1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Sem živi primer pregovora "bolje pozno kot nikoli". 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Do pred nekaj leti 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 je moje življenje teklo po ustaljenih, umirjenih in predvidljivih tirih. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 Toda moje nedavne dogodivščine so vse to spremenile. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 Kaj sledi? 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Zdaj veljam za popotnika. 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 Hočem, da me pete odnesejo na vse kraje z mojega seznama… 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,829 PREDEN SE STEGNEM 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,414 …preden jih iztegnem. 10 00:00:39,498 --> 00:00:43,210 Veliko sem raziskoval, ostal odprtega duha… 11 00:00:43,293 --> 00:00:44,294 POREČJE AMAZONKE 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Pohod po amazonskem deževnem gozdu? 13 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 In sestavil svoj seznam. 14 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Samo poglejte. 15 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Dobrodošli v Londonu! 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Počutim se kot pravi turist. 17 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 To so nekatere najimenitnejših… 18 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 …enkratnih potovalnih izkušenj v življenju. 19 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 Brez zamere, zelo neudobno je. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Tako, odkljukano. 21 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - Na Irskem sem prvič. - Jaz pa sem že bil tu. 22 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Ja. Enkrat. - Ali dvakrat. 23 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Enkrat. - Enkrat. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Naj bi to zame res bilo enkratno… 25 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 Kaj pa vem. 26 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 Vendar mi je všeč misel, da sem postal drznejši. 27 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Neverjetno se mi zdi, da sem tu. 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 Pogumnejši… 29 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 Kakšna obramba! 30 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Pritisk me ne vrže iz tira. 31 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 To bi lahko bilo moje najbolj nepozabno potovanje. 32 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 Je na seznamu tudi popivanje z mano? 33 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - Čisto na vrhu. - Na vrhu, kaj? 34 00:01:50,777 --> 00:01:53,655 PREDEN SE STEGNEM 35 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Česa takega še nisem doživel. 36 00:02:03,916 --> 00:02:08,377 Indija je na seznamu želja slehernega prekaljenega popotnika. 37 00:02:08,461 --> 00:02:10,756 Marsikdo, ki jo je obiskal, pravi, 38 00:02:10,839 --> 00:02:14,343 da jo je treba uvrstiti na seznam želja. 39 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 Zato sem kljub temu, da imam raje samoto, 40 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 tistim ljudem prisluhnil in prišel v najbolj obljudeno državo na svetu. 41 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Če bi to bilo snemališče, bi kdo rekel: 42 00:02:30,901 --> 00:02:35,447 "Prevelik direndaj je. Umirimo vse skupaj, da bo resničnejše." 43 00:02:38,659 --> 00:02:43,247 Po več kot 11.000 km poti sem prispel v največjo indijsko zvezno državo. 44 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 V Radžastan. 45 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Imenujejo jo tudi dežela kraljev. 46 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 Slovi po pobarvanih mestih, starodavnih trdnjavah in živahnih tržnicah. 47 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 Če ste v Indiji prvič, jo morate videti. 48 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Ne morem verjeti, da sem tukaj. 49 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Potovanje začenjam v Džodpurju, mestu, ki je staro več kot petsto let. 50 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Hej! - Abiš. 51 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 Eugene. Dobrodošli v Indiji. 52 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 - Pozdravljeni. - Kako ste? 53 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - Dobro. - Pozdravljeni. 54 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Abiš je moj vodič. 55 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 Pomagal mi bo razumeti novo okolje. 56 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - Kakšna je bila hoja sem? - Gneča tu dobi nov pomen. 57 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Ja. 58 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 Indija ni udobna, ampak človeku zleze pod kožo. 59 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 Po njej boste na svet gledali povsem drugače. 60 00:03:38,135 --> 00:03:41,305 - Ni udobna, ampak mi bo zlezla pod kožo. - Ja. 61 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Se mi je zdelo, da se bo to moralo zgoditi. 62 00:03:44,892 --> 00:03:47,644 Mislil sem, da bo to najboljši začetek. 63 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 Da vas preprosto vržem v vodo. 64 00:03:54,943 --> 00:04:00,866 Mesto je zadnjih petsto let raslo ob znamenitosti, ki jo težko spregledamo. 65 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 To je džodpurska trdnjava Mehrangarh. 66 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 Zgradili so jo leta 1459. 67 00:04:09,666 --> 00:04:13,879 - O bog. Ogromna je! - Še vedno je v lasti kraljevske družine. 68 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 Dviga se 120 metrov nad mestom. Njeno ime pomeni "Trdnjava sonca". 69 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Zelo primerno, saj je tik ob puščavi. 70 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Vam razkažem tržnico? - Ja. 71 00:04:26,433 --> 00:04:31,230 Tržnica Sardar je ob vznožju trdnjave Mehrangarh. 72 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 Na njej dobite vse. 73 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 - Greva pogledat? - Dajva. 74 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 To je povodenj barv, začimb, ljudi in obrazov. 