1 00:00:08,884 --> 00:00:12,304 Ben, "Geç olsun da güç olmasın" lafının yaşayan örneğiyim. 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 Birkaç yıl öncesine kadar 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,562 istikrarlı, öngörülebilir, rahatlatıcı şekilde tekrarlayan bir hayatım vardı 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,902 ama son maceralarım, tüm bunları değiştirdi. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 Peki, beni ne bekliyor? 6 00:00:29,905 --> 00:00:33,116 Artık biraz gezgin sayıldığım için 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 kendimi, ölmeden yapılacaklar listemi tamamlamaya zorladım… 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,829 ÖLMEDEN YAPILACAKLAR LİSTESİ 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,414 …gerçekten ölmeden önce yani. 10 00:00:39,498 --> 00:00:41,583 Çok araştırma yaptım, 11 00:00:41,667 --> 00:00:43,210 açık fikirli oldum… 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,294 AMAZON MACERASI 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Kim Amazon'da yürüyüşe çıkar? 14 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 …ve kendime bir liste hazırladım. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Şuna bakın. 16 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Londra'ya hoş geldiniz! 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Hiç bu kadar turist gibi hissetmemiştim. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,978 Bunlar, en harika 19 00:01:02,813 --> 00:01:06,733 hayatta ancak bir kez yaşayabileceğiniz yolculuk deneyimleri. 20 00:01:06,817 --> 00:01:09,862 Yanlış anlama ama korkunç bir tur. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Bunu listeden sildik. 22 00:01:12,865 --> 00:01:15,450 - İrlanda'ya ilk gelişim. - Ben daha önce geldim tabii. 23 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 - Evet. Bir kez. - Bir ya da iki kez. 24 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 - Bir kez. - Bir kez. 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,206 Benim hayatımda bir tek kez olup olmadıkları 26 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 çok başka bir konu 27 00:01:25,377 --> 00:01:28,630 ama bence artık biraz daha gözü pek… 28 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Burada olduğuma inanmak zor. 29 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 …biraz daha cesurum… 30 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 Ne kurtarış! 31 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Baskı altında iyi iş çıkarırım tabii ki. 32 00:01:35,929 --> 00:01:40,100 …yani bu, şimdiye dek yaptığım en unutulmaz gezi olabilir. 33 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 Prens William'la sarhoş olmak listende var mıydı? 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 - Listenin kendisi o. - Öyle mi? 35 00:01:50,777 --> 00:01:53,655 ÖLMEDEN YAPILACAKLAR LİSTESİ 36 00:02:00,078 --> 00:02:02,539 Hiç böyle bir deneyim yaşamamıştım. 37 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 Hindistan her zaman, 38 00:02:05,959 --> 00:02:08,377 her deneyimli gezginin listesindedir. 39 00:02:08,461 --> 00:02:10,756 Hindistan'a gelen birçok insan tanıyorum, 40 00:02:10,839 --> 00:02:14,343 hepsi bunu mutlaka listene koymalısın diyor. 41 00:02:16,470 --> 00:02:20,516 İşte bu yüzden yalnız kalmayı sevmeme rağmen 42 00:02:20,599 --> 00:02:26,021 o insanları dinledim ve dünyanın en yoğun nüfuslu ülkesine geldim. 43 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Bu bir film seti olsa birileri şöyle derdi, 44 00:02:30,901 --> 00:02:35,447 "Peki, bakın, çok fazla kargaşa var. Azaltmalıyız. Daha gerçekçi olmalı." 45 00:02:38,659 --> 00:02:43,247 11.000 kilometreden fazla yol katedip Hindistan'ın en büyük eyaletine geldim, 46 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 Racastan. 47 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Kralların Ülkesi olarak da bilinir 48 00:02:48,752 --> 00:02:55,592 ve boyalı şehirleri, antik kaleleri ve hareketli pazarlarıyla ünlü olduğu için 49 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 benim gibi ilk kez gelenlerin mutlaka görmesi gereken bir yerdir. 50 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Burada olduğuma inanmak zor. 51 00:03:03,600 --> 00:03:09,273 Yolculuğum Jodhpur'da başlıyor. 500 yılı aşkın geçmişe sahip bir şehir. 52 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 - Selam! - Abish. 53 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 Eugene. Hindistan'a hoş geldin. 54 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 - Nasılsın? - Nasılsın? 55 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 - İyiyim. - Seni görmek çok güzel. 56 00:03:17,614 --> 00:03:19,783 Abish, buradaki yerel rehberim 57 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 ve tam da yeni çevremi anlamama yardım edecek adam. 58 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 - Yürüyüş nasıl geçti? - "Kalabalık" yeni bir anlam kazandı. 59 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Evet. 60 00:03:29,251 --> 00:03:33,422 Hindistan rahat değildir ama zamanla rahatlarsın 61 00:03:33,505 --> 00:03:38,051 ve döndüğünde dünyaya farklı bir açıdan bakarsın. 62 00:03:38,135 --> 00:03:41,305 - Rahat değildir ama zamanla rahatlarsın. - Evet. 63 00:03:41,388 --> 00:03:44,808 Tamam, böyle bir şey olacağını tahmin etmiştim. 64 00:03:44,892 --> 00:03:47,644 Seni buradan başlatmanın iyi olacağını düşünmemin nedeni 65 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 seni derin sulara atıp yüzmeyi öğrenmeni istememdi. 66 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Son beş asırdır 67 00:03:56,820 --> 00:04:00,866 şehir, kolay kolay gözden kaçırılamayacak tarihî bir yapının çevresine yayılmış. 68 00:04:01,742 --> 00:04:06,496 Bu, Jodhpur'un Mehrangarh Kalesi. 69 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 1459'da inşa edilmiş. 70 00:04:09,666 --> 00:04:12,127 - Tanrım. Devasaymış! - Evet. 71 00:04:12,211 --> 00:04:13,879 Sahibi hâlâ kraliyet ailesi. 72 00:04:14,880 --> 00:04:20,010 Şehrin 120 metre üstündeki kalenin adı, "Güneşin Kalesi" anlamına geliyor. 73 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Bir çölün hemen yanında olduğu düşünülürse çok uygun bir isim. 74 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - İstersen seni pazara götürebilirim. - Olur. 75 00:04:26,433 --> 00:04:30,020 Mehrangarh Kalesi'nin altındaki pazarın tamamının adı 76 00:04:30,103 --> 00:04:31,230 Sardar Pazarı. 77 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 - Tamam, peki. - Her şey var. 78 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 - Bakmak ister misin? - Bakalım. 