la posibilidad de pegarle. 342 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Esa es buena. Corre. 343 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 Parece que era un poco más complicado de lo que pensé. 344 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 - Fuera. - ¿Fuera? 345 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Debo decir que perdí contra alguien más experimentado. 346 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Me puse un poco colorado 347 00:20:28,478 --> 00:20:31,315 y esta vez no puedo culpar al sol. 348 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 Así que vuelvo a mi hotel en busca de descanso y relajación 349 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 antes de embarcarme en el próximo tramo de mi aventura por la India. 350 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Hola. - Buen día. 351 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 ¿Australia? 352 00:20:50,751 --> 00:20:51,877 Kiwis. 353 00:20:52,461 --> 00:20:53,921 - Neozelandeses. - ¿Nueva Zelanda? 354 00:20:54,004 --> 00:20:57,216 - ¿Primera vez? - No, hemos estado ya siete veces aquí. 355 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 - ¿Siete veces? - Sí. 356 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 ¿Puedo preguntarles si la primera vez que vinieron, la primera, 357 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 amaron este lugar apenas llegaron? 358 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 Para mí, fue como venir a casa. 359 00:21:09,478 --> 00:21:11,855 No sabemos qué pasará en cinco minutos. 360 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 No tenemos planes. 361 00:21:13,232 --> 00:21:15,067 No reservamos alojamiento. 362 00:21:15,150 --> 00:21:18,820 Es parte de la magia. Y por eso es nuestra séptima vez. 363 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 Eso es lo que estoy intentando lograr aquí. 364 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Sinceramente, conocer la India 365 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 como lo haría un viajero experimentado. 366 00:21:31,959 --> 00:21:34,586 ¿Ampliar un poco la zona de confort? 367 00:21:35,087 --> 00:21:38,131 Ampliar la zona de confort es lo que intento hacer. 368 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 ¿Tienes muchos planes o prefieres improvisar? 369 00:21:41,301 --> 00:21:43,011 Voy a tomar el tren. 370 00:21:43,595 --> 00:21:45,138 - No hemos hecho eso. - Bien. 371 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 ¿No han hecho eso? 372 00:21:46,557 --> 00:21:48,767 No hemos tomado ningún transporte público. 373 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Pues, ¿adónde fueron? 374 00:21:50,853 --> 00:21:51,937 Eres muy valiente. 375 00:21:52,020 --> 00:21:54,273 No pueden venir a la India y no tomar el tren. 376 00:21:54,356 --> 00:21:56,108 Hoy vas a arriesgarte un poco. 377 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 Me arriesgaré. 378 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 Así soy yo. Un tipo atrevido. 379 00:22:07,160 --> 00:22:09,913 Esta mañana, fue interesante lo que dijo esa pareja 380 00:22:09,997 --> 00:22:12,958 sobre ampliar la zona de confort y arriesgarse… 381 00:22:13,041 --> 00:22:16,420 Es más fácil decirlo que hacerlo, 382 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 pero estoy esforzándome muchísimo por hacer eso. 383 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 Y no se me ocurre una forma mejor de ampliar mi zona de confort… 384 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Llegamos. 385 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 …que tomar un tren a Jaipur. 386 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 Es la ciudad capital del estado 387 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 y hogar de uno de los equipos de críquet más populares, Rajasthan Royals. 388 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 BOLETOS 389 00:22:38,400 --> 00:22:42,571 Estoy buscando el expreso Jodhpur-Jaipur 390 00:22:42,654 --> 00:22:44,615 que partirá a las 4:00 p. m. 391 00:22:44,698 --> 00:22:46,658 Tengo que encontrar la plataforma. 392 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 Sí, eso no significa nada para mí. 393 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 La estación de Jodhpur se inauguró en 1885 394 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 y recibe a 50 000 pasajeros todos los días. 395 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Sí, ahí está. A las 4:00 p. m. Listo, plataforma cinco. 396 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Allá vamos. 397 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 Es sorprendente lo que uno puede hacer si se lo propone. 398 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Es lo más cerca que he estado de sentirme todo un viajero. 399 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 Casi todos estos trenes dan la opción de viajar parado, sentarse 400 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 o estirar los pies en una cama plegable. 401 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Con permiso. 402 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Abish nos reservó un lugar. 403 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 Pero para encontrarlo deberé recurrir a mi extraordinaria intuición… 404 00:23:30,744 --> 00:23:33,580 Coche 2AC… Todavía no lo encontré. 405 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Con permiso. 406 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Con permiso. 407 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 No es por aquí. 408 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 ¿Habla inglés? 409 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Sí. - ¿El coche 2AC? 410 00:23:43,298 --> 00:23:44,925 - Siga adelante. - Adelante. 411 00:23:45,008 --> 00:23:46,093 Bueno. 412 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Gracias. 413 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Hola. 414 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Abish. - Qué bueno verte. 415 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Me alegra encontrarte. 416 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Luego de estar buscando a Abish, 417 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 espero disfrutar de la vista desde la comodidad de nuestra cabina. 418 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 Estoy entusiasmado. 419 00:24:02,276 --> 00:24:04,528 A los 78 años, estoy creciendo. 420 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Jaipur, allá vamos. 421 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 Para llegar a Jaipur, viajaremos unos 300 km hacia el este de Rajastán. 422 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 Desde aquí se puede ver realmente el país. 423 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Ya sean ricos o pobres, todos viajan en este tren. 424 00:24:29,636 --> 00:24:33,015 Se forman amistades, empiezan comedias románticas, 425 00:24:33,098 --> 00:24:34,558 las familias rivalizan, 426 00:24:34,641 --> 00:24:38,562 y todo eso forma parte de nuestra crianza. 427 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Si consideras que este país tiene 1400 millones de habitantes, 428 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 hay una diferencia enorme. 429 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Luego de independizarnos y de que se trazaran las fronteras, 430 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 hubo una idea con la que todos estuvieron de acuerdo. 431 00:24:53,202 --> 00:24:55,204 No nos enseñan que somos una nación. 432 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 Que hay unidad y diversidad 433 00:24:58,582 --> 00:25:01,335 es lo que nos enseñan en la escuela desde niños. 434 00:25:01,418 --> 00:25:05,255 Es que hay un gran contraste, una gran contradicción, 435 00:25:05,339 --> 00:25:06,965 diferencias significativas. 436 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 Y no sé cómo, 437 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 pero la identidad nacional se mantiene fuerte. 438 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Desde niño, soy fanático de los viajes en tren. 439 00:25:22,940 --> 00:25:27,528 Y una de las ventajas que tienen es que puedes levantarte y dar vueltas. 440 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 ¡Al fin! 441 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 ¿Fanes de los Royals? 442 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 - Sí. - Sí. 443 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 Pues yo también. 444 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 - Por favor. - Ah, sí. 445 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 Resulta que Rajasthan Royals juega esta noche. 446 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 Y sus fanes incondicionales los ven jugar desde cualquier parte. 447 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 ¿Han ido a un partido de los Royals? 448 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Sí, hemos visto un partido. 449 00:25:51,927 --> 00:25:53,011 ¿Qué necesito saber? 450 00:25:53,095 --> 00:25:55,681 Halla Bol. Eso. 451 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 - Sí, es… - ¿Halla Bol? 452 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 Sí. Halla Bol es para alentarlos. 453 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 - Y ese es el lema de… - Bien. 454 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 - De Rajasthan Royals. - ¿Es una ovación? 455 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 Sí, de Rajasthan Royals. 456 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Halla. "Grita fuerte". Sí. - Halla Bol. Sí. Bueno. De acuerdo. 457 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 Fue un placer conocerlos. 458 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - Una linda charla. - Que lo disfrutes. 459 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - Buena suerte. - Gracias. 460 00:26:27,880 --> 00:26:30,632 No suele haber una puerta abierta en un tren, 461 00:26:30,716 --> 00:26:32,801 pero es lindo respirar aire fresco. 462 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Alguien que me conociera de antes, diría: "Es muy raro verte aquí". 463 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 Porque… 464 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 este es un país al que realmente nunca pensé que vendría. 465 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Me ha llevado tres años llegar a este punto 466 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 y, hasta ahora, ha sido deslumbrante, muy divertido. 467 00:27:02,122 --> 00:27:05,209 Cinco horas y un Halla Bol después, 468 00:27:05,292 --> 00:27:07,336 finalmente llegamos a Jaipur. 469 00:27:08,795 --> 00:27:10,672 - Lo logramos. - Aquí estamos. 470 00:27:10,756 --> 00:27:12,382 - Lo logramos. - ¿Por dónde? 471 00:27:12,466 --> 00:27:13,926 Esa debe ser la salida. 472 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 Y luego de hallar un lugar donde recargar mis baterías, 473 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 ansío ver cómo se ve de día esta icónica ciudad. 474 00:27:29,149 --> 00:27:30,275 Jaipur. 475 00:27:30,359 --> 00:27:32,778 Con casi 300 años de antigüedad, 476 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 es una ciudad relativamente joven para la India. 477 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 Declarada Patrimonio Mundial por la UNESCO, 478 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 también se la considera como el corazón de las piedras preciosas. 479 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Hola. - Abish. 480 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Bienvenido. - Dormí como un bebé. 481 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Espero poder hacerme una idea de cómo es todo esto, 482 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 y Abish aceptó acompañarme en una breve visita. 483 00:27:57,469 --> 00:28:00,222 Esa estatua es de Mahatma Gandhi. 484 00:28:00,305 --> 00:28:01,306 Ahí está. 485 00:28:01,390 --> 00:28:02,975 El padre de la nación. 486 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 También muy popular por sus anteojos redondos como los tuyos. 487 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Esos son… 488 00:28:07,855 --> 00:28:09,523 Son los anteojos de Gandhi. 489 00:28:09,606 --> 00:28:10,858 Los anteojos de Gandhi. 490 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 Rajastán tiene una tradición interesante donde cada ciudad tiene su color. 491 00:28:17,531 --> 00:28:20,117 Jodhpur era azul, Udaipur es blanca, 492 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 Jaisalmer es la Ciudad Dorada y Jaipur es rosa. 493 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 Cuando la realeza británica vino aquí de visita en 1876, 494 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 los vecinos organizaron un gran recibimiento. 495 00:28:32,921 --> 00:28:37,342 Cuando el príncipe Alberto vino a Jaipur, pintaron la ciudad de este color 496 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 porque es el color de la hospitalidad, de bienvenida. 497 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Cuando llegó, vio el color y dijo: "¡Vaya, una ciudad rosa!". 498 00:28:43,849 --> 00:28:45,475 Y le quedó ese nombre. 499 00:28:45,559 --> 00:28:48,645 Los pintores estarían muy contentos, ¿no? 500 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 Sí. 501 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 En el corazón de la ciudad está el Hawa Mahal o Palacio de los Vientos. 502 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 Construido en 1799, es una obra maestra de la arquitectura, de cinco pisos. 503 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Hay cosas muy deslumbrantes para ver aquí. 504 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Me encantaría pasar todo el día visitando la ciudad, 505 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 pero tengo una cita importante. 506 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Es una belleza. 507 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Abish me ha agendado una visita al equipo Rajasthan Royals. 508 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 Supuestamente, para darme unos consejos tras mi derrota ante un niño de diez años. 509 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Eugene, si estuviera en tu lugar, estaría entusiasmadísimo. 510 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Creo que te preparé bien. ¿Qué es esto? 511 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Seis. 512 00:29:32,147 --> 00:29:33,482 Sí, exacto. 513 00:29:33,565 --> 00:29:35,025 Entusiasmadísimo. 514 00:29:35,108 --> 00:29:36,610 ¿Te veré luego o…? 515 00:29:36,693 --> 00:29:37,778 Sí, por supuesto. 516 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 El estadio Sawai Mansingh es el hogar del equipo. 517 00:29:44,618 --> 00:29:45,869 Caray. Es impresionante. 518 00:29:45,953 --> 00:29:48,664 Es mi primer estadio de críquet. 519 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 Y con más de 15 millones de seguidores en las redes sociales, 520 00:29:52,626 --> 00:29:55,003 los Royals son muy famosos. 521 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Halla Bol, amigo. Halla Bol. 522 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Es el lugar perfecto para que este novato repase los fundamentos. 523 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - ¿Qué tal? - Bien. 524 00:30:06,348 --> 00:30:07,975 Bienvenido al hogar de los Royals… 525 00:30:08,058 --> 00:30:09,226 - Gracias. - …en Jaipur. 526 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Yaggi es un exjugador de aquí y ahora entrena a los fildeadores. 527 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 Sé que tienes 78, pero pareces de 50. 528 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Te ves joven. 529 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 - Te ves joven. - Caray. 530 00:30:20,654 --> 00:30:23,031 ¿Empezamos con el calentamiento? 531 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 - Claro. - Bien. 532 00:30:25,033 --> 00:30:26,910 Esto es para los isquios y la espalda. 533 00:30:26,994 --> 00:30:30,122 - Siento los isquiotibiales y la espalda. - Tres, cuatro… 534 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 Ahora lo más importante… 535 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 - Sí. - El lanzamiento. Te paras aquí, 536 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 levantas y arrojas. 537 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 Dos, tres. 538 00:30:37,963 --> 00:30:39,089 - Estás listo. - Caray. 539 00:30:39,173 --> 00:30:40,674 Creo que estás listo. 540 00:30:40,757 --> 00:30:41,884 Sí, pero soy zurdo. 541 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 Realmente, Yaggi hizo lo que pudo. 542 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 Ahora los autobuses, obviamente de color rosa, 543 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 traen a los jugadores a su propia sesión de entrenamiento. 544 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 Eugene, quiero presentarte a uno de nuestros más veloces lanzadores, 545 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 Jofra Archer. 546 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Es uno de los más veloces del mundo. 547 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 Algo me dice que debí dedicar más tiempo al calentamiento. 548 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 - Encantado. - Caray, es un placer. 549 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 - ¿Jugamos al críquet? - Sí. 550 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Bueno, voy a hacerte unos lanzamientos. 551 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 ¿Te importa si alguien es zurdo? 552 00:31:17,419 --> 00:31:19,338 De hecho, prefiero a los zurdos. 553 00:31:19,421 --> 00:31:22,508 Tengo mejores estadísticas con zurdos que con diestros. 554 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 Eso no va a favorecerme, ¿no? 555 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Jofra también juega para Inglaterra. 556 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 Y con ellos ganó el mayor galardón del críquet, la Copa Mundial, en 2019. 557 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Dame una idea de cómo sería. 558 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 Está bien. 559 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 Te dejaré ganar confianza antes de empezar en serio. 560 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 Cuando juega en serio, puede arrojar la pelota a 145 km por hora. 561 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Uno más, estuvo cerca. 562 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 Por ahora, está yendo a mi velocidad. 563 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 No, ¡tienes que usar el bate! 564 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Tienes que pegarle. - Es pesado. 565 00:32:02,965 --> 00:32:03,882 Descuida. 566 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - ¿Estuvo bien? - Sí. Muy bien. 567 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Debo volver a entrenar, Eugene, pero fue un placer conocerte. 568 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Y te veré antes de irnos hoy. 569 00:32:17,229 --> 00:32:18,230 - Ah, genial. - Bien. 570 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Mientras Jofra hace un entrenamiento real, 571 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 podré conocer al director técnico, Rahul Dravid. 572 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Básicamente, el Babe Ruth del críquet. 573 00:32:28,031 --> 00:32:30,075 Espero que no me haya visto batear. 574 00:32:31,076 --> 00:32:33,704 Porque no estuvo muy impresionante. 575 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 En realidad, espero que nadie me vea batear. 576 00:32:37,207 --> 00:32:39,168 - Rahul. - Hola, Eugene. 577 00:32:39,251 --> 00:32:40,502 ¿Cómo estás? 578 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Rahul es uno de los bateadores más grandes de todos los tiempos. 579 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 Y un verdadero héroe nacional. 580 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 ¿Me viste batear? 581 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Sí, te vi. Eres bueno, ¿eh? - Sí, Jofra y yo. 582 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 ¿Estás…? ¿Es fácil enfrentarlo? 583 00:32:54,766 --> 00:32:56,018 Bueno, ¿sabes qué? 584 00:32:56,101 --> 00:32:58,645 No sé si lo notaste, pero le pegué… 585 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Pocos pueden decir eso. 586 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Iba a decir que no es que él necesite practicar más, pero… 587 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 Si yo pude pegarle, debes hacerlo entrenar más. 588 00:33:09,156 --> 00:33:13,452 Sí. Espero que hayas notado que es un hermoso deporte en este país. 589 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Sí. Puedo decir que, en cuanto al críquet, este es mi equipo. 590 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Claro, y nosotros tenemos un aficionado más. 591 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Sigo fanatizándome con equipos deportivos de todas partes. 592 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 En España tengo al Real Betis. 593 00:33:28,759 --> 00:33:30,719 El Aston Villa en Inglaterra, claro. 594 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 Y, por supuesto, los Royals aquí. 595 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Estoy… Me estoy haciendo un hincha bastante global. 596 00:33:37,434 --> 00:33:42,231 Ahora que eres fan de Rajasthan Royals, tenemos una camiseta especial para ti. 597 00:33:42,314 --> 00:33:44,399 Úsala con orgullo al ver nuestros partidos. 598 00:33:44,483 --> 00:33:46,360 Ay, sí. Mira esto. 599 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 El mejor recuerdo de mi visita aquí. 600 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 Y al admirar el espectáculo desde la tribuna, 601 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 recuerdo a los niños con quienes jugué críquet callejero. 602 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 Y sus sueños de jugar para un equipo como este. 603 00:34:03,335 --> 00:34:05,337 ¿Qué tal, Eugene? Soy Kumar. 604 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 Kumar. 605 00:34:06,505 --> 00:34:09,842 Luego de ser capitán del seleccionado nacional de Sri Lanka 606 00:34:09,925 --> 00:34:11,635 y dirigir a los Royals, 607 00:34:11,717 --> 00:34:15,013 Kumar Sangakkara es ahora su director de críquet. 608 00:34:15,889 --> 00:34:17,975 ¿Qué piensas que tiene el críquet 609 00:34:18,058 --> 00:34:21,895 que lo hace tan popular en todo el país? 610 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 Es un deporte que viene del colonialismo británico en la India. 611 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 Y pudimos incorporarlo como propio. 612 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 La India tiene su críquet nacional. 613 00:34:31,822 --> 00:34:33,489 Y eso ha unido a la gente 614 00:34:33,574 --> 00:34:39,161 más allá de la edad, la religión, la etnia y la política desde nuestra independencia. 615 00:34:39,246 --> 00:34:43,000 Y tiene una trascendencia mucho mayor de lo que ves aquí. 616 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 Es asombroso. No sé si eso puede aplicarse a otro deporte 617 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 que sea tan unificador. 618 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 Adonde quiera que vayas en la India, el críquet es parte de su alma. 619 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 No conocía la importancia del críquet antes de venir aquí. 620 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 Y debo admitir que no es el primer impacto que recibo en este viaje. 621 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Bienvenido. ¿Cómo estuvo? 622 00:35:08,817 --> 00:35:10,527 Pues, ¿sabes qué? 623 00:35:10,611 --> 00:35:14,823 Te encantará saber que me divertí mucho. 624 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Le pegué a una pelota de Jofra, y mi cuerpo también sintió el golpe. 625 00:35:19,453 --> 00:35:22,039 ¿Te alegra haber venido a la India? 626 00:35:22,122 --> 00:35:23,498 Me alegra haber venido. 627 00:35:23,582 --> 00:35:28,337 Dijiste el otro día que no es cómoda, pero te hace sentir cómodo. 628 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 Y me parece una definición excelente. 629 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Tienes 78 años… - Sí. 630 00:35:34,801 --> 00:35:39,515 Tengo 38. Hay una generación en el medio. Hiciste un viaje hasta la India… 631 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 Te felicito y no sé… Digo, no sé… es inspirador. 632 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 He descubierto que el ritmo vertiginoso de esta vida 633 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 se acompaña de inesperados momentos de serenidad y espiritualidad. 634 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 Y regresaré a casa tras haber ganado un nuevo amigo, Abish. 635 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Disfruté de estar contigo. 636 00:36:00,827 --> 00:36:03,038 Fue verdaderamente un… seis. 637 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 - Sí. - Sí. 638 00:36:04,206 --> 00:36:05,332 - ¡Seis! - Sí. 639 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Sí, señor. 640 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Solo me queda una aventura en mi lista de deseos 641 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 y se desarrollará mucho más cerca de mi casa. 642 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Miren esto. Vancouver, Canadá. 643 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Estamos en mi patio trasero. 644 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 - Lo próximo en mi lista de deseos… - ¡Yuju! 645 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Eugene Levy. 646 00:36:29,398 --> 00:36:30,524 Michael Bublé. 647 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Hola. Qué nervios. 648 00:36:33,819 --> 00:36:34,778 Sí, fue divertido. 649 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - No hace daño. No. - ¿No hace daño? 650 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Subtítulos: Marcela Caressa