75 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 Morala se bova prebijati. Razburljivo bo in veliko se boste naučili. 76 00:04:49,164 --> 00:04:53,919 - Vsekakor je barvitejše od Kanade. - Res je. 77 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Če bi morali izpostaviti eno stvar, po kateri slovi Džodpur, kaj bi rekli? 78 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 Tkanine. Poglejte. 79 00:05:02,636 --> 00:05:06,974 Vse to so tkanine, značilne za Radžastan, zvezno državo, v kateri sva. 80 00:05:07,057 --> 00:05:11,228 Barve so tukaj veliko bolj žive 81 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 kot na slikah, ki sem jih videl. 82 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Ko jih zagledamo na ulici, kar buhnejo v nas. 83 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 Močne pa niso samo barve. 84 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 To je kumin. 85 00:05:27,411 --> 00:05:31,248 - To je riž. Riž s kuminom. - Ja, kumin je. 86 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 Metin čaj. Duhajte počasi. 87 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 Počasi povonjajte. 88 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 Kaj je narobe? 89 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Spominja na tigrovo mast. Je… 90 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Kot tisto, s čimer si pri prehladu namažemo prsni koš. 91 00:05:44,845 --> 00:05:49,558 Dobro je za prebavo, imunski sistem in sprostitev vsega telesa. 92 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Dogajanje na ulici je zelo pestro. 93 00:05:56,648 --> 00:06:02,279 Abiš me pelje na svoje najljubše razgledišče, od koder bom videl vse mesto. 94 00:06:04,323 --> 00:06:07,784 Peljala se bova z motorno rikšo. Poskusite se sprostiti. 95 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - Poskusim naj se sprostiti? - Ja. 96 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 Rikše so križanec med newyorškim taksijem in triciklom. 97 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 Po Indiji vsak dan opravijo približno dvesto milijonov prevozov. 98 00:06:21,924 --> 00:06:24,843 Nekaj nasvetov. Vedno se držite prečke. 99 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - Levo ali desno nogo dajte sem. - Ja. 100 00:06:27,221 --> 00:06:31,934 Ko vas bo vrglo s sedeža, dajte roko sem in napnite trebušne mišice. 101 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Malo poskakovanja. 102 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 V redu. 103 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 Kdo je najin voznik? 104 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 - Bablu. Bablu Dži, namaste. - Bablu. 105 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Namaste. - Namaste. Kako si? 106 00:06:44,655 --> 00:06:46,073 - Vau! - Za las. 107 00:06:46,156 --> 00:06:49,535 Skoraj bi jo povozil. Bablu, brez zamere, 108 00:06:49,618 --> 00:06:53,080 izvrsten voznik ste, ampak tole je zelo neprijetno. 109 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 Na ulicah je tudi veliko živali. 110 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 Krave so v tem delu države zelo spoštovane. 111 00:07:02,714 --> 00:07:03,966 V Torontu 112 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 - imajo prednost pri prečkanju pešci. - Ja. 113 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Tu imajo prednost živali. 114 00:07:09,555 --> 00:07:13,976 - Kam pa gredo? - Potikajo se naokrog, nato pa se vrnejo. 115 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 - Poglejte. - O, so… 116 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 Domov gredo. 117 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 Krave so v hinduizmu, najbolj razširjeni veri v Indiji, svete. 118 00:07:23,235 --> 00:07:25,737 Kljub vozilom iz nasprotne smeri 119 00:07:25,821 --> 00:07:28,490 se zdijo veliko bolj sproščene kot jaz. 120 00:07:29,074 --> 00:07:33,036 - No, to je bilo najhujše. - Ja. Se že privajam. 121 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - Ja. - Hvala. 122 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 Nazadnje mi je kosti tako premetal moj kiropraktik. 123 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Prišla sva. 124 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Vendar nama je uspelo priti v stari del mesta. 125 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Ta barviti blodnjak vijočih se ulic 126 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 je razlog, da Džodpurju pravijo tudi modro mesto. 127 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - To je trdnjava, o kateri sem govoril. - Vau. Ja. 128 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 Zakaj modra barva? 129 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 Ker hladi. Navsezadnje smo v puščavi. 130 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 Označuje pa tudi duhovščino, brahmane, 131 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 ki so živeli v tem delu mesta. 132 00:08:16,121 --> 00:08:18,916 To je ena najboljših razglednih točk v mestu. 133 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Bi rekel. Razen za tiste v palači. 134 00:08:22,753 --> 00:08:27,382 - Ki je… Kaj pa vem. - To je največ, kar si lahko privoščim. 135 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Nisem modre krvi. 136 00:08:30,010 --> 00:08:35,182 - Ste že videli kaj takega? - Tako pobarvano mesto? Ne. 137 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 Džodpur je veliko večji, kot sem mislil. 138 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Nisem pričakoval modrega mesta. 139 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 Vendar razumem, zakaj so se odločili za to barvo. 140 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 Poleti se temperatura pogosto povzpne na več kot 38 stopinj Celzija. 141 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 Zato se grem v hotel ohladit. 142 00:09:00,290 --> 00:09:05,087 Tu sem pol dneva. In neznansko uživam. 143 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Veselim se spoznavanja tukajšnje kulture, 144 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 ljudi in življenja. 145 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 Zdi se, da so maharadže, stari kralji Indije, 146 00:09:19,768 --> 00:09:21,395 živeli zelo dobro. 147 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Samo poglejte, kje bivam. 148 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 To je palača Bal Samand Lake. 149 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 Gleda na prvo umetno jezero v Indiji in izklesana je iz kamna. 150 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 V 17. stoletju jo je dal zgraditi takratni džodpurski maharadža. 151 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Pozdravljeni. Hvala. - Dobrodošli. 152 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Pripravili smo vam tradicionalno dobrodošlico. 153 00:09:52,593 --> 00:09:54,386 Po tem, kakšna je, 154 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 mislim, da so pričakovali nekoga bolj kraljevskega od mene. 155 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Hvala. 156 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Hvala. - Malenkost. 157 00:10:04,730 --> 00:10:07,691 Pozdravljeni, g. Eugene. To je palača Bal Samand Lake. 158 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Bila je poletni dvorec džodpurske kraljevske družine. 159 00:10:11,320 --> 00:10:13,614 Zdaj jo je družina spremenila v hotel. 160 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 - Zelo lepa je. - Ja. 161 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 Na poti sem sem se spraševal, ali je fatamorgana. 162 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Pazite pa se opic. Tu jih je veliko. 163 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 Niso nevarne, vendar bodite previdni. 164 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Ni se jim dobro preveč približati. - Ja. 165 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 - Dobro. - Prijetno bivanje. 166 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 - Hvala. - Hvala vam. 167 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Odkar so kraljevski dvorec spremenili v razkošen hotel, 168 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 so vrata in vrtovi odprti za goste, 169 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 ki bi puščavski pripeki radi pobegnili v slogu. 170 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Moram reči, da tu uživam. Uživam v tišini. 171 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 Kar neresnično je. 172 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 Nobenih klicev več. Opice so tu. 173 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Prikupne so. Pozdravljene! 174 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Moja indijska pustolovščina se je imenitno začela. 175 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 Tudi načrti za večer niso slabi. 176 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Abiš me je povabil na zabavo, na kateri bodo tudi njegovi premožni prijatelji. 177 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Če bom seveda prišel mimo varnostnika. 178 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Eugene! - Abiš. 179 00:11:34,736 --> 00:11:39,992 - Zelo ste se uredili. - Vi tudi. Predstavil vam bom prijatelje. 180 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 - Ja. - Adžit… 181 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 Bratranca Udaj in Adžit pripadata radžastanskemu plemstvu. 182 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Čudovito je. Kdo je lastnik te posesti? 183 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 On. 184 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 To verjetno pojasnjuje to veličastno zabavo. 185 00:11:54,590 --> 00:11:57,801 - Udaj, kako dolgo že živite tukaj? - Tu sem odraščal. 186 00:11:57,885 --> 00:12:01,555 Toda posest je v lasti naše družine zadnjih 600 let. 187 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 Mislim, da sem 18. ali 19. generacija. 188 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Kaj je počela vaša družina? 189 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 Zvesta je bila džodpurskemu maharadži. 190 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Naš praded in njegovi starši so za maharadžo pobirali davke. 191 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 Privilegije plemstva so ukinili v sedemdesetih letih, 192 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 vendar izročilo nadaljujejo številne družine. 193 00:12:25,204 --> 00:12:28,957 V tem primeru to pomeni salamensko slavje 194 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 za mladega častnega gosta. 195 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 - To je naš častni gost. - Kaj? 196 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 - Ja, to je on. - To je častni gost? 197 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 Nocojšnje slavje je uradna dobrodošlica malemu Rudri Viru v Džodpurju. 198 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 Prvič je tukaj, na domu svojih prednikov. 199 00:12:46,099 --> 00:12:48,602 Zato je to zelo pomemben prihod. 200 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 - Najpomembnejši. Je… - Ja. 201 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Ja. 202 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Povsem razumem. 203 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Kakšen korenjak si! 204 00:13:03,492 --> 00:13:08,622 - Imate kaj vnukov? - Enega. Tri leta bo star. 205 00:13:09,831 --> 00:13:13,210 Ni še tako dolgo, kar sem ga držal… 206 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 - Rojeni ste za to. - …takole. 207 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Ima kdo kaj proti, da ga vzamem domov? 208 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Kakšen korenjak! 209 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 RV se te zabave verjetno ne bo spomnil, 210 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 vendar sebično upam, da se bo spomnil mene. 211 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 Nazdravljamo za njegovo srečo. 212 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Zelo dobro. 213 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 V Indiji pa dobro ne živijo samo plemiške družine. 214 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 Država je eno najhitreje rastočih gospodarstev na svetu. 215 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 Samo lani je dobila 30.000 novih milijonarjev. 216 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Že po enem dnevu 217 00:13:46,201 --> 00:13:50,873 sem pokukal v njeno raznovrstno življenje. 218 00:13:50,956 --> 00:13:56,378 Pripovedujte mi o Radžastanu. Ima svoj značaj? 219 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 Radžastan pomeni "dežela kraljev". 220 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 Imel je svojo vojsko, valuto in zakonodajo. 221 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 Vsaka indijska zvezna država ima svojo kulturo. 222 00:14:09,183 --> 00:14:12,352 Za ponazoritev, kako raznovrstna je… 223 00:14:12,436 --> 00:14:15,480 Narečja so zelo različna. 224 00:14:16,023 --> 00:14:17,608 Samo sto kilometrov proč 225 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 so hrana, ljudje in jezik drugačni. 226 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Je kot država med državami. 227 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Po nekaterih ocenah je v Indiji skoraj 20.000 narečij. 228 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 Obstaja kaj, kar povezuje vso državo? 229 00:14:36,293 --> 00:14:40,172 Po ustavi je posebnost Indije 230 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 njena sekularnost. 231 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 Večinska vera je hinduizem. 232 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 - Hindujska? - Ja. 233 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 Vendar imamo tudi zelo veliko muslimansko skupnost, 234 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 zelo veliko krščansko skupnost, judovsko skupnost, vse. 235 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Toda prevladujoča vera je kriket. - Res? 236 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Vsaka zvezna država ima svojo ekipo. 237 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 Vsi njeni prebivalci jo neomajno podpirajo. 238 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 Vera je. 239 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 O kriketu nimam pojma, 240 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 ampak to bi lahko rekel za vse o Indiji. 241 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 Čudovito je bilo. 242 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 Po večeru najteže pričakovane zabave v mestu 243 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 sem pripravljen na jutrišnje raziskovanje mesta. 244 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 - Vau. - Hvala. 245 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Odlično sem spal. 246 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 Slišite? 247 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 Ščebetanje ptic. Samo to sem slišal. 248 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 Bilo je glasba za moja ušesa. 249 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Indijski maharadže so se spoznali na razkošje. 250 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 Toda danes bom zelene vrtove dvorca zamenjal 251 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 za modrino starega dela Džodpurja. 252 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Abiš. Kako ste? - Dobro. 253 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Take tišine v tem mestu še nisem doživel. 254 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Dežela je lepa, 255 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 ker tudi v skrajno kaotičnih krajih najdete spokojne trenutke. 256 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 To je pandit, duhovnik. 257 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 To je pandit. 258 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 Približno 1,1 milijarde Indijcev je hindujcev. 259 00:16:24,401 --> 00:16:28,071 To je Ganeša. Bog, h kateremu molite, 260 00:16:28,155 --> 00:16:31,241 kadar začnete kaj novega, novo dogodivščino. 261 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Zato so take kapelice po vsej državi. 262 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 Ljudje se lahko spontano povežejo s svojo duhovno platjo. 263 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Če vam je prav, bom duhovnika prosil za blagoslov. 264 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Ja, to bi bilo lepo. 265 00:16:49,718 --> 00:16:53,013 Usesti se boste morali. Ampak najprej se sezujte. 266 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 - Sezujem naj se in sedem? - Ja. 267 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 - Prav. - Takole. 268 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 To je prasada, blagoslov za s sabo. 269 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 Še nekaj. Kokos je treba razbiti. 270 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 Zakaj? Kakšen pomen ima to? 271 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 Njegova voda bo blagoslov, s katerim vas bo poškropil. 272 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Prav. Naj torej… 273 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Ena, dve, tri… 274 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Blagoslovljeni ste, razbili ste kokos in lahko pojeste prasado. 275 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 - Vau. - Nič vas ne ovira. 276 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - Kako v Indiji rečete hvala? - Danjavad, danjavad. 277 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Danjavad, danjavad. 278 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 Je bilo v redu? 279 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 Kaj so rekli? 280 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 Napako ste naredili. Z roko bi ga morali raztreščiti ob tla. 281 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Vi pa ste ga vrgli. 282 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - Vzameš, kar dobiš. - Ja. 283 00:18:08,422 --> 00:18:12,634 Blagoslov, ki me je rešil vseh prihodnjih ovir… 284 00:18:12,718 --> 00:18:14,469 To je dobro. 285 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Poglejte. - Kaj je to? 286 00:18:17,097 --> 00:18:19,975 Oblika kriketa. Gali kriket. 287 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Gali pomeni uličico. 288 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 V 18. stoletju, ko je bila Indija del britanskega imperija 289 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 in glavni vir trgovanja, 290 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 so britanski mornarji igro predstavili domačinom. 291 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 - Tisti gospod je metalec. - Ja. 292 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 U! Dobro ste ulovili. 293 00:18:37,743 --> 00:18:39,161 - To je dobro. - No, vidite. 294 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 - Reči hočem… - Težko je. 295 00:18:43,165 --> 00:18:46,084 Vesel sem, da sem tukaj. To je… 296 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Zelo zabavno. 297 00:18:48,337 --> 00:18:51,673 Indija je postala neodvisna leta 1947, 298 00:18:51,757 --> 00:18:54,051 toda kriket se je ohranil. 299 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 Zadnjo tekmo sezone si je ogledalo 169 milijonov ljudi. 300 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 To je sixer. 301 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 41 milijonov več kot finale ameriškega nogometa. 302 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Pokažete ga takole. 303 00:19:08,732 --> 00:19:10,692 Vau, to je šest. 304 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Kakšen je znak za to? Bravo. 305 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Ena najuspešnejših ekip te zvezne države je Rajasthan Royals. 306 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - Rajasthan Royals? - Ja. 307 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 Tako kot naši mali ulični nogometaši 308 00:19:25,499 --> 00:19:27,626 tudi tukajšnji mladi igralci sanjajo 309 00:19:27,709 --> 00:19:30,921 o tem, da bodo postali športni zvezdniki. 310 00:19:31,004 --> 00:19:35,008 Otroci, gledam vas. Zelo dobri ste. 311 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 Bi kateri rad postal poklicni igralec kriketa? 312 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Jaz. 313 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 Dobro. Je med vami kaj nadobudnih igralcev? 314 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - Ne. - Opa, vsi hočejo igrati kriket. 315 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 Ne nujno kriketa. 316 00:19:54,444 --> 00:19:56,822 Ampak dramska igra ne zanima nikogar. 317 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 No, pa igrajmo. 318 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Zavrti. 319 00:20:03,453 --> 00:20:06,415 Žoga se je vrtela 320 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 in zato jo je bilo težko odbiti. 321 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Dobro je. Teci. 322 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 Morda ni tako dolgočasno, kot sem mislil. 323 00:20:18,677 --> 00:20:22,598 - Izpadli ste. - Res? No, boljši me je premagal. 324 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Rdeč sem v obraz. 325 00:20:28,478 --> 00:20:31,315 Ampak tokrat ne morem kriviti sonca. 326 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 V hotel se grem spočit in sprostit. 327 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 Preden začnem naslednji del svojega indijskega popotovanja. 328 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Zdravo. - Dan. 329 00:20:49,666 --> 00:20:51,877 - Avstralca? - Kivija. 330 00:20:52,461 --> 00:20:55,380 - Novozelandca. - Sta tudi vidva prvič tu? 331 00:20:55,464 --> 00:20:57,216 Ne, že sedmič. 332 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 - Res? - Ja. 333 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 Ko sta sem prišla prvič… 334 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 Sta se takoj zaljubila v državo? 335 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 Počutila sem se, kot da sem prišla domov. 336 00:21:09,478 --> 00:21:13,148 - Povsem se prepuščava trenutku. - Nimava načrtov. 337 00:21:13,232 --> 00:21:16,485 - Ne veva, kje bova bivala. - To je del čara. 338 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 Zato sva sedmič tukaj. 339 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 To poskušam doseči jaz. 340 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Indijo želim doživeti 341 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 kot prekaljen popotnik. 342 00:21:31,959 --> 00:21:34,586 Zapustiti cono udobja? 343 00:21:35,087 --> 00:21:38,131 Zapustiti cono udobja. To poskušam. 344 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 Imate veliko načrtov ali improvizirate? 345 00:21:41,301 --> 00:21:43,011 Z vlakom bom šel. 346 00:21:43,595 --> 00:21:46,473 - Midva tega nisva naredila. - Ne? 347 00:21:46,557 --> 00:21:48,767 Nobenega javnega prevoza nisva uporabila. 348 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Kje sta pa bila? 349 00:21:50,853 --> 00:21:54,273 - Pogumnejši ste od naju. - V Indiji preprosto morate na vlak. 350 00:21:54,356 --> 00:21:57,359 - Živeti nevarno, kaj? - Ja. 351 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 Po tem slovim. 352 00:22:07,160 --> 00:22:09,913 Zanimive besede teh zakoncev. 353 00:22:09,997 --> 00:22:12,958 Zapuščanje cone udobja, živeti nevarno… 354 00:22:13,041 --> 00:22:16,420 Laže rečeno kot storjeno, 355 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 se bom pa preklemano potrudil. 356 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 Iz svoje cone udobja bom najlaže stopil… 357 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Tu smo. 358 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 Tako, da bom šel v Džajpur z vlakom. 359 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 Je prestolnica Radžastana 360 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 in dom ene najbolj priljubljenih ekip kriketa, Rajasthan Royals. 361 00:22:38,400 --> 00:22:42,571 Iščem ekspresni vlak za Džajpur, 362 00:22:42,654 --> 00:22:44,615 ki odpelje ob štirih. 363 00:22:44,698 --> 00:22:46,658 Najti moram peron. 364 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 Ja, to mi nič ne pomeni. 365 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 Železniško postajo so v Džodpurju odprli leta 1885. 366 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 Vsak dan je na njej skoraj 50.000 potnikov. 367 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Tam je, ob štirih. Peti peron. 368 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Gremo. 369 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 Neverjetno, kaj zmoreš, ko se za nekaj odločiš. 370 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Tako popotniški se še nisem počutil. 371 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 Na večini vlakov lahko izbiraš med stojiščem, sedežem 372 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 in zložljivo posteljo. 373 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Oprostite. 374 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Abiš nama je rezerviral sedeža. 375 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 Čeprav se bom moral pri iskanju zanesti na svoj izjemni šesti čut. 376 00:23:30,744 --> 00:23:33,580 Vagon 2AC. Nisem ga še našel. 377 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Oprostite. 378 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Oprostite. 379 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 Gotovo sem zašel. 380 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 Govorite angleško? 381 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Ja. - Vagon 2AC? 382 00:23:43,298 --> 00:23:44,925 - Bolj naprej je. - Ja? 383 00:23:45,008 --> 00:23:46,093 V redu. 384 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Hvala. Hvala. 385 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Hej. 386 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Abiš. - Pozdravljeni. 387 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Lepo, da ste tu. 388 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Abiša mi je uspelo najti. 389 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 Veselim se razgledovanja okolice iz najine spalne kabine. 390 00:23:59,356 --> 00:24:01,066 DŽAJPUR – DŽODPUR 391 00:24:01,149 --> 00:24:04,528 Navdušen sem. Pri 78 letih odraščam. 392 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Džajpur, prihajava. 393 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 DŽODPUR 394 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 Džajpur je približno 300 km vzhodneje. Potovala bova čez Radžastan. 395 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 Tako zares vidite deželo. 396 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Bogati in revni, vsi potujejo z vlakom. 397 00:24:29,636 --> 00:24:33,015 Tkejo se prijateljstva, začenjajo romantične komedije, 398 00:24:33,098 --> 00:24:34,558 družinski prepiri… 399 00:24:34,641 --> 00:24:38,562 To je sestavni del našega odraščanja. 400 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Ko pomislite, da ima Indija 1,4 milijarde prebivalcev, 401 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 je razlika velika. 402 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Postali smo neodvisni, nastale so nove meje. 403 00:24:49,990 --> 00:24:55,204 Vsi so pomislili na to. Ne učijo nas o enem narodu. 404 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 Učili so nas o enotnosti in raznovrstnosti. 405 00:24:58,582 --> 00:25:01,335 Od prvega šolskega dne. 406 00:25:01,418 --> 00:25:05,255 To je po svoje veliko nasprotje, veliko protislovje. 407 00:25:05,339 --> 00:25:06,965 Zelo različni smo. 408 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 Ne vem, kako, 409 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 ampak narodna identiteta ostaja močna. 410 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Z vlakom rad potujem od otroštva. 411 00:25:22,940 --> 00:25:25,108 Ena najboljših stvari je, 412 00:25:25,192 --> 00:25:27,528 da lahko vstanete in vohljate. 413 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Končno! 414 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 Navijača Royalsov? 415 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 - Ja. - Ja. 416 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 Tudi jaz sem. 417 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 Prisedite. 418 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 Rajasthan Royals nocoj tekmujejo. 419 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 Zvesti privrženci gledajo tekme od skoraj povsod. 420 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 Ste bili kdaj na tekmi Royalsov? 421 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Ja, na eni. 422 00:25:51,927 --> 00:25:53,011 Kaj moram vedeti? 423 00:25:53,095 --> 00:25:55,681 Hala bol. To je vse. 424 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 - Ja… - Hala bol? 425 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 Ja. Hala bol je navijanje. 426 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 To je moto… 427 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 - Rajasthan Royalsov. - Hala bol je vzklik? 428 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 Ja, Rajasthan Royalsov. 429 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Hala. Glasno zavpijte. - Hala bol. Ja. V redu. 430 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 Lepo, da sem vaju spoznal. 431 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - Fino je bilo. - Uživajte. 432 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - Srečno. - Hvala. 433 00:26:27,880 --> 00:26:32,801 Odprta vrata na vlaku so redkost, vendar je prijetno začutiti svež zrak. 434 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Kdor me pozna, ne bi mogel verjeti svojim očem. 435 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 Ker… 436 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 Res sem mislil, da te države ne bom obiskal. 437 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Do sem sem potreboval tri leta. 438 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 Do zdaj je bilo čudovito in zelo zabavno. 439 00:27:02,122 --> 00:27:05,209 Po petih urah in enem hala bolu 440 00:27:05,292 --> 00:27:07,336 smo končno v Džajpurju. 441 00:27:08,795 --> 00:27:10,672 - Uspelo nama je. - Ja. 442 00:27:10,756 --> 00:27:12,382 - Uspelo nama je. - Pa zdaj? 443 00:27:12,466 --> 00:27:13,926 To je izhod. 444 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 Samo še prenočišče poiščeva, 445 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 pa se bom lahko začel veseliti dnevnega ogleda tega znamenitega mesta. 446 00:27:29,149 --> 00:27:32,778 Džajpur. Nastal je pred slabimi tristo leti. 447 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 Po indijskih merilih je precej mlado mesto. 448 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 UNESCO ga je razglasil za svetovno dediščino. 449 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 Velja pa tudi za svetovno prestolnico dragih kamnov. 450 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Hej. - Abiš. 451 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Dobrodošli. - Spal sem kot dojenček. 452 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Veselim se seznanjanja z mestom. 453 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 Abiš je privolil, da mi razkaže znamenitosti. 454 00:27:57,469 --> 00:28:00,222 Tisto je kip Mahatme Gandija. 455 00:28:00,305 --> 00:28:01,306 Tam je. 456 00:28:01,390 --> 00:28:02,975 Oče naroda. 457 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 Priljubljen tudi zaradi okroglih očal, podobnih vašim. 458 00:28:06,770 --> 00:28:09,523 - To so… - To so Gandijeva očala. 459 00:28:09,606 --> 00:28:10,858 To so Gandijeva očala. 460 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 Radžastan ima zanimivo tradicijo. Vsako mesto je svoje barve. 461 00:28:17,531 --> 00:28:20,117 Džodpur je modre, Udajpur bele, 462 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 Džajsalmer zlate, Džajpur pa rožnate. 463 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 Mesto je leta 1876 obiskal takratni valižanski princ 464 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 in domačini so ga slavnostno sprejeli. 465 00:28:32,921 --> 00:28:37,342 Pred prihodom princa Alberta so ves Džajpur prebarvali s to barvo. 466 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 To je barva gostoljubja, dobrodošlice. 467 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Ko je prišel, je zagledal barvo in rekel: "Opa, rožnato mesto!" 468 00:28:43,849 --> 00:28:45,475 Vzdevek se je ohranil. 469 00:28:45,559 --> 00:28:48,645 Pleskarji so bili gotovo veseli. 470 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 Res je. 471 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 V srcu mesta je Hava Mahal ali Palača vetrov. 472 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 Zgradili so jo leta 1799. Ima pet etaž in je arhitekturna mojstrovina. 473 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Mesto se ponaša s številnimi biseri. 474 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Z veseljem bi si ga ogledoval ves dan, 475 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 vendar imam pomembno srečanje. 476 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Čudovito je. 477 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Abiš se je dogovoril za srečanje z Rajasthan Royalsi. 478 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 Izločil me je desetletnik. Verjetno misli, da potrebujem nasvete. 479 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Eugene, na vašem mestu bi vriskal od veselja. 480 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Dovolj sem vas pripravil. Kaj pomeni tole? 481 00:29:31,063 --> 00:29:33,482 - Šest. - Bravo. 482 00:29:33,565 --> 00:29:35,025 Navdušen sem. 483 00:29:35,108 --> 00:29:37,778 - Se bova pozneje dobila ali… - Ja, seveda. 484 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 Domači stadion ekipe je Savaj Mansing. 485 00:29:44,618 --> 00:29:45,869 Vau. Imenitno. 486 00:29:45,953 --> 00:29:48,664 Moj prvi stadion za kriket. 487 00:29:48,747 --> 00:29:55,003 Royalsi imajo na družbenih omrežjih več kot petnajst milijonov sledilcev. 488 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Hala bol, prijatelj. Hala bol. 489 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Idealen kraj, da izboljšam osnove. 490 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - Pozdravljeni. - Zdravo. 491 00:30:06,348 --> 00:30:07,975 Dobrodošli v domu Royalsov… 492 00:30:08,058 --> 00:30:09,226 - Hvala. - V Džajpurju. 493 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Jagi je nekdanji igralec in zdajšnji trener. 494 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 Vem, da ste stari 78 let, ampak kažete jih petdeset. 495 00:30:17,943 --> 00:30:20,571 Videti ste mladi. 496 00:30:20,654 --> 00:30:23,031 Začneva z aktivacijo? 497 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 - Ja. - Prav. 498 00:30:25,033 --> 00:30:26,910 To je za vaša meča in hrbet. 499 00:30:26,994 --> 00:30:30,122 - Ja, oboje čutim. - Štiri. 500 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 Zdaj pa najpomembnejše. 501 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 - Ja. - Met. Postavite se sem, 502 00:30:34,042 --> 00:30:37,880 zadržite in vrzite. Dve. Tri. 503 00:30:37,963 --> 00:30:39,089 Pripravljeni ste. 504 00:30:39,173 --> 00:30:41,884 - Pripravljeni ste. - Že, ampak sem levičar. 505 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 Jagi bo imel z mano še veliko dela. 506 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 Konvoj avtobusov, rožnatih seveda, 507 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 pomeni, da so igralci prišli na trening. 508 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 Eugene, predstavil vam bom enega naših najhitrejših metalcev, 509 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 Jofro Archerja. 510 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Med najhitrejšimi na svetu je. 511 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 Slutim, da bi moral ogrevanju nameniti več časa. 512 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 - Pozdravljeni. - Pozdravljeni. 513 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 - Bi igrali kriket? - Ja. 514 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Pa poskusite. 515 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 Vas moti, da sem levičar? 516 00:31:17,419 --> 00:31:19,338 Raje mečem levičarjem. 517 00:31:19,421 --> 00:31:22,508 Proti njim imam boljše rezultate kot proti desničarjem. 518 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 To ne govori v moj prid, ne? 519 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Jofra igra tudi za Anglijo. 520 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 Zanjo je osvojil največjo lovoriko, svetovni pokal leta 2019. 521 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Namignite mi, kaj naj pričakujem. 522 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 Nič hudega. 523 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 Da pridobite samozavest. Potem bom začel zares. 524 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 Če je nujno, zaluča žogo s hitrostjo 145 km/h. 525 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Še enkrat. Skoraj. 526 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 Toda za zdaj se prilagaja moji hitrosti. 527 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 Ne, kij morate uporabiti. 528 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Žogo morate zadeti. - Težek je. 529 00:32:02,965 --> 00:32:03,882 Kar v miru. 530 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - Je bilo to dobro? - Ja, zelo. Zelo dobro. 531 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Vrniti se moram na trening, vendar vas je bilo lepo spoznati. 532 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Preden odidemo, se bova še videla. 533 00:32:17,229 --> 00:32:18,230 - Sijajno. - Dobro. 534 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Jofra se posveča pravemu treningu, 535 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 jaz pa se bom dobil z glavnim trenerjem Rahulom Dravidom. 536 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Babe Ruth kriketa je. 537 00:32:28,031 --> 00:32:30,075 Upam, da ni videl, kako sem odbijal. 538 00:32:31,076 --> 00:32:33,704 Daleč od sijajnega je bilo. 539 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 Pravzaprav upam, da ni tega videl nihče. 540 00:32:37,207 --> 00:32:39,168 - Rahul. - Zdravo, Eugene. 541 00:32:39,251 --> 00:32:40,502 Pozdravljeni. 542 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Rahul velja za enega najboljših odbijalcev v zgodovini. 543 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 Je pravi narodni junak. 544 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Ste me videli? 545 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Ja. Zelo dobri ste bili. - Ja, jaz in Jofra. 546 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 Ste se lahko merili z njim? 547 00:32:54,766 --> 00:32:58,645 Hja… Ne vem, ali ste opazili, vendar sem odbil. 548 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Malokdo lahko to reče. 549 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Hotel sem reči… Saj ne, da potrebuje več vaje, 550 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 ampak če njegovo žogo lahko odbijem jaz… 551 00:33:09,156 --> 00:33:13,452 Ja. Upam, da zdaj nekoliko razumete našo lepo nacionalno igro. 552 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Ja. In kar zadeva kriket, je to zdaj moja ekipa. 553 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Super, še enega navijača smo dobili. 554 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Športne ekipe izbiram po občutku. 555 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 V Španiji imam Real Betis. 556 00:33:28,759 --> 00:33:30,719 V Angliji seveda Aston Villo. 557 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 Tu pa Royalse. 558 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Zelo mednaroden navijač sem. 559 00:33:37,434 --> 00:33:42,231 Eugene, ker ste fen Royalsov, imamo za vas posebno majico. 560 00:33:42,314 --> 00:33:46,360 - Ponosno jo nosite ob ogledu naših tekem. - O ja! Samo poglejte. 561 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 To je izjemen spominek na ta obisk. 562 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 Tekmo spremljam s tribune. 563 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 In mislim na otroke, s katerimi sem igral gali kriket. 564 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 O njihovih sanjah, da bi igrali v taki ekipi. 565 00:34:03,335 --> 00:34:06,421 - Eugene, pozdravljeni. Kumar. - Kumar. 566 00:34:06,505 --> 00:34:09,842 Kumar Sangakara je bil kapetan šrilanške državne reprezentance 567 00:34:09,925 --> 00:34:15,013 in trener Royalsov. Zdaj je direktor kriketa. 568 00:34:15,889 --> 00:34:17,975 Kaj je po vašem razlog, 569 00:34:18,058 --> 00:34:21,895 da v tej državi vsi igrajo kriket? 570 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 Ta šport je v Indijo prišel v času britanskega kolonializma. 571 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 Spremenili smo ga v svojega. 572 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 Indija ima svoj značilen slog kriketa. 573 00:34:31,822 --> 00:34:33,489 Povezuje ljudi, 574 00:34:33,574 --> 00:34:38,078 ne glede na starost, vero, etnično in politično pripadnost. 575 00:34:38,161 --> 00:34:43,000 Od neodvisnosti naprej. Služi veliko večjemu namenu, kot ste ga videli tu. 576 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 Neverjeten je. Ne poznam nobenega drugega športa, 577 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 ki bi tako povezoval. 578 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 Povsod v Indiji boste videli, da je kriket del njene duše. 579 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 Pred prihodom sem nisem poznal pomena kriketa. 580 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 In moram reči, da na tem potovanju nisem presenečen prvič. 581 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Pozdravljeni. Kako je bilo? 582 00:35:08,817 --> 00:35:14,823 Gotovo boste veseli, da sem zelo užival. 583 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Odbijal sem Jofrove žoge. Tudi s telesom. 584 00:35:19,453 --> 00:35:22,039 Ste veseli, da ste prišli v Indijo? 585 00:35:22,122 --> 00:35:23,498 Sem. 586 00:35:23,582 --> 00:35:28,337 Zadnjič ste rekli, da ni udobna, a človeku zleze pod kožo. 587 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 Popolnoma prav ste imeli. 588 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Stari ste 78 let… - Ja. 589 00:35:34,801 --> 00:35:36,845 Jaz pa 38. Več generacij narazen sva. 590 00:35:36,929 --> 00:35:39,515 Pa ste vseeno prišli v Indijo. 591 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 Klobuk dol. To me navdihuje. 592 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 Spoznal sem, kako hitri življenjski tempo 593 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 prepredajo nepričakovani trenutki spokoja in duhovnosti. 594 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 Domov se bom vrnil z zavedanjem, da imam novega prijatelja, Abiša. 595 00:35:59,159 --> 00:36:03,038 - V druženju z vami sem užival. - To je bila resnična šestica. 596 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 - Ja. - Ja. 597 00:36:04,206 --> 00:36:05,332 - Šest! - Ja! 598 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 To. 599 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Na seznamu je ostala samo še ena pustolovščina. 600 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 Na to bom odšel veliko bliže domu. 601 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Samo poglejte. Vancouver v Kanadi. 602 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Na mojem domačem terenu smo. 603 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 Naslednja na seznamu je… 604 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Eugene Levy. 605 00:36:29,398 --> 00:36:30,524 Michael Bublé. 606 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Hej. Tremo imam. 607 00:36:33,819 --> 00:36:34,778 Ja, bilo je zabavno. 608 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - Nič vam ne more. - Ne? 609 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Prevedla: Polona Mertelj