1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Eu sou o exemplo vivo de "antes tarde do que nunca". 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Até alguns anos atrás, 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 minha vida era estável, previsível, repetitivamente tranquila. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 Mas as minhas aventuras recentes mudaram tudo isso. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 Então, o que me aguarda agora? 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Agora que ganhei uma certa fama de viajante, 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 eu me desafiei a completar minha lista de desejos… 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,829 LISTA DE DESEJOS 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,414 …antes de bater as botas. 10 00:00:39,498 --> 00:00:41,583 Eu pesquisei bastante, 11 00:00:41,667 --> 00:00:43,210 mantive a mente aberta… 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,294 AVENTURAS NA AMAZÔNIA 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Quem faz trilha na Amazônia? 14 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 …e criei minha própria lista. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Olha só isso. 16 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Bem-vindo a Londres. 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Nunca me senti tão turista. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 Essas são algumas das melhores 19 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 experiências de viagens que você pode ter na vida. 20 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 Não me leve a mal, mas esse passeio é péssimo. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Risca da lista de desejos. 22 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - É minha 1ª vez na Irlanda. - Claro, eu já estive aqui. 23 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Sim. Uma vez. - Uma ou duas. 24 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Uma vez. - Uma vez. 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Se devo vivê-las na minha vida… 26 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 …é outra questão. 27 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 Mas eu gosto de pensar que fiquei mais ousado… 28 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 É difícil acreditar que estou aqui. 29 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 …mais valente… 30 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 Que defesa! 31 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Trabalho bem sob pressão. 32 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 …então essa poderá ser a minha melhor viagem de todas. 33 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 Beber com o Príncipe William estava na lista? 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - Já posso morrer. - Ah, já, é? 35 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 O VIAJANTE RELUTANTE, COM EUGENE LEVY 36 00:01:50,777 --> 00:01:53,655 LISTA DE DESEJOS 37 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Nunca vivenciei nada assim. 38 00:02:03,916 --> 00:02:08,377 A Índia sempre está na lista de desejos de qualquer viajante experiente. 39 00:02:08,461 --> 00:02:10,756 Muita gente que vem à Índia diz 40 00:02:10,839 --> 00:02:14,343 que temos que colocá-la na lista de desejos. 41 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 Por isso, apesar de adorar ficar comigo mesmo, 42 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 dei ouvidos às sugestões e zarpei para o país mais populoso do mundo. 43 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Se fosse um set de filmagem, alguém diria: 44 00:02:30,901 --> 00:02:32,319 "Tá, é agitação demais. 45 00:02:32,402 --> 00:02:35,447 Menos, a gente tem que ser mais realista." 46 00:02:38,659 --> 00:02:43,247 Viajei mais de 11 mil quilômetros até o maior estado da Índia, 47 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 o Rajastão. 48 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Também conhecido como Terra dos Reis, 49 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 ele é celebrado pelas cidades pintadas, fortes antigos e mercados movimentados, 50 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 o que o torna uma atração imperdível pra estreantes como eu. 51 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 É difícil de acreditar que estou aqui. 52 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Minha jornada começa em Jodhpur, uma cidade com mais de 500 anos. 53 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Ei! - Abish. 54 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 Eugene, bem-vindo à Índia. 55 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 - Tudo bem? - Como vai? 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - Estou bem. - Que prazer te ver. 57 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Abish é meu guia local 58 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 e o cara certo pra me ajudar a entender esse novo ambiente. 59 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - Como foi a caminhada? - Mudei meu conceito de multidão. 60 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 É. 61 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 A Índia não é aconchegante, mas você se acostuma com ela. 62 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 E, quando você for embora, levará uma perspectiva de mundo diferente. 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 Não é aconchegante, 64 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 - mas a gente se acostuma. - É. 65 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Tá, é o que eu pensei que teria que acontecer. 66 00:03:44,892 --> 00:03:47,644 Achei que seria bom você começar assim, 67 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 te jogando na água pra você aprender a nadar. 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Por mais de cinco séculos, 69 00:03:56,820 --> 00:04:00,866 a cidade cresceu ao redor de um marco que é difícil não notar. 70 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 Aquele é o Forte Mehrangarh de Jodhpur. 71 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 Ele foi construído em 1459. 72 00:04:09,666 --> 00:04:12,127 - Ai, nossa, é enorme. - É. 73 00:04:12,211 --> 00:04:13,879 Ainda é da família real. 74 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 A 120m acima da cidade, o nome dele significa "Forte do Sol". 75 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Bem adequado, aliás, considerando que fica próximo ao deserto. 76 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Posso te mostrar o mercado. - Tá. 77 00:04:26,433 --> 00:04:31,230 Todo este mercado logo abaixo do Forte Mehrangarh é o Mercado Sardar. 78 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 - Tá. - Lá tem de tudo. 79 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 - Quer conferir? - Vamos ver. 80 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 Aqui existe uma sobrecarga sensorial de cores, temperos, pessoas e rostos. 81 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 Cada barraca tem um pouco de regateio e empolgação, a gente aprende muito. 82 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Sem dúvida, é mais colorido que o Canadá. 83 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 É, sim. 84 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Se Jodhpur fosse conhecida por uma coisa, qual seria ela? 85 00:04:59,508 --> 00:05:01,218 Pelos tecidos, eu diria. 86 00:05:01,301 --> 00:05:02,553 Veja só isso. 87 00:05:02,636 --> 00:05:06,974 Esses são os todos os tipos de tecidos típicos do Rajastão, este estado. 88 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 MERCADO SARDAR, GIRDIKOT 89 00:05:08,141 --> 00:05:11,228 A cor que a gente encontra aqui é muito mais vívida 90 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 do que em qualquer foto que eu já tenha visto. 91 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Quando a gente vê isso na rua, é uma explosão de tons. 92 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 E não só as cores aqui são fortes. 93 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 Isto é cominho. 94 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 Isto é arroz. 95 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 - Arroz de cominho. - É. 96 00:05:32,165 --> 00:05:35,252 - Chá de hortelã. Sinta o cheiro. - Cheira devagar. 97 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 Que foi? 98 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Parece VapoRub. É… 99 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 É aquilo que a gente passa no peito quando está gripado. 100 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 - É bom pra digestão… - É. 101 00:05:46,638 --> 00:05:49,558 - …imunidade, e faz o corpo relaxar. - É. 102 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Tem muita coisa pra absorver aqui, na rua. 103 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 E, pra ter uma boa noção da cidade, 104 00:05:58,942 --> 00:06:02,279 Abish quer me levar ao mirante preferido dele. 105 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Vamos tomar um riquixá. 106 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Tente relaxar. 107 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - Tentar relaxar? - É, esse é o segredo. 108 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 Uma combinação de táxi de Nova York e triciclo, 109 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 esses riquixás fazem cerca de 200 milhões de trajetos pelo país todo dia. 110 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 - Umas dicas. - Tá. 111 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 Sempre segure na barra 112 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - e ponha uma das pernas aqui. - Tá. 113 00:06:27,221 --> 00:06:29,431 Quando passar por um solavanco, 114 00:06:29,932 --> 00:06:31,934 abaixe as mãos e contraia o abdome. 115 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Pra cima e pra baixo, assim. 116 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Está bem. 117 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 Quem é o motorista? 118 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 - É Bablu. Bablu Ji, namastê. - Bablu. 119 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Namastê. - Namastê. Tudo bem? 120 00:06:44,655 --> 00:06:47,658 - Uau! Quase bateu na moça. - Foi por pouco. 121 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 Não me entenda mal, Bablu, 122 00:06:49,618 --> 00:06:53,080 você é um ótimo motorista, mas esse passeio é péssimo. 123 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 Pelas ruas, você também vai ver muitos animais. 124 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 As vacas são veneradas nesta parte do país. 125 00:07:02,714 --> 00:07:03,966 Tipo, em Toronto, 126 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 - os pedestres atravessam a rua primeiro. - É. 127 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Aqui, os animais atravessam primeiro. 128 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 E pra onde eles vão? 129 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Eles vagam pelas ruas e depois voltam. 130 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 - Olha só. - Ah, eles… 131 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 Eles voltam pra casa. 132 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 As vacas são consideradas sagradas no hinduísmo, a maior religião da Índia. 133 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 E, apesar do trânsito intenso, 134 00:07:25,821 --> 00:07:28,490 elas parecem mais relaxadas do que eu. 135 00:07:29,074 --> 00:07:33,036 - Ok, essa foi a pior parte. - É, estou pegando o jeito. 136 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - É. - Obrigado. 137 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 A última pessoa a me sacudir os ossos daquele jeito foi meu quiroprático. 138 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Chegamos. 139 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Mas conseguimos chegar à cidade velha. 140 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Esse labirinto colorido de ruas sinuosas 141 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 é a razão pela qual Jodhpur é também chamada de "cidade azul". 142 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - Aquele é o forte do qual falei. - Uau, é. 143 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 E por que o azul? 144 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 O azul mantém a temperatura mais fresca. Afinal, estamos no deserto. 145 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 O azul indica também que os brâmanes, uma comunidade sacerdotal, 146 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 viviam nesta parte da cidade. 147 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 - É o melhor lugar… - Uau. 148 00:08:17,623 --> 00:08:18,916 …da cidade pra ver a vista. 149 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Imagino que sim. A menos que esteja no palácio. 150 00:08:22,753 --> 00:08:25,464 - Que é… Sei lá. - Tá, você me pegou. 151 00:08:25,547 --> 00:08:27,382 Eu só tinha dinheiro pra vir até aqui. 152 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Não sou da realeza pra te levar lá. 153 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Já viu algo assim? 154 00:08:31,553 --> 00:08:35,182 Nunca vi uma cidade de uma cor só, como esta. 155 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 E Jodhpur é uma cidade muito maior do que pensei que fosse. 156 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Eu não esperava uma cidade azul, 157 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 mas dá pra entender e sentir por que esta foi a cor escolhida. 158 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 As temperaturas no verão daqui chegam aos 37°C, 159 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 então vou para o hotel me refrescar. 160 00:09:00,290 --> 00:09:03,085 Já faz meio dia que estou aqui, né? 161 00:09:03,168 --> 00:09:05,087 E estou curtindo pra caramba. 162 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Eu me sinto muito animado pra vivenciar a cultura, 163 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 as pessoas e a vida aqui. 164 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 E parece que, para os antigos reis da Índia, os marajás, 165 00:09:19,768 --> 00:09:21,395 a vida era bem boa. 166 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Dá uma olhada onde eu vou ficar. 167 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 No Bal Samand Lake Palace. 168 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 Com vista para um lago artificial escavado na rocha, um dos primeiros da Índia. 169 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 O palácio foi construído pelo marajá de Jodhpur no século 17. 170 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Olá. Obrigado. - Bem-vindo, senhor. 171 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Fizemos uma recepção tradicional para o senhor, venha. 172 00:09:52,593 --> 00:09:54,386 Pelo jeitão da festa de chegada, 173 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 acho que eles esperavam alguém mais nobre que eu. 174 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Obrigado. 175 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Obrigado. - De nada. 176 00:10:04,730 --> 00:10:06,023 - Olá, Sr. Eugene. - Oi. 177 00:10:06,106 --> 00:10:07,691 Estamos no Bal Samand Lake Palace. 178 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Este era o palácio de verão da família real de Jodhpur. 179 00:10:11,320 --> 00:10:13,614 Ele foi convertido para ser um hotel. 180 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 - É muito bacana. - É. 181 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 Quando eu estava chegando, não sabia se era miragem. 182 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Cuidado com os macacos, há muitos aqui. 183 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 Eles não são nocivos, só tome cuidado. 184 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Não chegarei perto. - Isso. 185 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 - Ok. - Boa estadia conosco. 186 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 - Agradeço. - Obrigado. 187 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Depois de a residência real ser convertida em hotel de luxo, 188 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 as portas e os jardins do palácio foram abertos a hóspedes 189 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 que querem fugir do calor do deserto em grande estilo. 190 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Vou dizer, estou curtindo esse espaço, estou curtindo o silêncio. 191 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 A coisa agora está até meio irreal. 192 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 Chega de ligações, tem macacos aqui. 193 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Uau, que fofo. Oi, garotada. 194 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Minha aventura indiana começou em alto estilo. 195 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 E meus planos noturnos não ficam pra trás. 196 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Abish me convidou pra ir a uma festa com alguns amigos abastados. 197 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Isso se eu conseguir passar pelo vigia local. 198 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Eugene. - Abish. 199 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Você está produzido pra dançar. 200 00:11:37,739 --> 00:11:39,992 Você também está ótimo. Esses são meus amigos. 201 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 - Tá. - Ajit… 202 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 Os primos Uday e Ajit fazem parte da nobreza do Rajastão. 203 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Uau, que maravilha. De quem é esta casa? 204 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 - É dele. - Dele. 205 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 O que explica esta festa impressionante. 206 00:11:54,590 --> 00:11:57,801 - Há quanto tempo mora aqui, Uday? - Fui criado aqui. 207 00:11:57,885 --> 00:12:01,555 Mas a residência da minha família existe há mais de 600 anos. 208 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 E, quando eu digo 600 anos, acho que eu seria a 18ª ou a 19ª geração. 209 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 O que sua família fazia? 210 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 A família era leal ao marajá de Jodhpur. 211 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Nosso bisavô e seus pais cobravam impostos para o marajá. 212 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 Os privilégios nobres foram abolidos nos anos 70, 213 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 mas muitas famílias mantêm suas tradições. 214 00:12:25,204 --> 00:12:28,957 O que, neste caso, significa uma bela celebração 215 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 para o mais novo convidado de honra. 216 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 - O convidado de honra. - É ele? 217 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 - É ele. - Esse é o convidado de honra? 218 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 A noite é para oficialmente dar a Rudra Veer boas-vindas a Jodhpur. 219 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 É a primeira visita dele aqui, o lar ancestral. 220 00:12:46,099 --> 00:12:48,602 Por isso, é uma celebração tão importante. 221 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 - É demais. Ele… - Muito. 222 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 É. 223 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Entendo perfeitamente. 224 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Olha só, que meninão. 225 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Você tem netos? 226 00:13:04,743 --> 00:13:08,622 Sim, tenho um netinho que vai fazer três anos. 227 00:13:09,831 --> 00:13:13,210 E outro dia mesmo eu peguei ele no colo… 228 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 - É, você tem jeito. - …assim. 229 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Alguém se importa se eu levá-lo comigo? 230 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Que garotão. 231 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 Não sei se o RV vai se lembrar desta festa, 232 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 mas, sendo bem egoísta, espero que ele se lembre de mim, 233 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 enquanto brindamos à saúde dele. 234 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Muito bom. 235 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 Não só as famílias nobres da Índia vivem bem. 236 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 A Índia é a economia que cresce mais rápido no mundo 237 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 e teve mais de 30 mil novos milionários só no último ano. 238 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 E, em apenas um dia, 239 00:13:46,201 --> 00:13:50,873 sinto que estou tendo uma noção de como a vida aqui é multifacetada. 240 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Me conta do Rajastão. 241 00:13:52,457 --> 00:13:56,378 O estado tem personalidade distinta própria? 242 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 A palavra Rajastão significa "local de reis". 243 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 O estado tinha exército, moeda e sistema judiciário próprios. 244 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 Ao percorrer a Índia, vê-se que a cultura muda de um estado a outro. 245 00:14:09,183 --> 00:14:12,352 E, pra te dar uma ideia de como o país é diverso, 246 00:14:12,436 --> 00:14:15,480 em cada lugar você encontra dialetos diferentes. 247 00:14:16,023 --> 00:14:20,569 A 100 quilômetros em cada direção, mudam a comida, as pessoas, o idioma. 248 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Então, é quase uma nação dentro de várias nações. 249 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Segundo estimativas, existem quase 20 mil dialetos aqui. 250 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 E tem alguma coisa que conecta o país? 251 00:14:36,293 --> 00:14:40,172 A Índia tem uma coisa muito especial, constitucionalmente, 252 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 que é seu secularismo. 253 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 A religião predominante no país é o hinduísmo. 254 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 - Hindu? É. - É, hindus. 255 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 E, ainda assim, temos uma grande população muçulmana, 256 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 uma enorme população cristã, temos judeus, temos de tudo. 257 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Mas a religião dominante é o críquete. - Jura? 258 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Cada estado tem um time próprio. 259 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 E cada um é fiel torcedor do time do seu estado. 260 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 É uma religião. 261 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 O críquete é um território desconhecido pra mim, 262 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 mas esta é a tônica da viagem até agora. 263 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 Que incrível. 264 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 E, depois de uma noite na mais animada festa da cidade, 265 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 estou pronto pra continuar explorando a cidade amanhã. 266 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 - Uau. - Obrigado. 267 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Dormi superbem à noite. 268 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 Está ouvindo? 269 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 São pássaros gorjeando. Só ouvi isso. 270 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 E foi música para meus ouvidos. 271 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 No quesito luxo, os marajás da Índia sabiam o que estavam fazendo. 272 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 Mas, hoje de manhã, vou trocar o verde dos jardins do palácio 273 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 pelo azul da cidade velha de Jodhpur. 274 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Abish, tudo bem? - Tudo. 275 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Nunca vi a cidade tão silenciosa. 276 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 - Aqui é lindo… - Uau. 277 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 …porque você encontra momentos tranquilos em meio a lugares muito frenéticos. 278 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 É um pândita, tipo, um sacerdote. 279 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 Um pândita. 280 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 Cerca de 1,1 bilhão de pessoas na Índia é hindu. 281 00:16:24,401 --> 00:16:28,071 Esse é Ganesha Ji, o deus pra quem a gente reza 282 00:16:28,155 --> 00:16:31,241 quando começa uma nova tarefa ou uma nova aventura. 283 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Por esse motivo, existem templos como este pelo país todo. 284 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 Assim, as pessoas podem se conectar com a espiritualidade no meio da correria. 285 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Vou pedir ao sacerdote uma breve bênção, se você não se importar. 286 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Imagina, seria muito legal. 287 00:16:49,718 --> 00:16:53,013 Você deve se sentar e precisa tirar os sapatos. Tudo bem? 288 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 - Tirar sapatos e sentar? - Isso. 289 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 - Eu consigo. - Assim. 290 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Esta é a prasada, a bênção que você leva. 291 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 E tem outra coisa. Precisa quebrar este coco. 292 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 Qual é o significado de quebrar o coco? 293 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 A água dele é usada como bênção e é salpicada em você. 294 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Entendi. Ok, tudo bem, você… 295 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Um, dois, três… 296 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Você foi abençoado, quebrou o coco e tem prasada pra comer. 297 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 - Uau. - Caminho livre pra você. 298 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - Como se diz "obrigado" na Índia? - Dhanyavaad. 299 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Dhanyavaad. 300 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 Que tal? 301 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 - Ah, ok. - Que foi? 302 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 Saiu errado. Você tem que fazer o movimento forte assim, pra baixo. 303 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Você só soltou e jogou. 304 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - É o que temos pra hoje. - É. 305 00:18:08,422 --> 00:18:12,634 Acho que ganhar uma bênção e ter o caminho livre pela frente 306 00:18:12,718 --> 00:18:14,469 são coisas boas, sabe? 307 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Veja. - Que isso? 308 00:18:17,097 --> 00:18:19,975 É uma versão de críquete chamada "críquete de várzea". 309 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Ou seja, se joga numa viela. 310 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 No século 18, quando a Índia pertencia ao Império Britânico 311 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 e era um grande polo comercial, 312 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 os marujos britânicos apresentaram o jogo aos nativos. 313 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 - Aquele ali é o arremessador. - Tá. 314 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 Uau, boa defesa! 315 00:18:37,743 --> 00:18:39,161 - Muito bem. - É isso aí. 316 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 - Digo… - É difícil. 317 00:18:43,165 --> 00:18:47,169 - É um bom lugar pra estarmos no momento… - Ai, que engraçado. 318 00:18:48,337 --> 00:18:54,051 A Índia obteve sua independência em 1947, mas o críquete segue presente. 319 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 O último jogo da temporada foi visto por 169 milhões de pessoas. 320 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 Esse vale seis pontos. 321 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 São 41 milhões de pessoas a mais que o último Super Bowl. 322 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 É assim que se faz. 323 00:19:08,732 --> 00:19:10,692 - Uou! - Uau, esse vale seis. 324 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Como é que é? Cadê o gesto? Muito bem. 325 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Um dos maiores times do estado em que estamos é o Rajasthan Royals. 326 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - Rajasthan Royals? - Isso. 327 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 Como as crianças que jogam hóquei de rua no meu país, 328 00:19:25,499 --> 00:19:27,626 esses jogos locais são onde os sonhos 329 00:19:27,709 --> 00:19:30,921 de se tornar um superastro do esporte acontecem. 330 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 - Estou de olho… - Oi. 331 00:19:32,506 --> 00:19:35,008 …e vocês são muito, muito bons. 332 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 Alguém aqui quer ser jogador profissional de críquete? 333 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Eu quero. 334 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 Que bom. Algum aspirante a ator no grupo? 335 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - Não. - Todos querem jogar críquete. 336 00:19:52,109 --> 00:19:56,822 Não necessariamente jogar, mas tudo menos ser artista, pelo jeito. 337 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 Vamos jogar. Mandem ver. 338 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Gire. 339 00:20:03,453 --> 00:20:06,415 Acho que a bola chegou com efeito 340 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 e ficou difícil de acertar. 341 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Ah, boa. Corre. 342 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 Acho que é um pouco mais complicado que eu pensei. 343 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 - Fora. - Fora? 344 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Devo admitir que perdi pra alguém melhor. 345 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Sinto meu rosto meio corado, 346 00:20:28,478 --> 00:20:31,315 mas, desta vez, não posso culpar o sol. 347 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 Estou voltando ao hotel para um descanso, 348 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 antes de embarcar na próxima aventura indiana. 349 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Oi. - Bom dia. 350 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 Austrália? 351 00:20:50,751 --> 00:20:51,877 Kiwis. 352 00:20:52,461 --> 00:20:55,380 - Neozelandeses. - É? Primeira vez também? 353 00:20:55,464 --> 00:20:57,216 Não, já viemos sete vezes. 354 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 - Sete? - É. 355 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 Então, me diz uma coisa, a primeira vez que vocês vieram, 356 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 adoraram logo que chegaram aqui? 357 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 Pra mim, foi uma sensação de estar em casa. 358 00:21:09,478 --> 00:21:11,855 Não sabemos o que vai acontecer daqui a pouco. 359 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 Não planejamos o dia. 360 00:21:13,232 --> 00:21:15,067 Não sabemos onde vamos ficar. 361 00:21:15,150 --> 00:21:18,820 Essa é a magia. Por isso é nossa sétima visita. 362 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 É isso que estou tentando conquistar aqui. 363 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Francamente, vivenciar a Índia 364 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 do jeito que um viajante experiente vivenciaria e… 365 00:21:31,959 --> 00:21:34,586 Sair um pouco da zona de conforto? 366 00:21:35,087 --> 00:21:38,131 Sair da zona de conforto é o que estou tentando fazer. 367 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 Você fez planos ou está deixando rolar? 368 00:21:41,301 --> 00:21:43,011 Vou tomar o trem. 369 00:21:43,595 --> 00:21:45,138 - Não fizemos isso. - Ok. 370 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 Não fizeram isso? 371 00:21:46,557 --> 00:21:48,767 Não andamos de transporte público. 372 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 O que já fizeram? 373 00:21:50,853 --> 00:21:51,937 É mais corajoso que nós. 374 00:21:52,020 --> 00:21:54,273 Não dá pra vir à Índia e não andar de trem. 375 00:21:54,356 --> 00:21:57,359 - Vai se arriscar hoje, né? - Vou me arriscar hoje. 376 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 Destemido é meu sobrenome. 377 00:22:07,160 --> 00:22:09,913 Foi interessante aquele casal falar 378 00:22:09,997 --> 00:22:12,958 em sair da zona de conforto e assumir riscos… 379 00:22:13,041 --> 00:22:16,420 Falar é mais fácil do que fazer, 380 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 mas estou tentando arduamente colocar em prática. 381 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 E, francamente, não sei de jeito melhor pra sair da zona de conforto… 382 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Chegamos. 383 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 …do que tomar um trem até Jaipur, 384 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 a capital deste estado 385 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 e o lar de um dos times de críquete mais famosos, o Rajasthan Royals. 386 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 BILHETERIA 387 00:22:38,400 --> 00:22:42,571 Estou procurando o Expresso Jodhpur-Jaipur 388 00:22:42,654 --> 00:22:44,615 que sai às 16h. 389 00:22:44,698 --> 00:22:46,658 Preciso encontrar a plataforma. 390 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 É, não entendo nada. 391 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 A Estação Jodhpur foi inaugurada em 1885 392 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 e atende a quase 50 mil pessoas todos os dias. 393 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Achei, 16h. Pronto, plataforma cinco. 394 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Vamos nessa. 395 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 É incrível o que dá pra fazer quando você mete a cara. 396 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Nunca me senti tanto um verdadeiro viajante como agora. 397 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 A maioria dos trens aqui te dá a opção de viajar de pé, sentado 398 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 ou deitado em uma cama dobrável. 399 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Com licença. 400 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Abish reservou um lugar pra nós. 401 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 Mas, pra encontrá-lo, terei que contar com minha aguçada intuição… 402 00:23:30,744 --> 00:23:32,329 Vagão 2AC… 403 00:23:32,412 --> 00:23:33,580 Ainda não encontrei. 404 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Com licença. 405 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Com licença. 406 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 Não pode ser. 407 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 Você fala inglês? 408 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Sim. - Vagão 2AC? 409 00:23:43,298 --> 00:23:44,925 - Siga reto. - Reto. 410 00:23:45,008 --> 00:23:46,093 Ok. 411 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Obrigado. 412 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Ei. 413 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Abish. - Que bom te ver. 414 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Que bom que está aqui. 415 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Depois de achar o Abish, 416 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 quero apreciar a vista do confortável vagão-leito. 417 00:24:01,149 --> 00:24:04,528 Estou animado. Aos 78 anos, estou crescendo. 418 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Jaipur, lá vamos nós. 419 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 Pra chegar a Jaipur, temos que cruzar quase 320km no sentido leste do Rajastão. 420 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 É assim que a gente realmente vê o país. 421 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Quer seja rico ou pobre, todo mundo toma o trem. 422 00:24:29,636 --> 00:24:34,558 Fazemos amigos, rolam comédias românticas e rivalidades familiares também. 423 00:24:34,641 --> 00:24:38,562 É uma experiência enraizada na nossa criação. 424 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Veja que este país tem 1,4 bilhão de pessoas, 425 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 existem muitas diferenças. 426 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Após conquistarmos a independência, com as fronteiras delimitadas, 427 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 todos elaboraram uma ideia em comum. 428 00:24:53,202 --> 00:24:55,204 Não aprendemos que somos uma nação. 429 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 Na verdade, unidade e diversidade 430 00:24:58,582 --> 00:25:01,335 é que são ensinadas na escola desde o início. 431 00:25:01,418 --> 00:25:05,255 Então, há um contraste alto, de certo modo, uma grande contradição, 432 00:25:05,339 --> 00:25:06,965 diferenças significativas. 433 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 E, não sei como, 434 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 existe uma identidade nacional que permanece forte. 435 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Sou fã de viagens de trem desde criança. 436 00:25:22,940 --> 00:25:27,528 E uma das melhores coisas nelas é que você pode se levantar e sair xeretando. 437 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Finalmente! 438 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 Torcedores do Royals? 439 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 - Sim. - Sim. 440 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 Eu também sou. 441 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 - Por favor. - É. 442 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 O Royals tem um jogo hoje à noite. 443 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 E torcedores fervorosos vão vê-los jogar de qualquer lugar que seja possível. 444 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 Já foram a um jogo do Royals? 445 00:25:49,716 --> 00:25:53,011 - Sim, já vimos uma partida. - O que preciso saber? 446 00:25:53,095 --> 00:25:55,681 Halla Bol. Só isso. 447 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 - É… - Halla Bol? 448 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 Isso. Halla Bol é como você torce. 449 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 - E esse é o lema… - Legal. 450 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 - Do Royals. - Halla Bol é grito de torcida? 451 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 É, do Royals. 452 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Halla. Grita. Isso. - Halla Bol. Tá, tudo bem. 453 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 Prazer conhecer vocês. 454 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - Legal te conhecer. - Divirta-se. 455 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - Boa sorte. - Obrigada. 456 00:26:27,880 --> 00:26:30,632 Nem sempre tem uma porta aberta num trem, 457 00:26:30,716 --> 00:26:32,801 mas é legal respirar o ar puro. 458 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Quem me conhece diria: "Não acredito que está aí." 459 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 Porque… 460 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 este é um país que eu, francamente, nunca achei que visitaria. 461 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Levei três anos pra chegar até aqui 462 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 e, por enquanto, está sendo incrível, muito bacana. 463 00:27:02,122 --> 00:27:05,209 Depois de cinco horas e um Halla Bol, 464 00:27:05,292 --> 00:27:07,336 finalmente chegamos em Jaipur. 465 00:27:08,795 --> 00:27:10,672 - Chegamos. - Aqui estamos. 466 00:27:10,756 --> 00:27:12,382 - Chegamos. - Pra que lado? 467 00:27:12,466 --> 00:27:13,926 A saída deve ser ali. 468 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 E, depois que eu achar um lugar pra recarregar minhas baterias, 469 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 quero muito ver como é esta cidade icônica sob a luz do dia. 470 00:27:29,149 --> 00:27:30,275 Jaipur. 471 00:27:30,359 --> 00:27:32,778 Com quase 300 anos, 472 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 é uma cidade relativamente jovem pelos padrões da Índia. 473 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 Hoje designada Patrimônio Mundial da UNESCO, 474 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 ela também é considerada um polo de pedras preciosas do mundo. 475 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Ei. - Abish. 476 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Bem-vindo. - Dormi feito bebê. 477 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Mal posso esperar pra ter uma noção própria deste lugar, 478 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 e o Abish concordou em fazer comigo um rápido tour. 479 00:27:57,469 --> 00:28:00,222 Aquela estátua lá é de Mahatma Gandhi. 480 00:28:00,305 --> 00:28:02,975 - Olha lá. - Conhecido como o pai da nação. 481 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 Também famoso pelos óculos redondos, como os seus. 482 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 São… 483 00:28:07,855 --> 00:28:10,858 - São os óculos de Gandhi. - Os óculos de Gandhi. 484 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 O Rajastão tem uma tradição interessante na qual cada cidade escolhe a cor própria. 485 00:28:17,531 --> 00:28:20,117 Jodhpur era azul, Udaipur é branca, 486 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 Jaisalmer é a cidade dourada, e Jaipur é cor-de-rosa. 487 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 Quando a realeza britânica veio visitá-los em 1876, 488 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 os moradores fizeram um show e tanto. 489 00:28:32,921 --> 00:28:37,342 Quando o príncipe Albert veio a Jaipur, pintaram a cidade toda desta cor, 490 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 porque é a cor da hospitalidade, das boas-vindas. 491 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Então, quando ele chegou, viu a cor e falou: "Uau, cidade rosa." 492 00:28:43,849 --> 00:28:45,475 E o nome pegou. 493 00:28:45,559 --> 00:28:48,645 Os pintores devem ter ficado felizes na época, não é? 494 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 É, sim. 495 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 No coração da cidade está o Hawa Mahal, ou Palácio dos Ventos. 496 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 Construído em 1799, ele é uma obra-prima arquitetônica de cinco andares. 497 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Há inúmeras coisas maravilhosas pra ver aqui. 498 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Eu adoraria passar o dia perambulando pela cidade, 499 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 mas tenho um compromisso importante. 500 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 É linda. 501 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Abish marcou uma reunião pra mim com o Rajasthan Royals. 502 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 Ao que parece, é pra eu pegar umas dicas após ter sido derrotado por uma criança. 503 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Eugene, no seu lugar, eu estaria animadaço. 504 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Já te preparei bem. O que isto quer dizer? 505 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Seis. 506 00:29:32,147 --> 00:29:33,482 É, exatamente. 507 00:29:33,565 --> 00:29:35,025 Muito animado. 508 00:29:35,108 --> 00:29:36,610 Eu te vejo depois ou… 509 00:29:36,693 --> 00:29:37,778 Sim, claro. 510 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 O estádio Sawai Mansingh é a arena do time. 511 00:29:44,618 --> 00:29:45,869 Uau, incrível, não é? 512 00:29:45,953 --> 00:29:47,079 ESTÁDIO SAWAI MANSINGH 513 00:29:47,162 --> 00:29:48,664 Meu primeiro estádio de críquete. 514 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 E, com mais de 15 milhões de seguidores nas mídias sociais, 515 00:29:52,626 --> 00:29:55,003 o Royals é bem importante. 516 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Halla Bol, meu amigo. Halla Bol. 517 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Então, este é o lugar perfeito para o novato aqui relembrar o básico. 518 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - Como vai? - Estou ótimo. 519 00:30:06,348 --> 00:30:07,975 Bem-vindo ao lar do Royals… 520 00:30:08,058 --> 00:30:09,226 - Obrigado. - …em Jaipur. 521 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Yaggi é um ex-jogador do time. Ele agora faz os jogadores ralarem. 522 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 Sei que você tem 78 anos, mas parece 50. 523 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Você parece jovem. 524 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 - Você parece jovem. - Uau. 525 00:30:20,654 --> 00:30:23,031 Podemos começar com a ativação? 526 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 - Claro. - Ok. 527 00:30:25,033 --> 00:30:26,910 Este é para os isquiotibiais e as costas. 528 00:30:26,994 --> 00:30:30,122 - Estou sentindo isquiotibiais e costas. - Três, quatro. 529 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 Agora, o mais importante. 530 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 - É. - O de puxar. Fica aqui. 531 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 Segura e puxa. 532 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 Dois, três. 533 00:30:37,963 --> 00:30:39,089 - Está pronto. - Caramba. 534 00:30:39,173 --> 00:30:40,674 Está pronto pro campo. 535 00:30:40,757 --> 00:30:41,884 Mas sou canhoto. 536 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 O Yaggi tem muito trabalho pela frente. 537 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 E um comboio de ônibus, cor-de-rosa, claro, 538 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 significa que os jogadores chegaram para o treino. 539 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 Eugene, vou te apresentar nosso arremessador mais rápido, 540 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 Jofra Archer. 541 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Ele é um dos mais rápidos do mundo. 542 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 Algo me diz que eu deveria ter feito mais aquecimento. 543 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 - Muito prazer. - Uau, o prazer é meu. 544 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 - Quer jogar? - Quero. 545 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Vou deixar você tentar um pouco. 546 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 Faz diferença pra você se a pessoa é canhota? 547 00:31:17,419 --> 00:31:19,338 Prefiro arremessar para canhotos. 548 00:31:19,421 --> 00:31:22,508 Tenho resultados melhores contra canhotos que contra destros. 549 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 Isso não vai ser vantagem pra mim, vai? 550 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Jofra também joga pela Inglaterra. 551 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 E, por lá, ele ganhou o maior prêmio do críquete: a Copa do Mundo, em 2019. 552 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Me dá uma ideia do que esperar. 553 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 Ah, tudo bem. 554 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 Vou te deixar ficar mais seguro antes de pegar pesado. 555 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 Na hora que interessa, ele arremessa uma bola a mais de 145km/h. 556 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Mais uma. Quase. 557 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 Mas, por enquanto, ele vai no meu ritmo. 558 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 Não, tem que usar a raquete! 559 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Tem que bater na bola. - É pesada. 560 00:32:02,965 --> 00:32:03,966 Sem pressão. 561 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - Foi bom? - Sim, muito bom. 562 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Preciso voltar pro treino, Eugene, mas foi legal te conhecer. 563 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Dou um alô antes de ir embora hoje. 564 00:32:17,229 --> 00:32:18,230 - Ótimo. - Legal. 565 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Enquanto Jofra treina pra valer, 566 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 tenho a chance de conhecer o técnico principal, Rahul Dravid. 567 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Basicamente, o Babe Ruth do críquete. 568 00:32:28,031 --> 00:32:30,075 Espero que ele não tenha me visto jogando. 569 00:32:31,076 --> 00:32:33,704 Porque não foi nada impressionante. 570 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 Aliás, espero que ninguém tenha visto. 571 00:32:37,207 --> 00:32:39,168 - Rahul. - Oi, Eugene. 572 00:32:39,251 --> 00:32:40,502 Tudo bem? 573 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Rahul é considerado um dos maiores rebatedores de todos os tempos 574 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 e um herói nacional consagrado. 575 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Você me viu lá? 576 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Sim, vi que você é ótimo. - É, eu e Jofra. 577 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 É fácil enfrentar ele? 578 00:32:54,766 --> 00:32:56,018 Bom, sabe, 579 00:32:56,101 --> 00:32:58,645 não sei se você notou, mas consegui rebater… 580 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Poucos podem dizer que fizeram isso… 581 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Eu ia dizer, não é que ele precise de mais treino, 582 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 mas, se consegui rebater, segura o cara depois do treino. 583 00:33:09,156 --> 00:33:13,452 Espero que você tenha entendido como este jogo é belo no país. 584 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Sim. Posso dizer, francamente, que este é meu time de críquete. 585 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Claro, temos mais um torcedor, mais um fã. 586 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Estou abraçando times esportivos pra todo lado. 587 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 Na Espanha, é o Real Betis. 588 00:33:28,759 --> 00:33:30,719 O Aston Villa, na Inglaterra, claro. 589 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 E, óbvio, aqui, o Royals. 590 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Meu fandom está ficando bem global. 591 00:33:37,434 --> 00:33:42,231 Eugene, agora que é torcedor do Royals, temos uma camisa especial pra você. 592 00:33:42,314 --> 00:33:44,399 Espero que a use com orgulho aos ver os jogos. 593 00:33:44,483 --> 00:33:46,360 Aí! Olha só. 594 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 Uma bela lembrança da minha visita a eles. 595 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 E, ao observar tudo das arquibancadas, 596 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 me lembro das crianças com quem joguei críquete de várzea 597 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 e dos sonhos delas de jogar em um time desses. 598 00:34:03,335 --> 00:34:05,337 Tudo bem, Eugene? Sou o Kumar. 599 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 Kumar. 600 00:34:06,505 --> 00:34:09,842 Depois de comandar o time nacional do Sri Lanka 601 00:34:09,925 --> 00:34:11,635 e de treinar o Royals, 602 00:34:11,717 --> 00:34:15,013 Kumar Sangakkara agora é o diretor de críquete do time. 603 00:34:15,889 --> 00:34:17,975 O que acha que o críquete tem 604 00:34:18,058 --> 00:34:21,895 que conquistou todo mundo no país? 605 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 É um esporte que veio do colonialismo britânico na Índia. 606 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 Conseguimos abraçá-lo e torná-lo nosso. 607 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 Então, a Índia imprimiu sua própria marca no críquete. 608 00:34:31,822 --> 00:34:33,489 E isso uniu as pessoas 609 00:34:33,574 --> 00:34:38,078 de diferentes grupos demográficos de idade, religião, etnia e política 610 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 desde a independência. 611 00:34:39,246 --> 00:34:43,000 E atende a um propósito bem maior do que o que você vê aqui. 612 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 É incrível. Não sei se isso se aplica a outro esporte, 613 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 essa característica aglutinadora. 614 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 Você verá que, em qualquer lugar da Índia, o críquete é parte da alma do país. 615 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 Eu desconhecia a importância do críquete antes de vir pra cá. 616 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 E, devo dizer, não é a primeira vez que fico impressionado nesta viagem. 617 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Bem-vindo. Como foi? 618 00:35:08,817 --> 00:35:10,527 Bom, sabe como é, 619 00:35:10,611 --> 00:35:14,823 você vai adorar saber que foi muito bacana. 620 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Eu rebati o Jofra, e o meu corpo também o rebateu. 621 00:35:19,453 --> 00:35:23,498 - Está feliz de ter vindo à Índia? - Estou feliz de ter vindo. 622 00:35:23,582 --> 00:35:28,337 Você disse que não era aconchegante, mas que a gente se acostumava. 623 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 Acho que você acertou na mosca. 624 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Você tem 78… - É. 625 00:35:34,801 --> 00:35:36,845 Eu tenho 38. Há gerações entre nós. 626 00:35:36,929 --> 00:35:39,515 Você fez uma viagem até a Índia… 627 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 Parabéns, mas não sei… Quer dizer, é inspirador. 628 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 Eu entendi como o ritmo acelerado da vida aqui 629 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 coexiste com momentos inesperados de serenidade e espiritualidade. 630 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 E vou voltar pra casa tendo encontrado um novo amigo no Abish. 631 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Foi legal andar com você. 632 00:36:00,827 --> 00:36:03,038 Foi realmente… um seis. 633 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 - É. - É. 634 00:36:04,206 --> 00:36:05,332 - Seis! - É! 635 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Sim, senhor. 636 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Então, agora resta apenas mais uma aventura na lista de desejos, 637 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 e essa última vai acontecer muito mais perto de mim. 638 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Vejam só. Vancouver, Canadá. 639 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Estamos no meu quintal. 640 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 A seguir, na minha lista de desejos… 641 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Eugene Levy. 642 00:36:29,398 --> 00:36:30,524 Michael Bublé. 643 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Estou nervoso. 644 00:36:33,819 --> 00:36:34,820 É, foi divertido. 645 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - Não vai te machucar. - Não vai? 646 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Legendas: Flávia Fusaro