1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Jeg er et levende eksempel på "bedre sent enn aldri". 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Frem til noen år siden 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 var livet mitt stabilt, forutsigbart, betryggende repetitivt. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 Men mine nylige eventyr har forandret på det. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 Så hva blir det neste for meg? 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Nå som jeg regnes som en rimelig bereist mann, 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 har jeg utfordret meg selv til å fullføre min egen kisteliste 8 00:00:36,537 --> 00:00:39,414 før jeg selv ender opp i kisten. 9 00:00:39,498 --> 00:00:43,210 Jeg leste meg godt opp, hadde et åpent sinn… 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,294 EVENTYR I AMAZONAS 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Hvem går fottur i Amazonas? 12 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 …og fant på min egen liste. 13 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Se på dette. 14 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Velkommen til London! 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Aldri følt meg mer som turist. 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 Dette er noen av de største 17 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 reisene du bare opplever én gang i livet. 18 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 Ikke bli fornærmet, men dette er en forferdelig kjøretur. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Kryss av det på listen. 20 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - Første gang jeg er i Irland. - Jeg har vært her før. 21 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Én gang. - Én eller to ganger. 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Én gang. - Én gang. 23 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Om de burde oppleves én gang i mitt liv, 24 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 er en annen sak. 25 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 Men jeg har nok blitt litt djervere… 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Det er vanskelig å tro at jeg er her. 27 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 …litt modigere… 28 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 For en redning! 29 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Klart jeg jobber godt under press. 30 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 …så dette kan bli min mest minneverdige tur så langt. 31 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 Var "bli full med prins William" på kistelisten? 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - Det er kisten. - Er det kisten? 33 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Jeg har aldri opplevd noe lignende. 34 00:02:03,916 --> 00:02:08,377 India er på kistelisten til alle erfarne reisende. 35 00:02:08,461 --> 00:02:14,343 Mange som har besøkt India, sa at jeg måtte legge det til på kistelisten. 36 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 Så derfor, til tross for at jeg trives godt alene, 37 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 har jeg hørt på de folkene og reist til verdens mest befolkede land. 38 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Hvis dette var et filmsett, hadde noen sagt: 39 00:02:30,901 --> 00:02:35,447 "Vet du hva? Det er for mye bråk. Det må virke mer ekte." 40 00:02:38,659 --> 00:02:45,541 Jeg har reist over 1100 mil til den største delstaten i India, Rajasthan. 41 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Den kalles også Kongenes land 42 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 og blir feiret for sine fargerike byer, eldgamle fort og travle markeder. 43 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 Derfor er det et sted man må besøke. 44 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Det er vanskelig å tro at jeg er her. 45 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Reisen min begynner i Jodhpur, en by som er over 500 år gammel. 46 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Hei! - Abish. 47 00:03:11,275 --> 00:03:14,778 - Eugene. Velkommen til India. Står til? - Står til? 48 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - Bra. - Så hyggelig å møte deg. 49 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Abish er min lokale guide her. 50 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 Han er den rette til å hjelpe meg med å forstå mine nye omgivelser. 51 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - Hvordan var gåturen? - "Folkemasse" fikk en ny betydning. 52 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Ja. 53 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 India er ikke komfortabelt, men du blir komfortabel med det. 54 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 Og når du drar tilbake, har du et helt annerledes verdensperspektiv. 55 00:03:38,135 --> 00:03:41,305 Det er ikke komfortabelt, men du blir komfortabel med det. 56 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Det var det jeg tenkte meg at måtte skje. 57 00:03:44,892 --> 00:03:50,564 Det er bra å starte her, for jeg kaster deg ut på dypet, og du må lære å svømme. 58 00:03:54,943 --> 00:04:00,866 I løpet av de siste fem århundrene vokste byen rundt et umiskjennelig landemerke. 59 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 Det er Jodhpurs Mehrangarh fort. 60 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 Det ble bygget i 1459. 61 00:04:09,666 --> 00:04:13,879 - Herregud. Det er gigantisk! - Ja. Kongefamilien eier det fortsatt. 62 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 Fortet er 120 meter over byen, og navnet betyr "Solens fort". 63 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Det er passende, siden det er rett ved siden av en ørken. 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Jeg kan vise deg markedet. - Ja. 65 00:04:26,433 --> 00:04:31,230 Hele markedet som er rett under Mehrangarh fort, er Sardar-markedet. 66 00:04:31,313 --> 00:04:34,650 - Du kan få tak i hva som helst der. - La oss ta en titt. 67 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 Det er en sensorisk overbelastning av farger, krydder, folk og ansikter. 68 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 Overalt er det forhandling og spenning. Du lærer veldig mye. 69 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Dette er definitivt mer fargerikt enn Canada. 70 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Det er det. 71 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Hvis det er én ting Jodhpur er kjent for, hva ville det vært? 72 00:04:59,508 --> 00:05:01,218 Jeg vil si tekstiler. 73 00:05:01,301 --> 00:05:02,553 Se på dette. 74 00:05:02,636 --> 00:05:06,974 Alt dette er tekstiler fra Rajasthan, delstaten vi er i. 75 00:05:07,057 --> 00:05:11,228 Det er mye livligere farger her 76 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 enn i noe bilde jeg har sett. 77 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Når du møter på det på gaten, er det som en eksplosjon. 78 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 Og det er ikke bare fargene som er sterke. 79 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 Dette er spisskum. 80 00:05:27,411 --> 00:05:31,248 - Dette er ris med spisskum. - Ja, spisskum. 81 00:05:32,165 --> 00:05:35,252 - Peppermyntete. Lukt sakte. - Lukt sakte på den. 82 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 Hva er det? 83 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Det er som VapoRub. 84 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Det du smører på brystet når du er forkjølet. 85 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 - Bra for fordøyelsen… - Ja. 86 00:05:46,638 --> 00:05:49,558 - …immunforsvaret. Kroppen slapper av. - Ja. 87 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Det er mye å ta til seg her nede på gatenivå, 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 så for å få et inntrykk av byen 89 00:05:58,942 --> 00:06:02,279 vil Abish ta meg med til utsiktspunktet han liker best. 90 00:06:04,323 --> 00:06:07,784 Vi skal ta en autorickshaw. Prøv å slappe av. 91 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - Prøv å slappe av? - Det er nøkkelen. 92 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 Rickshawene er en blanding av en taxi og en trehjuling, 93 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 og kjører rundt 200 millioner turer rundt om i landet hver dag. 94 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 - Et par tips. - Ja. 95 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 Hold alltid tak i rekkverket. 96 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - Høyre eller venstre ben her. - Ja. 97 00:06:27,221 --> 00:06:31,934 Når det kommer en hump, tar du ned hendene og aktiverer kjernemuskulaturen. 98 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Litt opp og ned. 99 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Greit. 100 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 Hvem er sjåføren vår? 101 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 - Bablu. Bablu Ji. Namaste. - Bablu. 102 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Namaste. - Hvordan går det? 103 00:06:44,655 --> 00:06:47,658 - Wow! Traff nesten den damen. - Det var nære på. 104 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 Ikke bli fornærmet, Bablu. 105 00:06:49,618 --> 00:06:53,080 Du er en strålende sjåfør, men dette er en forferdelig kjøretur. 106 00:06:56,542 --> 00:07:02,214 På gatene ser du mange dyr også. Kyr er høyaktet i denne delen av landet. 107 00:07:02,714 --> 00:07:03,966 I Toronto 108 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 - har fotgjengere rett til å krysse først. - Ja. 109 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Her har dyrene rett til å krysse først. 110 00:07:09,555 --> 00:07:13,976 - Hvor drar de? - De vandrer rundt, og så går de tilbake. 111 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 - Se på dem. - Å, de… 112 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 De drar hjem igjen. 113 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 Kyr er hellige i hinduismen, Indias største religion. 114 00:07:23,277 --> 00:07:28,490 Og til tross for trafikken virker de langt mer avslappet enn meg. 115 00:07:29,074 --> 00:07:33,036 - Ok. Det var den verste delen. - Jeg begynner å få teken på det. 116 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - Ja. - Takk, sir. 117 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 Den forrige som ristet knoklene mine så mye, var kiropraktoren min. 118 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Vi er fremme. 119 00:07:45,174 --> 00:07:51,221 Men vi har kommet oss til gamlebyen. Den fargerike labyrinten av buktende gater 120 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 er grunnen til at Jodhpur også er kjent som Den blå byen. 121 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - Det er fortet jeg fortalte deg om. - Wow, ja. 122 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 Så hvorfor blåfargen? 123 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 Blått holder temperaturen kjølig. Dette er ørkenen, tross alt. 124 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 Blåfargen uttrykker også at prestene, som kalles bramin, 125 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 pleide å bo i denne delen av byen. 126 00:08:16,121 --> 00:08:18,916 - Et av de beste stedene for dette. - Wow. 127 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Det vil jeg tro, med mindre du er oppe i palasset. 128 00:08:22,753 --> 00:08:27,382 - Som er… Jeg vet ikke. - Dette var alt jeg hadde råd til, ok? 129 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Jeg er ikke kongelig. 130 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Har du sett noe lignende? 131 00:08:31,553 --> 00:08:35,182 Jeg har aldri sett en by med slike farger. 132 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 Og Jodhpur er en mye større by enn det jeg trodde. 133 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Jeg forventet ikke en blå by, 134 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 men jeg kan se, og føle, hvorfor de valgte den fargen. 135 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 Om sommeren er det ofte opptil 38 grader celsius her, 136 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 så jeg drar til hotellet for å kjøle meg ned. 137 00:09:00,290 --> 00:09:05,087 Jeg har vært her en halv dag, og jeg storkoser meg. 138 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Jeg ser virkelig frem til å få oppleve hvordan kulturen, 139 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 folkene og livet er her. 140 00:09:15,347 --> 00:09:21,395 Og for Indias gamle konger, maharajaene, var visst livet ganske godt. 141 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Bare se på hvor jeg bor. 142 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 Bal Samand Lake Palace, 143 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 med utsikt over en av Indias første kunstige innsjøer, hugget ut av stein. 