79 00:04:37,903 --> 00:04:44,576 Renkler, baharatlar, insanlar ve yüzlerle duyusal yüklenme yaşamak gibi bir şey. 80 00:04:44,660 --> 00:04:49,081 Her köşede küçük bir pazarlık ve heyecan var, birçok şey öğrenebilirsin. 81 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 Kanada'dan daha renkli olduğunu söyleyebilirim. 82 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Öyle. 83 00:04:54,545 --> 00:04:58,674 Jodhpur bir tek şeyle meşhur olsa bu ne olurdu? 84 00:04:59,508 --> 00:05:01,218 Dokuma derdim. 85 00:05:01,301 --> 00:05:02,553 Şuna bak. 86 00:05:02,636 --> 00:05:06,974 Tüm bu kumaşlar Racastan'a, içinde bulunduğumuz eyalete has. 87 00:05:08,141 --> 00:05:11,228 Burada karşılaştığınız renkler 88 00:05:11,311 --> 00:05:14,606 gördüğüm tüm resimlerdekilerden çok daha canlı. 89 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Sokakta bununla karşılaştığınızda bir nevi patlıyor. 90 00:05:20,112 --> 00:05:23,240 Ve güçlü bir etkisi olan tek şey sadece renkler değil. 91 00:05:24,575 --> 00:05:25,742 Bu, kimyon. 92 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 Bu, pirinç. 93 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 - Kimyonlu pirinç. - Evet, kimyon. 94 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 Nane çayı. Yavaşça kokla. 95 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 Bunu yavaşça kokla. 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,837 Ne bu? 97 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Bu, VapoRub gibi. Bu… 98 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Soğuk aldığında göğsüne sürersin. 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 - Hazma, bağışıklığa… - Evet. 100 00:05:46,638 --> 00:05:49,558 - …iyi gelir, tüm vücudu gevşetir. - Evet. 101 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Sokak seviyesinde görülecek çok şey var. 102 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 O yüzden şehri anlayabilmem için 103 00:05:58,942 --> 00:06:02,279 Abish beni en sevdiği seyir noktasına götürmek istiyor. 104 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Bir çekçeğe bineceğiz. 105 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Gevşemeye çalış. 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 - Gevşemeye mi? - Evet. Yolu bu. 107 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 New York taksisiyle üç tekerlekli bisikletin karışımı olan 108 00:06:15,250 --> 00:06:20,714 bu çekçekler şehirde bir günde kabaca 200 milyon kez yolculuk ediyor. 109 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 - Birkaç ipucu. - Evet. 110 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 Bir, parmaklığı tut, 111 00:06:24,927 --> 00:06:27,137 - sağ ya da sol bacak böyle dursun… - Evet. 112 00:06:27,221 --> 00:06:31,934 …ve arada bir zıpladığında ellerini buraya koyup gövdeni devreye sok. 113 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Biraz yukarı ve aşağı. 114 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Tamam. 115 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 Şoförümüz kim? 116 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 - Adı Bablu. Bablu Ji, namaste. - Bablu. 117 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 - Namaste. - Namaste. Nasılsın? 118 00:06:44,655 --> 00:06:46,073 - Vay! - Ucundan döndük. 119 00:06:46,156 --> 00:06:47,658 Kadına çarpıyorduk. 120 00:06:47,741 --> 00:06:53,080 Yanlış anlama Bablu, harika bir şoförsün ama berbat bir gezi. 121 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 Sokaklarda bir sürü hayvan da görürsün. 122 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 Ülkenin bu bölgesinde inekler büyük saygı görür. 123 00:07:02,714 --> 00:07:07,052 - Mesela Toronto'da geçiş hakkı yayaların. - Evet. 124 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 Buradaysa geçiş hakkı hayvanlarındır. 125 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Nereye gidiyorlar? 126 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Sokaklarda gezer sonra geri dönerler. 127 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 - Evet, bak. - Onlar… 128 00:07:15,686 --> 00:07:17,104 Evlerine dönerler. 129 00:07:18,105 --> 00:07:22,651 Hindistan'ın en büyük dini Hinduizm'de inekler kutsal sayılıyor 130 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 ve karşıdan gelen trafiğe rağmen 131 00:07:25,821 --> 00:07:28,490 benden çok daha rahat görünüyorlar. 132 00:07:29,074 --> 00:07:31,743 - Tamam, en kötü bölümü buydu. - Evet. 133 00:07:31,827 --> 00:07:33,036 Alışmaya başladım. 134 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - Sağ olun efendim. - Evet. 135 00:07:38,709 --> 00:07:43,172 Kemiklerimi en son kayropraktörüm böyle takırdatmıştı… 136 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Geldik. 137 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 …ama eski şehire geldik. 138 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Jodhpur'un mavi şehir olarak bilinmesinin nedeni 139 00:07:51,305 --> 00:07:55,392 dolambaçlı sokakların oluşturduğu bu renkli labirent. 140 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 - Bahsettiğim kale bu. - Vay, evet. 141 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 Neden mavi peki? 142 00:08:03,650 --> 00:08:07,571 Mavi, havayı serin tutuyor. Burası çöl ne de olsa. 143 00:08:07,654 --> 00:08:13,535 Mavi ayrıca Brahmanlar adlı bir rahipler topluluğunun 144 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 eskiden şehrin bu bölgesinde yaşadığını simgeler. 145 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 - Şunu da görmek için… - Vay. 146 00:08:17,623 --> 00:08:18,916 …şehrin en iyi yerlerinden. 147 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Öyledir herhâlde. Ancak saraydan daha iyi görülüyordur, değil mi? 148 00:08:22,753 --> 00:08:25,464 - Bu da… Bilmem. - Peki, o konuda haklısın. 149 00:08:25,547 --> 00:08:27,382 Ancak bunu yapabiliyordum, tamam mı? 150 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Asil değilim, seni oraya çıkaramam. 151 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Hiç böyle bir şey gördün mü? 152 00:08:31,553 --> 00:08:35,182 Hiç böyle renkli bir şehir görmemiştim 153 00:08:35,265 --> 00:08:42,063 ve Jodhpur sandığımdan çok daha büyük bir şehirmiş. 154 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Mavi bir şehir beklemiyordum 155 00:08:46,652 --> 00:08:50,989 ama neden bu rengi seçtiklerini görüp hissedebiliyorum. 156 00:08:52,366 --> 00:08:56,828 Yazın burada sıcaklar düzenli olarak 38 dereceye çıkıyor, 157 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 o yüzden serinlemek için otelime gidiyorum. 