1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Som živým príkladom príslovia „lepšie neskoro ako nikdy“. 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Ešte pred pár rokmi 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 som žil pokojným, predvídateľným a príjemne stereotypným životom. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 Moje nedávne dobrodružstvá to však zmenili. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 Tak, čo ma čaká ďalej? 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Teraz, keď ma do istej miery možno považovať za cestovateľa, 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 som si dal za úlohu splniť si vlastný zoznam vysnívaných destinácií… 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,829 ZOZNAM VYSNÍVANÝCH DESTINÁCIÍ 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,414 …než príde moja konečná destinácia. 10 00:00:39,498 --> 00:00:41,583 Dôkladne som si to naštudoval, 11 00:00:41,667 --> 00:00:43,210 zachoval si otvorenú myseľ… 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,294 AMAZONSKÉ DOBRODRUŽSTVÁ 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Kto pôjde na túru do Amazónie? 14 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 …a prišiel s vlastným zoznamom vysnívaných destinácií. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Pozrite sa na to. 16 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Vitajte v Londýne! 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Nikdy som sa necítil viac ako turista. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 Toto sú jedny z najlepších 19 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 cestovateľských zážitkov, ktoré sa naskytnú len raz za život. 20 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 Neberte si to zle, ale je to príšerná jazda. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Vyškrtnuté zo zoznamu. 22 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - Som prvýkrát v Írsku. - Iste, ja som tu už bol. 23 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Áno, raz. - Raz či dvakrát. 24 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Raz. - Raz. 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Či by som ich mal zažiť aj ja, 26 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 je už iná vec. 27 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 Ale chcem to brať tak, že som o čosi smelší… 28 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Neverím, že tu naozaj som. 29 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 …o čosi odvážnejší… 30 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 Aký zákrok! 31 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Jasné, pod tlakom podávam skvelý výkon. 32 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 …takže toto by mohol byť môj doteraz najpamätnejší výlet. 33 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 Bolo popíjanie s princom Williamom na zozname? 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - O tom to je. - O tom to je, však? 35 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ 36 00:01:50,777 --> 00:01:53,655 ZOZNAM VYSNÍVANÝCH DESTINÁCIÍ 37 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Nikdy som nezažil čosi podobné. 38 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 Viete, Indiu má na zozname 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,377 každý odvážny a skúsený cestovateľ. 40 00:02:08,461 --> 00:02:10,756 Poznám veľa ľudí, ktorí už v Indii boli 41 00:02:10,839 --> 00:02:14,343 a odporúčajú pridať si ju na zoznam. 42 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 A hoci uprednostňujem byť sám, dal som na nich 43 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 a pricestoval som do najľudnatejšej krajiny na Zemi. 44 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Ak by sa tu natáčal film, isto by niekto povedal: 45 00:02:30,901 --> 00:02:35,447 „Dobre, viete čo, je tu veľký rozruch. Musíme ubrať, aby to vyzeralo reálne.“ 46 00:02:38,659 --> 00:02:43,247 Precestoval som viac ako 11-tisíc kilometrov do najväčšieho indického štátu 47 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 – Radžastanu. 48 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Je známy aj pod názvom Krajina kráľov 49 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 a vychýrený vďaka svojim farebným mestám, historickým pevnostiam a živým trhom. 50 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 Pre ľudí ako ja, čo sú tu prvýkrát, je to povinná zastávka. 51 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Neverím, že tu skutočne som. 52 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Moja cesta sa začína v Džodpure, viac ako 500-ročnom meste. 53 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Zdravím! - Abíš. 54 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 Eugene. Vitajte v Indii. 55 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 - Ako sa máte? - A vy? 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - Dobre. - Veľmi rád vás vidím. 57 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Abíš bude môj miestny sprievodca. 58 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 A práve on mi pomôže zorientovať sa v tomto novom prostredí. 59 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - Čo vaša prechádzka? - Slovo „dav“ získalo nový význam. 60 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Áno. 61 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 India vás najskôr vyhodí z komfortu, ale časom si na ňu zvyknete. 62 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 A keď sa vrátite domov, budete mať úplne iný pohľad na svet. 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 Nie je komfortná, 64 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 - ale časom bude. - Áno. 65 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Dobre, aj som si myslel, že sa niečo také bude musieť stať. 66 00:03:44,892 --> 00:03:47,644 Toto miesto som vybral ako prvé, lebo mi napadlo, 67 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 že vás hodím do vody a budete sa musieť naučiť plávať. 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Za posledných päť storočí 69 00:03:56,820 --> 00:04:00,866 toto mesto vyrástlo okolo pamätihodnosti, ktorú nemožno prehliadnuť. 70 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 Toto je džodpurská pevnosť Mehrangarh. 71 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 Vybudovali ju v roku 1459. 72 00:04:09,666 --> 00:04:12,127 - Božemôj. Je obrovská! - Áno. 73 00:04:12,211 --> 00:04:13,879 Dodnes patrí kráľovskej rodine. 74 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 Týči sa 120 metrov nad mestom a jej názov znamená „Pevnosť slnka“. 75 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Čo je dosť výstižné, keďže leží hneď vedľa púšte. 76 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Môžem vám ukázať trh, ak chcete. - Dobre. 77 00:04:26,433 --> 00:04:31,230 Celý trh Sardar sa nachádza rovno pod pevnosťou Mehrangarh. 78 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 - Dobre. - Zoženiete tam všetko. 