144 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 Selve palasset ble bygget av Jodhpurs maharaja i det 17. århundre. 145 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Hallo. - Velkommen, sir. 146 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Vi har gjort klar en tradisjonell velkomst. 147 00:09:52,593 --> 00:09:58,557 Ut ifra velkomsten tror jeg de forventet en som var litt mer kongelig enn meg. 148 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Takk. 149 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Takk. - Bare hyggelig. 150 00:10:04,730 --> 00:10:06,023 - Hallo. - Hei. 151 00:10:06,106 --> 00:10:11,236 Dette er Bal Samand Lake Palace, sommerpalasset til Jodhpurs kongefamilie. 152 00:10:11,320 --> 00:10:15,657 - Nå har de gjort om stedet til et hotell. - Det er veldig fint. 153 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 Da jeg kjørte hit, visste jeg ikke om det var en luftspeiling. 154 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Pass deg for apene. Det er mange aper her. 155 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 De er ikke farlige, men bare pass deg for apene. 156 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Ikke gå for nærme. - Ja. 157 00:10:29,046 --> 00:10:31,882 - Ok. - Håper du får et fint opphold. Takk. 158 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Etter at det ble gjort om fra en kongebolig til et luksushotell, 159 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 har palassets dører og hager blitt åpnet for gjester 160 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 som håper å unnslippe ørkenvarmen i stil. 161 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Jeg må si at jeg liker dette stedet og stillheten. 162 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 Det er litt uvirkelig. 163 00:10:58,367 --> 00:11:02,663 Ingen flere telefoner, vi har noen aper. Wow, søte. Hei, barn! 164 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Mitt indiske eventyr har fått en storslått start. 165 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 Og kveldsplanene mine er heller ikke så verst. 166 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Abish har invitert meg til et selskap med noen av hans velstående venner. 167 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Jeg må bare komme meg forbi den lokale sikkerhetsvakten. 168 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Eugene! - Abish. 169 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Du er kledd for å danse. 170 00:11:37,739 --> 00:11:39,992 Du ser også flott ut. Hils på vennene mine. 171 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 - Ja. - Ajit. 172 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 Fetterne Uday og Ajit er en del av Rajasthans adel. 173 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Wow, dette er flott. Hvem sitt sted er dette? 174 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 - Hans. - Hans. 175 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 Det forklarer nok dette imponerende selskapet. 176 00:11:54,590 --> 00:11:57,801 - Hvor lenge har du bodd her, Uday? - Jeg vokste opp her. 177 00:11:57,885 --> 00:12:01,555 Familien min har bodd her i 600 år. 178 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 Og når jeg sier 600 år, er jeg nok den 18. eller 19. generasjonen. 179 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Hva gjorde familien din? 180 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 Familien sverget troskap til Jodhpurs maharaja. 181 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Oldefaren vår og foreldrene hans krevde inn skatt for maharajaen. 182 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 Adelens privilegier ble avskaffet på 1970-tallet, 183 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 men mange familier fortsetter tradisjonen. 184 00:12:25,204 --> 00:12:31,376 I dette tilfellet betyr det litt av en feiring for den unge æresgjesten. 185 00:12:31,460 --> 00:12:36,381 - Dette er æresgjesten. - Er det æresgjesten? 186 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 Denne kvelden handler om å ønske lille Rudra Veer formelt velkommen til Jodhpur. 187 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 Dette er hans første tur til familiehjemmet. 188 00:12:46,099 --> 00:12:50,646 - Derfor er det en viktig hjemkomst. - Det er en stor en. 189 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Ja. 190 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Jeg skjønner. Jeg skjønner. 191 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Se på deg. For en stor gutt! 192 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Har du barnebarn? 193 00:13:04,743 --> 00:13:08,622 Ja, jeg har én dattersønn som blir tre år. 194 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Wow. 195 00:13:09,831 --> 00:13:15,879 - Ikke lenge siden jeg holdt ham slik. - Ja, du ser ut som et naturtalent. 196 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Går det bra om jeg tar ham med meg hjem? 197 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Herr Store Gutt. 198 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 Jeg vet ikke om RV kommer til å huske selskapet, 199 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 men på en egoistisk måte håper jeg at han husker meg 200 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 når vi skåler for hans hell og lykke. 201 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Veldig godt. 202 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 Indias adelige familier er ikke de eneste som lever godt. 203 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 India er verdens raskest voksende økonomi, 204 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 og de fikk over 30 000 nye millionærer bare i fjor. 205 00:13:44,533 --> 00:13:50,873 Og etter én dag føler jeg at jeg får se hvor variert livet er her. 206 00:13:50,956 --> 00:13:56,378 Fortell meg om Rajasthan. Har den sin egen karakteristiske personlighet? 207 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 Hvis du bryter ned ordet Rajasthan, betyr det "Kongenes sted". 208 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 Den hadde sin egen hær, sin egen valuta, sitt eget rettsvesen. 209 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 I India endrer kulturen seg fra delstat til delstat. 210 00:14:09,183 --> 00:14:12,352 For å gi deg et inntrykk av hvor stort mangfold det er… 211 00:14:12,436 --> 00:14:15,480 Når du reiser, har de en annen dialekt. 212 00:14:16,023 --> 00:14:20,569 Reiser du 100 kilometer, vil maten, folkene og språket endre seg. 213 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Så det er nesten som en nasjon med flere nasjoner. 214 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Det anslås at det finnes nesten 20 000 dialekter her. 215 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 Er det noe som binder landet sammen? 216 00:14:36,293 --> 00:14:42,424 Det som er veldig spesielt ved India, grunnlovsmessig, er Indias sekularisme. 217 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 Den største religionen i landet er hinduisme. 218 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 - Hinduer. - Ja. 219 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 Men vi har veldig mange muslimer, 220 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 vi har veldig mange kristne, vi har jøder, vi har alle. 221 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Men cricket er den viktigste religionen. - Jaså? 222 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Hver delstat har sitt eget lag. 223 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 Du tilhører delstaten og støtter laget ditt fullt ut. 224 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 Det er en religion. 225 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 Cricket er ukjent territorium for meg, 226 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 men det har vært historien om denne reisen så langt. 227 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 Det var utrolig. 228 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 Og etter en kveld på byens heiteste hjemmefest 229 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 er jeg klar for å utforske mer av denne byen i morgen. 230 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 - Wow. - Takk. 231 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Jeg sov godt i natt. 232 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 Hører du det? 233 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 Fuglekvitter. Det var det eneste jeg hørte. 234 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 Og det var som musikk i ørene mine. 235 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Når det gjelder luksus, visste Indias maharajaer hva de drev med. 236 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 Men denne morgenen bytter jeg ut palassets grønne hager 237 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 med Jodhpurs blå gamleby. 238 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Abish. Hvordan går det? - Bra. 239 00:16:03,964 --> 00:16:08,468 - Jeg har aldri hørt byen være så stille. - Dette landet er vakkert, 240 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 for du finner rolige øyeblikk på ekstremt hektiske steder. 241 00:16:16,101 --> 00:16:19,938 Det er en pandit. Det er en slags prest. 242 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 Rundt 1,1 milliarder personer i India er hinduer. 243 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 Det er Ganesha Ji. 244 00:16:25,611 --> 00:16:31,241 Ganesha er guden du ber til når du skal begynne på et nytt eventyr. 245 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Derfor finner man lokale helligdommer rundt om i landet. 246 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 Det gir folk en mulighet til å knytte bånd med åndeligheten sin på farten. 247 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Hvis du er komfortabel med det, skal jeg be presten om en velsignelse. 248 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Det hadde vært hyggelig. 249 00:16:49,718 --> 00:16:53,013 Du må sette deg, men du må ta av deg skoene. 250 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 - Av med skoene og sette meg? Greit. - Sånn, ja. 251 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Dette er prasada, som er velsignelsen du tar. 252 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 En ting til! Den kokosnøtten må knuses. 253 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 Hva er betydningen ved å knuse kokosnøtten? 254 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 Vannet fra den brukes som en velsignelse som sprutes på deg. 255 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Jeg skjønner. Greit, så du… 256 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Én, to, tre… 257 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Du ble velsignet, knuste en kokosnøtt og skal spise din prasada. 258 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 - Wow. - Ingen hindringer. 259 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - Hvordan sier man "takk"? - Dhanyavaad. 260 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Dhanyavaad. 261 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 Var det bra? 262 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 - Ok. - Hva sa de? 263 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 Du gjorde en feil. Du må følge den hele veien ned. 264 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Du bare slapp den og kastet den. 265 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - Du tar det du kan få. - Ja. 266 00:18:08,422 --> 00:18:14,469 Å få en velsignelse for å fjerne alle hindringer foran meg er bra. 267 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Se på det. - Hva er det? 268 00:18:17,097 --> 00:18:21,518 Dette er en form for cricket som kalles "gully-cricket". "Gully" betyr bakgate. 269 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 I det 18. århundre, da India var del av Det britiske imperium 270 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 og en stor handelspartner, 271 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 introduserte britiske seilere innbyggerne til spillet. 272 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 - Han er kasteren. - Ja. 273 00:18:35,782 --> 00:18:39,161 - Oi! Godt tatt imot! - Det var bra. 274 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 - Jeg mener… - Det var hardt. 275 00:18:43,165 --> 00:18:47,169 - Dette er et fint sted å være. - Det var morsomt. 276 00:18:48,337 --> 00:18:54,051 India ble uavhengig i 1947, men cricket var her for å bli. 277 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 Sesongens siste kamp ble sett av 169 millioner personer. 278 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 Det er seks poeng. 279 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 Det er 41 millioner flere enn de som så forrige Super Bowl. 280 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Du viser det sånn. 281 00:19:08,732 --> 00:19:13,028 - Wow, det er seks. - Hva er tegnet for det? Bra. 282 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Et av de største lagene i denne delstaten heter Rajasthan Royals. 283 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - Rajasthan Royals? - Ja. 284 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 I likhet med barna som spiller hockey på gaten, 285 00:19:25,499 --> 00:19:30,921 er det i disse lokale kampene de begynner å drømme om å bli en superstjerne. 286 00:19:31,004 --> 00:19:35,008 - Jeg ser på dere, og dere er flinke. - Hei. 287 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 Er det noen her som ønsker å bli profesjonell cricketspiller? 288 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Jeg ønsker det. 289 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 Bra. Er det noen fremtidige skuespillere her? 290 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - Nei. - Wow, alle ønsker å bli cricketspiller. 291 00:19:52,109 --> 00:19:56,822 Ikke nødvendigvis cricketspiller, men alt annet enn skuespiller. 292 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 La oss spille. Full kraft. 293 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Skru. 294 00:20:03,453 --> 00:20:08,959 Det var visst en skru på ballen som gjorde det vanskelig å treffe den. 295 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Det er bra. 296 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 Det kan være mer ved dette enn jeg hadde trodd. 297 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 - Ute. - Ute? 298 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Jeg må si at jeg tapte mot en bedre mann. 299 00:20:26,018 --> 00:20:31,315 Jeg er litt rød i ansiktet, men nå kan jeg ikke skylde på solen. 300 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 Så jeg drar tilbake til hotellet for å slappe av litt, 301 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 før jeg begynner på den neste delen av mitt indiske eventyr. 302 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Hei. - God dag. 303 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 Australia? 304 00:20:50,751 --> 00:20:51,877 Kiwier. 305 00:20:52,461 --> 00:20:55,380 - Newzealendere. - Første gang for dere også? 306 00:20:55,464 --> 00:20:58,634 - Nei, vært her sju ganger. - Sju ganger? 307 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 Den aller første gangen dere dro hit, den aller første gangen, 308 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 elsket dere landet idet dere kom hit? 309 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 For meg føltes det som å komme hjem. 310 00:21:09,478 --> 00:21:11,855 Vi vet ikke hva som skjer om fem minutter. 311 00:21:11,939 --> 00:21:15,067 - Vi har ingen planer. - Vi vet ikke hvor vi skal bo. 312 00:21:15,150 --> 00:21:18,820 Det er en del av magien. Det er derfor vi er her for sjuende gang. 313 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 Det er det jeg er her for å prøve å oppnå. 314 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Jeg prøver ærlig talt å oppleve India 315 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 slik en erfaren reisende ville gjort det. 316 00:21:31,959 --> 00:21:38,131 - Strekke ut komfortsonen litt? - Det er det jeg prøver å gjøre. 317 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 Har du mange planer, eller tar du det på sparket? 318 00:21:41,301 --> 00:21:45,138 - Jeg skal ta toget. - Det har ikke vi gjort. 319 00:21:45,222 --> 00:21:48,767 - Har dere ikke gjort det? - Vi har ikke tatt offentlig transport. 320 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Hvor har dere vært? 321 00:21:50,853 --> 00:21:54,273 - Du er modigere enn oss. - Kan ikke dra til India uten å ta toget. 322 00:21:54,356 --> 00:21:57,359 - Ta noen sjanser i dag. - Ta noen sjanser. 323 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 Mellomnavnet mitt er Risikotaker. 324 00:22:07,160 --> 00:22:12,958 Det var interessant at paret sa at jeg skulle strekke ut komfortsonen min. 325 00:22:13,041 --> 00:22:16,420 Det er lettere sagt enn gjort, 326 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 men jeg prøver så godt jeg kan å gjøre det. 327 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 Og jeg kan ikke tenke meg en bedre måte å strekke ut komfortsonen min på… 328 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Vi er fremme. 329 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 …enn ved å ta et tog til Jaipur, 330 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 delstatens hovedstad 331 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 og hjemmet til en av de mest populære cricketlagene, Rajasthan Royals. 332 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 BILLETTKONTOR 333 00:22:38,400 --> 00:22:44,615 Jeg leter etter Jodhpur-Jaipur-ekspressen, som skal dra klokka fire. 334 00:22:44,698 --> 00:22:46,658 Så jeg må finne plattformen. 335 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 Ja, det sier meg ingenting. 336 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 Jodhpur stasjon ble åpnet i 1885 337 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 og har nesten 50 000 reisende hver dag. 338 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Der er den. Klokka fire. Plattform fem. 339 00:23:01,632 --> 00:23:06,011 Vi drar. Det er utrolig hva du får til når du bestemmer deg for det. 340 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Dette er det nærmeste jeg har vært å føle meg som en reisende. 341 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 På de fleste togene her får du valget mellom å stå, sitte 342 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 eller slappe av på en sammenleggbar seng. 343 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Unnskyld meg. 344 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Abish har reservert en plass til oss. 345 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 Men for å finne ham må jeg stole på min forbløffende intuisjon. 346 00:23:30,744 --> 00:23:33,580 Vogn 2AC. Har ikke funnet den ennå. 347 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Unnskyld meg. 348 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Unnskyld meg. 349 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 Det kan ikke stemme. 350 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 Kan du engelsk? 351 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Ja. - Vogn 2AC? 352 00:23:43,298 --> 00:23:46,093 - Rett frem. - Rett frem. Ok. 353 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Takk. Takk. 354 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Hei. 355 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Abish. - Godt å se deg. 356 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Glad du er her. 357 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Etter å ha funnet Abish 358 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 ser jeg frem til å nyte utsikten fra vår komfortable sovekupe. 359 00:24:01,149 --> 00:24:04,528 Jeg gleder meg. I en alder av 78 år begynner jeg å bli voksen. 360 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Jaipur, her kommer vi. 361 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 For å nå Jaipur må vi reise 320 kilometer østover gjennom Rajasthan. 362 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 Det er sånn man virkelig får se landet. 363 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Enten du er rik eller fattig, tar alle toget. 364 00:24:29,636 --> 00:24:33,015 Vennskap blir skapt, romantiske komedier blir startet, 365 00:24:33,098 --> 00:24:38,562 familier rivaliserer. Dette er en viktig del av oppveksten vår. 366 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Når du tenker på at det bor 1,4 milliarder mennesker i dette landet, 367 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 er det så store forskjeller. 368 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Etter at vi ble uavhengige og grensene ble laget, 369 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 var det en idé som alle fant på. 370 00:24:53,202 --> 00:24:55,204 Vi lærer ikke at vi er én nasjon. 371 00:24:55,746 --> 00:25:01,335 Vi lærer om samhold og mangfold på skolen helt fra første stund. 372 00:25:01,418 --> 00:25:06,965 Så på en måte er det store kontraster, store uforenligheter, enorme forskjeller. 373 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 Og jeg vet ikke hvordan, 374 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 men den nasjonale identiteten forblir likevel sterk. 375 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Jeg har likt togreiser helt siden jeg var liten. 376 00:25:22,940 --> 00:25:27,528 Noe av det beste ved dem er at du kan reise deg og snuse rundt. 377 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Endelig! 378 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 Royals-fans? 379 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 - Ja. - Ja. 380 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 Det er jeg også. 381 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 - Vær så snill. - Ja. 382 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 Det viste seg at Rajasthan Royals spiller i kveld. 383 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 Og deres trofaste fans ser på at de spiller mer eller mindre overalt. 384 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 Har dere dratt på en Royals-kamp? 385 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Ja, vi har sett en kamp. 386 00:25:51,927 --> 00:25:53,011 Hva må jeg vite? 387 00:25:53,095 --> 00:25:55,681 Halla Bol. Det er alt. 388 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 - Ja… - Halla Bol? 389 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 Ja. Halla Bol betyr at du heier. 390 00:26:00,894 --> 00:26:05,148 - Og det er mottoet til… - Greit. Halla Bol er et heiarop? 391 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 Ja, for Rajasthan Royals. 392 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Halla. "Rop høyt." - Halla Bol. Ja. Ok. 393 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 Hyggelig å møte dere. 394 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - Veldig hyggelig. - Jeg håper du koser deg. 395 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - Lykke til. - Takk. 396 00:26:27,880 --> 00:26:30,632 Det er ikke ofte det er en åpen dør på et tog, 397 00:26:30,716 --> 00:26:32,801 men det er fint å få frisk luft. 398 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Alle som kjenner meg, hadde sagt: "Jeg kan ikke tro at du er der." 399 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 For… 400 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 Du vet, det er et land jeg aldri trodde jeg ville komme meg til. 401 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Det tok tre år å få meg til dette punktet, 402 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 og så langt har det vært utrolig. Veldig gøy. 403 00:27:02,122 --> 00:27:07,336 Fem timer og ett Halla Bol senere ankommer vi endelig Jaipur. 404 00:27:08,795 --> 00:27:12,382 - Vi er fremme. - Vi er her. Hvilken vei? 405 00:27:12,466 --> 00:27:13,926 Det er utgangen. 406 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 Og så fort jeg finner et sted hvor jeg kan lade batteriene, 407 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 gleder jeg meg til å se hvordan denne ikoniske byen ser ut i dagslys. 408 00:27:29,149 --> 00:27:32,778 Jaipur er nesten 300 år gammel, 409 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 og er en relativt ung by etter Indias målestokk. 410 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 Byen er nå en del av verdensarven til UNESCO, 411 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 og den blir også sett på som verdens sentrum for edelstener. 412 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Hei. - Abish. 413 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Velkommen. - Sov som en sten. 414 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Jeg ser frem til å oppleve stedet selv, 415 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 og Abish har sagt ja til å gi meg en rask omvisning. 416 00:27:57,469 --> 00:28:01,306 - Det er en statue av Mahatma Gandhi. - Der er den. 417 00:28:01,390 --> 00:28:02,975 Kjent som nasjonens far. 418 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 Også populær for sine runde briller, i likhet med deg. 419 00:28:06,770 --> 00:28:09,523 - Det er… - Det er Gandhis briller. 420 00:28:09,606 --> 00:28:10,858 Det er Gandhis briller. 421 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 Rajasthan har en interessant tradisjon hvor hver by har sin egen farge. 422 00:28:17,531 --> 00:28:23,579 Jodhpur var blå, Udaipur er hvit, Jaisalmer er gullbyen, og Jaipur er rosa. 423 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 Da de britiske kongelige var på besøk her i 1876, 424 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 lagde innbyggerne litt av et show. 425 00:28:32,921 --> 00:28:37,342 Da prins Albert besøkte Jaipur, malte de hele byen i denne fargen, 426 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 siden det er gjestfrihetens farge. 427 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Så da han kom og så fargen, sa han: "Wow, rosa by!" 428 00:28:43,849 --> 00:28:45,475 Og navnet festet seg. 429 00:28:45,559 --> 00:28:48,645 Malerne på den tiden ble vel fornøyd, ble de ikke det? 430 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 Det ble de. 431 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 I byens hjerte ligger Hawa Mahal, eller Vindenes palass. 432 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 Det ble bygget i 1799 og er et arkitektonisk mesterverk i fem etasjer. 433 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Det er mye utrolig å se på her. 434 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Jeg kunne gjerne sett meg rundt i byen hele dagen, 435 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 men jeg har en viktig avtale å holde. 436 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Det er vakkert. 437 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Abish har ordnet et møte for meg med Rajasthan Royals. 438 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 Sannsynligvis så jeg skal få noen tips etter at jeg ble slått ut av en tiåring. 439 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Eugene, jeg hadde vært innmari spent hvis jeg var deg. 440 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Jeg tror du er klar. Hva betyr dette? 441 00:29:31,063 --> 00:29:33,482 - Seks. - Ja, helt riktig. 442 00:29:33,565 --> 00:29:35,025 Veldig spent. 443 00:29:35,108 --> 00:29:37,778 - Møtes vi senere, eller… - Ja, selvfølgelig. 444 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 Sawai Mansingh Stadium er lagets hjemmebane. 445 00:29:44,618 --> 00:29:45,869 Det er noe for seg selv. 446 00:29:47,162 --> 00:29:48,664 Mitt første cricketstadion. 447 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 Og med over 15 millioner følgere på sosiale medier 448 00:29:52,626 --> 00:29:55,003 er Royals en ganske stor sak. 449 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Halla Bol, min venn. Halla Bol. 450 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Et perfekt sted for denne nybegynneren å få en oppfrisking om det grunnleggende. 451 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - Hvordan går det? - Bra. 452 00:30:06,348 --> 00:30:09,226 - Velkommen til Royals' hjem i Jaipur. - Takk. 453 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Yaggi er en tidligere spiller som nå setter utespillerne på prøve. 454 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 Jeg vet at du er 78, men du ser ut som om du er 50. 455 00:30:17,943 --> 00:30:20,571 - Du ser ung ut. - Wow. 456 00:30:20,654 --> 00:30:24,408 - Kan vi begynne med aktiviseringen? - Greit. 457 00:30:25,033 --> 00:30:30,122 - Dette er for hamstringene og ryggen. - Ja, jeg kjenner det begge stedene. 458 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 Nå kommer det viktigste. 459 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 - Ja. - Kastearmen. Du blir her. 460 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 Hold den og kast. 461 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 To. Tre. 462 00:30:37,963 --> 00:30:41,884 - Jeg tror du er klar for å spille nå. - Ja, men jeg er keivhendt. 463 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 Yaggi har en stor jobb foran seg. 464 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 Og en konvoi av busser, rosa, selvfølgelig, 465 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 betyr at spillerne har kommet for sin egen treningsøkt. 466 00:30:54,354 --> 00:31:00,527 Eugene, la meg presentere en av de som kaster hardest, Jofra Archer. 467 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Han er en av de som kaster hardest i hele verden. 468 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 Noe sier meg at jeg skulle ha varmet opp litt mer. 469 00:31:07,576 --> 00:31:11,288 - Hyggelig. Vil du spille cricket? - Wow, hyggelig å møte deg. Ja. 470 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Jeg skal la deg spille litt. 471 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 Har det noe å si for deg om noen er keivhendt? 472 00:31:17,419 --> 00:31:22,508 Jeg foretrekker å kaste mot keivhendte. Jeg har bedre statistikk mot keivhendte. 473 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 Det kommer ikke til å hjelpe meg. 474 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Jofra spiller også for England. 475 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 Med dem vant han den største tittelen innen cricket: VM i 2019. 476 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Vis meg hva jeg kan forvente. 477 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 Det er greit nok. 478 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 Jeg må gi deg litt selvtillit før jeg virkelig kaster hardt. 479 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 Når det virkelig gjelder, kan han kaste i 145 kilometer i timen. 480 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Én til. Nesten. 481 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 Men inntil videre kaster han i mitt tempo. 482 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 Nei, du må bruke balltreet! 483 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Du må treffe den. - Dette er tungt. 484 00:32:02,965 --> 00:32:03,966 Ikke noe press. 485 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - Var det bra? - Ja, veldig bra. 486 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Jeg må tilbake til treningen, Eugene, men det var hyggelig å møte deg. 487 00:32:15,060 --> 00:32:18,230 - Vi ses igjen før vi drar i dag. - Flott. 488 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Mens Jofra trener ordentlig, 489 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 får jeg muligheten til å møte hovedtreneren Rahul Dravid. 490 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Han er cricketens Babe Ruth. 491 00:32:28,031 --> 00:32:33,704 Jeg håper ikke han så slagene mine, for det var ikke så imponerende. 492 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 Faktisk håper jeg at ingen ser slagene mine. 493 00:32:37,207 --> 00:32:40,502 - Rahul. Står til? - Hei, Eugene. Står til? 494 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Rahul anses som en av tidenes beste slagmenn, 495 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 og han er en ekte folkehelt. 496 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Så du meg der ute? 497 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Ja. Du er ganske flink. - Jeg og Jofra. 498 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 Var det lett å møte ham? 499 00:32:54,766 --> 00:32:58,645 Vel, jeg vet ikke om du så det, men jeg fikk et treff… 500 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Ikke mange kan si det. 501 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Jeg skulle nevne det. Ikke at han må jobbe hardere, men… 502 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 Hvis jeg treffer, burde han bli igjen etter treningen. 503 00:33:09,156 --> 00:33:13,452 Jeg håper du har fått en forståelse for det vakre spillet i dette landet. 504 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Ja. Nå kan jeg helt ærlig si at dette er cricketlaget mitt. 505 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Absolutt. Vi har fått én supporter til. 506 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Jeg plukker opp sportslag overalt. 507 00:33:25,088 --> 00:33:30,719 I Spania har jeg Real Betis. Aston Villa i England, selvfølgelig. 508 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 Og selvfølgelig Royals her. 509 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Jeg begynner å bli ganske global som fan. 510 00:33:37,434 --> 00:33:42,231 Eugene, nå som du er Rajasthan Royals-fan, har vi en spesiell T-skjorte til deg. 511 00:33:42,314 --> 00:33:44,399 Håper du har den på deg når du ser på kampene. 512 00:33:44,483 --> 00:33:46,360 Å ja! Se på den. 513 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 Litt av et minne fra besøket mitt her. 514 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 Og mens jeg ser på fra tribunen, 515 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 tenker jeg igjen på barna jeg spilte gully-cricket med, 516 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 og drømmene deres om å spille for et lag som dette. 517 00:34:03,335 --> 00:34:06,421 - Står til, Eugene? Jeg heter Kumar. - Kumar. 518 00:34:06,505 --> 00:34:11,635 Etter å ha vært kaptein for Sri Lankas landslag og trener for Royals, 519 00:34:11,717 --> 00:34:15,013 er Kumar Sangakkara nå sportsdirektøren deres. 520 00:34:15,889 --> 00:34:21,895 Hva er det ved cricket som treffer alle i dette landet? 521 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 Det er en sport som kom ut av den britiske kolonialismen i India. 522 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 Vi gjorde den til vår egen. 523 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 Så India har sin egen type cricket. 524 00:34:31,822 --> 00:34:38,078 Og den har forent folk, uansett alder, religion, etnisitet og politikk, 525 00:34:38,161 --> 00:34:43,000 siden vi ble uavhengige. Den har et mye større formål enn det du ser her. 526 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 Det er utrolig. Jeg vet ikke om det gjelder for noen annen sport. 527 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 At den forener folk så mye. 528 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 Samme hvor du drar i India, er cricket en del av landets sjel. 529 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 Jeg visste ikke at cricket var så viktig før jeg kom hit. 530 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 Og det er ikke første gang jeg har blitt helt slått ut på denne reisen. 531 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Velkommen. Hvordan var det? 532 00:35:08,817 --> 00:35:14,823 Vel, du blir nok overlykkelig over å høre at jeg storkoste meg. 533 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Jeg fikk et treff mot Jofra, og kroppen min fikk også et treff. 534 00:35:19,453 --> 00:35:23,498 - Er du glad for at du kom til India? - Jeg er glad for at jeg kom. 535 00:35:23,582 --> 00:35:28,337 Du sa at det ikke er komfortabelt, men du blir komfortabel med det. 536 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 Det syns jeg var midt i blinken. 537 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Du er 78. - Ja. 538 00:35:34,801 --> 00:35:39,515 Jeg er 38. Vi har generasjoner mellom oss. Du reiste helt til India… 539 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 All ære til deg for det. Det er inspirerende. 540 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 Jeg har innsett at det raske tempoet her 541 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 sitter ved siden av uventede øyeblikk med stillhet og åndelighet. 542 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 Og når jeg drar hjem, har jeg fått en ny venn i Abish. 543 00:35:59,159 --> 00:36:03,038 - Det var gøy å henge med deg. - Det var virkelig seks. 544 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 - Ja. - Ja. 545 00:36:04,206 --> 00:36:05,332 - Seks! - Ja! 546 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Ja, sir. 547 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Nå har jeg bare ett eventyr igjen på kistelisten, 548 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 og det siste finner sted mye nærmere hjemmet mitt. 549 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Se på dette. Vancouver i Canada. 550 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Vi er i min egen bakgård. 551 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 Neste punkt på kistelisten… 552 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Eugene Levy. 553 00:36:29,398 --> 00:36:31,692 - Michael Bublé! - Jeg er nervøs. 554 00:36:33,819 --> 00:36:34,820 Det var gøy. 555 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - Den kan ikke skade deg. - Ikke det? 556 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Tekst: Espen Stokka