158 00:09:00,290 --> 00:09:03,085 Daha yarım gündür buradayım, anlıyor musunuz? 159 00:09:03,168 --> 00:09:05,087 Ve çok eğleniyorum. 160 00:09:06,296 --> 00:09:11,510 Buradaki kültürün, insanların, hayatın nasıl olduğunu 161 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 tecrübe etmek için sabırsızlanıyorum 162 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 ve anlaşılan, Hindistan'ın eski kralları Mihraceler için 163 00:09:19,768 --> 00:09:21,395 hayat oldukça güzelmiş. 164 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 Kaldığım yere bakın. 165 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 Bal Samand Gölü Sarayı. 166 00:09:30,070 --> 00:09:35,993 Hindistan'ın kayaya oyulmuş ilk insan yapısı göllerinden birine bakıyor. 167 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 Sarayı 17. yüzyılda Jodhpur Mihracesi yaptırmış. 168 00:09:46,837 --> 00:09:48,964 - Merhaba. Sağ olun. - Hoş geldiniz efendim. 169 00:09:49,047 --> 00:09:51,550 Geleneksel bir karşılama töreni hazırladık. Gelin lütfen. 170 00:09:52,593 --> 00:09:54,386 Karşılama komitesine bakılırsa 171 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 benden çok daha asil birini bekliyorlarmış. 172 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Sağ olun. 173 00:10:00,893 --> 00:10:02,186 - Sağ olun. - Bir şey deği. 174 00:10:04,730 --> 00:10:06,023 - Merhaba. - Selam. 175 00:10:06,106 --> 00:10:07,691 Burası Bal Samand Göl Sarayı. 176 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Jodhpur kraliyet ailesinin yaz sarayıydı 177 00:10:11,320 --> 00:10:13,614 ve sonra otele dönüştürdüler. 178 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 - Çok güzel yer. - Evet. 179 00:10:15,741 --> 00:10:19,620 Yaklaşırken serap mı bilemedim. 180 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Maymunlara dikkat edin sadece. Çok maymun var. 181 00:10:22,414 --> 00:10:25,584 Zarar vermezler ama siz yine de dikkatli olun. 182 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 - Fazla yaklaşmak yok. - Evet. 183 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 - Peki. - İyi tatiller. 184 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 - Sağ olun. - Sağ olun. 185 00:10:33,675 --> 00:10:37,846 Kraliyet konutundan lüks bir otele dönüştürüldükten sonra 186 00:10:38,347 --> 00:10:41,767 sarayın kapıları ve bahçeleri, 187 00:10:41,850 --> 00:10:44,770 sıcaktan modaya uygun şekilde kaçmayı umanlara açılmış. 188 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 Söylemem lazım, burayı sevdim, sessizliği sevdim. 189 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 Şu anda her şey biraz gerçeküstü. 190 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 Artık çağırmak yok, maymunları bulduk. 191 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Vay, ne hoş. Selam çocuklar! 192 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Hindistan maceram harika bir şekilde başladı 193 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 ve akşam planım da hiç fena değil. 194 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 Abish beni bazı varlıklı arkadaşlarıyla bir partiye katılmaya davet etti. 195 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 Yerel güvenlik görevlisini aşabilirsem tabii. 196 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 - Eugene! - Abish. 197 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Dansa gidecek gibi giyinmişsin. 198 00:11:37,739 --> 00:11:39,992 Sen de harikasın. Seni arkadaşlarımla tanıştırayım. 199 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 - Evet. - Ajit… 200 00:11:41,159 --> 00:11:45,706 Uday ve Ajit kuzenler, Racastan'ın asillerinden. 201 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Vay canına, harika bir yer. Kimin burası? 202 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 - Onun. - Onun. 203 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 Bu da bu etkileyici partiyi açıklıyor. 204 00:11:54,590 --> 00:11:56,633 Ne zamandır burada yaşıyorsun Uday? 205 00:11:56,717 --> 00:11:57,801 Burada büyüdüm 206 00:11:57,885 --> 00:12:01,555 ama ailem son 600 yıldır burada yaşıyor 207 00:12:02,264 --> 00:12:07,561 ve 600 yıl dediğimde ben sanırım 18. ya da 19. kuşak oluyorum. 208 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Ailen ne işle meşguldü? 209 00:12:09,563 --> 00:12:12,316 Ailemiz, Jodhpur Mihracesine bağlılık yemini etmişti. 210 00:12:12,399 --> 00:12:17,696 Büyük büyük dedemiz ve onun anne babası, Mihrace adına vergi toplardı. 211 00:12:18,780 --> 00:12:22,409 Asalet imtiyazları 1970'lerde kaldırılmış 212 00:12:22,492 --> 00:12:25,120 ama çoğu aile, geleneklerini yaşatmaya devam ediyor. 213 00:12:25,204 --> 00:12:28,957 Bu durumda bu, temiz yüzlü şeref konuğu için düzenlenen 214 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 acayip bir parti anlamına geliyor. 215 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 - Şeref konuğu bu. - Bu mu? 216 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 - Evet, o. - Şeref konuğu bu mu? 217 00:12:37,132 --> 00:12:42,804 Bu gecenin amacı, küçük Rudra Veer'e resmî olarak Jodhpur'a hoş geldin demek. 218 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 Buraya, atalarının memleketine ilk kez geliyor. 219 00:12:46,099 --> 00:12:48,602 Bu yüzden bu çok önemli bir ziyaret. 220 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 - Önemliymiş! Yani o… - Önemli. 221 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Evet. 222 00:12:54,316 --> 00:12:57,486 Anlıyorum. 223 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 Dur sana bir bakayım. Koca oğlan! 224 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Torunun var mı? 225 00:13:04,743 --> 00:13:08,622 Evet, üç yaşına girmek üzere olan bir torunum var. 226 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Vay canına. 227 00:13:09,831 --> 00:13:13,210 Kısa süre önce kucağımdaydı… 228 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 - Evet, doğal yeteneğin var. - …aynı böyle. 229 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Onu eve götürmemin mahzuru olur mu? 230 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Bay koca oğlan. 231 00:13:21,927 --> 00:13:24,888 RV bu partiyi hatırlar mı emin değilim 232 00:13:24,972 --> 00:13:28,684 ama biz talihi yaver gitsin diye kadeh kaldırırken 233 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 bencil bir şekilde beni hatırlayacağını umuyorum. 234 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Çok güzel. 235 00:13:32,646 --> 00:13:36,358 Hindistan'da iyi yaşayanlar sadece asil aileler değil. 236 00:13:36,942 --> 00:13:39,945 Hindistan, dünyanın en hızlı büyüyen ekonomisine sahip, 237 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 sırf geçen yıl 30.000 kişi daha milyoner olmuş 238 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 ve bir günün sonunda 239 00:13:46,201 --> 00:13:50,873 buradaki hayatın nasıl bir çeşitlilik içerdiğini görmeye başladım sanırım. 240 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Bana Racastan'dan bahset. 241 00:13:52,457 --> 00:13:56,378 Kendine has bir kişiliği var mı? 242 00:13:56,461 --> 00:14:00,799 Racastan kelimesini açtığında "Kralların Ülkesi" anlamına geliyor. 243 00:14:00,883 --> 00:14:04,761 Kendi ordusu, para birimi, adalet sistemi vardı. 244 00:14:04,845 --> 00:14:08,682 Hindistan'da gezerken kültürler eyaletten eyalete değişir 245 00:14:09,183 --> 00:14:12,352 ve nasıl bir çeşitlilik olduğu konusunda fikrin olsun diye 246 00:14:12,436 --> 00:14:15,480 gittiğin yerlerde farklı lehçeler olduğunu söyleyeyim. 247 00:14:16,023 --> 00:14:20,569 Hangi yönde 100 kilometre gidersen git yiyecekler, insanlar, dil değişir. 248 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Yani içinde birçok ulusun olduğu bir ulus gibi. 249 00:14:25,282 --> 00:14:30,245 Bazı tahminlere göre burada neredeyse 20.000 lehçe var. 250 00:14:30,329 --> 00:14:36,210 Ülkedekileri birbirine bağlayan bir şey varsa o nedir? 251 00:14:36,293 --> 00:14:42,424 Hindistan'ın çok özel bir yönü anayasal olarak seküler olmasıdır. 252 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 Ülkede çoğunluğun dini Hinduizm'dir. 253 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 - Hindu mu? Evet. - Evet 254 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 ama yine de çok büyük bir Müslüman nüfus var, 255 00:14:50,349 --> 00:14:54,728 çok büyük bir Hristiyan nüfus var, Yahudiler var, herkes var 256 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - ama baskın din, krikettir. - Gerçekten mi? 257 00:14:58,482 --> 00:15:00,984 Her eyaletin kendi takımı var, anlarsın ya? 258 00:15:01,068 --> 00:15:04,112 Ve o eyaletteysen takımına tamamen bağlısındır. 259 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 Bu bir din. 260 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 Kriket benim tanımadığım bir alan 261 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 ama şimdiye kadar bu yolcuğun hikâyesi bu oldu zaten… 262 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 İnanılmazdı. 263 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 …ama şehirdeki en sıkı ev partisinde geçirdiğim bir akşamın ardından 264 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 yarın bu şehrin başka yerlerini keşfetmeye hazırım. 265 00:15:23,215 --> 00:15:25,551 - Vay. - Sağ olun. 266 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Dün gece derin bir uyku çektim. 267 00:15:35,519 --> 00:15:36,520 Duyuyor musunuz? 268 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 Kuşlar ötüyor. Tek duyduğum buydu 269 00:15:42,860 --> 00:15:45,821 ve kulağıma müzik gibi geldi. 270 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Konu lüks olunca Hindistan'ın mihraceleri ne yaptıklarını iyi biliyormuş 271 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 ama bu sabah saray bahçelerinin yeşilliğini 272 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 Jodhpur'un eski şehrinin maviliğiyle değiştiriyorum. 273 00:16:00,669 --> 00:16:03,881 - Abish. Nasılsın? - İyiyim. 274 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Bu şehri ilk kez bu kadar sessiz görüyorum. 275 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 - Ülke güzel… - Vay. 276 00:16:08,552 --> 00:16:14,391 …çünkü en hareketli yerlerde sükûnet bulabiliyorsun. 277 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 Bu bir pandit, rahip gibi. 278 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 Pandit. 279 00:16:20,022 --> 00:16:23,901 Hindistan'da 1,1 milyar civarında Hindu var. 280 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 Bu Ganeş Ji. 281 00:16:25,611 --> 00:16:28,071 Ganeş, yeni bir işe 282 00:16:28,155 --> 00:16:31,241 ya da yani yeni bir maceraya başlarken dua ettiğin tanrıdır. 283 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 Bu yüzden ülkenin her yerinde böyle yerel mabetler görürsünüz. 284 00:16:36,496 --> 00:16:41,168 İnsanlara maneviyatlarıyla anında bağ kurma şansı tanır. 285 00:16:41,251 --> 00:16:45,506 Rahatsız olmazsan rahipten kutsamasını isteyeceğim. 286 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Tabii, çok hoş olur. 287 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Evet, oturman lazım 288 00:16:51,178 --> 00:16:53,013 ama sorun yoksa ayakkabını çıkarır mısın? 289 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 - Çıkarıp oturacak mıyım? - Çıkarıp otur. 290 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 - Tamam, olur. - Tamamdır. 291 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Bunun adı prasada, alacağın lütuf bu. 292 00:17:20,123 --> 00:17:23,210 Bir şey daha var! Bu Hindistan cevizinin kırılması lazım. 293 00:17:23,292 --> 00:17:27,589 Cevizi kırmanın anlamı ne? 294 00:17:27,673 --> 00:17:32,094 İçinden çıkan su, üstüne serpilecek olan lütuf olarak kullanılıyor. 295 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 Anladım. Peki. Tamam, sen… 296 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Bir, iki üç… 297 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 Kutsandın, bir ceviz kırdın ve yiyecek prasada'n var. 298 00:17:46,608 --> 00:17:48,360 - Vay. - Hiç engelin kalmadı. 299 00:17:48,443 --> 00:17:51,071 - Hintçe "Sağ ol" nasıl deniyor? - Dhanyavaad. 300 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Dhanyavaad. 301 00:17:52,823 --> 00:17:54,157 İyi oldu mu? 302 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 - Tamam. - Ne dediler? 303 00:17:58,036 --> 00:18:01,957 Bir hata olmuş. En aşağı indiğinden emin olmalısın. 304 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Sen sadece salıverip fırlattın. 305 00:18:04,960 --> 00:18:07,254 - İnsan bulduğuna razı olur sanırım. - Evet. 306 00:18:08,422 --> 00:18:12,634 Bence kutsanmak, önümdeki tüm engellerin kalkması… 307 00:18:12,718 --> 00:18:14,469 Bence bu iyi bir şey. 308 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 - Bak. - Vay, ne bu? 309 00:18:17,097 --> 00:18:19,975 Bu, kriketin kanal kriketi denen bir türü. 310 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Kanal, ara sokak demek. 311 00:18:23,187 --> 00:18:27,399 Hindistan 18. yüzyılda Britanya İmparatorluğu'nun parçasıydı 312 00:18:27,482 --> 00:18:29,735 ve büyük bir ticaret kaynağıydı. 313 00:18:29,818 --> 00:18:33,363 İngiliz denizciler, halkı bu sporla tanıştırdı. 314 00:18:33,947 --> 00:18:35,699 - Şu beyefendi atıcı. - Evet. 315 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 İyi yakaladın! 316 00:18:37,743 --> 00:18:39,161 - Güzel. - İşte oldu. 317 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 - Yani… - Sertmiş. 318 00:18:43,165 --> 00:18:46,084 Burası güzel bir yer aslında. Şu anda bu… 319 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Çok komik. 320 00:18:48,337 --> 00:18:51,673 Hindistan 1947'de bağımsızlığını kazandı 321 00:18:51,757 --> 00:18:54,051 ama kriket kalıcı oldu. 322 00:18:54,134 --> 00:18:59,223 Sezonun son maçını 169 milyon kişi izledi. 323 00:19:01,225 --> 00:19:02,392 Bu altılık bir vuruş. 324 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 Super Bowl'dan 41 milyon daha fazla insan yani. 325 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Böyle gösterirsin. 326 00:19:08,732 --> 00:19:10,692 Vay, altılıktı. 327 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Şu ne? Onun işareti ne? Bravo. 328 00:19:13,904 --> 00:19:18,825 Bu eyaletteki en büyük takımlardan birinin adı Rajasthan Royals. 329 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - Rajasthan Royals mı? - Evet. 330 00:19:22,663 --> 00:19:25,415 Memlekette çocukların sokak hokeyi oynaması gibi 331 00:19:25,499 --> 00:19:27,626 süperstar olma hayallerinin kök saldığı yerler 332 00:19:27,709 --> 00:19:30,921 bu yerel maçlar oluyor. 333 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 - Çocuklar… - Selam. 334 00:19:32,506 --> 00:19:35,008 …sizi izledim, çok ama çok iyisiniz. 335 00:19:35,092 --> 00:19:41,890 Profesyonel kriket oyuncusu olmak isteyen var mı? 336 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 Ben istiyorum. 337 00:19:43,642 --> 00:19:46,395 Güzel. Grupta oyuncu olmak isteyen var mı? 338 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 - Yok. - Vay, herkes kriketçi olmak istiyor. 339 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 İlla da kriketçi olmasalar bile 340 00:19:54,444 --> 00:19:56,822 anladığıma göre oyunculuk dışında her şey oluyor. 341 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 Hadi, oynayalım. Başla. 342 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Falsolu. 343 00:20:03,453 --> 00:20:06,415 Top falsoluymuş anlaşılan 344 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 ve bu da vurmayı zorlaştırdı. 345 00:20:10,711 --> 00:20:12,129 Güzel. Koş. 346 00:20:12,212 --> 00:20:15,716 Sandığımdan daha zor olabilir. 347 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 - Aut. - Aut mu? 348 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Daha iyi birine yenildiğimi söylemem lazım. 349 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Biraz yüzüm kızardı 350 00:20:28,478 --> 00:20:31,315 ama bu sefer güneşi suçlayamam. 351 00:20:33,150 --> 00:20:36,653 O yüzden Hindistan maceramın bir sonraki ayağına başlamadan önce 352 00:20:37,905 --> 00:20:41,783 dinlenmek için otelime dönüyorum. 353 00:20:48,373 --> 00:20:49,583 - Selam. - İyi günler. 354 00:20:49,666 --> 00:20:51,877 - Avustralyalı mısınız? - Kiviyiz. 355 00:20:52,461 --> 00:20:53,921 - Yeni Zelanda. - Yeni Zelanda mı? 356 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Siz de mi ilk kez geldiniz? 357 00:20:55,464 --> 00:20:57,216 Hayır, yedi kez geldik. 358 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 - Yedi mi? - Evet. 359 00:20:59,218 --> 00:21:03,680 Bir şey sorabilir miyim, ilk geldiğinizde, ilk sefer 360 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 siz de gelir gelmez burayı sevdiniz mi? 361 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 Benim için memlekete dönmek gibi bir histi. 362 00:21:09,478 --> 00:21:11,855 Gelecek beş dakikada ne olacak, bilmiyoruz. 363 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 Hiçbir plan yapmıyoruz. 364 00:21:13,232 --> 00:21:15,067 Nerede kalacağız, bilmiyoruz. 365 00:21:15,150 --> 00:21:18,820 Sihrin bir parçası da bu ve bu yüzden yedinci kez geldik. 366 00:21:18,904 --> 00:21:23,242 Ben de bunu başarmaya çalışıyorum. 367 00:21:23,325 --> 00:21:27,162 Açıkçası Hindistan'ı 368 00:21:27,246 --> 00:21:31,875 deneyimli bir gezgin gibi tecrübe etmeyi ve… 369 00:21:31,959 --> 00:21:34,586 Konfor alanından biraz çıkmayı mı deniyorsun? 370 00:21:35,087 --> 00:21:38,131 Konfor alanımdan çıkmak, yapmaya çalıştığım şey bu. 371 00:21:38,215 --> 00:21:40,759 Çok plan yaptın mı yoksa doğaçlama mı yapıyorsun? 372 00:21:41,301 --> 00:21:43,011 Trene bineceğim. 373 00:21:43,595 --> 00:21:45,138 - Biz hiç binmedik. - Tamam! 374 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 Binmediniz mi? 375 00:21:46,557 --> 00:21:48,767 Toplu taşımaya hiç binmedik. 376 00:21:48,851 --> 00:21:51,937 - Nerelere gittiniz? - Bizden daha cesursun. 377 00:21:52,020 --> 00:21:54,273 Hindistan'a gelip trene binmemek olmaz. 378 00:21:54,356 --> 00:21:56,108 Bugün biraz risk al, değil mi? 379 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 Bugün biraz risk al. 380 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 Göbek adım bu. Risk alıcı. 381 00:22:07,160 --> 00:22:09,913 Bu sabah o çiftin konfor alanından çık, 382 00:22:09,997 --> 00:22:12,958 biraz risk al demesi ilginç olsa da 383 00:22:13,041 --> 00:22:16,420 bunu söylemek, yapmaktan daha kolay 384 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 ama bunun için elimden geleni yapıyorum 385 00:22:20,007 --> 00:22:24,887 ve açıkçası konfor alanımdan çıkmak için… 386 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 Geldik. 387 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 …Jaipur trenine binmekten daha iyi bir yol aklıma gelmiyor. 388 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 Bu eyaletin başkenti 389 00:22:31,727 --> 00:22:36,690 ve en sevilen kriket takımlarından Rajasthan Royals'ın şehri. 390 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 BİLET GİŞESİ 391 00:22:38,400 --> 00:22:42,571 Saat dörtte kalkacak olan 392 00:22:42,654 --> 00:22:46,658 Jodhpur-Jaipur ekspresini arıyorum. Peronu bulmalıyım. 393 00:22:46,742 --> 00:22:48,744 Evet, benim için hiçbir anlamı yok. 394 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 Jodhpur İstasyonu 1885'te açılmış 395 00:22:53,916 --> 00:22:57,377 ve her gün neredeyse 50.000 kişiye hizmet ediyor. 396 00:22:58,003 --> 00:23:00,964 Evet, işte şurada, saat dörtte. Buldum, beşinci peron. 397 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Gidiyoruz. 398 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 İnsanın kafaya koyunca yapabildikleri inanılmaz. 