79 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 - Pozrieme si ho? - Poďme na to. 80 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 Je to zmyslový pretlak – farby, koreniny, ľudia, tváre všade okolo. 81 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 Pri každom kroku musíte vyjednávať a je to vzrušujúce, naučíte sa kopec vecí. 82 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Povedal by som, že je tu rozhodne farebnejšie než v Kanade. 83 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 To áno. 84 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Ak by ste mali povedať jednu vec, ktorou je Džodpur známy, čo to je? 85 00:04:59,508 --> 00:05:01,218 Povedal by som, že látky. 86 00:05:01,301 --> 00:05:02,553 Pozrite sa sem. 87 00:05:02,636 --> 00:05:06,974 Všetky tieto látky sú typické pre Radžastan, teda štát, v ktorom teraz sme. 88 00:05:07,057 --> 00:05:11,228 Farby, s ktorými sa tu stretávam, sú oveľa živšie 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 než na všetkých fotkách, ktoré som videl. 90 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Keď to zažijete na ulici, je to hotový výbuch farieb. 91 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 A na tomto mieste vám nedajú zabrať iba farby. 92 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 Toto je rasca. 93 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 Toto je… ryža. 94 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 - Ryža s rascou. - Áno. 95 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 Mätový čaj. Opatrne ovoňajte. 96 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 Opatrne ovoňajte. 97 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 Čo je? 98 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Je to ako Vaporub. Je to… 99 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Masť, ktorá sa natiera na hruď, keď ste chorý. 100 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 - Dobrý na trávenie… - Áno. 101 00:05:46,638 --> 00:05:49,558 - …imunitu a upokojenie celého tela. - Áno. 102 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Tu na ulici toho človeku udrie do očí až-až. 103 00:05:56,648 --> 00:06:02,279 Aby som skutočne nasal atmosféru mesta, Abíš ma vezme na jeho obľúbenú vyhliadku. 104 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Odvezieme sa rikšou. 105 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Skúste byť pokojný. 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - Mám byť pokojný? - Áno. To je základ. 107 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 Je to mix medzi newyorským taxíkom a trojkolkou. 108 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 Tieto rikše najazdia po celej krajiny asi 200 miliónov jázd denne. 109 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 - Pár tipov. - Áno. 110 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 Prvý: vždy sa držte. 111 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - Pravá a ľavá noha sem. - Áno. 112 00:06:27,221 --> 00:06:31,934 Sem-tam to poskočí, vtedy spustite ruku dole a zapojte brucho. 113 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 A trochu sa podvihnite. 114 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Tak fajn. 115 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 Kto je náš šofér? 116 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 - Bablu. Bablu Dži, namasté. - Bablu. 117 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Namasté. - Ako sa máte? 118 00:06:44,655 --> 00:06:46,073 - Páni! - To bolo tesné. 119 00:06:46,156 --> 00:06:47,658 Skoro tú ženu prešiel. 120 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 Neberte si to zle, Bablu, 121 00:06:49,618 --> 00:06:53,080 ste výborný šofér, ale je to príšerná jazda. 122 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 Na uliciach uvidíte veľa zvierat. 123 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 Kravy sú tu v tejto časti krajiny veľmi uctievané. 124 00:07:02,714 --> 00:07:03,966 V Toronte 125 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 - majú chodci právo prejsť cez cestu prví. - Áno. 126 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Tu majú to právo zvieratá. 127 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 A kam idú? 128 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Behajú po uliciach a potom sa vrátia. 129 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 - Pozrite na ne. - Sú… 130 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 Vrátia sa domov. 131 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 V hinduizme, najväčšom náboženstve Indie, sa kravy považujú za posvätné. 132 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 A aj napriek veľkej premávke sa zdá, 133 00:07:25,821 --> 00:07:28,490 že sú omnoho pokojnejšie než ja. 134 00:07:29,074 --> 00:07:31,743 - To bolo najhoršie. - Áno. 135 00:07:31,827 --> 00:07:33,036 Začínam v tom mať cvik. 136 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - Ďakujeme. - Áno. 137 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 Naposledy mi takto popraskal kosti môj chiropraktik. 138 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Sme tu. 139 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Do starého mesta sme sa nakoniec dostali. 140 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Tento farebný labyrint kľukatých uličiek 141 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 je dôvodom, prečo Džodpur nazývajú Modré mesto. 142 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - To je tá pevnosť. - Páni, áno. 143 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 Prečo modrá? 144 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 Modrá udržuje nižšiu teplotu. Predsa len sme v púšti. 145 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 Modrá má takisto odzrkadliť, že v tejto časti mesta 146 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 kedysi žila kňazská skupina Brahmani. 147 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 - Jeden z najlepších… - Páni. 148 00:08:17,623 --> 00:08:18,916 …výhľadov v meste. 149 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 To si viem predstaviť. Teda pokiaľ nie ste v paláci. 150 00:08:22,753 --> 00:08:25,464 - Čo je… No neviem. - Dobre, dostali ste ma. 151 00:08:25,547 --> 00:08:27,382 Hej, viac si dovoliť nemôžem, dobre? 152 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Nie som kráľ, aby som vás tam dostal. 153 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Videli ste už niečo takéto? 154 00:08:31,553 --> 00:08:35,182 Nikdy som nevidel mesto takejto farby. 155 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 A nečakal som, že Džodpur bude taký veľký. 156 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Nečakal som modré mesto. 157 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 Ale vidím a cítim, prečo vybrali práve túto farbu. 158 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 Letné teploty bežne stúpajú nad 37 stupňov Celzia, 159 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 preto sa idem schladiť do hotela. 160 00:09:00,290 --> 00:09:03,085 Som tu pol dňa, viete, 161 00:09:03,168 --> 00:09:05,087 a veľmi si to tu užívam. 162 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Nesmierne sa teším, až zažijem, aká je tunajšia kultúra, 163 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 akí sú ľudia a ako sa tu vlastne žije. 164 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 A zdá sa, že maharadžovia – starí králi Indie, 165 00:09:19,768 --> 00:09:21,395 mali dosť dobrý život. 166 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Stačí sa pozrieť, kde budem bývať. 167 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 Bal Samand Lake Palace. 168 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 S výhľadom na jedno z prvých umelých jazier v Indii vytesaných do skaly. 169 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 V 17. storočí dal palác postaviť vtedajší maharadža mesta. 170 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Zdravím. Ďakujem. - Vitajte, pane. 171 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Pripravili sme pre vás tradičné privítanie. Prosím. 172 00:09:52,593 --> 00:09:54,386 Podľa tejto uvítacej oslavy 173 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 by som povedal, že čakajú niekoho s väčším kráľovským šmrncom, než som ja. 174 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Ďakujem. 175 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Ďakujem. - Nie je za čo. 176 00:10:04,730 --> 00:10:06,023 - Pane. - Zdravím. 177 00:10:06,106 --> 00:10:07,691 Toto je Bal Samand Lake Palace. 178 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Bol to letný palác kráľovskej rodiny z Džodpuru. 179 00:10:11,320 --> 00:10:13,614 A prerobili ho na hotel. 180 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 - Je naozaj pekný. - Áno. 181 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 Keď sme prichádzali, nevedel som, či mám fatamorgánu alebo je to skutočné. 182 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Dávajte si však pozor na opice. Máme ich tu veľa. 183 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 Neublížia ale, dávajte si na ne pozor. 184 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Nemám sa približovať. - Áno. 185 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 - Dobre. - Prajem pekný pobyt. 186 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 - Vďaka. - Ďakujem. 187 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Po tom, čo kráľovskú rezidenciu zmenili na luxusný hotel, 188 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 sa dvere paláca a jeho záhrady otvorili hosťom, 189 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 ktorí sa chceli štýlovo vyhnúť horúčave púšte. 190 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Musím povedať, že si užívam ten priestor a to ticho. 191 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 Momentálne mi to pripadá nereálne. 192 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 Žiadne ďalšie telefonáty, máme tu opice. 193 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Páni, zlaté. Čaute, decká! 194 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Moje indické dobrodružstvo sa začína naozaj skvelo. 195 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 A moje večerné plány nie sú o nič horšie. 196 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Abíš ma pozval na párty k svojim bohatým priateľom. 197 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Teda, pokiaľ sa dostanem cez miestnu ochranku. 198 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Eugene! - Abíš. 199 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Si vyobliekaný na tanec. 200 00:11:37,739 --> 00:11:39,992 Aj tebe to pristane. Predstavím ťa priateľom. 201 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 - Áno. - Adžit… 202 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 Bratranci Udej a Adžit sú z radžastanskej šľachtickej rodiny. 203 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Páni, je to tu skvelé. Komu to tu patrí? 204 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 - Jemu. - Jemu. 205 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 Čo asi vysvetľuje túto pôsobivú párty. 206 00:11:54,590 --> 00:11:56,633 Ako dlho tu žiješ, Udej? 207 00:11:56,717 --> 00:12:01,555 Vyrástol som tu, ale moja rodina tu býva už 600 rokov. 208 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 Šesťsto rokov znamená, že som 18. či 19. generácia. 209 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Čomu sa venovala tvoja rodina? 210 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 Rodina bola oddaná džodpurskému maharadžovi. 211 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Náš pradedo a jeho rodičia vyberali dane pre maharadžu. 212 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 Šľachtické výsady zrušili v 70. rokoch, 213 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 no mnohé rodiny pokračujú v ich tradíciách. 214 00:12:25,204 --> 00:12:28,957 A v tomto prípade to znamená poriadnu oslavu 215 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 pre tohto čestného hosťa. 216 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 - Toto je čestný hosť. - Čestný hosť? 217 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 - Áno, to je on. - On je ten čestný hosť? 218 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 Dnešný večer je o tom, aby sme oficiálne privítali malého Rudru Veera v Džodpure. 219 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 Toto je jeho prvý výlet do rodinného sídla. 220 00:12:46,099 --> 00:12:48,602 Preto je to veľmi dôležitý návrat domov. 221 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 - Je to veľká vec. Takže… - Áno. 222 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Áno. 223 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Úplne chápem, úplne chápem. 224 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Pozrime, aký si ty veľký chlapček! 225 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Máte vnúčatá? 226 00:13:04,743 --> 00:13:08,622 Áno, mám vnuka, čoskoro bude mať tri roky. 227 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Jej. 228 00:13:09,831 --> 00:13:13,210 A ešte nedávno som ho takto… 229 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 - Áno, ste prirodzený talent. - …držal. 230 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Vadilo by niekomu, ak by som si ho vzal domov? 231 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Pán Veľkáč. 232 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 Neviem, či si RV túto oslavu zapamätá, 233 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 ale trochu sebecky dúfam, že mňa áno, 234 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 keďže si pripíjame na jeho šťastie. 235 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Veľmi dobré. 236 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 Indické šľachtici nie sú jediní, ktorí si tu dobre nažívajú. 237 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 India je najrýchlejšie rastúca ekonomika na svete 238 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 a len za minulý rok jej pribudlo viac ako 30-tisíc nových milionárov. 239 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 A už po prvom dni 240 00:13:46,201 --> 00:13:50,873 mám pocit, že začínam chápať, aký rôznorodý je tunajší život. 241 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Povedzte mi o Radžastane. 242 00:13:52,457 --> 00:13:56,378 Má svoju vlastnú osobnosť? 243 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 Pomenovanie Radžastan sa skladá z dvoch slov, ktoré znamenajú „Miesto kráľov“. 244 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 Malo vlastnú armádu, vlastnú menu a súdny systém. 245 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 Keď cestujete Indiou, každým štátom v nej sa mení aj kultúra. 246 00:14:09,183 --> 00:14:12,352 A aby ste mali predstavu, aká je rôznorodá, 247 00:14:12,436 --> 00:14:15,480 poviem, že keď sa presunutie, zažijete iný dialekt. 248 00:14:16,023 --> 00:14:17,608 Stačí prejsť 100 kilometrov 249 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 akýmkoľvek smerom a zažijete iné jedlo, ľudí a jazyk. 250 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Je to skoro ako národ v rámci viacerých národov. 251 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Niektoré odhady hovoria, že máme takmer 20-tisíc dialektov. 252 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 Existuje niečo, čo túto krajinu spája? 253 00:14:36,293 --> 00:14:40,172 Podľa ústavy je na Indii veľmi výnimočné to, 254 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 že je sekulárna. 255 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 Najrozšírenejšie náboženstvo v krajine je hinduizmus. 256 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 - Hinduizmus? - Áno. 257 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 No i tak tu máme veľmi veľkú moslimskú populáciu, 258 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 takisto veľkú kresťanskú populáciu a žijú tu aj židia. Máme tu všetkých. 259 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Ale dominantných náboženstvom je kriket. - Naozaj? 260 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Každý štát má svoj tím. 261 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 Bezpodmienečne podporujete tím štátu, v ktorom žijete. 262 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 Je to ako náboženstvo. 263 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 Kriket je pre mňa neprebádaná oblasť, 264 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 ale taký je zatiaľ celý priebeh tejto cesty. 265 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 Bolo to úžasné. 266 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 A po večeri na najživšej oslave v celom meste, 267 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 budem zajtra pripravený preskúmať viac z mesta. 268 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 - Páni. - Ďakujeme. 269 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Vyspal som sa výborne. 270 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 Počujete? 271 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 Spev vtákov. Nepočul som nič iné. 272 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 A bola to hudba pre moje uši. 273 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Čo sa týka luxusu, maharadžovia dobre vedeli, čo robia. 274 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 Dnes ráno však vymením zelené palácové záhrady 275 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 za džodpurské modré staré mesto. 276 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Abíš. Ako sa máš? - Dobre. 277 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Takéto tiché som toto mesto ešte nepočul. 278 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 - India je nádherná… - Páni. 279 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 …lebo v nej nájdeš chvíľky pokoja, ako teraz, a extrémne rušné miesta. 280 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 To je pandit. Niečo ako kňaz. 281 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 Pandit. 282 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 V Indii je asi 1,1 miliardy hinduistov. 283 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 To je Gáneš Dží. 284 00:16:25,611 --> 00:16:28,071 Gáneš je Boh, ku ktorému sa modlíš, 285 00:16:28,155 --> 00:16:31,241 keď začínaš novú výzvu či nové dobrodružstvo. 286 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Preto je po celej krajine plno takýchto svätýň. 287 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 Umožňujú ľuďom spojiť sa so svojou spiritualitou, kdekoľvek sú. 288 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Ak ti to nebude vadiť, poprosím kňaza o malé požehnanie. 289 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Iste, to bude milé. 290 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Musíš si sadnúť 291 00:16:51,178 --> 00:16:53,013 a vyzuť sa, ak nevadí? 292 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 - Sadnúť a vyzuť sa? - Sadnúť a vyzuť sa. 293 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 - To zvládnem. - To je ono. 294 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Toto je prasada – požehnanie, môžeš si ho vziať. 295 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 Ešte niečo! Musíš rozbiť ten kokos. 296 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 Aký to má význam? 297 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 Voda, čo z neho vytečie, ťa pokropí pri požehnaní. 298 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Dobre. Takže, vy… 299 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Raz, dva, tri… 300 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Požehnali ti, rozbil si kokos a môžeš zjesť prasadu. 301 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 - Páni. - Nič ti nestojí v ceste. 302 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - Ako sa v Indii povie ďakujem? - Dhanyavaad. 303 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Dhanyavaad, dhanyavaad. 304 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 Bolo to dobré? 305 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 - Dobre. - Čo hovoria? 306 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 Urobil si chybu. Mal si ho hodiť priamo na zem. 307 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Ty si ho len hodil a pustil. 308 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - No, tak aspoň niečo, nie? - Áno. 309 00:18:08,422 --> 00:18:12,634 Dostať požehnanie, aby ma obišli všetky prekážky, ktoré na mňa čakajú, 310 00:18:12,718 --> 00:18:14,469 je podľa mňa dobrá vec. 311 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Pozri. - Čo to je? 312 00:18:17,097 --> 00:18:19,975 Toto je takzvaný gully kriket. 313 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Gully znamená úžľabina. 314 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 V 18. storočí bola India súčasťou Britského impéria 315 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 a hlavným zdrojom obchodu. 316 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 Britskí námorníci v tom období naučili miestnych túto hru. 317 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 - Tamten je nadhadzovač. - Áno. 318 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 Dobrý postreh! 319 00:18:37,743 --> 00:18:39,161 - V pohode. - To je ono. 320 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 - Teda… - Neľútostné. 321 00:18:43,165 --> 00:18:46,084 Vieš, dobre, že sme tu. Teraz to je… 322 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 To je na popukanie. 323 00:18:48,337 --> 00:18:51,673 India získala samostatnosť v roku 1947, 324 00:18:51,757 --> 00:18:54,051 ale kriket sa tu usadil nastálo. 325 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 Poslednú hru sezóny sledovalo 169 miliónov ľudí. 326 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 Šesťbodový úder. 327 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 To je o 41 miliónov viac než posledný Super Bowl. 328 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Toto ukážeš. 329 00:19:08,732 --> 00:19:10,692 Páni, šesťbodový! 330 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Čože? Čo sa ukazuje? Výborne. 331 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Medzi najväčšie tímy v krajine patrí Rajasthan Royals. 332 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - Rajasthan Royals? - Áno. 333 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 Je to, ako keď u nás hrajú deti hokej 334 00:19:25,499 --> 00:19:27,626 – tieto pouličné hry sú miestom, 335 00:19:27,709 --> 00:19:30,921 kde vznikajú ich sny o tom, že sa stanú športovými hviezdami. 336 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 - Sledujem vás… - Dobrý. 337 00:19:32,506 --> 00:19:35,008 …a ste naozaj veľmi dobrí. 338 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 Chce sa niekto z vás stať profesionálnym hráčom kriketu? 339 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Ja. 340 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 To je dobre. Chcel by niekto z vás byť hercom? 341 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - Nie. - Páni, všetci chcú byť hráči kriketu. 342 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 Možno ani nie hráč kriketu, 343 00:19:54,444 --> 00:19:56,822 no čokoľvek iné než herec. 344 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 Tak si zahrajme. Celou silou. 345 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Točivú. 346 00:20:03,453 --> 00:20:06,415 Tá loptička sa zjavne točila, 347 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 preto ju bolo také ťažké trafiť. 348 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Dobre, bež! 349 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 Možno je na tom viac, ako som si myslel. 350 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 - Von. - Von? 351 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Musím priznať, že som prehral s lepším. 352 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Trochu sa mi červenajú líca, 353 00:20:28,478 --> 00:20:31,315 no tentoraz to nemôžem zvaliť na slnko. 354 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 Mierim späť do hotela, aby som si trochu vydýchol, 355 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 než sa vrhnem do ďalšej etapy môjho indického dobrodružstva. 356 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Dobrý. - Zdravíčko. 357 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 Austrália? 358 00:20:50,751 --> 00:20:51,877 Kiwáci. 359 00:20:52,461 --> 00:20:53,921 - Nový Zéland. - Áno? 360 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Aj vy ste tu prvýkrát? 361 00:20:55,464 --> 00:20:57,216 Nie, už siedmy. 362 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 - Siedmy? - Áno. 363 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 Môžem sa vás opýtať? Keď ste sem prišli úplne prvýkrát, 364 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 páčilo sa vám to tu už od začiatku? 365 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 Ja som mala pocit, že som prišla domov. 366 00:21:09,478 --> 00:21:11,855 Nevieme, čo bude o päť minút. 367 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 Nemáme plán na každý deň. 368 00:21:13,232 --> 00:21:15,067 Nevieme, kde sa ubytujeme. 369 00:21:15,150 --> 00:21:16,485 A v tom je to kúzlo. 370 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 A preto sme tu už siedmykrát. 371 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 Presne o to sa tu snažím. 372 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Zažiť Indiu tak, 373 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 ako by ju zažil každý skúsený cestovateľ. A… 374 00:21:31,959 --> 00:21:34,586 Trochu si rozšíriť komfortnú zónu? 375 00:21:35,087 --> 00:21:38,131 Rozšíriť si komfortnú zónu… o to sa snažím. 376 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 Máte plány, či ich vymýšľate za pochodu? 377 00:21:41,301 --> 00:21:43,011 Pôjdem vlakom. 378 00:21:43,595 --> 00:21:45,138 - My sme ním ešte nešli. - Dobre! 379 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 Vy ste ním nešli? 380 00:21:46,557 --> 00:21:48,767 Nešli sme hromadnou dopravou. 381 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 A kde ste teda boli? 382 00:21:50,853 --> 00:21:51,937 Ste odvážnejší. 383 00:21:52,020 --> 00:21:54,273 Nemôžete byť v Indii a nejsť vlakom. 384 00:21:54,356 --> 00:21:56,108 Dnes riskujete, všakže? 385 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 Dnes riskujem. 386 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 Moje druhé meno. Riskovač. 387 00:22:07,160 --> 00:22:09,913 Zaujalo ma, čo povedal ten pár, 388 00:22:09,997 --> 00:22:12,958 viete, o rozšírení komfortnej zóny a riskovaní… 389 00:22:13,041 --> 00:22:16,420 Ľahšie sa to povie, než urobí, 390 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 ale snažím sa zo všetkých síl. 391 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 A nenapadá mi lepší spôsob, ako rozšíriť svoju komfortnú zónu… 392 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Sme tu. 393 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 …ako cesta vlakom do Džajpuru. 394 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 Je to hlavné mesto tohto štátu 395 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 a je domovom jedného z najpopulárnejších kriketových tímov, Rajasthan Royals. 396 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 PREDAJ LÍSTKOV 397 00:22:38,400 --> 00:22:42,571 Hľadám Expres Džodpur-Džajpur, 398 00:22:42,654 --> 00:22:44,615 ktorý vyráža o 16.00. 399 00:22:44,698 --> 00:22:46,658 Musím nájsť nástupište. 400 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 Hej, netuším, čo tam je. 401 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 Džodpurskú stanicu otvorili v roku 1885 402 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 a denne ňou prejde takmer 50-tisíc ľudí. 403 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Tamto je. 16:00. Áno, nástupište päť. 404 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Ideme. 405 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 Je neuveriteľné, čo človek dokáže, keď sa pre niečo rozhodne. 406 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Nikdy som sa necítil viac ako cestovateľ. 407 00:23:11,016 --> 00:23:12,267 DŽODPUR 408 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 Vo väčšine vlakov máte na výber, či budete stáť, sedieť, 409 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 alebo si vyložíte nohy na sklápaciu posteľ. 410 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Prepáčte. 411 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Abíš nám kúpil miestenky. 412 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 Aby som ho však našiel, budem sa musieť spoľahnúť na svoju intuíciu… 413 00:23:30,744 --> 00:23:32,329 Vozeň 2AC… 414 00:23:32,412 --> 00:23:33,580 Ešte som ho nenašiel. 415 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Prepáčte. 416 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Prepáčte. 417 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 Určite som zle. 418 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 Hovoríte anglicky? 419 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Áno. - Vozeň 2AC? 420 00:23:43,298 --> 00:23:44,925 - Choďte ďalej. - Ďalej. 421 00:23:45,008 --> 00:23:46,093 Dobre. 422 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Ďakujem. 423 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Ahoj. 424 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Abíš. - Rád ťa vidím. 425 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Som rád, že si tu. 426 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Našiel som Abíša 427 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 a teraz sa môžem tešiť na výhľady z pohodlia nášho spiaceho kupé. 428 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 Teším sa. 429 00:24:02,276 --> 00:24:04,528 V 78 rokoch konečne rastiem. 430 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Džajpur, už ideme. 431 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 DŽODPUR 432 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 Cestou do Dažjpuru prejdeme takmer 330 kilometrov naprieč Radžastanom. 433 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 Takto človek krajinu naozaj uvidí. 434 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Vlakom cestuje každý – bohatý i chudobný. 435 00:24:29,636 --> 00:24:33,015 Vznikajú tu priateľstvá, začínajú sa tu romantické komédie, 436 00:24:33,098 --> 00:24:34,558 pokračujú rodinné spory, 437 00:24:34,641 --> 00:24:38,562 je to skutočná súčasť celého nášho detstva. 438 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Keď pomyslím na to, že v tejto krajine žije 1,4 miliardy ľudí, 439 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 je v nej veľmi veľa rozdielov. 440 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Keď sme získali nezávislosť a vymedzili hranice, 441 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 všetci prišli s jedným nápadom. 442 00:24:53,202 --> 00:24:55,204 Neučili nás, že sme jeden národ. 443 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 Jednota a rozmanitosť boli hodnoty, 444 00:24:58,582 --> 00:25:01,335 ktoré nás v škole učili od samého začiatku. 445 00:25:01,418 --> 00:25:05,255 Takže zažívame výrazný kontrast a veľkú protikladnosť, 446 00:25:05,339 --> 00:25:06,965 obrovské rozdiely. 447 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 A neviem, ako je to možné, 448 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 ale národná identita stále pretrváva. 449 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Už od detstva mám rád cestovanie vlakom. 450 00:25:22,940 --> 00:25:25,108 A najlepšie na ňom je, 451 00:25:25,192 --> 00:25:27,528 že sa môžete postaviť a ísť sliediť. 452 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Konečne! 453 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 Fanúšikovia Royals? 454 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 - Áno. - Áno. 455 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 To… aj ja. 456 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 - Prosím. - Áno. 457 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 Ukázalo sa, že dnes hrajú Rojasthan Royals. 458 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 A ich oddaní fanúšikovia ich budú sledovať v podstate odkiaľkoľvek. 459 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 Už ste niekedy boli na ich zápase? 460 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Áno, sledovali sme zápas. 461 00:25:51,927 --> 00:25:53,011 Čo by som mal vedieť? 462 00:25:53,095 --> 00:25:55,681 Halla Bol. Tak. 463 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 - Áno, to je… - Halla Bol? 464 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 Áno. Tak sa povzbudzuje. 465 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 - A je to aj motto… - Dobre. 466 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 - Rajasthan Royals. - Je to povzbudenie? 467 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 Áno, od Rajasthan Royals. 468 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Halla – kričte nahlas. Áno. - Hallal Bol. Áno. Dobre. 469 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 Rád som vás oboch spoznal. 470 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - Podobne. - Pekný výlet. 471 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - Veľa šťastia. - Vďaka. 472 00:26:27,880 --> 00:26:30,632 Vo vlakoch nezvyknú bývať otvorené dvere, 473 00:26:30,716 --> 00:26:32,801 ale ten čerstvý vzduch je celkom fajn. 474 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Každý, kto ma pozná, by povedal: „Neverím, že tam naozaj si.“ 475 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 Pretože… 476 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 úprimne, nikdy som si nemyslel, že túto krajinu niekedy navštívim. 477 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Trvalo mi tri roky, kým som sa odhodlal, 478 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 no zatiaľ je to úžasné a zábavné. 479 00:27:02,122 --> 00:27:05,209 O päť hodín a jeden Hallal Bol neskôr 480 00:27:05,292 --> 00:27:07,336 sme konečne dorazili do Džajpuru. 481 00:27:08,795 --> 00:27:10,672 - Zvládli sme to. - Sme tu. 482 00:27:10,756 --> 00:27:12,382 - Zvládli sme to. - Kadiaľ? 483 00:27:12,466 --> 00:27:13,926 To by mal byť východ. 484 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 A keď nájdem miesto, kde si dobijem baterky, 485 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 teším sa, až zistím, ako toto ikonické mesto vyzerá počas dňa. 486 00:27:29,149 --> 00:27:30,275 Džajpur. 487 00:27:30,359 --> 00:27:32,778 Má takmer 300 rokov, 488 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 no na indické pomery je to celkom mladé mesto. 489 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 Dnes je zapísané na zozname svetového dedičstva UNESCO 490 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 a zároveň sa považuje za svetový drahokamový raj. 491 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Ahoj. - Abíš. 492 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Vitaj. - Spal som ako bábätko. 493 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Teším sa, až okúsim toto mesto na vlastnej koži. 494 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 A Abíš mi spraví prehliadku s rýchlymi zastávkami. 495 00:27:57,469 --> 00:28:00,222 Tamto je socha Mahátma Gándhí. 496 00:28:00,305 --> 00:28:01,306 Tam je. 497 00:28:01,390 --> 00:28:02,975 Je to otec národa. 498 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 A je veľmi známy okrúhlymi rámami na okuliaroch, ako máš ty. 499 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Sú… 500 00:28:07,855 --> 00:28:09,523 Sú to Gándhího okuliare. 501 00:28:09,606 --> 00:28:10,858 Sú to Gándhího okuliare. 502 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 Radžastan má zaujímavú tradíciu, každé mesto má vlastnú farbu. 503 00:28:17,531 --> 00:28:20,117 Džodpur bol modrý, Udajpur je biely, 504 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 Džajsalmér je zlatý a Džajpur je ružový. 505 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 Keď v roku 1876 navštívili mesto členovia britskej kráľovskej rodiny, 506 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 privítali ich vo veľkom štýle. 507 00:28:32,921 --> 00:28:37,342 Keď prišiel princ Albert do Džajpuru, celé mesto vymaľovali naružovo, 508 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 pretože ružová je farba pohostinnosti a privítania. 509 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Preto pri príchode povedal: „Páni, ružové mesto!“ 510 00:28:43,849 --> 00:28:45,475 A odvtedy mu to meno zostalo. 511 00:28:45,559 --> 00:28:48,645 Tak to muselo maliarov potešiť, však? 512 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 Potešilo. 513 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 V srdci mesta sa nachádza Hawa Mahal, alebo inak Veterný palác. 514 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 Toto päťposchodové architektonické dielo postavili v roku 1799. 515 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Dá sa tu pozerať na veľmi veľa pekných miest. 516 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Rád by som celý deň strávil obzeraním mesta, 517 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 ale mám dôležitú schôdzku. 518 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Je tu krásne. 519 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Abíš mi vybavil stretnutie s Rajasthan Royals. 520 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 Zrejme aby som dostal nejaké rady, keďže ma porazilo desaťročné dieťa. 521 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Eugene, byť tebou, veľmi by som sa tešil. 522 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Myslím, že som ťa pripravil. Čo znamená toto? 523 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Šesť bodov. 524 00:29:32,147 --> 00:29:33,482 Áno, presne. 525 00:29:33,565 --> 00:29:35,025 Veľmi sa teším. 526 00:29:35,108 --> 00:29:36,610 A uvidíme sa neskôr, či… 527 00:29:36,693 --> 00:29:37,778 Áno, samozrejme. 528 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 Štadión Sawai Mansingh je domáce ihrisko tímu. 529 00:29:44,618 --> 00:29:45,869 Páni. Tak to je niečo. 530 00:29:45,953 --> 00:29:48,664 Môj prvý kriketový štadión. 531 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 Royals majú vyše 15 miliónov sledovateľov na sociálnych sieťach, 532 00:29:52,626 --> 00:29:55,003 takže nie sú len hocijaký tím. 533 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Halla Bol, priateľu. Halla Bol. 534 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Je to teda ideálne miesto, kde si ako nováčik môžem oprášiť základy. 535 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - Ako sa máte? - Dobre. 536 00:30:06,348 --> 00:30:07,975 Vitajte v domove Royals… 537 00:30:08,058 --> 00:30:09,226 - Ďakujem. - …v Džajpure. 538 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Jaggi tu kedysi hrával a teraz dáva obrancov poriadne zabrať. 539 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 Viem, že máte 78 rokov, ale vyzeráte na 50. 540 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Vyzeráte mlado. 541 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 - Vyzeráte mlado. - Fíha. 542 00:30:20,654 --> 00:30:23,031 Môžeme sa najskôr rozohriať? 543 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 - Iste. - Dobre. 544 00:30:25,033 --> 00:30:26,910 Toto je na hamstringy a chrbát. 545 00:30:26,994 --> 00:30:28,996 - Áno, cítim hamstringy… - Tri… 546 00:30:29,079 --> 00:30:30,122 - …a chrbát. - …štyri. 547 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 A teraz to najdôležitejšie. 548 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 - Áno. - Hádzanie. Ostaňte tu, 549 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 podržte to a hoďte. 550 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 Dva, tri. 551 00:30:37,963 --> 00:30:39,089 - Stačí. - Ach jaj. 552 00:30:39,173 --> 00:30:40,674 Ste pripravený na hru. 553 00:30:40,757 --> 00:30:41,884 Áno, ale som ľavák. 554 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 Jaggi to bude mať fakt náročné. 555 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 A konvoj autobusov, samozrejme, ružových, 556 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 znamená, že hráči prišli na svoj tréning. 557 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 Eugene, predstavím ti jedného z našich najrýchlejších nadhadzovačov. 558 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 Jofra Archer. 559 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Patrí k najrýchlejším na svete. 560 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 Niečo mi navráva, že som sa mal rozcvičovať o čosi dlhšie. 561 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 - Teší ma. - Páni, to mňa teší. 562 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 - Zahráme si? - Áno. 563 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Nechám vás si to skúsiť. 564 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 Robí rozdiel, ak je niekto ľavák? 565 00:31:17,419 --> 00:31:19,338 Radšej nadhadzujem ľavákom. 566 00:31:19,421 --> 00:31:22,508 Mám lepšie štatistiky proti ľavákom ako proti pravákom. 567 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 No, tak to mi veľmi nepomôže, však? 568 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Jofra hrá aj za Anglicko. 569 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 Vyhral s nimi najprestížnejšiu trofej v krikete: Svetový pohár v roku 2019. 570 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Skús mi povedať, čo mám čakať. 571 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 To nič. 572 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 Než to naozaj rozbalím, musím vám dovoliť získať sebavedomie. 573 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 Keď treba, dokáže nadhodiť loptičku rýchlosťou 145 km za hodinu. 574 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Ešte. Tesné. 575 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 No teraz to robí mojou rýchlosťou. 576 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 Nie, musíte použiť raketu! 577 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Musíte trafiť loptu. - Je ťažká. 578 00:32:02,965 --> 00:32:03,966 Žiaden tlak. 579 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - Bolo to dobré? - Áno, výborné. Výborné. 580 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Musím sa vrátiť k tréningu, ale veľmi rád som vás spoznal, Eugene. 581 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Prídem za vami, než dnes odídeme. 582 00:32:17,229 --> 00:32:18,230 - Skvelé. - Fajn. 583 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Jofru čaká skutočný tréning 584 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 a ja mám čas ísť za hlavným trénerom Rahulom Dravidom. 585 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Je v podstate kriketová verzia Babe Rutha. 586 00:32:28,031 --> 00:32:30,075 Dúfam, že nevidel moje odpaly. 587 00:32:31,076 --> 00:32:33,704 Lebo, veď viete, nestáli za veľa. 588 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 Vlastne dúfam, že ich nevidel nikto. 589 00:32:37,207 --> 00:32:39,168 - Rahul. - Zdravím, Eugene. 590 00:32:39,251 --> 00:32:40,502 Ako sa máte? 591 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Rahul je považovaný za jedného z najlepších pálkarov všetkých čias 592 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 a za skutočného národného hrdinu. 593 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Videli ste ma tam? 594 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Áno. Ste dobrý. - Áno, bol som tam s Jofrom. 595 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 Ste… Je ľahké sa proti nemu postaviť? 596 00:32:54,766 --> 00:32:58,645 No, viete, neviem, či ste si všimli, ale loptičku som odrazil… 597 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Tým sa nemôže pochváliť veľa ľudí… 598 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Chcel som povedať, niežeby potreboval viac trénovať, ale… 599 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 ak dokážem jeho loptičky odraziť, mal by trénovať. 600 00:33:09,156 --> 00:33:13,452 Áno. Dúfam, že už máte predstavu o tom, čo tu považujeme za krásnu hru. 601 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Áno. Teraz môžem povedať, že čo sa kriketu týka, toto je môj tím. 602 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Určite. Máme ďalšieho podporovateľa a fanúšika. 603 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Nachádzam nové obľúbené športové tímy, kadiaľ chodím. 604 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 V Španielsku som našiel Real Betis. 605 00:33:28,759 --> 00:33:30,719 V Anglicku, samozrejme, Aston Villa. 606 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 A ako inak, Royals v Indii. 607 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Začínam fandiť tímom z celého sveta. 608 00:33:37,434 --> 00:33:42,231 Stali ste sa fanúšikom Rajasthan Royals, preto pre vás máme dres. 609 00:33:42,314 --> 00:33:44,399 Snáď ho budete hrdo nosiť pri fandení. 610 00:33:44,483 --> 00:33:46,360 Áno! Pozrite sa na to. 611 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 Naozaj pekná pamiatka na moju návštevu. 612 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 Pri sedení na tribúne 613 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 si spomeniem na deti, s ktorými som hral pouličný kriket, 614 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 a na ich sen dostať sa do takéhoto tímu. 615 00:34:03,335 --> 00:34:05,337 Ako sa máte, Eugene? Som Kumar. 616 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 Kumar. 617 00:34:06,505 --> 00:34:09,842 Po tom, čo bol kapitánom národného tímu Srí Lanky 618 00:34:09,925 --> 00:34:11,635 a trénoval Royals, 619 00:34:11,717 --> 00:34:15,013 je Kumar Sangakkara teraz ich riaditeľom kriketu. 620 00:34:15,889 --> 00:34:17,975 Čo na krikete podľa vás 621 00:34:18,058 --> 00:34:21,895 osloví každého v tejto krajine? 622 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 Je to šport, ktorý sa u nás rozšíril počas britského kolonializmu v Indii. 623 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 My sme z neho urobili niečo vlastné. 624 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 India bude mať vlastný, typicky indický spôsob hrania kriketu. 625 00:34:31,822 --> 00:34:33,489 A spája ľudí, 626 00:34:33,574 --> 00:34:39,161 všetky vekové, náboženské, etnické a politické skupiny, odkedy sme nezávislí. 627 00:34:39,246 --> 00:34:43,000 Občas to má oveľa väčší význam než to, čo vidíte tu. 628 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 Je to úžasné. Neviem, či existuje nejaký iný šport, 629 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 ktorý by takto spájal ľudí. 630 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 Nech pôjdete v Indii kamkoľvek, zistíte, že ľudia si kriket nosia v srdci. 631 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 O tom, aký význam má kriket, som pred príchodom sem nič nevedel. 632 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 A musím povedať, že to nie je prvýkrát, čo ma na tejto ceste niečo úplne ohromilo. 633 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Vitaj. Aké to bolo? 634 00:35:08,817 --> 00:35:10,527 No, veď vieš, 635 00:35:10,611 --> 00:35:14,823 potešíš sa, keď poviem, že to bolo skvelé. 636 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Podarilo sa mi odpáliť Jofru a moje telo si to tiež odnieslo. 637 00:35:19,453 --> 00:35:22,039 Si rád, že si prišiel do Indie? 638 00:35:22,122 --> 00:35:23,498 Som rád, že som prišiel. 639 00:35:23,582 --> 00:35:24,583 Nedávno si povedal, 640 00:35:24,666 --> 00:35:28,337 že ťa vyhodí z komfortu, ale potom si na ňu zvykneš. 641 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 A je to úplne výstižné. 642 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Máš 78 rokov… - Áno. 643 00:35:34,801 --> 00:35:36,845 Ja mám 38. Sú medzi nami celé generácie. 644 00:35:36,929 --> 00:35:39,515 A odvážil si sa prísť až do Indie. 645 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 Klobúk dole, neviem… ja ti neviem, je to veľmi inšpiratívne. 646 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 Uvedomil som si, že tunajšie rýchle životné tempo 647 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 ide ruka v ruke s prekvapivými chvíľami pokoja a duchovna. 648 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 Vrátim sa domov s vedomím, že mám nového priateľa Abíša. 649 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Bola to s tebou zábava. 650 00:36:00,827 --> 00:36:03,038 Bolo to naozaj… šesť. 651 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 - Áno. - Áno. 652 00:36:04,206 --> 00:36:05,332 - Šesť! - Áno! 653 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Áno, pane. 654 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Ostáva mi posledné dobrodružstvo z môjho zoznamu 655 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 a čaká ma oveľa bližšie k môjmu domovu. 656 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Pozrite. Vancouver, Kanada. 657 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Sme na mojom dvore. 658 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 - Ďalší bod na zozname… - Juchú! 659 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Eugene Levy. 660 00:36:29,398 --> 00:36:30,524 Michael Bublé. 661 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Ahoj. Som nervózny. 662 00:36:33,819 --> 00:36:34,820 Áno, bola to sranda. 663 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - Neublíži ti to. Nie. - Nie? 664 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová