1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Sono l'esempio vivente del detto "meglio tardi che mai". 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Fino a pochi anni fa, 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 la mia vita era stabile, prevedibile, rassicurante nella sua ripetitività. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 Ma le mie recenti avventure hanno cambiato tutto. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 Quindi, cosa mi riserva il futuro? 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Ora che vengo considerato una specie di viaggiatore, 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 mi sono prefissato di completare la mia lista dei desideri… 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,829 LISTA DEI DESIDERI 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,414 …prima di tirare le cuoia. 10 00:00:39,498 --> 00:00:41,583 Ho fatto molte ricerche, 11 00:00:41,667 --> 00:00:43,210 ho tenuto la mente aperta… 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,294 AVVENTURE AMAZZONICHE 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Chi va a fare trekking in Amazzonia? 14 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 …e ho stilato una lista tutta mia. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Dai un'occhiata. 16 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Benvenuti a Londra! 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Non mi sono mai sentito così tanto un turista. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 Queste sono alcune delle più incredibili 19 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 esperienze di viaggio che capitano una volta sola nella vita. 20 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 Non fraintendermi, ma è una corsa terribile. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Spuntato dalla lista. 22 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - È la mia prima volta in Irlanda. - Io ci sono già stato. 23 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Sì, una volta. - Una o due. 24 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Una volta. - Una volta. 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Se debbano capitare una volta nella mia di vita, 26 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 è un'altra storia. 27 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 Ma mi piace pensare di essere diventato più audace… 28 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Stento a credere di essere davvero qui. 29 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 …e più coraggioso… 30 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 Che parata! 31 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Lavoro bene sotto pressione. 32 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 …quindi questo potrebbe essere il mio viaggio più memorabile finora. 33 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 Ubriacarsi con il principe William era sulla lista? 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - Era in cima alla lista. - In cima? 35 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY 36 00:01:50,777 --> 00:01:53,655 LISTA DEI DESIDERI 37 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Non ho mai vissuto nulla di simile. 38 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 L'India è sulla lista dei desideri 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,377 di ogni viaggiatore esperto. 40 00:02:08,461 --> 00:02:10,756 Tanta gente che è stata in India mi ha detto: 41 00:02:10,839 --> 00:02:14,343 "È un viaggio… da lista dei desideri". 42 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 Ed è per questo che, nonostante preferisca stare per conto mio, 43 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 ho ascoltato quella gente e sono venuto nel Paese più popolato della Terra. 44 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Se fossimo su un set, qualcuno direbbe: 45 00:02:30,901 --> 00:02:32,319 "Ok, c'è troppa confusione. 46 00:02:32,402 --> 00:02:35,447 Ridimensioniamo tutto. Deve essere più realistico". 47 00:02:38,659 --> 00:02:43,247 Ho viaggiato per oltre 11.000 km fino allo Stato più grande dell'India, 48 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 il Rajasthan. 49 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Conosciuto anche come la Terra dei Re, 50 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 è famoso per le sue città colorate, le fortezze antiche e i mercati vivaci, 51 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 che lo rendono una meta imperdibile per un neofita come me. 52 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Stento a credere di essere davvero qui. 53 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Il mio viaggio inizia a Jodhpur. Una città che ha più di 500 anni. 54 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Ehi! - Abish. 55 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 Eugene. Benvenuto in India. 56 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 - Come va? - Come stai? 57 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - Tutto bene. - Piacere di conoscerti. 58 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Abish è la mia guida locale 59 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 e l'uomo giusto per aiutarmi a orientarmi in questo nuovo ambiente. 60 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - Com'è andata la tua passeggiata? - A dir poco affollata. 61 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Sì. 62 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 L'India non è un posto comodo, ma poi ci si abitua. 63 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 E quando torni a casa, vedi il mondo in modo molto diverso. 64 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 Non è un posto comodo, 65 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 - ma poi ci si abitua. - Sì. 66 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Va bene, è più o meno quello che mi aspettavo. 67 00:03:44,892 --> 00:03:47,644 Questo potrebbe essere un buon punto di partenza per te. 68 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 È come se ti buttassi in acqua per insegnarti a nuotare. 69 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Negli ultimi cinque secoli, 70 00:03:56,820 --> 00:04:00,866 questa città è cresciuta attorno a un monumento difficile da non notare. 71 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 Quello è il forte Mehrangarh… di Jodhpur. 72 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 Fu costruito nel 1459. 73 00:04:09,666 --> 00:04:12,127 - Oddio. È enorme. - Sì. 74 00:04:12,211 --> 00:04:13,879 È ancora della famiglia reale. 75 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 Situato a 120 metri sopra la città, il suo nome significa "Forte del Sole". 76 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Piuttosto appropriato, visto che si trova proprio accanto al deserto. 77 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Posso mostrarti il mercato, se vuoi. - Sì. 78 00:04:26,433 --> 00:04:30,020 Questo mercato che si trova sotto il forte Mehrangarh 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,230 si chiama Sardar Market. 80 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 - Ok, sì. - C'è di tutto. 81 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 - Vuoi vederlo? - Diamo un'occhiata. 82 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 È un sovraccarico sensoriale di colori, spezie, persone, volti. 83 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 Qui negoziazioni e divertimento sono all'ordine del giorno, imparerai tanto. 84 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 È decisamente un Paese più colorato del Canada. 85 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Sì, è vero. 86 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Per cosa è famosa Jodhpur? 87 00:04:59,508 --> 00:05:01,218 Direi i tessuti. 88 00:05:01,301 --> 00:05:02,553 Guarda qui. 89 00:05:02,636 --> 00:05:04,221 Questi sono tutti tessuti 90 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 tipici del Rajasthan, lo Stato in cui ci troviamo. 91 00:05:07,516 --> 00:05:11,228 Questi colori visti dal vivo sono molto più vividi 92 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 rispetto a tutte le foto che ho visto. 93 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Quando percorri queste strade, c'è un'esplosione di colori. 94 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 Ma non sono solo i colori qui ad avere un forte impatto. 95 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 Questo è cumino. 96 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 Questo è… riso. 97 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 - Riso al cumino. - Sì, cumino. 98 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 Tè alla menta. Odora lentamente. 99 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 Annusa piano. 100 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 Che dici? 101 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Sembra… VapoRub. È… 102 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Sembra quello che ti spalmi sul petto quando hai il raffreddore. 103 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 - Aiuta la digestione… - Sì. 104 00:05:46,638 --> 00:05:49,558 - …il sistema immunitario ed è rilassante. - Sì. 105 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 C'è molto da vedere quaggiù, in queste strade. 106 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 Quindi, per farmi bene un'idea di questa città, 107 00:05:58,942 --> 00:06:02,279 Abish vuole portarmi nel suo punto panoramico preferito. 108 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Prenderemo un auto-risciò. 109 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Cerca di rilassarti. 110 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - Devo rilassarmi? - Sì. È questo il trucco. 111 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 A metà tra un taxi newyorkese e un triciclo, 112 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 questi risciò fanno 200 milioni di corse al giorno in tutto il Paese. 113 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 - Un paio di dritte. - Sì. 114 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 Primo, tieniti sempre 115 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - e metti la gamba destra o sinistra qui. - Sì. 116 00:06:27,221 --> 00:06:29,431 E ogni volta che senti un urto, 117 00:06:29,932 --> 00:06:31,934 abbassa la mano e contrai gli addominali. 118 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Devi fare un po' su e giù. 119 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Ok. 120 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 Chi è il nostro autista? 121 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 - È Bablu. Bablu Ji, namasté. - Bablu. 122 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Namasté. - Namasté. Come va? 123 00:06:44,655 --> 00:06:46,073 - Wow! - Per un soffio. 124 00:06:46,156 --> 00:06:47,658 Quasi la prendevamo. 125 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 Non fraintendermi, Bablu, 126 00:06:49,618 --> 00:06:53,080 sei un ottimo autista, ma è una corsa terribile. 127 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 Per le strade, vedrai molti animali. 128 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 Le mucche sono molto venerate in questa parte del Paese. 129 00:07:02,714 --> 00:07:03,966 A Toronto, 130 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 - i pedoni hanno la precedenza. - Sì. 131 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Qui, sono gli animali ad avere la precedenza. 132 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Ma dove vanno? 133 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Vagano per le strade e poi tornano indietro. 134 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 - Guarda lì. - Sono… 135 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 Tornano a casa loro. 136 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 Le mucche sono sacre nell'induismo, la religione più diffusa in India. 137 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 E nonostante il traffico, 138 00:07:25,821 --> 00:07:28,490 sembrano molto più rilassate di me. 139 00:07:29,074 --> 00:07:31,743 - Ok, quella era la parte peggiore. - Sì. 140 00:07:31,827 --> 00:07:33,036 Inizio a prenderci la mano. 141 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - Sì. - Grazie, signore. 142 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 L'ultima persona a scuotermi le ossa così è stato il mio chiropratico. 143 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Ci siamo. 144 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Ma siamo arrivati nella città vecchia. 145 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Questo labirinto colorato di strade tortuose 146 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 è il motivo per cui Jodhpur è anche conosciuta come "la città blu". 147 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - È il forte di cui ti ho parlato. - Wow, sì. 148 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 Allora, perché il blu? 149 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 Il blu mantiene la temperatura fresca. Dopotutto, siamo nel deserto. 150 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 Il blu serve anche a indicare che la casta sacerdotale dei bramini 151 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 viveva in questa parte della città. 152 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 È uno dei punti migliori 153 00:08:17,623 --> 00:08:18,916 per vedere la città. 154 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Immagino di sì. A meno che tu non sia in quel palazzo, no? 155 00:08:22,753 --> 00:08:25,464 - Lì sarebbe… Non lo so. - Ok, lo ammetto. 156 00:08:25,547 --> 00:08:27,382 Questo è il meglio che posso permettermi. 157 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Non sono un reale, non posso portartici. 158 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Hai mai visto niente di simile? 159 00:08:31,553 --> 00:08:35,182 Non ho mai visto una città così colorata. 160 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 Jodhpur è molto più grande di quanto pensassi. 161 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Non mi aspettavo una città blu, 162 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 ma capisco, e percepisco, perché è stato scelto questo colore. 163 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 Qui le temperature estive superano regolarmente i 37 °C, 164 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 quindi andrò in hotel per rinfrescarmi un po'. 165 00:09:00,290 --> 00:09:03,085 Sono qui da mezza giornata 166 00:09:03,168 --> 00:09:05,087 e mi sto divertendo un mondo. 167 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Non vedo l'ora di scoprire com'è la cultura, 168 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 la gente e la vita qui. 169 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 E pare che per gli antichi re dell'India, i maharaja, 170 00:09:19,768 --> 00:09:21,395 la vita non fosse niente male. 171 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Insomma, basta guardare dove alloggio. 172 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 Il Bal Samand Lake Palace. 173 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 In riva a uno dei primi laghi artificiali dell'India, scavato nella roccia… 174 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 questo palazzo fu costruito dal maharaja di Jodhpur nel XVII secolo. 175 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Salve. Grazie. - Benvenuto, signore. 176 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Le abbiamo preparato un benvenuto tradizionale. Prego. 177 00:09:52,593 --> 00:09:54,386 A giudicare dall'accoglienza, 178 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 credo che si aspettassero qualcuno un po' più regale di me. 179 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Grazie. 180 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Grazie. - Si figuri. 181 00:10:04,730 --> 00:10:06,023 - Salve, sig. Eugene. - Salve. 182 00:10:06,106 --> 00:10:07,691 Questo è il Bal Samand Lake Palace. 183 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Era la residenza estiva della famiglia reale di Jodhpur. 184 00:10:11,320 --> 00:10:13,614 Ora l'hanno convertito in un hotel. 185 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 - È davvero bello. - Sì. 186 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 Mentre venivo qui, sembrava quasi un miraggio. 187 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Faccia attenzione alle scimmie. Ce ne sono molte qui. 188 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 Non sono pericolose, ma… faccia attenzione. 189 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Non devo avvicinarmi troppo. - Sì, esatto. 190 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 - Ok. - Buon soggiorno. 191 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 - Grazie, grazie. - Grazie. 192 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Dopo essere stato trasformato da residenza reale a hotel di lusso, 193 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 il palazzo ha aperto le sue porte e i suoi giardini agli ospiti 194 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 desiderosi di sfuggire al caldo del deserto con stile. 195 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Devo dire che mi piace questo posto, mi piace questa tranquillità. 196 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 Al momento è quasi surreale. 197 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 Stop alle chiamate. Ci sono le scimmie. 198 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Wow, che carine. Ciao, piccole! 199 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 La mia avventura indiana è partita alla grande. 200 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 E anche i miei programmi per la serata non sono niente male. 201 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Abish mi ha invitato a una festa con alcuni suoi amici abbienti. 202 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Certo, sempre che io riesca a superare la guardia di sicurezza locale. 203 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Eugene! - Abish. 204 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Sei vestito per andare a ballare. 205 00:11:37,739 --> 00:11:39,992 Anche tu stai benissimo. Ti presento i miei amici. 206 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 - Sì. - Ajit… 207 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 I cugini Uday e Ajit appartengono alla nobiltà del Rajasthan. 208 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Wow, è fantastico. Di chi è questa casa? 209 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 - È sua. - Sua. 210 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 Il che probabilmente spiega questa festa incredibile. 211 00:11:54,590 --> 00:11:56,633 Da quanto tempo vivi qui, Uday? 212 00:11:56,717 --> 00:11:57,801 Sono cresciuto qui. 213 00:11:57,885 --> 00:12:01,555 La mia famiglia risiede qui da 600 anni. 214 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 E quando dico da 600 anni, intendo che appartengo alla 18ª o 19ª generazione. 215 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Di cosa si occupava la vostra famiglia? 216 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 La nostra famiglia giurò fedeltà al maharaja di Jodhpur. 217 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Il nostro bisnonno e i suoi genitori riscuotevano le tasse per il maharaja. 218 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 I privilegi nobiliari sono stati aboliti negli anni '70, 219 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 ma molte famiglie continuano a mantenere le loro tradizioni. 220 00:12:25,204 --> 00:12:28,957 Il che, in questo caso, significa dare una festa coi fiocchi 221 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 per un giovanissimo ospite d'onore. 222 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 - Lui è l'ospite d'onore. - È lui? 223 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 - Sì, è lui. - È lui l'ospite d'onore? 224 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 Stasera verrà dato il benvenuto ufficiale al piccolo Rudra Veer a Jodhpur. 225 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 Questo è il suo primo viaggio qui, nella casa dei suoi avi. 226 00:12:46,099 --> 00:12:48,602 Per questo è una rimpatriata così importante. 227 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 - È importante. Quindi… - Importante, sì. 228 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Sì. 229 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Capisco perfettamente, davvero. 230 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Ma guardati. Che ometto! 231 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Hai dei nipoti? 232 00:13:04,743 --> 00:13:08,622 Sì, ho un nipotino di quasi tre anni. 233 00:13:09,831 --> 00:13:13,210 E non molto tempo fa l'ho tenuto in braccio… 234 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 - Sì, sembri a tuo agio. - …proprio così. 235 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Vi dispiace se lo porto a casa con me? 236 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Ma che ometto. 237 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 Non sono sicuro che RV ricorderà questa festa, 238 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 ma, in modo un po' egoistico, spero che si ricordi di me, 239 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 mentre brindiamo per augurargli buona fortuna. 240 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Che buono. 241 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 Le famiglie nobili indiane non sono le uniche a passarsela bene. 242 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 Quella dell'India è l'economia in più rapida crescita al mondo, 243 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 con oltre 30.000 nuovi milionari solo nello scorso anno. 244 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 E, dopo un solo giorno, 245 00:13:46,201 --> 00:13:50,873 mi sembra già di essermi fatto un'idea di quanto sia varia la vita qui. 246 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Parlami del Rajasthan. 247 00:13:52,457 --> 00:13:56,378 Ha una sua personalità distintiva? 248 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 Se analizziamo la parola Rajasthan, significa "Luogo dei Re". 249 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 Aveva un suo esercito, una sua moneta e un suo sistema giudiziario. 250 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 Man mano che ci si sposta in India, la cultura cambia da uno Stato all'altro. 251 00:14:09,183 --> 00:14:12,352 Per darti un'idea di quanto sia varia, 252 00:14:12,436 --> 00:14:15,480 ogni Stato ha un suo dialetto. 253 00:14:16,023 --> 00:14:20,569 Ogni 100 km, in ogni direzione, cambia il cibo, la gente e la lingua. 254 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 È come se una nazione contenesse più nazioni diverse. 255 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Secondo alcune stime, esisterebbero quasi 20.000 dialetti qui. 256 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 C'è almeno una cosa che unisce il Paese? 257 00:14:36,293 --> 00:14:40,172 Ciò che rende l'India davvero speciale, dal punto di vista costituzionale, 258 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 è il suo secolarismo. 259 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 La religione più diffusa nel Paese è l'induismo. 260 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 - L'induismo? - Esatto. 261 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 Eppure, abbiamo ancora una popolazione musulmana molto numerosa, 262 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 ma anche una nutrita comunità cristiana ed ebraica. Abbiamo ogni religione. 263 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Ma il cricket è la religione dominante. - Davvero? 264 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Ogni Stato ha la propria squadra. 265 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 Tutti tifano per la squadra del proprio Stato con tutto il cuore. 266 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 È una religione. 267 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 Il cricket è un territorio inesplorato per me, 268 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 ma è proprio questo lo spirito del mio viaggio. 269 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 È stato fantastico. 270 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 E, dopo una serata trascorsa alla festa più esclusiva della città, 271 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 sono pronto a esplorarla meglio domani. 272 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 - Wow. - Grazie. 273 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Ho dormito benissimo. 274 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 Sentite? 275 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 Cinguettio di uccelli. Non ho sentito altro. 276 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 È stata musica per le mie orecchie. 277 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Quando si trattava di lusso, i maharaja indiani sapevano il fatto loro, 278 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 ma stamattina sostituirò il verde dei giardini del palazzo 279 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 con il blu della città vecchia di Jodhpur. 280 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Abish. Come stai? - Bene. 281 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Non ho mai sentito la città così silenziosa. 282 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 È un Paese magnifico 283 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 perché puoi trovare momenti di calma anche in mezzo ai posti più frenetici. 284 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 Un paṇḍit, è come un prete. 285 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 È un paṇḍit. 286 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 Circa 1,1 miliardi di persone in India sono indù. 287 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 Questo è Ganesh, 288 00:16:25,611 --> 00:16:28,071 il dio a cui ti rivolgi 289 00:16:28,155 --> 00:16:31,241 quando avvii una nuova impresa o inizi una nuova avventura. 290 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Ecco perché in tutto il Paese si trovano santuari come questo, 291 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 cosicché tutti possano entrare in contatto con la loro spiritualità quando vogliono. 292 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Chiederò al prete, se per te va bene, una piccola benedizione. 293 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Certo, sarebbe magnifico. 294 00:16:49,718 --> 00:16:53,013 Sì, devi sederti, ma prima devi toglierti le scarpe, ok? 295 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 - Mi tolgo le scarpe e mi siedo? - Sì. 296 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 - Ok, posso farlo. - Ecco. 297 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Questo è il prasada, una benedizione. 298 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 Un'altra cosa! Devi rompere quella noce di cocco. 299 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 Qual è il significato della rottura della noce di cocco? 300 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 L'acqua che ne fuoriesce ti viene spruzzata addosso per benedirti. 301 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Capisco. Ok. Va bene, allora… 302 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Uno, due, tre… 303 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Sei stato benedetto, hai rotto il cocco, hai il prasada da mangiare… 304 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 - Wow. - Nulla può intralciarti. 305 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - Come si dice "grazie" in India? - Dhanyavaad. Dhanyavaad. 306 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Dhanyavaad, dhanyavaad. 307 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 Andava bene? 308 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 - Ok. - Che dicono? 309 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 C'è stato un errore. Dovevi accompagnare la noce di cocco fino a giù. 310 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Tu l'hai semplicemente lanciata. 311 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - Bisogna accontentarsi. - Già. 312 00:18:08,422 --> 00:18:12,634 Penso che ricevere una benedizione per liberarmi di ogni ostacolo 313 00:18:12,718 --> 00:18:14,469 sia una cosa positiva. 314 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Guarda. - Wow, cos'è? 315 00:18:17,097 --> 00:18:19,975 È una variante del cricket chiamata "gully cricket". 316 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 "Gully" significa "vicolo". 317 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 Nel XVIII secolo, quando l'India faceva parte dell'Impero britannico 318 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 ed era una delle principali fonti di commercio, 319 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 i marinai inglesi insegnarono questo gioco alla popolazione locale. 320 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 - Quel signore è il lanciatore. - Sì. 321 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 Wow! Bella presa! 322 00:18:37,743 --> 00:18:39,161 - Bene. - Bravo! 323 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 - Insomma… - È dura. 324 00:18:43,165 --> 00:18:46,084 È un buon punto in cui stare. Adesso, è… 325 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 È divertente. 326 00:18:48,337 --> 00:18:51,673 L'India ottenne l'indipendenza nel 1947, 327 00:18:51,757 --> 00:18:54,051 ma il cricket rimase parte integrante della cultura. 328 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 L'ultima partita della stagione è stata seguita da 169 milioni di persone. 329 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 Era un sixer. 330 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 Ossia 41 milioni in più rispetto all'ultimo Super Bowl. 331 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Si indica così. 332 00:19:08,732 --> 00:19:10,692 - Wow! - Wow, è un six. 333 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Come si fa? Come si indica? Bravo. 334 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Una delle squadre più importanti dello Stato è quella dei Rajasthan Royals. 335 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - I Rajasthan Royals? - Sì. 336 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 Come per i bambini che giocano a street hockey in Canada, 337 00:19:25,499 --> 00:19:27,626 è proprio in queste partite in strada 338 00:19:27,709 --> 00:19:30,921 che nasce il sogno di diventare una superstar dello sport. 339 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 - Ragazzi, vedo… - Ciao. 340 00:19:32,506 --> 00:19:35,008 …che siete bravissimi. 341 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 Qualcuno di voi… vuole diventare un giocatore professionista di cricket? 342 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Io. 343 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 Che bello. Ci sono aspiranti attori nel gruppo? 344 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - No. - Wow, vogliono giocare tutti a cricket. 345 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 Beh, non necessariamente giocare a cricket, 346 00:19:54,444 --> 00:19:56,822 ma qualunque cosa tranne recitare, a quanto pare. 347 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 Ok, giochiamo. Scateniamoci. 348 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 A effetto. 349 00:20:03,453 --> 00:20:06,415 A quanto pare, era una palla a effetto, 350 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 quindi era più difficile da colpire. 351 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Bravo. Corri. 352 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 È stato più complesso di quanto pensassi. 353 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 - Out. - Out? 354 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Ammetto di aver perso contro… un giocatore più bravo. 355 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Sono rimasto un po' scottato, 356 00:20:28,478 --> 00:20:31,315 ma, stavolta, non posso dare la colpa al sole. 357 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 Quindi torno al mio hotel per un po' di riposo e relax, 358 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 prima di passare alla prossima tappa della mia avventura indiana. 359 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Salve. - Buongiorno. 360 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 Australiani? 361 00:20:50,751 --> 00:20:51,877 Kiwis. 362 00:20:52,461 --> 00:20:53,921 - Neozelandesi. - Nuova Zelanda? 363 00:20:54,004 --> 00:20:57,216 - Anche per voi è la prima volta qui? - No, è la settima. 364 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 - La settima? - Sì. 365 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 Posso chiedervi se la prima volta che siete venuti qui, la primissima volta, 366 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 vi è piaciuto subito questo Paese? 367 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 Per me, è stato come tornare a casa. 368 00:21:09,478 --> 00:21:11,855 Non sappiamo cosa faremo tra cinque minuti. 369 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 Non abbiamo programmi. 370 00:21:13,232 --> 00:21:15,067 Non sappiamo dove alloggeremo. 371 00:21:15,150 --> 00:21:16,485 Fa parte del fascino. 372 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 Per questo è la nostra settima volta qui. 373 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 Sono qui per provare a fare proprio questo. 374 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Vorrei provare a vivere l'India 375 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 come farebbe un viaggiatore esperto. E… 376 00:21:31,959 --> 00:21:34,586 Uscendo un po' dalla tua comfort zone? 377 00:21:35,087 --> 00:21:38,131 Uscire dalla comfort zone è proprio ciò che sto provando a fare. 378 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 Hai già dei programmi o stai improvvisando? 379 00:21:41,301 --> 00:21:43,011 Prenderò un treno. 380 00:21:43,595 --> 00:21:45,138 - Noi non lo abbiamo mai fatto. - Ok! 381 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 Non lo avete mai fatto? 382 00:21:46,557 --> 00:21:48,767 Mai presi i mezzi pubblici. 383 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Dove siete stati allora? 384 00:21:50,853 --> 00:21:51,937 Hai più coraggio di noi. 385 00:21:52,020 --> 00:21:54,273 Non si può venire in India senza prendere il treno. 386 00:21:54,356 --> 00:21:56,108 Correrai qualche rischio, oggi? 387 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 Rischierai un po' oggi. 388 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 È il mio secondo nome. Rischio. 389 00:22:07,160 --> 00:22:09,913 La cosa interessante è stata quando la coppia ha detto: 390 00:22:09,997 --> 00:22:12,958 "Esci dalla tua comfort zone e corri dei rischi". 391 00:22:13,041 --> 00:22:16,420 È più facile a dirsi che a farsi, 392 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 ma sto facendo del mio meglio per riuscirci. 393 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 E non mi viene in mente un modo migliore per uscire dalla mia comfort zone… 394 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Eccoci qui. 395 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 …che prendere un treno per Jaipur, 396 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 capitale dello Stato 397 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 e sede di una delle squadre di cricket più famose, i Rajasthan Royals. 398 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 BIGLIETTERIA 399 00:22:38,400 --> 00:22:42,571 Sto cercando il Jodhpur-Jaipur Express 400 00:22:42,654 --> 00:22:44,615 che parte alle 16:00. 401 00:22:44,698 --> 00:22:46,658 Quindi devo trovare il binario. 402 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 Sì, non ci capisco niente. 403 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 La stazione di Jodhpur è stata aperta nel 1885 404 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 e serve quasi 50.000 persone al giorno. 405 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Sì, eccolo, 16:00. Trovato, binario cinque. 406 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Andiamo. 407 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 È incredibile cosa si può fare quando ci si mette d'impegno. 408 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Questa esperienza mi sta facendo sentire un vero viaggiatore. 409 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 La maggior parte dei treni qui offre la possibilità di stare in piedi, sedersi 410 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 o sdraiarsi su un letto a scomparsa. 411 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Scusate. 412 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Abish ci ha prenotato un posto. 413 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 Per trovarlo, però, dovrò affidarmi al mio intuito infallibile… 414 00:23:30,744 --> 00:23:32,329 Carrozza 2AC… 415 00:23:32,412 --> 00:23:33,580 Non l'ho ancora trovata. 416 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Scusi. 417 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Mi scusi. 418 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 Non può essere questa. 419 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 Parla la mia lingua? 420 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Sì. - Carrozza 2AC? 421 00:23:43,298 --> 00:23:44,925 - Dritto. - Dritto. 422 00:23:45,008 --> 00:23:46,093 Ok. 423 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Grazie. Grazie. 424 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Ehi. 425 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Abish. - È bello vederti. 426 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Per fortuna sei qui. 427 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Dopo aver trovato Abish, 428 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 non vedo l'ora di godermi il panorama dalla comodità della nostra cabina letto. 429 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 Sono emozionato. 430 00:24:02,276 --> 00:24:04,528 All'età di 78 anni, sto ancora imparando. 431 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Jaipur, stiamo arrivando. 432 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 Per raggiungere Jaipur, dovremo percorrere 320 km verso est attraverso il Rajasthan. 433 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 Ecco come si fa a vedere veramente il Paese. 434 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Tutti prendono il treno, ricchi o poveri che siano. 435 00:24:29,636 --> 00:24:33,015 Si stringono amicizie, nascono amori da commedia romantica 436 00:24:33,098 --> 00:24:34,558 e rivalità familiari, 437 00:24:34,641 --> 00:24:38,562 quindi tutto questo è parte integrante della nostra cultura. 438 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Visto che questo Paese ha 1,4 miliardi di abitanti 439 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 è normale che ci siano molte differenze. 440 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Dopo aver conquistato l'indipendenza e tracciato i nuovi confini, 441 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 è nata questa idea. 442 00:24:53,202 --> 00:24:55,204 Non ci insegnano che siamo un'unica nazione. 443 00:24:55,746 --> 00:25:01,335 Fin dall'inizio, a scuola ci parlano di unità e diversità. 444 00:25:01,418 --> 00:25:05,255 Quindi siamo un Paese con forti contrasti, contraddizioni 445 00:25:05,339 --> 00:25:06,965 e grandi differenze, 446 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 ma, ciò nonostante, non so come, 447 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 la nostra identità nazionale rimane comunque forte. 448 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Amo viaggiare in treno sin da quando ero piccolo. 449 00:25:22,940 --> 00:25:27,528 Una delle cose che preferisco è che puoi alzarti e curiosare in giro. 450 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Finalmente! 451 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 Tifosi dei Royals? 452 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 - Sì. - Sì. 453 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 Lo sono… anch'io. 454 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 - Prego. - Sì. 455 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 A quanto pare, i Rajasthan Royals giocano stasera. 456 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 E i loro fedeli tifosi li seguiranno praticamente da ovunque. 457 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 Siete mai stati a una partita dei Royals? 458 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Sì, abbiamo assistito a una partita. 459 00:25:51,927 --> 00:25:53,011 Cosa devo sapere? 460 00:25:53,095 --> 00:25:55,681 Halla Bol. Tutto qui. 461 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 - Sì, è… - Halla Bol? 462 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 Sì. Halla Bol è un incitamento. 463 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 - Ed è anche il motto… - Ok. 464 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 - Dei Rajasthan Royals. - Halla Bol è un coro? 465 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 Sì, dei Rajasthan Royals. 466 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Halla. "Grida forte". Sì. - Halla Bol. Sì. Ok. 467 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 È stato un piacere conoscervi. 468 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - È stato bello conoscerti. - Divertiti. 469 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - Buona fortuna. - Grazie. 470 00:26:27,880 --> 00:26:30,632 È raro trovare un portello aperto su un treno, 471 00:26:30,716 --> 00:26:32,801 ma è piacevole prendere un po' d'aria fresca. 472 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Chiunque mi conosca direbbe: "Non riesco a credere che tu sia lì". 473 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 Perché… 474 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 sinceramente, è un Paese che non avrei mai pensato di visitare. 475 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Ci sono voluti tre anni per arrivare fin qui 476 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 e, finora, è stato tutto fantastico, davvero divertente. 477 00:27:02,122 --> 00:27:05,209 Dopo cinque ore e un Halla Bol, 478 00:27:05,292 --> 00:27:07,336 siamo finalmente arrivati a Jaipur. 479 00:27:08,795 --> 00:27:10,672 - Ce l'abbiamo fatta. - Siamo arrivati. 480 00:27:10,756 --> 00:27:12,382 - Siamo qui. - Dove andiamo? 481 00:27:12,466 --> 00:27:13,926 L'uscita è di là. 482 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 E dopo aver trovato un posto dove ricaricare le batterie, 483 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 non vedo l'ora di scoprire come appare questa celebre città alla luce del giorno. 484 00:27:29,149 --> 00:27:30,275 Jaipur. 485 00:27:30,359 --> 00:27:32,778 Con i suoi quasi 300 anni, 486 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 è una città relativamente giovane per gli standard indiani. 487 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 Ora dichiarata patrimonio mondiale dell'UNESCO, 488 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 è anche considerata il centro mondiale delle pietre preziose. 489 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Ciao. - Abish. 490 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Benvenuto. - Ho dormito come un bambino. 491 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Non vedo l'ora di farmi un'idea del posto di persona, 492 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 e Abish ha accettato di farmi fare un tour lampo. 493 00:27:57,469 --> 00:28:00,222 Quella statua laggiù è del Mahatma Gandhi. 494 00:28:00,305 --> 00:28:01,306 Eccola. 495 00:28:01,390 --> 00:28:02,975 Il padre della nazione. 496 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 Molto conosciuto anche per gli occhiali tondi, come i tuoi. 497 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Sono… 498 00:28:07,855 --> 00:28:09,523 Gli occhiali di Gandhi. 499 00:28:09,606 --> 00:28:10,858 Sono gli occhiali di Gandhi. 500 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 Il Rajasthan ha un'interessante tradizione secondo cui ogni città ha un suo colore. 501 00:28:17,531 --> 00:28:20,117 Jodhpur era blu, Udaipur è bianca, 502 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 Jaisalmer è la città dorata e Jaipur è rosa. 503 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 Quando i reali britannici visitarono questo luogo nel 1876, 504 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 gli abitanti del posto misero su un vero show. 505 00:28:32,921 --> 00:28:34,965 Quando il principe Alberto venne a Jaipur, 506 00:28:35,048 --> 00:28:37,342 dipinsero l'intera città di questo colore 507 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 perché è il colore dell'ospitalità, dell'accoglienza. 508 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Quindi, quando arrivò, vide questo colore e disse: "Wow, la città rosa!" 509 00:28:43,849 --> 00:28:45,475 E da allora questo nome è rimasto. 510 00:28:45,559 --> 00:28:48,645 Beh, gli imbianchini ne furono felici all'epoca, immagino, no? 511 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 Sì. 512 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 Nel cuore della città si trova l'Hawa Mahal o il Palazzo dei Venti. 513 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 Costruito nel 1799, è un'opera architettonica di cinque piani. 514 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Ci sono molte cose incredibili da vedere qui. 515 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Mi piacerebbe passare tutto il giorno a visitare la città, 516 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 ma ho un appuntamento importante. 517 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 È magnifica. 518 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Abish mi ha organizzato un incontro con i Rajasthan Royals, 519 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 forse per ricevere qualche consiglio dopo essere stato eliminato da un decenne. 520 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Eugene, se fossi al tuo posto, sarei emozionatissimo. 521 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Penso di averti preparato bene. Che significa questo? 522 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Six. 523 00:29:32,147 --> 00:29:33,482 Sì, esatto. 524 00:29:33,565 --> 00:29:35,025 Sono molto emozionato. 525 00:29:35,108 --> 00:29:36,610 Ci vediamo più tardi o… 526 00:29:36,693 --> 00:29:37,778 Sì, certo. 527 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 Il Sawai Mansingh Stadium è lo stadio di casa di questa squadra. 528 00:29:44,618 --> 00:29:45,869 Wow. È incredibile, vero? 529 00:29:45,953 --> 00:29:48,664 È il mio primo stadio di cricket. 530 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 E con oltre 15 milioni di follower sui social, 531 00:29:52,626 --> 00:29:55,003 i Royals sono piuttosto importanti. 532 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Halla Bol, amico mio. Halla Bol. 533 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Quindi è il posto perfetto per un novellino per rispolverare le basi. 534 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - Come va? - Tutto bene. 535 00:30:06,348 --> 00:30:07,975 Benvenuto nella casa dei Royals… 536 00:30:08,058 --> 00:30:09,226 - Grazie. - …a Jaipur. 537 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Yaggi è un ex giocatore che ora mette alla prova i ricevitori. 538 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 So che hai 78 anni, ma ne dimostri 50. 539 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Sembri più giovane. 540 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 - Te li porti bene. - Wow. 541 00:30:20,654 --> 00:30:23,031 Iniziamo con un po' di riscaldamento? 542 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 - Certo. - Ok. 543 00:30:25,033 --> 00:30:26,910 Questo è per gli ischiocrurali e la schiena. 544 00:30:26,994 --> 00:30:28,996 - Sì… Sento gli ischiocrurali… - Tre… 545 00:30:29,079 --> 00:30:30,122 - …e la schiena. - …quattro. 546 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 Ora, la cosa più importante… 547 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 - Sì. - Per lanciare. Tu resta fermo, 548 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 tieni e lancia. 549 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 Due, tre. 550 00:30:37,963 --> 00:30:39,089 - Sei pronto. - Accidenti. 551 00:30:39,173 --> 00:30:40,674 Sei pronto per scendere in campo. 552 00:30:40,757 --> 00:30:41,884 Sì, ma sono mancino. 553 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 Yaggi ha chiaramente un bel daffare. 554 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 E il convoglio di pullman, ovviamente rosa, 555 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 annuncia l'arrivo dei giocatori per la sessione di allenamento. 556 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 Eugene, vorrei presentarti uno dei nostri lanciatori più veloci, 557 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 Jofra Archer. 558 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 È uno dei più veloci al mondo. 559 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 Qualcosa mi dice che avrei dovuto dedicare più tempo al riscaldamento. 560 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 - Piacere. - Wow, piacere mio. 561 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 - Giochiamo a cricket? - Sì. 562 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Beh, ti lascio andare alla battuta. 563 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 Per te è un problema se sono mancino? 564 00:31:17,419 --> 00:31:19,338 In realtà, preferisco lanciare ai mancini. 565 00:31:19,421 --> 00:31:22,508 Ho statistiche migliori contro i mancini che contro i destri. 566 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 Quindi non si mette bene per me, vero? 567 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Jofra gioca anche per l'Inghilterra, 568 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 con cui ha vinto il premio più importante del cricket, la Coppa del Mondo, nel 2019. 569 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Dammi un'idea di cosa mi aspetta. 570 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 D'accordo. 571 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 Ti farò prendere un po' di confidenza prima di fare sul serio. 572 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 In partita, riesce a lanciare una palla a oltre 145 km/h. 573 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Ancora, c'ero quasi. 574 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 Ma, per ora, si sta adattando alla mia velocità. 575 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 No, devi usare la mazza! 576 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Devi usarla per colpire. - È pesante. 577 00:32:02,965 --> 00:32:03,966 Niente pressioni. 578 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - Andava bene? - Sì. Benissimo. Benissimo. 579 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Devo tornare ad allenarmi ora, Eugene, ma è stato un piacere conoscerti. 580 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Ci vediamo prima di lasciare il campo. 581 00:32:17,229 --> 00:32:18,230 - Ottimo. - Ok. 582 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Mentre Jofra si allena sul serio, 583 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 io ne approfitto per incontrare l'allenatore, Rahul Dravid. 584 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 In pratica, il Babe Ruth del cricket. 585 00:32:28,031 --> 00:32:30,075 Spero non abbia visto le mie battute. 586 00:32:31,076 --> 00:32:33,704 Perché non erano un granché. 587 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 In effetti, spero che non le abbia viste nessuno. 588 00:32:37,207 --> 00:32:39,168 - Rahul. - Ciao, Eugene. 589 00:32:39,251 --> 00:32:40,502 Come va? 590 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Rahul è considerato uno dei più grandi battitori di sempre 591 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 e un vero e proprio eroe nazionale. 592 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Mi hai visto prima? 593 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Sì, sei andato abbastanza bene. - Sì, con Jofra. 594 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 Sei… È stato facile affrontarlo? 595 00:32:54,766 --> 00:32:56,018 Beh, sai, 596 00:32:56,101 --> 00:32:58,645 non so se l'hai notato, ma ho colpito una palla… 597 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Non sono in molti a poterlo dire. 598 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Non dico che debba lavorarci di più, ma… 599 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 Se riesco a battere io, forse devi farlo allenare di più. 600 00:33:09,156 --> 00:33:10,908 Sì. Spero che tu abbia capito 601 00:33:10,991 --> 00:33:13,452 quanto sia bello lo sport del nostro Paese. 602 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Sì. Posso dire che, per quanto riguarda il cricket, questa è la mia squadra. 603 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Bene, abbiamo guadagnato un sostenitore, un tifoso. 604 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Scelgo una squadra sportiva ovunque io vada. 605 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 In Spagna tifo per il Real Betis. 606 00:33:28,759 --> 00:33:30,719 Per l'Aston Villa in Inghilterra, ovviamente. 607 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 E qui per i Royals. 608 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Sto diventando un tifoso a livello globale. 609 00:33:37,434 --> 00:33:41,522 Ora che sei un tifoso dei Rajasthan Royals abbiamo una maglia speciale per te. 610 00:33:42,314 --> 00:33:44,399 Speriamo la metterai guardando le nostre partite. 611 00:33:44,483 --> 00:33:46,360 Certo! Guarda qui. 612 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 Un bel ricordo della mia visita qui. 613 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 E mentre osservo tutto dagli spalti, 614 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 mi tornano in mente i ragazzi con cui ho giocato a gully cricket 615 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 e il loro sogno di giocare per una squadra come questa. 616 00:34:03,335 --> 00:34:05,337 Come va, Eugene? Sono Kumar. 617 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 Kumar. 618 00:34:06,505 --> 00:34:09,842 Dopo aver capitanato la nazionale dello Sri Lanka 619 00:34:09,925 --> 00:34:11,635 e allenato i Royals, 620 00:34:11,717 --> 00:34:15,013 Kumar Sangakkara ora è il loro Director of Cricket. 621 00:34:15,889 --> 00:34:17,975 Secondo te, perché il cricket 622 00:34:18,058 --> 00:34:21,895 è diventato così popolare in questo Paese? 623 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 È uno sport che ha avuto origine dal colonialismo britannico in India. 624 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 Noi siamo riusciti a farlo nostro. 625 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 L'India ha un suo stile di cricket tipico e unico. 626 00:34:31,822 --> 00:34:38,078 E ha unito persone di ogni età, religione, etnia e orientamento politico 627 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 sin dall'indipendenza. 628 00:34:39,246 --> 00:34:43,000 A volte, ha uno scopo che va ben oltre ciò che si vede in campo. 629 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 È davvero incredibile. Non so se esista un altro sport 630 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 con questo senso di unione. 631 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 In qualunque parte dell'India, il cricket è parte integrante della nostra anima. 632 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 Non sapevo quanto fosse importante il cricket prima di venire qui. 633 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 E devo dire che non è la prima volta che rimango sorpreso in questo viaggio. 634 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Benvenuto. Com'è andata? 635 00:35:08,817 --> 00:35:10,527 Beh, sai, 636 00:35:10,611 --> 00:35:14,823 sarai felice di sapere che mi sono divertito molto. 637 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Ho battuto un lancio di Jofra, anche usando il mio corpo. 638 00:35:19,453 --> 00:35:22,039 Sei contento di essere venuto in India? 639 00:35:22,122 --> 00:35:23,498 Sì, sono contento. 640 00:35:23,582 --> 00:35:28,337 Come hai detto tu l'altro giorno, non è un posto comodo, ma poi ci si abitua. 641 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 Mi è sembrato piuttosto azzeccato. 642 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Hai 78 anni… - Sì. 643 00:35:34,801 --> 00:35:36,845 Io ne ho 38. Ci separano diverse generazioni. 644 00:35:36,929 --> 00:35:39,515 Sei venuto fino a qui, in India… 645 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 Complimenti, ma non so… Non lo so, è fonte di ispirazione. 646 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 Ho scoperto come il ritmo frenetico della vita qui 647 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 conviva con momenti inaspettati di serenità e spiritualità. 648 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 E tornerò a casa con un amico in più, Abish. 649 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 È stato divertente stare con te. 650 00:36:00,827 --> 00:36:03,038 È stato davvero… six. 651 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 - Sì. - Sì. 652 00:36:04,206 --> 00:36:05,332 - Six! - Sì! 653 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Sissignore. 654 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Ora resta solo un'ultima avventura nella mia lista dei desideri 655 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 e mi porterà molto più vicino a casa. 656 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Dai un'occhiata. Vancouver, in Canada. 657 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Siamo praticamente a casa mia. 658 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 Il prossimo punto nella mia lista… 659 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Eugene Levy. 660 00:36:29,398 --> 00:36:30,524 Michael Bublé. 661 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Ciao. Sono molto nervoso. 662 00:36:33,819 --> 00:36:34,820 È stato divertente. 663 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - Non può farti male. No. - Non può? 664 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Sottotitoli: Denise Reina