399 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Kendimi en çok gezgin gibi hissettiğim an bu oldu. 400 00:23:16,188 --> 00:23:19,858 Buradaki çoğu tren ayakta durma, oturma 401 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 ya da açılır kapanır yatağa uzanma seçeneklerini sunuyor. 402 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Affedersiniz. 403 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Abish bize yer ayırdı 404 00:23:26,198 --> 00:23:30,661 ama onu bulmak için tekinsiz önsezime güvenmeliyim… 405 00:23:30,744 --> 00:23:32,329 Vagon 2AC… 406 00:23:32,412 --> 00:23:33,580 Henüz bulamadım. 407 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Affedersiniz. 408 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 Affedersiniz. 409 00:23:37,876 --> 00:23:38,919 Bu doğru olamaz. 410 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 İngilizce biliyor musunuz? 411 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 - Evet. - Vagon 2AC? 412 00:23:43,298 --> 00:23:44,925 - İleride. - İleride. 413 00:23:45,008 --> 00:23:46,093 Tamam. 414 00:23:46,176 --> 00:23:47,427 Sağ olun. 415 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Selam. 416 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 - Abish. - Seni gördüğüme sevindim. 417 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Burada olmana sevindim. 418 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Abish'i bulduktan sonra 419 00:23:54,893 --> 00:23:59,273 yataklı vagonumuzun konforu içinde manzarayı izlemek için sabırsızlanıyorum. 420 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 Heyecanlıyım. 421 00:24:02,276 --> 00:24:04,528 Yetmiş sekiz yaşında büyüyorum. 422 00:24:06,071 --> 00:24:07,531 Jaipur, biz geliyoruz. 423 00:24:12,035 --> 00:24:17,916 Jaipur'a ulaşmak için Racastan boyunca 320 kilometre doğuya gitmemiz gerekiyor. 424 00:24:21,795 --> 00:24:25,007 Ülkeyi görmenin yolu işte budur. 425 00:24:26,216 --> 00:24:29,553 Zengin de olsan fakir de herkes trene biner. 426 00:24:29,636 --> 00:24:33,015 Dostluklar kurulur, romantik komediler başlar, 427 00:24:33,098 --> 00:24:34,558 aile rekabetleri yaşanır, 428 00:24:34,641 --> 00:24:38,562 yani yetiştirilme tarzımızın ayrılmaz bir parçasıdır. 429 00:24:39,188 --> 00:24:43,942 Ülkede 1,4 milyar insan olduğunu düşünürsen 430 00:24:44,568 --> 00:24:46,778 büyük farklılıklar var. 431 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 Bağımsızlığımızı kazandıktan ve sınırlar çizildikten sonra 432 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 herkesin aklında aynı fikir vardı. 433 00:24:53,202 --> 00:24:55,204 Bize tek bir ulus olduğumuz öğretilmedi. 434 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 Bizlere okulda daha en baştan 435 00:24:58,582 --> 00:25:01,335 birlik ve çeşitlilik öğretildi. 436 00:25:01,418 --> 00:25:05,255 Yani bir açıdan büyük bir çelişki, büyük bir tezat, 437 00:25:05,339 --> 00:25:06,965 büyük farklılıklar var 438 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 ve nasıl olduğunu bilmiyorum 439 00:25:09,718 --> 00:25:13,514 ama yine de çok güçlü bir ulusal kimlik var. 440 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 Tren yolculuğunu çocukluğumdan beri severim 441 00:25:22,940 --> 00:25:25,108 ve bu yolculukların en güzel yönlerinden biri 442 00:25:25,192 --> 00:25:27,528 kalkıp çevreyi kolaçan edebilmektir. 443 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Nihayet! 444 00:25:30,822 --> 00:25:31,949 Royals taraftarı mısınız? 445 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 - Evet. - Evet. 446 00:25:33,951 --> 00:25:35,702 Ben de öyle. 447 00:25:36,453 --> 00:25:37,663 - Buyur. - Evet. 448 00:25:37,746 --> 00:25:40,832 Meğer bu akşam Rajasthan Royals'ın maçı varmış 449 00:25:40,916 --> 00:25:46,046 ve kendilerini takıma adayan taraftarları, onları neredeyse her yerde izliyor. 450 00:25:46,129 --> 00:25:49,049 Hiç Royals maçına gittiniz mi? 451 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Evet, bir maçı izledik. 452 00:25:51,927 --> 00:25:53,011 Ne bilmem gerekiyor? 453 00:25:53,095 --> 00:25:55,681 Halla Bol. Hepsi o. 454 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 - Evet, bu… - Halla Bol? 455 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 Evet. Tezahüratın adı Halla Bol 456 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 - ve slogan bu… - Tamam. 457 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 - Rajasthan Royals'ın. - Bir tezahürat mı? 458 00:26:05,232 --> 00:26:07,067 Evet, Rajasthan Royals'ınki. 459 00:26:07,150 --> 00:26:11,238 - Halla. Yüksek sesle bağır. Evet. - Halla Bol. Evet. Peki. Tamam. 460 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 Tanıştığımıza memnun oldum. 461 00:26:13,073 --> 00:26:15,659 - Takılmak güzeldi. - İyi eğlenceler. 462 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 - İkinize de iyi şanslar. - Sağ ol. 463 00:26:27,880 --> 00:26:30,632 Trende kolay kolay açık kapı bulamazsınız 464 00:26:30,716 --> 00:26:32,801 ama hoş oldu, temiz hava geliyor. 465 00:26:33,802 --> 00:26:37,681 Beni tanıyan herkes "Oraya gittiğine inanamıyorum" derdi 466 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 çünkü… 467 00:26:42,311 --> 00:26:46,440 …açıkçası buraya geleceğimi hiç sanmazdım. 468 00:26:47,774 --> 00:26:50,277 Bu noktaya varmam üç sene sürdü 469 00:26:50,360 --> 00:26:55,324 ve şimdiye dek inanılmazdı, çok eğlendim. 470 00:27:02,122 --> 00:27:05,209 Beş saat ve bir Halla Bol'dan sonra 471 00:27:05,292 --> 00:27:07,336 nihayet Jaipur'a vardık… 472 00:27:08,795 --> 00:27:10,672 - Başardık. - Geldik. 473 00:27:10,756 --> 00:27:12,382 - Başardık. - Ne tarafa? 474 00:27:12,466 --> 00:27:13,926 Çıkış şurası olmalı. 475 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 …ve bataryamı şarj edecek bir yer bulunca 476 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 bu efsanevi şehri gündüz gözüne görmek için sabırsızlanıyorum. 477 00:27:29,149 --> 00:27:30,275 Jaipur. 478 00:27:30,359 --> 00:27:32,778 Neredeyse 300 yaşında, 479 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 Hindistan standartlarına göre nispeten genç bir şehir. 480 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 Artık UNESCO Dünya Mirası sit alanı edilmiş olan şehir 481 00:27:40,827 --> 00:27:44,498 ayrıca dünyanın değerli taş merkezi sayılıyor. 482 00:27:44,581 --> 00:27:45,958 - Selam. - Abish. 483 00:27:46,041 --> 00:27:48,210 - Hoş geldin. - Bebekler gibi uyudum. 484 00:27:49,419 --> 00:27:52,881 Burayı keşfetmek için sabırsızlanıyorum 485 00:27:53,382 --> 00:27:56,635 ve Abish bana kısa bir tur yaptırmayı kabul etti. 486 00:27:57,469 --> 00:28:00,222 Şuradaki Mahatma Gandi'nin heykeli. 487 00:28:00,305 --> 00:28:02,975 - Şurada. - Ulusun babası olarak bilinir. 488 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 Ayrıca seninki gibi yuvarlak gözlükleri çok sevilir. 489 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Bu… 490 00:28:07,855 --> 00:28:09,523 Bu Gandi'nin gözlüğü. 491 00:28:09,606 --> 00:28:10,858 Bu Gandi'nin gözlüğü. 492 00:28:12,484 --> 00:28:17,447 Racastan'da ilginç bir gelenek var, her şehrin bir rengi var. 493 00:28:17,531 --> 00:28:20,117 Jodhpur maviydi, Udaipur beyaz, 494 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 Jaisalmer altın şehirdir ve Jaipur da pembe. 495 00:28:25,205 --> 00:28:28,792 1876'da İngiliz kraliyet ailesi ziyaret ettiğinde 496 00:28:28,876 --> 00:28:31,044 yerli halk büyük bir gösteri düzenlemiş. 497 00:28:32,921 --> 00:28:34,965 Prens Albert Jaipur'a geldiğinde 498 00:28:35,048 --> 00:28:37,342 misafirperverlik, hoş karşılama rengi olduğu için 499 00:28:37,426 --> 00:28:40,012 tüm şehri bu renge boyamışlar. 500 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Gelip rengi görünce "Vay canına, pembe şehir!" demiş 501 00:28:43,849 --> 00:28:45,475 ve sonra isim yapıştı kaldı. 502 00:28:45,559 --> 00:28:48,645 O zamanlar boyacılar mutlu olmuştur, değil mi? 503 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 Öyle. 504 00:28:51,523 --> 00:28:56,236 Şehrin kalbinde Hawa Mahal ya da Rüzgârların Sarayı var. 505 00:28:56,778 --> 00:29:02,159 1799'da inşa edilmiş mimari bir şaheser. 506 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Burada bakacak birçok büyüleyici şey var. 507 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Memnuniyetle bütün günümü şehirde bakınarak geçirebilirdim 508 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 ama kaçırmamam gereken önemli bir randevum var. 509 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Çok güzel. 510 00:29:15,422 --> 00:29:19,551 Abish, bana Rajasthan Royals'la görüşme ayarladı. 511 00:29:19,635 --> 00:29:24,598 Muhtemelen 10 yaşında bir çocuk tarafından oyun dışına atılınca tüyo alayım diye. 512 00:29:24,681 --> 00:29:28,477 Eugene, ben olsam şu anda çok heyecanlı olurdum. 513 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Seni yeterince hazırladım bence. Bu ne demek? 514 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Altı. 515 00:29:32,147 --> 00:29:35,025 - Evet, kesinlikle. - Çok heyecanlıyım. 516 00:29:35,108 --> 00:29:36,610 Sonra görüşecek miyiz yoksa… 517 00:29:36,693 --> 00:29:37,778 Evet, tabii. 518 00:29:40,197 --> 00:29:43,992 Takımın kendi sahası, Sawai Mansingh Stadyumu… 519 00:29:44,618 --> 00:29:45,869 Vay. Çok acayip, değil mi? 520 00:29:45,953 --> 00:29:48,664 İlk kriket stadyumum. 521 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 …ve sosyal medyadaki 15 milyonu aşan takipçisiyle 522 00:29:52,626 --> 00:29:55,003 Royals oldukça önemli bir takım. 523 00:29:55,087 --> 00:29:57,548 Halla Bol, dostum. Halla Bol. 524 00:29:58,173 --> 00:30:02,594 Yani bu aceminin, oyunun temellerini öğrenmesi için mükemmel bir yer. 525 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 - Nasılsın? - İyiyim. 526 00:30:06,348 --> 00:30:07,975 Royals'ın Jaipur'daki evine… 527 00:30:08,058 --> 00:30:09,226 - Sağ ol. - …hoş geldin. 528 00:30:09,309 --> 00:30:13,981 Yaggi buranın eski oyuncularından ve artık oyunculara antrenman yaptırıyor. 529 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 Yetmiş sekiz yaşında olduğunu biliyorum ama 50 gibi görünüyorsun. 530 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Genç gösteriyorsun. 531 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 - Genç gösteriyorsun. - Vay canına. 532 00:30:20,654 --> 00:30:23,031 Önce aktivasyonla başlayabilir miyiz? 533 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 - Tabii. - Peki. 534 00:30:25,033 --> 00:30:26,910 Bu diz ardı kirişlerin ve sırtın için. 535 00:30:26,994 --> 00:30:28,996 - Evet, kirişlerimi ve sırtımı… - Üç… 536 00:30:29,079 --> 00:30:30,122 - …hissediyorum. - …dört. 537 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 Şimdi en önemli şey… 538 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 - Evet. - Top fırlatmak. Burada dur, 539 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 tut ve fırlat. 540 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 İki, üç. 541 00:30:37,963 --> 00:30:39,089 - Bence hazırsın. - Aman! 542 00:30:39,173 --> 00:30:40,674 Bence sahaya çıkmaya hazırsın. 543 00:30:40,757 --> 00:30:41,884 Evet ama ben solağım. 544 00:30:44,136 --> 00:30:46,722 Yaggi'nin işi zor 545 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 ve elbette pembe olan bir otobüs konvoyu 546 00:30:50,267 --> 00:30:53,687 oyuncuların antrenmana geldiğini gösteriyor. 547 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 Eugene, seni en hızlı atıcılarımızdan biriye tanıştırmak istiyorum, 548 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 Jofra Archer. 549 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Dünyanın en hızlılarındandır. 550 00:31:03,572 --> 00:31:07,492 İçimden bir ses, biraz daha ısınmalıydın diyor. 551 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 - Memnun oldum. - Vay, memnun oldum. 552 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 - Oynayalım mı? - Evet. 553 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Biraz alışmana izin vereceğim. 554 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 Karşındakinin solak olması senin için fark ediyor mu? 555 00:31:17,419 --> 00:31:19,338 Asında solaklara top atmayı tercih ederim. 556 00:31:19,421 --> 00:31:22,508 Solaklar karşısında istatistiklerim daha yüksek. 557 00:31:22,591 --> 00:31:25,260 Bu pek işime yaramayacak, değil mi? 558 00:31:26,887 --> 00:31:29,223 Jofra İngiliz millî takımında da oynuyor 559 00:31:29,306 --> 00:31:34,937 ve onlarla en büyük ödülü kazanmış: 2019'daki Dünya Kupasını. 560 00:31:35,521 --> 00:31:37,689 Ne beklemem gerektiğini göster. 561 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 Sorun değil. 562 00:31:40,442 --> 00:31:43,820 İyice hızlanmadan önce kendine güvenini artırmana izin vereceğim. 563 00:31:44,655 --> 00:31:49,701 Gerçekten gerektiğinde topu saatte 145 kilometre hızla fırlatabiliyor… 564 00:31:50,911 --> 00:31:52,120 Bir daha, oluyordu. 565 00:31:53,163 --> 00:31:56,041 …ama şimdilik benim hızıma uyuyor. 566 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 Hayır, sopayı kullanmalısın! 567 00:32:00,963 --> 00:32:02,881 - Topa vurmalısın. - Sopa ağır. 568 00:32:02,965 --> 00:32:03,966 Baskı hissetme. 569 00:32:08,387 --> 00:32:11,431 - İyi miydi? - Evet, çok iyi. Çok iyi. 570 00:32:11,515 --> 00:32:14,977 Artık antrenmana dönmeliyim Eugene ama tanıştığımıza sevindim 571 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 ve bugün sahadan ayrılmadan görüşürüz. 572 00:32:17,229 --> 00:32:18,230 - Harika. - Tamam. 573 00:32:18,897 --> 00:32:21,275 Jofra gerçek bir antrenman yaparken 574 00:32:21,358 --> 00:32:24,903 baş antrenör Rahul Dravid'le tanışma şansı yakalıyorum. 575 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Kriketin Babe Ruth'a cevabı. 576 00:32:28,031 --> 00:32:30,075 Umarım vuruşlarımı görmemiştir. 577 00:32:31,076 --> 00:32:33,704 Çünkü pek etkileyici değiller. 578 00:32:33,787 --> 00:32:37,124 Hatta umarım vuruşlarımı kimse görmez. 579 00:32:37,207 --> 00:32:39,168 - Rahul. - Selam Eugene. 580 00:32:39,251 --> 00:32:40,502 Nasılsın? 581 00:32:40,586 --> 00:32:44,256 Rahul tüm zamanların en iyi vurucularından biri sayılıyor 582 00:32:44,840 --> 00:32:47,634 ve tam bir ulusal kahraman. 583 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Beni sahada gördün mü? 584 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 - Evet. Oldukça iyisin, değil mi? - Evet, ben ve Jofra. 585 00:32:52,139 --> 00:32:54,183 Sen… Onunla rekabet etmek kolay mı? 586 00:32:54,766 --> 00:32:56,018 İşte, 587 00:32:56,101 --> 00:32:58,645 fark ettin mi bilmiyorum ama bir vuruş yapabildim… 588 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Çoğu insan bunu söyleyemez, yani… 589 00:33:00,480 --> 00:33:05,110 Şey diyecektim, daha çok çalışması gerektiğinden değil ama… 590 00:33:05,194 --> 00:33:07,988 Ben vuruş yapabildiysem biraz daha çalıştırman gerekebilir. 591 00:33:09,156 --> 00:33:13,452 Evet. Umarım bu ülkedeki bu güzel sporu biraz anlamaya başlamışsındır. 592 00:33:13,535 --> 00:33:17,497 Evet. Artık dürüstçe kriket anlamında takımım bu diyebilirim. 593 00:33:17,581 --> 00:33:20,042 Kesinlikle, bir taraftarımız, bir hayranımız daha oldu. 594 00:33:21,835 --> 00:33:25,005 Her yerden spor takımları seçiyorum. 595 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 İspanya'da Real Betis'i tutuyorum. 596 00:33:28,759 --> 00:33:30,719 İngiltere'de elbette Aston Villa 597 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 ve tabii burada da Royals. 598 00:33:33,305 --> 00:33:37,351 Ben… Taraftarlık anlamında küreselleşiyorum. 599 00:33:37,434 --> 00:33:41,522 Eugene, Rajasthan Royals taraftarı olduğun için özel bir tişört hazırladık. 600 00:33:42,314 --> 00:33:44,399 Umarım maçlarımızı izlerken gururla giyersin. 601 00:33:44,483 --> 00:33:46,360 Evet! Şuna bak. 602 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 Bu ziyareti hatırlatacak güzel bir hatıra… 603 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 …ve tribünden onları izlerken 604 00:33:54,660 --> 00:33:57,996 aklıma kriket oynadığım çocuklar 605 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 ve böyle bir takımda oynama hayalleri geliyor. 606 00:34:03,335 --> 00:34:05,337 Nasılsın Eugene? Adım Kumar. 607 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 Kumar. 608 00:34:06,505 --> 00:34:09,842 Sri Lanka millî takımında kaptan 609 00:34:09,925 --> 00:34:11,635 ve Royals'ta koç olduktan sonra 610 00:34:11,717 --> 00:34:15,013 Kumar Sangakkara artık Kriket Federasyonu Başkanı olmuş. 611 00:34:15,889 --> 00:34:17,975 Sence kriketin nesi 612 00:34:18,058 --> 00:34:21,895 bu ülkedeki herkese çekici geliyor? 613 00:34:21,978 --> 00:34:25,649 Hindistan'daki İngiliz sömürgeciliğinden gelme bir spor. 614 00:34:25,732 --> 00:34:27,775 Bu sporu alıp sahiplenmeyi başardık. 615 00:34:27,860 --> 00:34:31,737 Yani Hindistan'ın kendine has bir kriketi var 616 00:34:31,822 --> 00:34:33,489 ve bağımsızlığımızı kazandıktan sonra 617 00:34:33,574 --> 00:34:39,161 her yaştan, dinden, etnik kökenden ve siyasetten insanı birleştirdi 618 00:34:39,246 --> 00:34:43,000 ve bazen burada gördüğünden çok daha büyük bir amaca hizmet ediyor. 619 00:34:43,083 --> 00:34:47,963 Çok inanılmaz. Bu birleştiricilik başka bir spor için de 620 00:34:48,045 --> 00:34:50,132 geçerli mi bilmiyorum. 621 00:34:50,215 --> 00:34:54,844 Hindistan'da nereye gidersen git kriketin, buranın ruhunun parçası olduğunu görürsün. 622 00:34:56,388 --> 00:35:00,934 Buraya gelmeden önce kriketin önemini bilmiyordum 623 00:35:01,852 --> 00:35:06,982 ve söylemem lazım, bu yolculuktaki ilk şaşkınlığım değil. 624 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Hoş geldin. Nasıldı? 625 00:35:08,817 --> 00:35:10,527 İşte, 626 00:35:10,611 --> 00:35:14,823 harika vakit geçirdiğimi duymak seni sevindirecektir. 627 00:35:14,907 --> 00:35:19,369 Jofra'nın bir topuna vurdum ve vücudum da bir topuna vurdu. 628 00:35:19,453 --> 00:35:22,039 Hindistan'a geldiğine memnun musun? 629 00:35:22,122 --> 00:35:23,498 Geldiğime memnunum. 630 00:35:23,582 --> 00:35:28,337 Geçen gün rahat değildir ama zamanla rahatlarsın demiştin. 631 00:35:29,421 --> 00:35:32,883 Bence çok doğru bir yorum. 632 00:35:32,966 --> 00:35:34,718 - Yetmiş sekiz yaşındasın… - Evet. 633 00:35:34,801 --> 00:35:36,845 Ben de 38. Aramızda kuşaklar var. 634 00:35:36,929 --> 00:35:39,515 Ta Hindistan'a geldin… 635 00:35:39,598 --> 00:35:43,477 Tebrik ederim ama bilmiyorum… Ne bileyim, bu ilham verici bir şey. 636 00:35:44,645 --> 00:35:47,731 Burada hayatın yüksek hızının 637 00:35:47,814 --> 00:35:53,070 beklenmedik huzur ve maneviyat anlarıyla nasıl yan yana gittiğini fark ettim 638 00:35:53,904 --> 00:35:58,325 ve eve Abish adında yeni bir dost edinmiş olarak döneceğim. 639 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Seninle takılmak eğlenceliydi. 640 00:36:00,827 --> 00:36:03,038 Gerçekten… Altıydı. 641 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 - Evet. - Evet. 642 00:36:04,206 --> 00:36:05,332 - Altı! - Evet. 643 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Evet, efendim. 644 00:36:07,751 --> 00:36:12,005 Artık yapılacaklar listemde bir tek macera kaldı 645 00:36:12,089 --> 00:36:15,801 ve sonuncusu eve çok daha yakın bir yerde. 646 00:36:19,471 --> 00:36:22,724 Şuna bakın. Vancouver, Kanada. 647 00:36:22,808 --> 00:36:25,102 Arka bahçemdeyiz. 648 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 Listemdeki sonraki durak… 649 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Eugene Levy. 650 00:36:29,398 --> 00:36:30,524 Michael Bublé. 651 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Çok gerginim. 652 00:36:33,819 --> 00:36:34,820 Evet, eğlenceliydi. 653 00:36:36,029 --> 00:36:37,823 - Canını yakamaz. Hayır. - Yakamaz mı? 654 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü