1 00:00:06,834 --> 00:00:09,793 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:32,209 --> 00:00:33,459 Angelina. 3 00:01:10,168 --> 00:01:11,251 Angelina. 4 00:01:38,084 --> 00:01:41,876 Perfect zoals altijd. -Onze plaatsing klopte niet. 5 00:01:41,959 --> 00:01:45,876 En die eindpose is nog niet sterk genoeg. -Altijd de perfectionist. 6 00:01:48,168 --> 00:01:50,751 Wat doen we nu? -De persbijeenkomst. 7 00:01:51,251 --> 00:01:52,834 Wees aardig. -Altijd. 8 00:01:52,918 --> 00:01:54,209 Ik stel je voor aan… 9 00:01:54,293 --> 00:01:58,001 Angelina Costa. Madison Sparks, Celeb Buzzpop News. 10 00:01:58,084 --> 00:02:01,876 Het is een eer om je te ontmoeten. 11 00:02:01,959 --> 00:02:04,293 Ik ben al fan sinds ik een baby was. 12 00:02:05,168 --> 00:02:07,209 Een baby? Echt? 13 00:02:07,293 --> 00:02:11,251 De industrie is enorm veranderd sinds je eerste single. 14 00:02:11,334 --> 00:02:14,293 Hoe je labelgenoot Cheri Bibi Twitter gebruikte… 15 00:02:14,376 --> 00:02:16,709 …om haar nieuwste single te stimuleren. 16 00:02:16,793 --> 00:02:18,626 Ze is zeker heel innovatief. 17 00:02:18,709 --> 00:02:19,793 Echt wel. 18 00:02:20,584 --> 00:02:25,501 Nou, vind je het moeilijk om op de hoogte te blijven van de huidige trends? 19 00:02:25,584 --> 00:02:28,001 Is het moeilijk om relevant te blijven? 20 00:02:31,668 --> 00:02:35,376 Zo heb je onlangs een TikTok uitgebracht die een beetje… 21 00:02:37,126 --> 00:02:38,043 …ouderwets was. 22 00:02:38,959 --> 00:02:42,001 Is er druk om de jongere artiesten bij te houden? 23 00:02:42,584 --> 00:02:44,251 Esta idiota. 24 00:02:45,376 --> 00:02:46,626 Wat zei je? 25 00:02:47,959 --> 00:02:49,501 Ik vind je schoenen leuk. 26 00:02:54,668 --> 00:02:56,834 Ze vroeg naar de TikTok, Mo. 27 00:02:57,334 --> 00:02:58,168 De TikTok. 28 00:02:58,251 --> 00:03:02,293 Ze zei eigenlijk in mijn gezicht dat ik met pensioen moet gaan. 29 00:03:02,376 --> 00:03:04,293 Wat maakt het uit wat ze denkt? 30 00:03:05,168 --> 00:03:08,376 Je hebt morgen 'n shoot voor de cover van Fashion Beat. 31 00:03:08,459 --> 00:03:10,293 Daar moet je je op richten. 32 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 Juist. Ja. -Goed. Oké. 33 00:03:18,293 --> 00:03:19,126 Juist. 34 00:03:20,501 --> 00:03:21,376 Het is Barry. 35 00:03:22,459 --> 00:03:23,293 Niet opnemen. 36 00:03:23,376 --> 00:03:25,626 Hij is het hoofd van het label. Ik moet wel. 37 00:03:25,709 --> 00:03:28,126 Nou… Mo, zeg gewoon dat ik er niet ben. 38 00:03:28,209 --> 00:03:30,209 Ik weet niet, verzin iets. -Oké. 39 00:03:31,459 --> 00:03:32,626 Barry. Hoi. 40 00:03:32,709 --> 00:03:35,459 Hé, Monique. Ik hoopte Angie even te spreken. 41 00:03:35,543 --> 00:03:37,209 Je hebt haar net gemist. 42 00:03:37,293 --> 00:03:41,543 Ze past kleding voor de shoot van morgen. -Geweldig. Ik had een idee. 43 00:03:42,043 --> 00:03:45,543 Ange moet 'n kerstliedje maken. Die zijn goed voor de zaken. 44 00:03:45,626 --> 00:03:48,293 Nee. -Kerstmis is over een paar weken, Barry. 45 00:03:48,376 --> 00:03:52,043 En ik weet niet of een kerstlied echt bij Angelina past. 46 00:03:52,126 --> 00:03:54,126 Wat? Kijk wat het met Mariah deed. 47 00:03:54,209 --> 00:03:56,418 Met dat ene nummer kan ze een privé-eiland kopen. 48 00:03:56,501 --> 00:03:57,334 Geen zorgen. 49 00:03:57,418 --> 00:04:01,876 We hebben aan nieuw materiaal gewerkt, en ik denk dat ze een hit heeft. 50 00:04:01,959 --> 00:04:06,084 Oké. Wanneer kan ik iets horen? -Je hoort het zondag op het gala. 51 00:04:06,168 --> 00:04:09,459 Oké. Zorg dat ze het goed doet. Ja? 52 00:04:09,543 --> 00:04:12,293 Natuurlijk. Oké. Dag. -Nee. 53 00:04:12,876 --> 00:04:15,501 Waarom zei je dat? We hebben geen liedje. 54 00:04:15,584 --> 00:04:17,543 Ik heb m'n hits geoefend. 55 00:04:17,626 --> 00:04:20,668 Mo, ik voel me niet geïnspireerd… 56 00:04:20,751 --> 00:04:24,459 …en ik denk niet dat een kerstlied mijn stijl is. 57 00:04:24,543 --> 00:04:30,418 Het platenlabel laat me echt niet vallen omdat ik geen 'Jingle Bell Rock' wil. 58 00:04:41,376 --> 00:04:42,418 Meen je dit? 59 00:04:42,501 --> 00:04:43,501 Wacht. 60 00:04:44,126 --> 00:04:49,043 Wil je zeggen dat Barry een nieuw speeltje krijgt… 61 00:04:49,126 --> 00:04:52,501 …en dit eruit gooit? 62 00:04:52,584 --> 00:04:56,418 Dat nieuwe speeltje heeft nu een single in de top tien. 63 00:04:56,501 --> 00:04:57,501 Mijn advies? 64 00:04:59,501 --> 00:05:00,501 Zeg maar. 65 00:05:04,418 --> 00:05:06,126 Hou op met je oude hits. 66 00:05:06,876 --> 00:05:08,459 Zoek je kerstgevoel… 67 00:05:08,543 --> 00:05:12,084 …en schrijf een nieuwe hit die hij deze kerst kan uitbrengen. 68 00:05:37,334 --> 00:05:38,168 Ik leef. 69 00:05:39,293 --> 00:05:40,376 Ik leef. 70 00:05:44,834 --> 00:05:45,834 Mama. 71 00:05:47,668 --> 00:05:50,293 Kunnen we de telenovelle zachter zetten? 72 00:05:50,376 --> 00:05:51,918 Echt niet. 73 00:05:52,001 --> 00:05:54,709 Ricardo is net opgestaan uit de dood. 74 00:05:56,334 --> 00:05:58,001 Ja, dat is belangrijker. 75 00:06:11,751 --> 00:06:12,793 Cristina. 76 00:06:17,584 --> 00:06:20,293 Lieverd, kun je het alsjeblieft uitzetten? 77 00:06:22,418 --> 00:06:27,126 Door je muziek en je oma's schetterende tv kan ik mezelf amper horen denken. 78 00:06:27,626 --> 00:06:32,293 Hoe dan ook, kun je gitaar spelen op mijn video? 79 00:06:32,376 --> 00:06:34,418 Nee. -Alsjeblieft? 80 00:06:34,501 --> 00:06:36,876 Nee. 81 00:06:36,959 --> 00:06:40,751 Alsjeblieft? Ik zet je buiten beeld. Je zit er niet eens in. Oké? 82 00:06:41,626 --> 00:06:42,709 Dat is je geraden. 83 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 FAMILIEKERSTFOTO'S 84 00:07:24,751 --> 00:07:25,709 Ik mis je, ma. 85 00:07:33,459 --> 00:07:35,251 ANGELINA COSTA FANPAGINA 86 00:07:47,793 --> 00:07:51,209 waar je ook heen gaat 87 00:07:51,293 --> 00:07:55,293 ik zal je altijd bij me houden 88 00:07:55,959 --> 00:07:57,418 en ik weet 89 00:07:58,668 --> 00:08:03,626 je liefde is hier om te blijven 90 00:08:04,126 --> 00:08:10,084 ik zal je altijd bij me houden 91 00:08:12,418 --> 00:08:14,793 en ik zal altijd 92 00:08:16,126 --> 00:08:19,751 een plek in mijn hart hebben 93 00:08:21,001 --> 00:08:25,959 waar jij verblijft 94 00:08:28,501 --> 00:08:32,293 Dat nummer was van Angelina Costa. 95 00:08:32,376 --> 00:08:35,251 Wie weet niet wie ze is. 96 00:08:37,751 --> 00:08:41,668 Mijn moeder en ik luisterden vaak samen naar dat lied. 97 00:08:45,584 --> 00:08:48,084 M'n moeder overleed een paar jaar geleden. 98 00:08:50,376 --> 00:08:53,418 Ik gebruik het volgende week in mijn quinceañera… 99 00:08:53,918 --> 00:08:56,084 …dus het voelt alsof ze erbij is. 100 00:08:56,751 --> 00:09:00,959 Mijn kerst-verjaardagswens is om Angelina te ontmoeten. 101 00:09:02,293 --> 00:09:05,251 Misschien een selfie met haar te maken. 102 00:09:07,751 --> 00:09:12,626 En haar te vertellen hoeveel haar lied voor me betekent. 103 00:09:24,876 --> 00:09:26,293 Daar is ze. 104 00:09:26,376 --> 00:09:27,834 Lach naar de camera. 105 00:09:28,543 --> 00:09:31,876 Ricardo. Wat een verrassing. 106 00:09:33,043 --> 00:09:35,668 Hallo, allemaal. 107 00:09:35,751 --> 00:09:39,168 Ik heb binnenkort wat nieuwe muziek voor jullie. 108 00:09:39,251 --> 00:09:42,834 Wat dacht je van een beetje inspiratie? 109 00:09:43,501 --> 00:09:44,876 Pues por supuesto. 110 00:09:51,084 --> 00:09:52,793 Vrolijk kerstfeest voor mij. 111 00:09:55,751 --> 00:09:57,168 We hebben het. -Wat doe je hier? 112 00:09:57,668 --> 00:09:59,918 Schat, wat? Ik kan dit niet weerstaan. 113 00:10:00,001 --> 00:10:03,501 De dingen achter de schermen maakt mensen altijd blij. 114 00:10:04,001 --> 00:10:06,293 Nee. Stop. 115 00:10:06,834 --> 00:10:07,709 We waren het eens. 116 00:10:07,793 --> 00:10:11,334 We hebben 15 miljoen volgers die hongerig zijn naar inhoud. 117 00:10:11,418 --> 00:10:13,959 En we hebben extra beelden nodig om het gala te promoten. 118 00:10:14,043 --> 00:10:18,459 Het gala? Daar gaat het niet om. Het gaat om het goede doel, niet om ons. 119 00:10:18,543 --> 00:10:20,084 Ik sta aan jouw kant, oké? 120 00:10:20,168 --> 00:10:21,168 Toch? -Ja. 121 00:10:21,251 --> 00:10:24,959 Ricalina. Het is goed voor ons allebei. -Juist. 122 00:10:25,043 --> 00:10:26,376 Ja? -Ja. 123 00:10:26,459 --> 00:10:28,584 Ja? -Ja. Ricalina. 124 00:10:28,668 --> 00:10:30,709 Dat is een ja. -Oké. 125 00:10:30,793 --> 00:10:31,876 Tot later, Mo. 126 00:10:32,376 --> 00:10:33,793 Ik spreek je later. -Ja. 127 00:10:33,876 --> 00:10:34,709 Dag. 128 00:10:39,418 --> 00:10:40,251 Wat? 129 00:10:41,084 --> 00:10:44,418 Ricalina zou de breuk toch openbaar maken? -Dat kan niet. 130 00:10:45,084 --> 00:10:47,668 Dat kan niet. Hij heeft gelijk. Nog niet. 131 00:10:47,751 --> 00:10:49,709 Onze cijfers moeten omhoog. 132 00:10:49,793 --> 00:10:54,334 We hebben 15 miljoen. We hebben 200 nodig. We moeten Beyoncé-cijfers krijgen. 133 00:10:55,834 --> 00:10:56,668 Het zal wel. 134 00:11:08,334 --> 00:11:10,834 Waar is m'n telefoon? -Waar heb je 'm gelaten? 135 00:11:10,918 --> 00:11:14,126 Mijo, als ze dat wist, zou hij niet verloren zijn. 136 00:11:15,334 --> 00:11:16,543 Wat maak je? 137 00:11:16,626 --> 00:11:18,126 Pozole. 138 00:11:18,793 --> 00:11:20,668 Het ruikt zo lekker. 139 00:11:22,418 --> 00:11:23,418 Hier is hij. 140 00:11:25,876 --> 00:11:26,709 Hij is leeg. 141 00:11:27,376 --> 00:11:31,584 Het is een kerstwonder. We komen te laat. Ik hou van je, mama. 142 00:11:31,668 --> 00:11:32,876 Adíos. -Dag, Abuela. 143 00:11:45,084 --> 00:11:45,959 Meid. 144 00:11:46,543 --> 00:11:48,334 Die outfit is geweldig. 145 00:11:48,418 --> 00:11:51,834 Ik wist dat hij er goed zou uitzien, maar nu je 'm draagt… Jij rockt hem. 146 00:11:51,918 --> 00:11:53,251 Bedankt. 147 00:11:53,334 --> 00:11:55,043 Ja, ik voel het. 148 00:11:55,126 --> 00:11:56,168 Dat moet ook. 149 00:11:56,251 --> 00:11:58,459 Ik wilde lunch bestellen. Wil je iets? 150 00:11:58,543 --> 00:12:02,376 Absoluut niet. Nu het optreden eraan komt, moet ik streng blijven. 151 00:12:03,584 --> 00:12:04,834 Wil je erover praten? 152 00:12:05,543 --> 00:12:08,251 Tuurlijk. Ik ga een sladieet doen tot het gala. 153 00:12:08,334 --> 00:12:10,584 Wacht even. Wat is een sladieet? 154 00:12:10,668 --> 00:12:12,709 Het is als je alleen sla eet… 155 00:12:12,793 --> 00:12:16,501 …maar je wisselt elke dag af met het soort sla dat je eet. 156 00:12:16,584 --> 00:12:18,834 Het is veel spannender dan het klinkt. 157 00:12:18,918 --> 00:12:19,918 Mo? 158 00:12:20,001 --> 00:12:23,709 De overgang van rucola naar lentemix… 159 00:12:25,293 --> 00:12:26,293 …maakt je week goed. 160 00:12:26,376 --> 00:12:29,918 Oké, geen afleiding meer, uitwijkingen, pardon, of rucola. 161 00:12:30,001 --> 00:12:31,084 Venga. Ga zitten. 162 00:12:32,126 --> 00:12:32,959 Kom op. 163 00:12:36,793 --> 00:12:37,668 Praat met me. 164 00:12:42,043 --> 00:12:45,001 M'n hoofd staat er niet naar. Ik voel het niet. 165 00:12:46,084 --> 00:12:48,293 Ik heb geen kerst meer gevoeld sinds… 166 00:12:49,251 --> 00:12:51,751 Je weet wel, sinds ma stierf. -Ik weet het. 167 00:12:53,168 --> 00:12:57,376 En nu moet ik 'n kerstliedje schrijven? Serieus? Ho ho ho. Dek de zalen. 168 00:12:57,959 --> 00:12:59,626 Dat gaat niet gebeuren. 169 00:13:01,543 --> 00:13:03,084 Oké, kom op. 170 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 Je ziet er mooi uit. 171 00:13:07,834 --> 00:13:10,626 We moeten dit strakker maken. -Nee, we… Nee. 172 00:13:11,209 --> 00:13:13,543 Heb ik vetrollen? -Daar geef ik geen antwoord op. 173 00:13:13,626 --> 00:13:16,834 Ik kan knijpen. Ik knijp. -Je knijpt niet. Alsjeblieft. 174 00:13:17,918 --> 00:13:19,043 Angie. -Barry. 175 00:13:19,959 --> 00:13:21,543 Wat doe jij hier? 176 00:13:21,626 --> 00:13:23,751 Ik wilde even met je komen kletsen. 177 00:13:23,834 --> 00:13:28,126 Gaat dit over het lied? Ik heb eraan gewerkt, en het gaat goed. 178 00:13:28,209 --> 00:13:31,459 Ik wil het heel graag bespreken. Maar eerst, Cheri. 179 00:13:32,168 --> 00:13:34,293 Je hebt Cheri Bibi al ontmoet, toch? 180 00:13:35,418 --> 00:13:38,501 We hebben het genoegen niet gehad. 181 00:13:38,584 --> 00:13:41,168 Jeetje. Het is te gek om je te ontmoeten. 182 00:13:42,251 --> 00:13:43,293 Van hetzelfde. 183 00:13:43,959 --> 00:13:47,751 En kijk naar je outfit. Zoiets vintage zou me echt niet staan. 184 00:13:52,668 --> 00:13:55,918 Praat maar met de fotografen, dan ronden Angie en ik af. 185 00:13:56,001 --> 00:13:57,084 O, natuurlijk. 186 00:13:57,668 --> 00:14:00,834 Zo fijn om je te ontmoeten. Ik kijk uit naar de nieuwe single. 187 00:14:01,709 --> 00:14:03,084 Je bent een ster, meid. 188 00:14:07,126 --> 00:14:09,584 Is ze geen kanjer? -Ja, dat is ze zeker. 189 00:14:09,668 --> 00:14:12,584 Wat bedoelde je met 'met de fotograaf praten'? 190 00:14:12,668 --> 00:14:15,251 Jij en ik moeten over verschuivingen praten. 191 00:14:15,334 --> 00:14:16,251 Verschuivingen? 192 00:14:16,334 --> 00:14:20,543 De focus ligt in je verleden. Het label wil een beeld van de toekomst. 193 00:14:20,626 --> 00:14:22,001 Ik snap 't niet. Wat zeg je? 194 00:14:22,084 --> 00:14:24,251 Fashion Beat zet Cheri op de cover. 195 00:14:25,668 --> 00:14:27,584 Wat? Wacht. 196 00:14:27,668 --> 00:14:28,918 Meen je dit? -Ja. 197 00:14:29,001 --> 00:14:32,376 Ze is momenteel gewoon relevanter. 198 00:14:35,001 --> 00:14:37,418 Dit kun je niet doen. -Het is al gebeurd. 199 00:14:39,251 --> 00:14:40,751 Je ziet er geweldig uit. 200 00:14:41,334 --> 00:14:42,168 Hé, Monique. 201 00:15:01,334 --> 00:15:02,251 Pak je spullen. 202 00:15:03,293 --> 00:15:04,251 We gaan. 203 00:15:12,168 --> 00:15:14,668 We zijn er over 20 minuten. -Ik wil niet naar mijn huis. 204 00:15:14,751 --> 00:15:16,543 Ik wil weg uit deze stad. 205 00:15:16,626 --> 00:15:19,168 Hoe bedoel je? -Overal, behalve hier. 206 00:15:19,251 --> 00:15:21,334 Denk je wel helder na? Laat me… 207 00:15:21,418 --> 00:15:23,959 We gaan. -Waar brengt de chauffeur ons heen? 208 00:15:24,043 --> 00:15:26,709 Zeg maar dat hij vrij moet nemen. Ik rij wel. 209 00:15:28,543 --> 00:15:30,168 Bedankt. Schat. 210 00:15:31,251 --> 00:15:34,209 Je hebt al tien jaar niet meer zelf gereden. 211 00:15:34,293 --> 00:15:35,793 Oké, prima. Jij rijdt. 212 00:15:38,251 --> 00:15:40,251 KONINGIN A 213 00:15:44,959 --> 00:15:48,209 Herinner me er nog eens aan. Waar gaan we heen? 214 00:15:48,293 --> 00:15:50,668 Geen idee, Mo. Oké, ik weet het niet. 215 00:15:50,751 --> 00:15:53,584 Niet dat ik niet graag doelloos rondrijd… 216 00:15:53,668 --> 00:15:58,168 …als we een nummer moeten afmaken, maar het gala is over een paar dagen. 217 00:15:58,251 --> 00:16:00,251 Nu kun je niet impulsief zijn. 218 00:16:00,334 --> 00:16:03,126 Ik moet hier weg om sterker terug te komen. 219 00:16:03,209 --> 00:16:07,334 Oké, Mo. Alsjeblieft. Geef me dit. Alsjeblieft. 220 00:16:12,584 --> 00:16:13,459 Dat is het. 221 00:16:14,543 --> 00:16:15,376 Wat? 222 00:16:16,709 --> 00:16:18,334 Hier gaan we heen, Mo. 223 00:16:18,418 --> 00:16:20,293 Waar heb je het over? 224 00:16:20,376 --> 00:16:22,709 Oké, dit meisje. -Oké. 225 00:16:23,793 --> 00:16:27,459 Gisteravond zag ik een video waarin ze een van mijn liedjes coverde. 226 00:16:27,543 --> 00:16:31,876 Mo, haar zang en haar eerbetoon waren zo mooi. 227 00:16:31,959 --> 00:16:37,251 In de video zei ze dat ze Angelina graag wilde ontmoeten. 228 00:16:38,084 --> 00:16:41,751 Laten we haar kerstwens vervullen. 229 00:16:42,543 --> 00:16:45,834 Waarom? Sinds wanneer doen we huisbezoeken voor fans? 230 00:16:45,918 --> 00:16:47,209 Het is 'n goede zaak. 231 00:16:47,293 --> 00:16:50,459 Een fan ontmoeten en haar kerstwens vervullen. Kom op. 232 00:16:55,293 --> 00:16:56,626 Ik heb dit echt nodig. 233 00:16:57,709 --> 00:17:00,168 Ik moet echt contact maken met m'n fans. 234 00:17:00,251 --> 00:17:03,668 Zij vinden me tenminste nog relevant. 235 00:17:06,334 --> 00:17:07,959 Zeg dat ik hierin meega… 236 00:17:08,043 --> 00:17:09,668 Dat doe je. -Misschien niet. 237 00:17:11,459 --> 00:17:12,959 Hoe vinden we dat meisje? 238 00:17:13,834 --> 00:17:17,126 Ze heeft haar foto gegeotagd en haar school gehashtagd. 239 00:17:17,209 --> 00:17:18,793 Het is enkele uren rijden. 240 00:17:20,501 --> 00:17:23,334 Ik vind sociale media eng. -Het zal wel. 241 00:17:23,418 --> 00:17:24,918 GERESERVEERD VOOR MUZIEKFACULTEIT 242 00:17:25,001 --> 00:17:26,293 Hé, Cristina. -Hé. 243 00:17:26,376 --> 00:17:30,251 Hoi, oom. Ik zie je in de muziekles. -Kom niet te laat en blijf oefenen. 244 00:17:30,834 --> 00:17:31,668 Alles in orde? 245 00:17:31,751 --> 00:17:33,709 Ja, hij moet iets langer opladen. 246 00:17:33,793 --> 00:17:36,126 Niet met de telefoon. Met jou. 247 00:17:36,209 --> 00:17:38,543 Er is nog tijd om dingen te veranderen. 248 00:17:38,626 --> 00:17:41,168 Het is mijn feestje. Ik zou gestrest moeten zijn. 249 00:17:41,251 --> 00:17:43,501 Je wordt maar één keer 15. 250 00:17:44,501 --> 00:17:48,501 Ik wil dat je een fantastische dag hebt. -Pap, je doet het geweldig. 251 00:17:56,334 --> 00:17:59,376 Als je een gast wilt… 252 00:17:59,459 --> 00:18:00,376 Nee. 253 00:18:00,459 --> 00:18:04,959 Ik weet het. Ik maak 'n Bumble voor je, want je bent veel te oud voor Tinder. 254 00:18:05,043 --> 00:18:06,626 Geen sprake van. 255 00:18:06,709 --> 00:18:10,626 Je hebt die app toch niet op je telefoon? -Nee. 256 00:18:11,584 --> 00:18:13,001 Wat? Wat is er? 257 00:18:13,084 --> 00:18:15,209 Onze video is maar 20 keer bekeken. 258 00:18:15,293 --> 00:18:16,126 Goed. 259 00:18:16,209 --> 00:18:19,418 Die video's zijn alleen voor jou en je vrienden. 260 00:18:19,501 --> 00:18:21,918 Dacht je dat Angelina 'm zou zien? -Ja. 261 00:18:22,001 --> 00:18:25,959 Soms liket en deelt ze de edits van fans en post ze op haar verhaal. 262 00:18:26,751 --> 00:18:28,418 Dat is best aardig van haar. 263 00:18:29,043 --> 00:18:31,709 Angelina? Zit zij op die Bumble? 264 00:18:31,793 --> 00:18:32,626 Pap. 265 00:18:33,918 --> 00:18:34,793 Nee. 266 00:18:36,834 --> 00:18:38,459 Waar zijn de mensen? 267 00:18:38,834 --> 00:18:40,084 ANGE'S STOMME EX 268 00:18:42,001 --> 00:18:42,834 Echt waar? 269 00:18:43,334 --> 00:18:44,209 Stomme ex? 270 00:18:46,293 --> 00:18:48,834 Hij plant vast een Insta-post. 271 00:18:49,376 --> 00:18:52,168 Hoe redt hij het toch zonder ze? 272 00:18:54,293 --> 00:18:56,376 Oké. Ik denk dat dat het is. 273 00:18:56,459 --> 00:19:01,418 HUGH P. KIRWAN PODIUMKUNSTENCENTRUM 274 00:19:04,376 --> 00:19:07,626 Deze outfit wordt tenminste gefotografeerd. 275 00:19:39,543 --> 00:19:40,668 Vraag het hem. 276 00:19:40,751 --> 00:19:42,043 Nee. 277 00:19:46,334 --> 00:19:47,418 Hé, Scott. 278 00:19:48,501 --> 00:19:50,793 Cristina's quinceañera komt eraan. 279 00:19:50,876 --> 00:19:54,293 Er is eten, we gaan dansen, en je moet komen. 280 00:19:54,376 --> 00:19:56,418 Dus een 15e verjaardag. 281 00:19:58,293 --> 00:19:59,126 Gaaf. 282 00:20:06,043 --> 00:20:09,334 Cristina en Miguel Torres naar het kantoor van de directeur. 283 00:20:17,251 --> 00:20:19,668 Wat heb je gedaan? -Niks. Wat heb jij gedaan? 284 00:20:19,751 --> 00:20:20,584 Niks. 285 00:20:24,668 --> 00:20:27,251 Jullie zijn er. Ik wilde ze niet te lang laten wachten. 286 00:20:27,334 --> 00:20:30,793 Wie? Wat is er aan de hand? -Je dochter heeft bezoek. 287 00:20:40,001 --> 00:20:43,168 O, mijn god. Ik kan niet geloven dat je hier bent. 288 00:20:43,251 --> 00:20:44,668 Ik ook niet. 289 00:20:44,751 --> 00:20:47,209 Waar gaat dit over? -Dat is m'n vader. 290 00:20:47,293 --> 00:20:50,959 Goed, Miss Costa, dit is Miguel. Hij is onze muziekleraar. 291 00:20:52,043 --> 00:20:53,168 Muziekleraar. 292 00:20:54,126 --> 00:20:56,501 Dan zit Cristina's talent in de familie. 293 00:20:57,084 --> 00:20:58,584 Heb je de video gezien? 294 00:20:58,668 --> 00:21:01,043 Jawel. En ik vond hem geweldig. 295 00:21:01,126 --> 00:21:02,418 Echt? -Echt? 296 00:21:04,293 --> 00:21:06,334 Vooral het deel over je moeder. 297 00:21:07,668 --> 00:21:09,376 Ik heb wat dingen toegevoegd. 298 00:21:09,459 --> 00:21:13,459 Het deed me denken aan hoe ik me voelde toen ik dat lied schreef… 299 00:21:13,959 --> 00:21:16,418 …dus ik wilde iets voor je doen. 300 00:21:17,334 --> 00:21:20,251 Je zei dat je 'n selfie wilde maken, toch? 301 00:21:20,751 --> 00:21:23,334 Nou, laten we een selfie maken. 302 00:21:34,459 --> 00:21:35,876 Ben je er blij mee? 303 00:21:39,001 --> 00:21:44,293 We moeten gaan. We willen niet vastzitten, zeker niet omdat je een deadline hebt. 304 00:21:44,376 --> 00:21:46,501 Je wilt hier niet in rijden. 305 00:21:46,584 --> 00:21:49,001 Wacht tot de straten zijn vrijgemaakt. 306 00:21:49,584 --> 00:21:52,668 Nu je hier vastzit, waarom eten we niet bij mij thuis? 307 00:21:52,751 --> 00:21:53,668 Cristina. 308 00:21:56,668 --> 00:21:58,334 Graag. -O ja? 309 00:21:59,501 --> 00:22:01,543 Ben je gek? We moeten terug. 310 00:22:01,626 --> 00:22:04,126 We kunnen nergens heen tot de weg vrij is. 311 00:22:04,209 --> 00:22:07,209 Je talent om dit nummer uit te stellen is bijna bewonderenswaardig. 312 00:22:07,293 --> 00:22:09,626 Mijn vader is een geweldige kok. 313 00:22:09,709 --> 00:22:11,751 Pap, alsjeblieft. 314 00:22:14,084 --> 00:22:15,793 Ik heb genoeg pozole gemaakt. 315 00:22:28,001 --> 00:22:30,043 Nee. Dat gebeurt niet. 316 00:22:31,751 --> 00:22:32,584 Nee. 317 00:22:35,918 --> 00:22:36,918 Mag ik deze gebruiken? 318 00:22:48,959 --> 00:22:50,418 Wat doe je? 319 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Hoe bedoel je, wat doe ik? 320 00:22:53,168 --> 00:22:57,084 Dit zijn designerhakken. Gekocht tijdens de Fashion Week in Milaan. 321 00:22:57,876 --> 00:23:01,084 Ze zijn niet bedoeld om de elementen te ervaren. 322 00:23:01,168 --> 00:23:03,626 Ik wil een foto om naar de pers te lekken. 323 00:23:03,709 --> 00:23:07,668 Waag het niet. 324 00:23:08,293 --> 00:23:10,418 Wacht, jij hoort mijn steun te zijn. 325 00:23:10,501 --> 00:23:12,626 Oké. Hij is daar. 326 00:23:15,876 --> 00:23:16,918 We zijn in orde. 327 00:23:18,584 --> 00:23:20,876 Ja. Hoi lieverd. 328 00:23:21,918 --> 00:23:23,084 Bedankt. -En… 329 00:23:24,751 --> 00:23:26,376 Ze zijn Yves Saint Laurent. 330 00:23:27,168 --> 00:23:28,001 Op maat. 331 00:23:28,543 --> 00:23:30,626 Hoi. Zo schattig. Hoi. 332 00:23:31,418 --> 00:23:32,584 Wat schattig. 333 00:23:39,459 --> 00:23:41,501 Welkom. Mag ik je jas aannemen? 334 00:23:41,584 --> 00:23:42,709 O, nee. 335 00:23:51,418 --> 00:23:53,001 Doe de tassen eraf. -O, ja. 336 00:24:01,376 --> 00:24:04,501 Mag ik je m'n ideeën voor m'n quince-jurk laten zien? 337 00:24:04,584 --> 00:24:06,376 Ja, hoor. 338 00:24:17,209 --> 00:24:18,209 Wijn? 339 00:24:18,293 --> 00:24:20,043 Lieve God, ja. Bedankt. 340 00:24:20,126 --> 00:24:23,126 Dit zijn mijn ideeën voor m'n quince-jurk. 341 00:24:24,959 --> 00:24:28,626 Ik dacht aan het roségoud, maar ik weet het niet. Wat denk je? 342 00:24:28,709 --> 00:24:29,543 Deze? 343 00:24:30,334 --> 00:24:31,376 Goede keuze. 344 00:24:38,793 --> 00:24:39,751 VRIENDEN 345 00:24:43,084 --> 00:24:47,959 Wie is deze jongeman? -Gewoon een jongen uit de natuurkundeles. 346 00:24:48,543 --> 00:24:51,043 Gewoon een vriend, hè? -Ik denk het. 347 00:24:51,126 --> 00:24:55,251 Gloria wil dat ik met hem praat, maar wat als hij me niet leuk vindt? 348 00:24:55,334 --> 00:24:57,251 Wat als hij je wel leuk vindt? 349 00:24:58,209 --> 00:24:59,959 Ik weet het, eng, toch? 350 00:25:00,626 --> 00:25:04,751 Ik ben de slechtste persoon om advies te geven over romantische dingen. 351 00:25:05,251 --> 00:25:07,709 Vraag maar aan een van mijn exen. 352 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 Ga je niet uit met Ricardo Mondraga? 353 00:25:10,209 --> 00:25:13,543 Jij bent de perfecte persoon om hierover advies te geven. 354 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Is dit je moeder? 355 00:25:19,959 --> 00:25:20,834 Dat was m'n moeder. 356 00:25:24,084 --> 00:25:27,001 Wil je een foto van mijn moeder zien? -Ja. 357 00:25:35,293 --> 00:25:36,168 Dit is mijn moeder. 358 00:25:37,834 --> 00:25:38,918 Ze is zo mooi. 359 00:25:39,501 --> 00:25:40,418 Bedankt. 360 00:25:41,751 --> 00:25:42,751 Ze… 361 00:25:44,876 --> 00:25:46,543 …is een paar jaar geleden overleden. 362 00:25:47,543 --> 00:25:48,584 In deze periode. 363 00:25:49,834 --> 00:25:51,418 Wil je gaan zitten? 364 00:25:52,584 --> 00:25:54,043 Ga zitten. Het is oké. 365 00:25:54,126 --> 00:25:55,459 Ga maar zitten. 366 00:26:01,626 --> 00:26:05,001 Dingen zijn niet meer hetzelfde sinds ik haar verloor. 367 00:26:06,876 --> 00:26:07,709 Mijn moeder. 368 00:26:09,001 --> 00:26:13,876 Ze zou het hier geweldig hebben gevonden met al die lichtjes en de sneeuw. 369 00:26:15,084 --> 00:26:17,001 Ze was dol op Kerstmis. 370 00:26:18,626 --> 00:26:20,834 Het is gek, ik betrap mezelf erop. 371 00:26:21,876 --> 00:26:24,501 Ik wil haar graag over mijn dag vertellen… 372 00:26:25,001 --> 00:26:28,043 …en dan herinner ik me dat ze weg is. 373 00:26:33,334 --> 00:26:35,084 Ik ken dat gevoel. 374 00:26:37,626 --> 00:26:41,126 Ik wil zoveel met haar delen. 375 00:26:43,168 --> 00:26:45,751 Zoals mijn quince, bijvoorbeeld. 376 00:26:47,043 --> 00:26:50,543 Het zou een belangrijk moment moeten zijn… 377 00:26:51,209 --> 00:26:53,126 …op weg naar een vrouw worden… 378 00:26:55,293 --> 00:26:56,876 …en het voelt vreemd. 379 00:26:58,626 --> 00:26:59,459 Gewoon… 380 00:27:00,918 --> 00:27:02,834 …dat ze het niet kan zien. 381 00:27:11,001 --> 00:27:13,459 Ze zou vast erg trots op je zijn geweest. 382 00:27:14,084 --> 00:27:16,459 En gelukkig heb je je vader. 383 00:27:17,376 --> 00:27:19,001 Ja, hij is… 384 00:27:20,834 --> 00:27:21,876 …best geweldig. 385 00:27:24,126 --> 00:27:25,209 Ik ben thuis. 386 00:27:26,043 --> 00:27:28,293 Die storm casi me mata. 387 00:27:31,251 --> 00:27:33,376 Ik zou eerder terug zijn geweest… 388 00:27:33,459 --> 00:27:35,459 …maar Conchi en Connie… 389 00:27:36,334 --> 00:27:38,084 Ay, Dios mío. 390 00:27:38,168 --> 00:27:40,334 Die tia's kunnen praten. 391 00:27:42,668 --> 00:27:44,043 ¿Quiénes son estas? 392 00:27:44,126 --> 00:27:46,001 Mama, dit zijn mijn vrienden. 393 00:27:46,084 --> 00:27:49,001 Het weer is te slecht om naar huis te rijden. Ze blijven slapen. 394 00:27:49,084 --> 00:27:50,751 Claro, mijo. 395 00:27:51,626 --> 00:27:53,918 Abuela, dit is Angelina. -Hola, señora. 396 00:27:54,001 --> 00:27:54,918 Dit is Monique. 397 00:27:55,543 --> 00:27:56,668 Dit is mijn moeder. 398 00:27:58,334 --> 00:28:01,293 Welkom in ons huis. 399 00:28:01,376 --> 00:28:03,584 Ay, bienvenida. 400 00:28:03,668 --> 00:28:04,626 Gracias. 401 00:28:04,709 --> 00:28:06,126 Yo soy, Frida. 402 00:28:06,626 --> 00:28:09,376 Frida. Bienvenida. 403 00:28:10,459 --> 00:28:11,334 Heb je honger? 404 00:28:12,209 --> 00:28:14,168 Ja, we… Oké. 405 00:28:14,251 --> 00:28:15,168 Laten we eten. 406 00:28:21,168 --> 00:28:25,501 En we zijn live in de studio met Angelina, que me fascina. 407 00:28:27,293 --> 00:28:29,001 Het is zo goed. Es que… 408 00:28:30,376 --> 00:28:31,293 Waar is ze? 409 00:28:32,834 --> 00:28:34,668 Nee. 410 00:28:39,918 --> 00:28:41,709 Zodat je het niet koud krijgt. 411 00:28:43,293 --> 00:28:45,584 Gracias, señora. 412 00:28:49,501 --> 00:28:52,001 Dit ziet er zo heerlijk uit. 413 00:28:52,084 --> 00:28:55,334 Ik heb al heel lang geen zelfgemaakte maaltijd gehad. 414 00:28:56,084 --> 00:28:57,543 Echt? -Ja, dat is waar. 415 00:28:57,626 --> 00:29:00,126 Ik heb al haar favoriete restaurants onder de sneltoets. 416 00:29:00,959 --> 00:29:01,918 Bedankt. 417 00:29:02,001 --> 00:29:06,293 Het is vast heerlijk, maar ik hou het bij bonen. 418 00:29:07,084 --> 00:29:09,668 Ik moet in m'n jurk passen. 419 00:29:09,751 --> 00:29:11,543 Ga je alleen bonen eten? 420 00:29:11,626 --> 00:29:13,626 Ja, het zijn eiwitten. 421 00:29:14,126 --> 00:29:17,876 Praat me er niet van. -Een noodzakelijk kwaad van de showbizz. 422 00:29:18,709 --> 00:29:20,626 Daarom ben je zo mager. 423 00:29:20,709 --> 00:29:23,084 Je hebt wat vet nodig om gezond te zijn. 424 00:29:24,668 --> 00:29:27,834 Ga door. Dale pozole. -Nee. Gracias, señora. Estoy bien. 425 00:29:27,918 --> 00:29:30,418 Dale, okey, como que no? Dale. 426 00:29:30,501 --> 00:29:32,751 Oké, un poquitito. Een beetje. 427 00:29:32,834 --> 00:29:35,626 Un poquitito nomas. -Oké, dat is goed. Bedankt. 428 00:29:35,709 --> 00:29:38,959 Si, ahora aprovecha. -Oké. Estoy comiendo. 429 00:29:44,334 --> 00:29:48,001 O, mijn god. Het is zo lekker. 430 00:29:50,501 --> 00:29:53,584 Als je het ooit beu wordt om alleen bonen te eten… 431 00:29:53,668 --> 00:29:56,709 Mijn keuken is altijd open. Ik geef je mijn nummer. 432 00:30:00,501 --> 00:30:02,126 Kookt Ricardo? -Wie? 433 00:30:02,959 --> 00:30:04,918 Haar vriendje, Ricardo Mondraga. 434 00:30:05,001 --> 00:30:06,418 Ga je uit met Ricardo Mondraga? 435 00:30:07,376 --> 00:30:09,293 Nee. Je bent te mager voor hem. 436 00:30:09,376 --> 00:30:10,876 Oma kijkt naar zijn show. 437 00:30:10,959 --> 00:30:13,001 Usted… Kijk je naar Reina del Mar? 438 00:30:13,584 --> 00:30:17,293 Ik kijk naar niets anders. -Ja, ze mist haar telenovelle nooit. 439 00:30:17,376 --> 00:30:19,751 Misschien houdt ze meer van je vriendje dan jij. 440 00:30:21,459 --> 00:30:23,876 Is hij degene die zijn shirt uittrekt? 441 00:30:23,959 --> 00:30:24,959 Ja. -Dat is hem. 442 00:30:25,043 --> 00:30:27,959 Ik wil een toost uitbrengen op de chef. 443 00:30:29,001 --> 00:30:31,376 Op de chef. -Op de chef. 444 00:30:35,751 --> 00:30:37,084 Dit is de muziekkamer. 445 00:30:40,668 --> 00:30:42,834 Zijn deze echt of voor de show? 446 00:30:42,918 --> 00:30:45,751 Dit zijn zijn instrumenten en hij componeert ook. 447 00:30:45,834 --> 00:30:47,959 Hij had zelfs een band. -Cristina. 448 00:30:48,918 --> 00:30:53,584 Het was een garageband op school, en hij kwam nooit uit de garage. 449 00:30:53,668 --> 00:30:55,459 Een band, hè? 450 00:30:55,543 --> 00:30:57,626 Ja, ik had het haar en alles. 451 00:30:57,709 --> 00:30:59,876 Dat moet ik zien. 452 00:31:01,084 --> 00:31:03,543 Ik heb die haar-metalmannen altijd bewonderd. 453 00:31:03,626 --> 00:31:06,543 De enige jongens die ik ken die meer haarlak gebruikten dan ik. 454 00:31:10,751 --> 00:31:12,501 Wat is dit? -Dat is niks. 455 00:31:12,584 --> 00:31:15,751 Het is niet niks. Het is gewoon nog niet… 456 00:31:17,001 --> 00:31:17,834 …klaar. 457 00:31:18,418 --> 00:31:21,251 Thuis is waar het hart is. 458 00:31:22,334 --> 00:31:23,334 Thuis… 459 00:31:25,168 --> 00:31:30,209 Thuis is waar het hart is. 460 00:31:33,293 --> 00:31:36,626 Thuis is waar het hart is. 461 00:31:38,043 --> 00:31:39,334 Dat is best goed. 462 00:31:40,209 --> 00:31:42,543 Maar dit is alleen het couplet. 463 00:31:42,626 --> 00:31:45,043 Waar is de hook? 464 00:31:45,126 --> 00:31:47,959 Ik ben er nog mee bezig. 465 00:31:48,043 --> 00:31:52,709 Wil je de band weer bij elkaar krijgen? -Nee, het is voor de lol. 466 00:31:53,293 --> 00:31:55,959 Ik heb lang niet voor de lol geschreven. 467 00:31:56,459 --> 00:32:01,001 Ik denk dat ik het kan horen. Thuis… Wat… Laten we het proberen. 468 00:32:01,084 --> 00:32:03,001 Thuis is… -Wat, meen je dit? 469 00:32:03,084 --> 00:32:05,501 Ja, ik meen het. Kom op. Leef een beetje. 470 00:32:05,584 --> 00:32:09,251 Thuis is waar het hart is. 471 00:32:09,334 --> 00:32:10,668 Dan herhaal je het… 472 00:32:13,251 --> 00:32:15,376 …en landt het hier. 473 00:32:15,459 --> 00:32:16,959 Dat is heel goed. 474 00:32:17,043 --> 00:32:18,668 Ja. Dus thuis… 475 00:32:18,751 --> 00:32:22,334 Dus, ja, weet je, wat als je het een beetje aanpast? 476 00:32:24,001 --> 00:32:27,209 Dan ga je… en dan ga je naar beneden… 477 00:32:27,709 --> 00:32:29,668 Dat is veel beter. -Ja? Ja. 478 00:32:32,751 --> 00:32:34,209 Ja? Oké. 479 00:32:35,084 --> 00:32:37,126 Sorry, ik schrijf op je dingen. 480 00:32:37,209 --> 00:32:39,709 Nee. Het is oké. Het is goed. 481 00:32:40,293 --> 00:32:41,751 Weet je het zeker? -Ja. 482 00:32:42,751 --> 00:32:45,293 Dan gaan we hier naar beneden, toch? 483 00:32:48,959 --> 00:32:52,543 Ja, en het zijn niet alleen de noten en de akkoorden. 484 00:32:52,626 --> 00:32:55,084 Het is de boodschap. Het is heel lief. 485 00:32:56,043 --> 00:32:57,751 Thuis is waar het hart is. 486 00:32:57,834 --> 00:33:00,751 Het kan wel wat finesse en aanpassingen gebruiken. 487 00:33:04,376 --> 00:33:07,334 Maar de boodschap heeft veel hart en… 488 00:33:09,626 --> 00:33:11,876 Ik kan je hiermee helpen. 489 00:33:11,959 --> 00:33:12,793 Als… 490 00:33:13,376 --> 00:33:15,584 Als je een medeschrijver zoekt. 491 00:33:18,001 --> 00:33:18,918 Ik… 492 00:33:22,668 --> 00:33:23,501 Nou… 493 00:33:25,959 --> 00:33:26,959 Wat? 494 00:33:28,001 --> 00:33:31,709 Waarom ik? Ik ben maar een muziekleraar. -En dan? 495 00:33:32,959 --> 00:33:35,709 Een goed lied is een goed lied… 496 00:33:35,793 --> 00:33:41,084 …en het DNA voor iets heel bijzonders staat op die pagina… 497 00:33:41,168 --> 00:33:43,459 …en ik voel het echt. 498 00:33:43,543 --> 00:33:47,751 Oké, maar zou je niet liever met een professional werken? 499 00:33:47,834 --> 00:33:50,334 Goede muziek komt van binnenuit… 500 00:33:50,418 --> 00:33:53,959 …en ik denk dat we samen een geweldig lied kunnen schrijven. 501 00:33:54,043 --> 00:33:56,918 Ja, ik ben gewoon… -Oké, ik ga heel eerlijk zijn. 502 00:33:58,626 --> 00:33:59,626 Ik heb dit nodig. 503 00:34:01,043 --> 00:34:03,626 Ik heb een gloednieuw lied nodig, Miguel. 504 00:34:05,376 --> 00:34:07,084 Een gloednieuw kerstlied. 505 00:34:07,168 --> 00:34:08,751 Oké, zo. Het is eruit. 506 00:34:09,293 --> 00:34:13,459 M'n label wil een nieuw nummer en ik heb helemaal niets… 507 00:34:14,209 --> 00:34:17,043 …en ik denk echt dat dit het kan zijn. 508 00:34:17,126 --> 00:34:21,209 Je zag hoe naadloos we samen speelden. Ik denk dat we dit kunnen doen. 509 00:34:21,293 --> 00:34:24,209 Oké? Stel dat we dit doen. Hoe werkt het zelfs? 510 00:34:25,209 --> 00:34:26,084 Makkelijk. 511 00:34:26,168 --> 00:34:30,168 We spreken nu af dat het een onderling verdeelde zakelijke deal is… 512 00:34:30,251 --> 00:34:32,293 …en ik krijg m'n single. 513 00:34:32,376 --> 00:34:36,876 Jij, een mooi bedrag voor Cristina's studies… 514 00:34:36,959 --> 00:34:38,334 …en ook… 515 00:34:39,418 --> 00:34:41,543 …royalty's als het lied een hit is. 516 00:34:43,043 --> 00:34:44,209 Dat zou leuk zijn. 517 00:34:44,293 --> 00:34:47,793 En je kunt de band eindelijk uit de garage halen. 518 00:34:55,001 --> 00:34:58,626 Ik weet niet eens wat ik moet zeggen. -Zeg gewoon ja. 519 00:34:58,709 --> 00:34:59,543 Ja. 520 00:35:00,126 --> 00:35:01,209 Zo makkelijk. 521 00:35:01,918 --> 00:35:03,793 Dus, deal? 522 00:35:05,918 --> 00:35:06,751 Deal. 523 00:35:11,418 --> 00:35:14,543 Miguel, vente. 524 00:35:14,626 --> 00:35:16,209 Okey, ya, vete. 525 00:35:16,293 --> 00:35:19,251 Geef me een kans om onze gasten te leren kennen. 526 00:35:19,334 --> 00:35:21,126 Dile, Cristina. 527 00:35:21,209 --> 00:35:23,793 Wij vrouwen hebben ruimte nodig om te kletsen. 528 00:35:23,876 --> 00:35:26,168 Geen zorgen. Het komt goed met je. 529 00:35:26,834 --> 00:35:31,168 Laat haar niet drinken na middernacht. -Pap. Echt waar? Waarom zeg je dat? 530 00:35:36,376 --> 00:35:37,543 Wie wil een borrel? 531 00:35:53,543 --> 00:35:55,084 Hij is best schattig. 532 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 Mo, begin daar niet mee. 533 00:35:57,834 --> 00:36:01,668 Ik ben hier voor het lied en alleen voor het lied. 534 00:36:02,209 --> 00:36:03,876 Hopelijk is het goed genoeg. 535 00:36:16,751 --> 00:36:19,168 Miguel? O, jeetje. 536 00:36:25,293 --> 00:36:26,959 O nee. 537 00:36:28,001 --> 00:36:29,418 O ja. 538 00:36:30,126 --> 00:36:30,959 Wat? 539 00:36:31,668 --> 00:36:35,334 Oma haalde de kersttequila tevoorschijn. -Ay, Dios mio. 540 00:36:35,959 --> 00:36:38,293 Ze is een giller, die dame. 541 00:36:38,376 --> 00:36:39,459 Hier. Neem dit. 542 00:36:39,543 --> 00:36:42,793 Ik heb het nog niet aangeraakt, en jij hebt dat harder nodig dan ik. 543 00:36:42,876 --> 00:36:43,709 Bedankt. 544 00:36:47,418 --> 00:36:49,501 Dat is zo lekker. 545 00:36:51,084 --> 00:36:54,334 Hopelijk helpt het. Het spijt me zo. -Dat is niet nodig. 546 00:36:54,418 --> 00:36:56,709 Het was eigenlijk best leuk. 547 00:36:58,709 --> 00:37:00,043 Waar gaan jullie heen? 548 00:37:00,126 --> 00:37:02,751 We gaan naar m'n quince-repetitie. -Cool. 549 00:37:03,251 --> 00:37:06,418 Ik wilde je vertellen dat ik gisteravond nog aan het lied heb gewerkt. 550 00:37:06,501 --> 00:37:07,376 Echt? Ik ook. 551 00:37:07,459 --> 00:37:08,751 Wat heb je gedaan? 552 00:37:08,834 --> 00:37:11,334 Ik kan het heel snel voor je spelen. 553 00:37:11,418 --> 00:37:12,626 Het is… -Nee. 554 00:37:12,709 --> 00:37:14,959 We zijn zo terug… 555 00:37:15,043 --> 00:37:19,543 …maar je mag binnen, in de warmte, de piano gebruiken, en we zijn zo terug. 556 00:37:19,626 --> 00:37:22,043 Of we gaan terug naar de stad. 557 00:37:22,709 --> 00:37:24,459 Oké. Ja. 558 00:37:24,543 --> 00:37:30,126 Je moet vast gaan naar waar beroemdheden heen gaan. 559 00:37:30,209 --> 00:37:33,293 Ik heb het lied zo snel mogelijk nodig. 560 00:37:33,376 --> 00:37:37,834 Ik kan niet blijven als we allebei viben op het lied. 561 00:37:37,918 --> 00:37:41,709 Wat als we een cruciaal moment van inspiratie missen? 562 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Het vloeit. Ik kan niet… 563 00:37:47,501 --> 00:37:50,751 Oké. Weet je wat? Ik ga met jullie mee. 564 00:37:50,834 --> 00:37:53,459 Ik ga mee. We kunnen op de repetitie werken. 565 00:37:53,543 --> 00:37:55,876 Wat? Wil je komen? 566 00:37:55,959 --> 00:37:58,543 Tenzij je dat niet wilt. Ik wil niet te ver gaan. 567 00:37:58,626 --> 00:37:59,543 Nou, nee. 568 00:37:59,626 --> 00:38:03,043 Natuurlijk wil ik… willen wij dat je komt. Heel graag. 569 00:38:03,126 --> 00:38:04,001 Het is gewoon… 570 00:38:05,501 --> 00:38:08,501 Je bent vast gewend aan evenementen van een bepaald… 571 00:38:09,709 --> 00:38:12,418 …kaliber en stijl… 572 00:38:12,501 --> 00:38:14,293 …en we zijn wat meer… 573 00:38:14,376 --> 00:38:17,334 Miguel, ik ben een artiest. 574 00:38:17,418 --> 00:38:18,793 Ik ben geen alien… 575 00:38:20,251 --> 00:38:22,793 …maar ik ga me een beetje opfrissen. 576 00:38:23,293 --> 00:38:26,126 Gaan we nu naar een quince-repetitie? 577 00:38:26,209 --> 00:38:27,084 Quince-tijd. 578 00:38:27,584 --> 00:38:30,168 O, mijn god. Ik word gek. 579 00:38:30,251 --> 00:38:31,751 Van gek worden gesproken… 580 00:38:31,834 --> 00:38:34,084 …hoe zullen je tia's hierop reageren? 581 00:38:39,168 --> 00:38:40,793 Ik zei rustig te blijven. 582 00:38:41,376 --> 00:38:44,543 Het zit duidelijk in de familie. -Haar moeders kant. 583 00:38:49,876 --> 00:38:51,459 Dit zijn Connie en Conchi. 584 00:38:51,543 --> 00:38:54,626 Cristina's tia's. Ze helpen Cristina met haar quince. 585 00:38:54,709 --> 00:38:56,334 Hallo. -Ik hou van je. 586 00:38:58,584 --> 00:39:00,084 Bedankt. -Ik hou meer van je. 587 00:39:01,293 --> 00:39:03,543 Komt dit door die video van je? 588 00:39:08,126 --> 00:39:10,751 Ik weet het. Nu moet je een video maken voor Beyoncé. 589 00:39:10,834 --> 00:39:12,126 Ik ken Beyoncé. 590 00:39:12,209 --> 00:39:14,209 Echt waar? 591 00:39:14,709 --> 00:39:16,334 Jongens, laten we opwarmen. 592 00:39:18,918 --> 00:39:21,918 Mag ik je wat van de tekst laten zien? 593 00:39:23,418 --> 00:39:26,543 Oké. Daar gaan we. Wat vind je hiervan? 594 00:39:26,626 --> 00:39:29,001 Ik wil niet dat kerst zomaar een dag is. 595 00:39:30,001 --> 00:39:31,668 Is dat goed? Is dat te veel? 596 00:39:31,751 --> 00:39:33,668 Nee. Ik vind het geweldig. 597 00:39:35,584 --> 00:39:37,376 En dit? Mag ik? 598 00:39:37,459 --> 00:39:38,668 O ja. Natuurlijk. 599 00:39:40,251 --> 00:39:41,126 Kom op. 600 00:39:43,459 --> 00:39:44,459 Kom op. 601 00:39:44,543 --> 00:39:47,251 Want er kan geen kerst zijn zonder jou. 602 00:39:48,584 --> 00:39:49,626 Ja. 603 00:39:50,293 --> 00:39:52,876 Ja. Dat is het. Dat is perfect. 604 00:39:52,959 --> 00:39:54,001 Vanaf het begin. 605 00:39:54,084 --> 00:39:56,626 Vijf, zes, zeven, acht. 606 00:39:56,709 --> 00:40:01,209 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 607 00:40:01,293 --> 00:40:03,543 En één, twee, drie, vier… 608 00:40:03,626 --> 00:40:06,043 Dit is gestoord. 609 00:40:06,126 --> 00:40:08,626 Ik heb je Love It Or Leave It-album… 610 00:40:08,709 --> 00:40:12,918 …wel duizend keer beluisterd in de auto, de kantine, de sportschool. 611 00:40:13,418 --> 00:40:17,626 Wacht, Love It or Leave It? Dat album is een eeuwigheid geleden. 612 00:40:18,168 --> 00:40:19,376 En Slingshot? 613 00:40:19,459 --> 00:40:21,168 Dat was een beetje… 614 00:40:23,209 --> 00:40:25,293 …danserig naar mijn smaak. 615 00:40:25,376 --> 00:40:26,376 Danserig? 616 00:40:28,626 --> 00:40:30,751 Hé. -Maar dat eerste album… 617 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Ja. 618 00:40:33,043 --> 00:40:36,709 Dat was magisch. 619 00:40:36,793 --> 00:40:39,959 Nu zit ik hier met de persoon die het gemaakt heeft. 620 00:40:41,543 --> 00:40:42,959 Ik ben net als iedereen. 621 00:40:43,043 --> 00:40:43,959 Nee. 622 00:40:44,793 --> 00:40:47,251 Ik ben net als iedereen. 623 00:40:50,293 --> 00:40:51,626 Ja, nou… 624 00:40:52,584 --> 00:40:54,293 Ik heb nooit 'n quince gehad. 625 00:40:55,626 --> 00:40:58,918 Het voelt alsof ik iets gemist heb. -Wat deed je toen je 15 was? 626 00:40:59,001 --> 00:41:00,251 Een tournee met JLo. 627 00:41:01,918 --> 00:41:05,209 O ja. Je was echt beroofd. 628 00:41:06,501 --> 00:41:11,834 En één, twee, drie, vier en vijf en zes en zeven en acht. 629 00:41:11,918 --> 00:41:15,918 Cristina, wil je Angelina je baile sorpresa laten zien? 630 00:41:16,001 --> 00:41:16,834 Wat? 631 00:41:17,501 --> 00:41:19,709 Ja, dat zou ik heel graag zien. 632 00:41:27,168 --> 00:41:28,168 Doe maar, Tia. 633 00:41:29,084 --> 00:41:30,459 Dat is mijn lied. 634 00:41:31,626 --> 00:41:33,626 Vijf, zes, zeven, acht. 635 00:41:33,709 --> 00:41:36,668 En één, twee, drie… Nee, stop. 636 00:41:36,751 --> 00:41:37,876 Dat is het niet. 637 00:41:39,793 --> 00:41:42,709 We hebben het wat moeilijk, maar we… -Oké. Ik… 638 00:41:44,334 --> 00:41:47,251 Ik weet wat er misloopt. Goed. 639 00:41:47,334 --> 00:41:49,209 Iedereen terug naar één. 640 00:41:49,293 --> 00:41:51,043 O, mijn god. -Oké. 641 00:41:51,543 --> 00:41:53,043 Mijn god, jongens. -Oké. 642 00:41:53,543 --> 00:41:56,876 Wat er misloopt, is de maatverandering na de intro. 643 00:41:56,959 --> 00:41:59,793 Met wat choreografie kun je je timing herstellen. 644 00:41:59,876 --> 00:42:01,918 Dus laten we iets doen als… 645 00:42:02,001 --> 00:42:07,043 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. Oké? 646 00:42:11,959 --> 00:42:14,418 Dat doen we niet. We houden het simpel. 647 00:42:14,501 --> 00:42:18,959 We gaan en één en twee en drie en vier… 648 00:42:19,043 --> 00:42:21,293 …en vijf en zes en zeven en acht. 649 00:42:21,376 --> 00:42:24,501 Klaar? Kunnen we het proberen? Vijf, zes, zeven, acht. 650 00:42:24,584 --> 00:42:27,918 En één en twee en drie en vier. 651 00:42:28,001 --> 00:42:29,876 Nu met volledige inzet. 652 00:42:29,959 --> 00:42:32,293 Oké, ik wil gezicht zien. Een optreden. 653 00:42:32,376 --> 00:42:33,918 Vijf, zes, zeven, acht. 654 00:42:34,001 --> 00:42:36,501 En één en twee en drie… 655 00:43:15,334 --> 00:43:18,668 Heb je al een chambelance gekozen voor je quince? 656 00:43:18,751 --> 00:43:21,668 Je kunt Scott altijd vragen, maar je hebt een date nodig. 657 00:43:21,751 --> 00:43:24,876 Ik ga mezelf niet weer vernederen. 658 00:43:24,959 --> 00:43:27,793 En ik denk dat ik als onafhankelijke vrouw ga. 659 00:43:27,876 --> 00:43:30,543 Is dat niet waar dit allemaal om draait? 660 00:43:30,626 --> 00:43:31,459 Dapper. 661 00:43:33,959 --> 00:43:35,751 Dan kunnen we hier in het couplet gaan. 662 00:43:35,834 --> 00:43:36,918 Hé, Angelina. 663 00:43:37,876 --> 00:43:40,793 Ik vroeg me af, je hebt het vast erg druk… 664 00:43:40,876 --> 00:43:42,793 …omdat het bijna Kerstmis is… 665 00:43:42,876 --> 00:43:46,376 …maar zou je willen komen naar mijn, je weet wel? 666 00:43:47,251 --> 00:43:48,668 Je quince? 667 00:43:49,376 --> 00:43:52,001 Nu zaterdag als m'n vip. 668 00:43:52,668 --> 00:43:53,876 Heel graag. 669 00:43:55,126 --> 00:44:01,376 Maar alleen als je mij de eer geeft om eerst als mijn gast te komen. 670 00:44:01,459 --> 00:44:02,501 Hoe bedoel je? 671 00:44:03,001 --> 00:44:07,209 Er is een jaarlijkse inzamelingsactie in de stad met Kerstmis… 672 00:44:07,293 --> 00:44:11,126 …en ik zou het leuk vinden als jullie allebei komen als mijn vips. 673 00:44:11,209 --> 00:44:12,168 O, mijn god. 674 00:44:12,251 --> 00:44:14,959 Kom op. -Ik weet niet wat ik moet zeggen. 675 00:44:15,043 --> 00:44:16,084 Zeg gewoon ja. 676 00:44:18,334 --> 00:44:19,418 Ik moet wel. 677 00:44:22,001 --> 00:44:22,834 Geweldig. 678 00:44:24,043 --> 00:44:24,876 Oké, nou… 679 00:44:26,043 --> 00:44:27,543 …laten we dit lied afmaken. 680 00:44:28,334 --> 00:44:30,334 Anders gaat niemand naar een gala. 681 00:44:30,418 --> 00:44:31,626 Mijn god, ik bedoel… 682 00:44:32,251 --> 00:44:35,793 …het stond misschien in het draaiboek. 683 00:44:36,418 --> 00:44:38,376 Dus nu ga ik het heroverwegen. 684 00:44:38,459 --> 00:44:39,376 Precies. 685 00:44:41,251 --> 00:44:42,876 Ik moet dit aannemen. 686 00:44:43,709 --> 00:44:44,543 Ja. 687 00:44:47,376 --> 00:44:48,876 Wat moet ik doen? 688 00:44:53,751 --> 00:44:55,001 Barry. 689 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 Waar ben je? 690 00:44:56,418 --> 00:44:59,043 Ik werk aan het kerstlied, zoals je vroeg. 691 00:44:59,126 --> 00:45:01,084 Dat hoor je hier te doen. 692 00:45:01,168 --> 00:45:03,584 Ik had tijd nodig om het uit te zoeken. 693 00:45:04,834 --> 00:45:07,626 Het is het creatieve proces, Barry. -Oké, goed. 694 00:45:07,709 --> 00:45:10,626 Je weet toch dat het gala om de hoek is? 695 00:45:10,709 --> 00:45:14,584 Ja. Dat is een uitstekend punt. 696 00:45:14,668 --> 00:45:18,001 Dan moet ik m'n tijd niet verdoen aan de telefoon. Dag. 697 00:45:18,709 --> 00:45:21,834 Niemand hangt op bij Billion Dollar Barry. Ik hang op. 698 00:45:29,168 --> 00:45:31,043 Miguel, klaar om te beginnen? 699 00:45:31,126 --> 00:45:34,043 De tamalada wacht op niemand. We kunnen je hulp gebruiken. 700 00:45:34,126 --> 00:45:35,084 Mam. 701 00:45:35,168 --> 00:45:39,168 Misschien inspireert het je. Ga zitten. -Eten inspireert mij altijd. 702 00:45:39,251 --> 00:45:41,168 Muchísimas gracias, Señora. 703 00:45:41,251 --> 00:45:43,876 We hebben nog zoveel te doen. We zijn amper… 704 00:45:46,001 --> 00:45:49,959 Maar soms vind je inspiratie als je er niet naar op zoek bent. 705 00:45:50,043 --> 00:45:52,543 Exactamente. 706 00:46:06,001 --> 00:46:07,543 Mag ik je helpen? 707 00:46:11,626 --> 00:46:14,459 Ja, ik denk het. -Laten we bij 't begin beginnen. 708 00:46:15,168 --> 00:46:17,501 Oké. Draai het deze kant op. 709 00:46:18,001 --> 00:46:20,709 We halen er wat uit. 710 00:46:20,793 --> 00:46:23,168 Druk ik daar ook op? -Nee. 711 00:46:24,543 --> 00:46:26,459 En dan ga je gewoon… 712 00:46:26,543 --> 00:46:27,501 Gewoon zo. 713 00:46:27,584 --> 00:46:29,543 Je moet ze vies maken. 714 00:46:30,293 --> 00:46:31,251 Dat is het. 715 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 Doe ik het over het hele ding? -Nee. 716 00:46:33,584 --> 00:46:35,959 Nee, maar de helft. -Van hier tot hier. 717 00:46:37,376 --> 00:46:39,459 Dat is goed. Je doet het. 718 00:47:30,001 --> 00:47:34,376 Denk eraan, de volgende keer minder masa, minder rommel. 719 00:47:46,418 --> 00:47:49,126 Weet je waar ik 'n bepaalde popster kan vinden? 720 00:47:51,001 --> 00:47:52,793 Heb je dit gezien? 721 00:47:55,334 --> 00:47:56,168 Wat is dat? 722 00:47:57,126 --> 00:47:58,626 Wie is Conchi Cutie? 723 00:48:07,126 --> 00:48:07,959 Alles in orde? 724 00:48:09,793 --> 00:48:13,918 Dit kan 'm wel eens zijn, Mo. -Het lied of de muziekleraar? 725 00:48:15,293 --> 00:48:18,459 Daar ga ik niet eens op reageren. 726 00:48:19,626 --> 00:48:21,751 Ik ga douchen. 727 00:48:21,834 --> 00:48:25,293 We hebben geen schone kleren. -Connie en Conchi regelen het. 728 00:48:28,501 --> 00:48:30,001 Oké. 729 00:48:30,084 --> 00:48:32,459 Dat is een goede look. 730 00:48:33,293 --> 00:48:35,043 Bedankt… 731 00:48:35,126 --> 00:48:39,418 …maar wacht, dit is de… 732 00:48:41,209 --> 00:48:42,126 …echte show. 733 00:48:42,918 --> 00:48:45,668 Wie heeft er een club nodig? De club is hier. 734 00:48:47,251 --> 00:48:50,709 Ik ga kijken wat Frida van plan is. 735 00:48:54,543 --> 00:48:57,334 Dus, waar waren we? 736 00:48:58,001 --> 00:49:00,459 Refrein. -Ja, die regel in het refrein. 737 00:49:00,543 --> 00:49:02,543 Wat is die regel in het refrein? 738 00:49:03,376 --> 00:49:04,209 Oké, dus… 739 00:49:06,584 --> 00:49:07,418 …daarna. 740 00:49:09,001 --> 00:49:12,168 Ik heb nog nooit met iemand geschreven. -Meen je dat? 741 00:49:12,251 --> 00:49:14,668 Al die albums? Niet één keer? -Nee. 742 00:49:15,501 --> 00:49:17,584 Ik heb liedjes van anderen gemaakt… 743 00:49:17,668 --> 00:49:20,751 …maar al mijn werk heb ik alleen geschreven. 744 00:49:23,501 --> 00:49:25,751 Ik heb ook nooit met iemand anders geschreven. 745 00:49:27,209 --> 00:49:28,209 Het is te… 746 00:49:29,251 --> 00:49:30,168 Het is te… 747 00:49:30,876 --> 00:49:32,334 Te intiem. -Ja. 748 00:49:40,584 --> 00:49:42,793 Hier moet er een oplossing komen. 749 00:49:42,876 --> 00:49:45,459 Ja. Je hebt gelijk. 750 00:49:45,543 --> 00:49:48,084 En de brug werkt nog steeds niet. 751 00:49:48,168 --> 00:49:50,501 Ik weet het. Wat doen we met die brug? 752 00:49:53,501 --> 00:49:57,001 Wat doe je in de studio als het niet lukt? -Ik ga weg. 753 00:49:57,751 --> 00:49:59,168 Loop je gewoon weg? 754 00:49:59,251 --> 00:50:01,876 Nee, hoewel dat een uitstekend idee is. 755 00:50:02,668 --> 00:50:05,293 Ik ga gewoon de studio uit. 756 00:50:06,334 --> 00:50:08,001 Ik doe mijn best werk thuis. 757 00:50:09,001 --> 00:50:11,501 Je kunt er de hele stad zien. 758 00:50:11,584 --> 00:50:15,251 Het is zo geweldig. Al die lichten inspireren me echt. 759 00:50:19,584 --> 00:50:21,959 Kom. We gaan. Neem je jas. We gaan weg. 760 00:50:23,501 --> 00:50:24,751 We zijn aan het werk. 761 00:50:27,668 --> 00:50:28,501 Nou? 762 00:50:32,501 --> 00:50:34,376 Het is niet Manhattan, maar… 763 00:50:37,959 --> 00:50:39,459 Wat geweldig. 764 00:50:39,543 --> 00:50:43,043 Miguel, heel erg bedankt. 765 00:50:43,626 --> 00:50:45,584 En ik zou jou moeten bedanken. 766 00:50:46,084 --> 00:50:49,293 Je was geweldig vandaag. Je hebt wat die-hard fans gekregen. 767 00:50:50,043 --> 00:50:53,709 Hoewel ik blijkbaar al een die-hard fan had… 768 00:50:53,793 --> 00:50:57,709 …die m'n plaat al duizend keer beluisterde. 769 00:50:58,709 --> 00:51:00,918 Dat ga je niet zomaar laten gaan. 770 00:51:01,001 --> 00:51:02,918 Niet in duizend jaar. 771 00:51:05,001 --> 00:51:09,959 Maar je maakt Cristina heel gelukkig. -Daar kan ik de eer niet voor opstrijken. 772 00:51:11,334 --> 00:51:14,584 Niet als ze een geweldige vader heeft. -Ik doe m'n best. 773 00:51:16,918 --> 00:51:18,751 Soms vraag ik me af of het genoeg is. 774 00:51:22,251 --> 00:51:25,918 Twijfel nooit aan jezelf, zeker niet wat dat betreft. 775 00:51:27,334 --> 00:51:29,668 Je bent een geweldige vader. Echt waar. 776 00:51:46,459 --> 00:51:50,251 Je doet vast iets goed. 777 00:51:50,334 --> 00:51:53,376 Cristina is zo'n geweldig kind. 778 00:51:53,459 --> 00:51:56,084 En hoe ze van je houdt. Het is zo lief. 779 00:51:57,918 --> 00:51:59,793 Dat kan ik ook van jou zeggen. 780 00:52:00,376 --> 00:52:03,043 Van jouw carrière kunnen de meesten alleen dromen. 781 00:52:07,959 --> 00:52:10,959 Al kan het soms vast eenzaam worden. 782 00:52:12,293 --> 00:52:13,251 Soms. 783 00:52:17,251 --> 00:52:20,418 Dit is echt zo perfect. 784 00:52:21,876 --> 00:52:23,334 Ik snap wat je bedoelt. 785 00:52:37,709 --> 00:52:39,834 Ik heb geprobeerd deze liefde te verbergen. 786 00:52:42,001 --> 00:52:43,001 Wat? 787 00:52:43,084 --> 00:52:45,001 Ik heb geprobeerd deze liefde te verbergen. 788 00:52:45,084 --> 00:52:48,418 Dat is de regel in het refrein die we hebben gemist. 789 00:52:49,084 --> 00:52:53,376 ik heb geprobeerd deze liefde te verbergen 790 00:52:53,459 --> 00:52:54,334 En dan… 791 00:52:54,418 --> 00:52:57,126 want er kan geen kerst zijn zonder jou 792 00:52:58,918 --> 00:52:59,834 Het is gelukt. 793 00:53:01,834 --> 00:53:03,584 Zie je? Wie heeft Manhattan nodig? 794 00:53:04,501 --> 00:53:06,001 We gaan muziek maken. 795 00:53:06,501 --> 00:53:08,834 Laten we het doen. Jeetje. Ik kan niet… 796 00:54:26,043 --> 00:54:27,793 Hé, schat. Heb je me gemist? 797 00:54:30,543 --> 00:54:32,168 Ricardo, wat doe jij hier? 798 00:54:32,918 --> 00:54:34,459 Hoe heb je ons gevonden? 799 00:54:35,126 --> 00:54:38,376 Een dame heeft een foto van je op Instagram gezet. 800 00:54:38,459 --> 00:54:39,376 Ze heet Conchi. 801 00:54:40,918 --> 00:54:43,793 Schat. We hebben een grote avond voor de boeg. 802 00:54:43,876 --> 00:54:47,418 Ik wilde zorgen dat we op tijd in de stad waren. 803 00:54:48,543 --> 00:54:50,751 Wat? -Wie is dat? 804 00:54:52,709 --> 00:54:53,834 Ricardo. 805 00:54:54,626 --> 00:54:55,584 Je leeft. 806 00:54:55,668 --> 00:54:56,876 Wat? 807 00:54:58,126 --> 00:54:59,876 Hé, gracias. 808 00:54:59,959 --> 00:55:01,584 Muy bien. 809 00:55:01,668 --> 00:55:02,501 Oké, schat. 810 00:55:02,584 --> 00:55:06,709 Ik denk dat we genoeg hebben gehad van ons bezoek aan de fans. 811 00:55:06,793 --> 00:55:08,918 Kom op, we gaan. 812 00:55:09,501 --> 00:55:12,084 Ricardo, dit zijn jouw zaken niet… 813 00:55:12,168 --> 00:55:16,293 …maar we hebben samen aan een nummer gewerkt. 814 00:55:18,959 --> 00:55:23,584 Hebben jullie samen een nummer geschreven? 815 00:55:23,668 --> 00:55:24,501 Ja. 816 00:55:25,793 --> 00:55:27,793 Het was eigenlijk Miguels nummer… 817 00:55:27,876 --> 00:55:31,209 …maar ja, we hebben samen een nummer geschreven… 818 00:55:31,293 --> 00:55:35,043 …en het was een geweldige samenwerking. 819 00:55:38,126 --> 00:55:40,168 Ik wil het graag horen. 820 00:55:40,251 --> 00:55:42,293 Het is niet af. -We hebben 't net opgelost. 821 00:55:43,293 --> 00:55:46,293 Je kunt het horen als het daarvoor klaar is. 822 00:55:46,376 --> 00:55:48,668 Geen druk. Ja, geen druk. Ja. 823 00:55:48,751 --> 00:55:50,918 Het is gewoon, Angelina… 824 00:55:51,001 --> 00:55:53,626 Ze is zo dynamisch op het podium. 825 00:55:53,709 --> 00:55:56,084 Ik dacht gewoon dat ze zou samenwerken… 826 00:55:56,168 --> 00:55:58,876 …met iemand die de roem kan evenaren. 827 00:56:00,626 --> 00:56:01,751 Klasse. 828 00:56:03,751 --> 00:56:04,584 Hou op. 829 00:56:06,293 --> 00:56:07,126 Basta. 830 00:56:09,668 --> 00:56:11,209 Ik zie je buiten, mi amor. 831 00:56:25,126 --> 00:56:26,459 Ik haal m'n spullen. 832 00:56:34,959 --> 00:56:37,543 Het spijt me van Ricardo. 833 00:56:38,418 --> 00:56:41,251 Zelfs op een goede dag kan hij veel zijn. 834 00:56:41,334 --> 00:56:46,543 Het is gewoon een ander element van een paar erg vreemde dagen. 835 00:56:47,626 --> 00:56:49,334 Het is nog niet voorbij. 836 00:56:49,418 --> 00:56:52,376 Ik zie jullie op het gala. -Ik wil het niet missen. 837 00:56:55,376 --> 00:56:56,209 Dag. 838 00:57:22,001 --> 00:57:23,626 Ricardo, por favor. 839 00:57:23,709 --> 00:57:26,959 Angelina. Het doet ons pijn. Meer zeg ik niet. 840 00:57:27,043 --> 00:57:29,418 Doet het ons pijn of het merk, Ricardo? 841 00:57:29,501 --> 00:57:31,418 ¿Y sabes que? Por la quinta vez. 842 00:57:31,501 --> 00:57:33,418 We werkten gewoon samen. 843 00:57:33,501 --> 00:57:36,001 En zo zag het er niet uit. 844 00:57:36,084 --> 00:57:38,501 En dat is het enige wat telt. 845 00:57:43,251 --> 00:57:45,334 Vind je hem leuk? -Nee. 846 00:57:46,334 --> 00:57:48,668 Ik was er alleen voor het lied. 847 00:57:48,751 --> 00:57:52,459 En, sabes que, jij zou moeten weten dat ik niet betrokken raak. 848 00:57:54,084 --> 00:57:56,084 Ja. Nee. Dat weet ik nog. 849 00:58:00,334 --> 00:58:01,251 Ricardo. 850 00:58:03,168 --> 00:58:06,668 We hebben het geprobeerd. -Misschien niet goed genoeg. 851 00:58:07,751 --> 00:58:08,584 Nee. 852 00:58:15,084 --> 00:58:17,501 Serieus, Ange, als je dit niet meer wilt… 853 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 …zeg het dan, want… 854 00:58:27,501 --> 00:58:28,876 Nee. Mira. 855 00:58:28,959 --> 00:58:31,751 Dit werkt voor mij. 856 00:58:31,834 --> 00:58:35,543 Oké, Ricardo? Dit werkt. Je hebt gelijk. Het merk is belangrijk. 857 00:58:43,834 --> 00:58:45,084 Ik zie je op 't gala. 858 00:59:17,209 --> 00:59:18,334 Ik ga wel. 859 00:59:20,501 --> 00:59:21,876 Hallo, jongens. Klaar? 860 00:59:24,043 --> 00:59:27,501 Hoi. -Ik breng jullie naar het theater. Kom op. 861 00:59:27,584 --> 00:59:30,251 We zijn nog niet klaar. -Kom zoals je bent. We regelen het. 862 00:59:37,668 --> 00:59:39,543 NEW YORK HOUDT VAN ANGELINA COSTA 863 00:59:39,626 --> 00:59:40,834 Daar is ze. 864 00:59:41,334 --> 00:59:42,376 Angelina. 865 00:59:44,834 --> 00:59:49,376 …vanavond speelt popster Angelina Costa. 866 00:59:52,959 --> 00:59:53,959 Wat? 867 00:59:54,959 --> 00:59:56,251 Kies een outfit. 868 01:00:14,084 --> 01:00:16,626 Waar is je vader? -Hij maakt zich nog klaar. 869 01:00:17,293 --> 01:00:18,293 Mannen. Jeetje. 870 01:00:19,376 --> 01:00:20,209 Kom op. 871 01:00:20,293 --> 01:00:22,126 Wacht. -Prachtig. 872 01:00:23,084 --> 01:00:23,918 Wat? 873 01:00:58,376 --> 01:00:59,834 Angie. 874 01:01:00,334 --> 01:01:01,168 Barry. 875 01:01:01,251 --> 01:01:05,168 Je doet zo geheimzinnig de laatste dagen. Ik ben benieuwd naar dit nieuwe lied. 876 01:01:06,959 --> 01:01:07,959 Ken je Cheri nog? 877 01:01:08,543 --> 01:01:10,209 Hoi. -Natuurlijk. O, oké. 878 01:01:10,834 --> 01:01:12,668 Fijn je weer te zien. 879 01:01:13,543 --> 01:01:17,001 Ik wilde even zeggen dat je zo'n inspiratie voor me bent. 880 01:01:18,126 --> 01:01:19,251 Echt? -Ja. 881 01:01:19,834 --> 01:01:22,209 Ik heb de Love It Or Leave It-tour drie keer gezien. 882 01:01:22,918 --> 01:01:26,001 Het geeft me inspiratie voor mijn shows. -Heb je drie keer gekeken? 883 01:01:27,168 --> 01:01:28,876 Oké, vijf. Oké, tien. 884 01:01:29,959 --> 01:01:32,126 Wauw. Dat is heel lief. 885 01:01:32,209 --> 01:01:35,626 Cheri speelt deze week de kerstspecial van Saturday Night Live. 886 01:01:36,126 --> 01:01:39,209 Ik hoef je niet te vertellen hoe belangrijk dat is voor een carrière. 887 01:01:41,709 --> 01:01:44,126 Cheri, dat is geweldig. 888 01:01:45,043 --> 01:01:47,626 En ik wens je het allerbeste. 889 01:01:49,293 --> 01:01:53,293 Neem me niet kwalijk. Ik moet zo op. -Ik kan niet wachten. 890 01:02:00,001 --> 01:02:02,501 Dat zag er niet leuk uit. -Het was niet zo erg. 891 01:02:03,293 --> 01:02:06,001 Je had die nepglimlach. -Hoe bedoel je? 892 01:02:08,001 --> 01:02:08,918 Hou op. 893 01:02:09,001 --> 01:02:10,959 Zo, ja. Dat is beter. 894 01:02:11,043 --> 01:02:12,251 Wanneer treed je op? 895 01:02:12,751 --> 01:02:15,251 Over een paar minuten. -Word je nerveus? 896 01:02:15,334 --> 01:02:20,293 Nee. Maar wel nog enthousiast. -Ik kan het me niet voorstellen. 897 01:02:20,376 --> 01:02:23,834 Ik heb al zo lang niet opgetreden. Zelfs niet voor m'n leerlingen. 898 01:02:24,543 --> 01:02:28,584 Dat is jammer. Mensen moeten de kans krijgen om je te horen spelen. 899 01:02:28,668 --> 01:02:29,584 Nee. 900 01:02:31,084 --> 01:02:32,251 Ik kan niet wat jij doet. 901 01:02:34,834 --> 01:02:36,126 Succes. 902 01:02:37,584 --> 01:02:38,459 Bedankt. 903 01:02:47,543 --> 01:02:49,668 HET BESTE CADEAU-STICHTING 904 01:02:55,793 --> 01:02:57,418 Heel erg bedankt. 905 01:02:57,501 --> 01:02:58,376 Bedankt. 906 01:02:58,459 --> 01:03:02,209 Jullie waren allemaal geweldig. 907 01:03:02,293 --> 01:03:04,501 We hebben nog één liedje voor jullie. 908 01:03:04,584 --> 01:03:06,543 Het is een heel bijzonder lied. 909 01:03:06,626 --> 01:03:08,293 Het is een nieuw lied. 910 01:03:09,751 --> 01:03:15,668 En de persoon met wie ik het schreef, is hier vanavond. 911 01:03:16,584 --> 01:03:18,376 Dat ben jij. -Stop. 912 01:03:18,959 --> 01:03:21,709 Miguel Torres, kom je mee op het podium? 913 01:03:22,334 --> 01:03:23,168 Ja. 914 01:03:23,668 --> 01:03:24,876 Ga. 915 01:03:24,959 --> 01:03:26,793 Kom op, publiek. We helpen hem. 916 01:03:26,876 --> 01:03:32,459 Miguel. -Papa. 917 01:03:32,543 --> 01:03:34,584 Krijgen we een spot voor Miguel? 918 01:03:34,668 --> 01:03:36,334 Pap. Ja. 919 01:03:36,418 --> 01:03:38,501 Pap, je kunt dit. Ga. 920 01:03:39,168 --> 01:03:40,126 Je kunt het. 921 01:03:42,959 --> 01:03:46,918 Heel erg bedankt, allemaal. Er staat jullie iets te wachten. 922 01:03:52,084 --> 01:03:53,251 Je kunt dit. 923 01:03:54,793 --> 01:03:57,209 Miguel Torres, iedereen. 924 01:04:00,168 --> 01:04:01,293 Wat doe je? 925 01:04:02,168 --> 01:04:04,293 De band uit de garage halen. 926 01:04:05,168 --> 01:04:07,084 Alleen jij en ik hier, oké? 927 01:04:31,876 --> 01:04:36,626 thuis is waar het hart is 928 01:04:36,709 --> 01:04:40,084 maar ik kon het nooit vinden 929 01:04:40,168 --> 01:04:43,334 nu zie ik eindelijk 930 01:04:43,418 --> 01:04:47,168 dat ik verdwaald was in mezelf 931 01:04:47,251 --> 01:04:50,918 nu brandt de haard 932 01:04:51,001 --> 01:04:55,084 ik voel mijn hart verwarmen 933 01:04:55,168 --> 01:05:00,376 omdat er geen kerst is 934 01:05:01,626 --> 01:05:04,043 zonder jou 935 01:05:05,043 --> 01:05:09,584 ik geloofde nooit in liefde 936 01:05:09,668 --> 01:05:11,501 ik dacht altijd aan 937 01:05:11,584 --> 01:05:14,376 de dingen die fout kunnen gaan 938 01:05:14,459 --> 01:05:18,876 en ik zit altijd in m'n hoofd 939 01:05:18,959 --> 01:05:21,334 ik laat al mijn gevoelens onuitgesproken 940 01:05:21,418 --> 01:05:23,876 nu ben ik op het randje 941 01:05:24,876 --> 01:05:28,418 want ik hoopte dat je wilde dat ik bleef 942 01:05:28,501 --> 01:05:33,209 want ik wil niet dat deze kerst gewoon weer een dag is 943 01:05:34,376 --> 01:05:39,376 ik heb geprobeerd deze liefde te verbergen 944 01:05:40,293 --> 01:05:43,334 maar er kan geen kerst zijn zonder jou 945 01:05:43,418 --> 01:05:48,834 is het te laat om te zeggen 946 01:05:49,626 --> 01:05:52,918 dat er geen kerst kan zijn zonder jou 947 01:05:54,043 --> 01:05:55,459 zonder jou 948 01:05:55,959 --> 01:05:57,834 zonder jou 949 01:05:59,043 --> 01:06:02,501 want er kan geen kerst zijn zonder jou 950 01:06:03,251 --> 01:06:04,876 zonder jou 951 01:06:05,626 --> 01:06:07,334 zonder jou 952 01:06:08,459 --> 01:06:10,793 want er kan geen kerst zijn zonder jou 953 01:06:10,876 --> 01:06:15,501 jeetje, ik voel me zo thuis 954 01:06:15,584 --> 01:06:17,876 onder de maretak 955 01:06:17,959 --> 01:06:20,376 ik wil jou alleen hebben 956 01:06:20,459 --> 01:06:22,376 en jij 957 01:06:22,459 --> 01:06:24,709 door jou voel ik me als niemand anders 958 01:06:24,793 --> 01:06:27,209 je ziet me altijd zoals ik ben 959 01:06:27,293 --> 01:06:29,959 je maakt me zo loco alsof we liefhebben in slo-mo 960 01:06:30,709 --> 01:06:34,168 want ik hoopte dat je wilt dat ik blijf 961 01:06:34,251 --> 01:06:38,959 want ik wil niet dat deze kerst gewoon weer een dag is 962 01:06:39,459 --> 01:06:45,293 ik kan deze liefde niet verbergen 963 01:06:46,459 --> 01:06:49,293 want er kan geen kerst zijn zonder jou 964 01:06:49,376 --> 01:06:54,751 is het te laat om te zeggen 965 01:06:55,876 --> 01:06:59,376 dat er geen Kerstmis kan zijn zonder jou 966 01:06:59,459 --> 01:07:01,418 zonder jou 967 01:07:02,084 --> 01:07:03,834 zonder jou 968 01:07:04,959 --> 01:07:09,376 want er kan geen kerst zijn zonder jou 969 01:07:18,668 --> 01:07:20,168 Miguel Torres, iedereen. 970 01:07:28,626 --> 01:07:30,168 Bedankt. 971 01:07:30,751 --> 01:07:33,043 Je kreeg een staande ovatie. 972 01:07:33,751 --> 01:07:37,001 En je was geweldig. 973 01:07:37,543 --> 01:07:39,543 Kijk naar mijn handen. -Mijn god. 974 01:07:39,626 --> 01:07:41,543 Zoiets heb ik nog nooit gevoeld. 975 01:07:41,626 --> 01:07:44,209 Ik kan niet geloven dat je dat deed. -Ik ook niet. 976 01:07:44,293 --> 01:07:47,626 Angelina. Het is je gelukt. 977 01:07:47,709 --> 01:07:49,001 Het is je gelukt. 978 01:07:49,084 --> 01:07:50,876 Het is ons gelukt, schat. 979 01:07:53,626 --> 01:07:56,459 Wacht maar tot jullie dit nieuwe nummer horen. 980 01:07:56,543 --> 01:08:00,584 Je zult versteld staan. -Dit kan een enorme hit worden. 981 01:08:00,668 --> 01:08:03,834 Zelfs zo laat in het seizoen. Dit kan de Holiday 100 makkelijk breken. 982 01:08:03,918 --> 01:08:06,793 Mensen worden gek van dit nieuwe nummer. -Kom op. Het is oké. 983 01:08:06,876 --> 01:08:08,209 Laat me met je praten. 984 01:08:08,793 --> 01:08:09,834 Luister. 985 01:08:10,918 --> 01:08:14,584 Ik wil dat jij de SNL-special doet deze zaterdag. 986 01:08:16,168 --> 01:08:17,918 Wacht. Wat? -Ja. 987 01:08:18,001 --> 01:08:21,418 Wacht, hoe zit het met Cheri? Dat kun je haar niet aandoen. 988 01:08:23,043 --> 01:08:24,418 Het is al gebeurd. 989 01:08:25,501 --> 01:08:27,001 Laten we vieren. Kom op. 990 01:08:29,126 --> 01:08:32,209 Kom op. Ange, waar ga je heen? 991 01:08:32,293 --> 01:08:33,293 Ange. 992 01:08:33,376 --> 01:08:36,001 HET BESTE CADEAU-STICHTING MET ANGELINA COSTA 993 01:08:39,793 --> 01:08:41,918 Kan ik je vader even spreken? 994 01:08:42,001 --> 01:08:43,001 Kom op, meid. 995 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 Hé. Dus… 996 01:08:53,126 --> 01:08:59,209 Ik wilde je vertellen dat ze willen dat ik het lied volgend weekend op SNL speel. 997 01:08:59,293 --> 01:09:00,376 Ons lied. 998 01:09:01,209 --> 01:09:03,668 Dat meen je niet. Echt niet. -Jawel. 999 01:09:03,751 --> 01:09:06,168 En ik wil dat je met me meegaat. 1000 01:09:06,251 --> 01:09:10,084 Naar Saturday Night Live? -Ja. Ik kan een goede pianist gebruiken. 1001 01:09:12,001 --> 01:09:12,834 Een pianist? 1002 01:09:12,918 --> 01:09:14,626 Ja, natuurlijk, een pianist. 1003 01:09:14,709 --> 01:09:17,751 Maak je een grapje? Je was geweldig op dat podium. 1004 01:09:18,543 --> 01:09:20,918 Ik wou dat ik kon, maar ik kan niet. 1005 01:09:21,834 --> 01:09:22,918 Waarom niet? 1006 01:09:23,001 --> 01:09:24,959 Ik heb al plannen voor zaterdag. 1007 01:09:27,793 --> 01:09:30,043 O, juist. Ja, natuurlijk. 1008 01:09:30,584 --> 01:09:34,876 Cristina's quince. Ik zou komen. -Ze begrijpt het wel. 1009 01:09:35,584 --> 01:09:37,126 En na de quince? 1010 01:09:37,668 --> 01:09:39,501 Het lied krijgt een leven. 1011 01:09:39,584 --> 01:09:41,543 En we kunnen in de studio werken. 1012 01:09:41,626 --> 01:09:44,418 We kunnen meer schrijven. Samen op tournee gaan. 1013 01:09:44,501 --> 01:09:46,334 Hoe leuk zou dat zijn? -Tournee? 1014 01:09:48,376 --> 01:09:50,834 Angelina, ik kan niet weggaan. 1015 01:09:51,668 --> 01:09:54,001 Ik heb een dochter. Een echt leven. 1016 01:09:56,584 --> 01:09:57,626 Wat betekent dat? 1017 01:09:58,126 --> 01:10:01,084 De laatste paar dagen, met alles wat er gebeurd is… 1018 01:10:02,001 --> 01:10:04,959 Ging het alleen om het lied voor jou? Niets anders? 1019 01:10:07,084 --> 01:10:07,918 Ik… 1020 01:10:16,001 --> 01:10:16,834 Ik… 1021 01:10:18,959 --> 01:10:20,959 Ja. 1022 01:10:22,043 --> 01:10:23,043 Ja. Oké? 1023 01:10:23,126 --> 01:10:28,334 Zo overleef ik. Ik stort me op de muziek. 1024 01:10:28,418 --> 01:10:31,584 Wat heb je aan overleven als je niet echt leeft? 1025 01:10:31,668 --> 01:10:33,959 Een imago hebben is geen leven. 1026 01:10:34,043 --> 01:10:35,501 Je moet risico's nemen. 1027 01:10:37,709 --> 01:10:38,793 Miguel, kijk. 1028 01:10:41,043 --> 01:10:44,501 Dit was gewoon zakelijk. 1029 01:10:44,584 --> 01:10:47,584 Daar waren we het vanaf het begin over eens. 1030 01:10:49,043 --> 01:10:50,126 We waren het eens. 1031 01:10:54,334 --> 01:10:58,418 Ik heb jaren van m'n leven gemist wat jij me op één avond gaf… 1032 01:10:58,501 --> 01:11:01,043 …omdat ik te bang was om 'n risico te nemen. 1033 01:11:02,334 --> 01:11:05,834 Ik had nooit gedacht dat ik ooit nog iemand zou binnenlaten… 1034 01:11:07,668 --> 01:11:09,126 …en daar ben je dan. 1035 01:11:12,001 --> 01:11:14,126 Het ging nooit om het lied voor mij. 1036 01:11:15,376 --> 01:11:18,043 Jij was het. Jij was het al die tijd. 1037 01:11:20,751 --> 01:11:22,751 En ik denk dat jij er ook zo over denkt. 1038 01:11:28,251 --> 01:11:29,251 Ik kan het niet. 1039 01:11:31,376 --> 01:11:33,001 Kun je niet of wil je niet? 1040 01:11:44,376 --> 01:11:45,209 Tot ziens. 1041 01:13:14,334 --> 01:13:16,168 Kloppen de geruchten? -Is het waar? 1042 01:13:16,251 --> 01:13:18,043 Ik wil geen commentaar geven. 1043 01:13:18,126 --> 01:13:20,543 Ik wil niets verkeerd zeggen. 1044 01:13:20,626 --> 01:13:23,876 Voor alle duidelijkheid, ik heb het uitgemaakt. 1045 01:13:23,959 --> 01:13:26,751 Ze heeft het niet uitgemaakt. Zitten we allemaal op één lijn? 1046 01:13:26,834 --> 01:13:29,209 Ik mocht hem toch niet. 1047 01:13:29,293 --> 01:13:30,626 Desgraciado. 1048 01:13:30,709 --> 01:13:33,084 Die spieren zijn vast ook nep. 1049 01:13:33,168 --> 01:13:36,001 O nee. Ze zijn heel echt. 1050 01:13:36,918 --> 01:13:39,918 Dit is allemaal mijn schuld. -Waar heb je het over? 1051 01:13:40,001 --> 01:13:43,251 Als ik die video niet had gemaakt, was dit niet gebeurd. 1052 01:13:43,334 --> 01:13:45,668 Door die video en jouw passie… 1053 01:13:45,751 --> 01:13:48,334 …kwam er een superster in ons huis. 1054 01:13:48,418 --> 01:13:51,418 En ze heeft je baile sopresa hersteld. 1055 01:13:52,584 --> 01:13:55,876 Ik schreef een lied met haar en ik mocht het opvoeren… 1056 01:13:55,959 --> 01:13:58,751 …voor een volle zaal in een chic theater. 1057 01:13:59,251 --> 01:14:00,084 Vreselijk. 1058 01:14:00,918 --> 01:14:03,209 Dat bedoelde ik niet. Dat weet je. 1059 01:14:03,709 --> 01:14:05,709 Ik zag je blik backstage. 1060 01:14:06,834 --> 01:14:09,168 Je bent verliefd op haar. -O ja. 1061 01:14:09,251 --> 01:14:11,043 Wat weet jij van verliefdheid? 1062 01:14:11,543 --> 01:14:13,668 Pap, het is bijna mijn quinceañera. 1063 01:14:13,751 --> 01:14:16,126 Dat hele gedoe over vrouw worden. 1064 01:14:16,626 --> 01:14:18,959 Ik ben geen kind meer. Ik weet van verliefdheid. 1065 01:14:21,459 --> 01:14:23,209 Ik dacht dat ze jou ook leuk vond. 1066 01:14:23,918 --> 01:14:25,834 Het is ingewikkeld. -Ingewikkeld? 1067 01:14:26,584 --> 01:14:28,834 Toen Ricardo Santoval dacht… 1068 01:14:28,918 --> 01:14:31,709 …dat Ruby vijf jaar dood was… 1069 01:14:32,543 --> 01:14:34,126 …trouwde hij met haar zus… 1070 01:14:34,209 --> 01:14:37,168 …om dan te ontdekken dat Ruby nog leefde… 1071 01:14:37,251 --> 01:14:40,168 …maar verlamd en loca… 1072 01:14:40,251 --> 01:14:43,709 …en onder een valse identiteit in Oaxaca woonde. 1073 01:14:45,001 --> 01:14:46,334 Dat was ingewikkeld. 1074 01:14:47,751 --> 01:14:51,751 Wat in je hart zit, is simpel. Je moet het gewoon volgen. 1075 01:14:54,501 --> 01:14:56,501 Nu, cállense. 1076 01:14:56,584 --> 01:14:58,084 Mijn show begint. 1077 01:15:12,793 --> 01:15:14,626 VROLIJK KERSTFEEST NEW YORK 1078 01:15:17,126 --> 01:15:19,334 Ik heb Fashion Beat gesproken. 1079 01:15:20,001 --> 01:15:21,418 Ze willen jou op de lentecover. 1080 01:15:22,584 --> 01:15:23,626 Dat is geweldig. 1081 01:15:25,209 --> 01:15:27,834 O nee. Is Barry weer van gedachten veranderd? 1082 01:15:28,334 --> 01:15:30,584 Nee, ik ben hier als fan… 1083 01:15:30,668 --> 01:15:34,709 …en om te zeggen dat ik je niets kwalijk neem. 1084 01:15:35,543 --> 01:15:36,834 Ik weet hoe het gaat. 1085 01:15:36,918 --> 01:15:40,584 Voor de duidelijkheid, het hoeft niet zo te zijn. 1086 01:15:42,001 --> 01:15:45,168 Er is genoeg ruimte voor ons allebei, Cheri. 1087 01:15:46,001 --> 01:15:46,834 En… 1088 01:15:48,168 --> 01:15:52,459 Ik ken je niet echt, maar je lijkt me heel lief. 1089 01:15:52,543 --> 01:15:54,959 Ik wil het niet tegen je opnemen. 1090 01:15:55,043 --> 01:15:57,001 Ik wil je aanmoedigen. 1091 01:15:57,084 --> 01:15:59,459 Ik wil je overwinningen vieren. 1092 01:15:59,543 --> 01:16:01,709 Ik wil jou ook aanmoedigen. 1093 01:16:03,834 --> 01:16:06,168 Bedankt dat je er bent. 1094 01:16:08,501 --> 01:16:09,584 Waar is die man? 1095 01:16:11,043 --> 01:16:11,876 Je vriendje? 1096 01:16:11,959 --> 01:16:15,626 O, Ricardo. Dat is voorbij. 1097 01:16:15,709 --> 01:16:17,043 Jammer. 1098 01:16:18,001 --> 01:16:20,168 Hij speelde geweldig piano. 1099 01:16:20,751 --> 01:16:22,168 O, Miguel. 1100 01:16:22,251 --> 01:16:24,418 Ja, hij was nooit mijn vriendje. 1101 01:16:24,501 --> 01:16:27,459 Je had me voor de gek kunnen houden. -Ons allemaal. 1102 01:16:28,793 --> 01:16:33,334 Dat is triest, want jullie zijn best magisch samen. 1103 01:16:34,043 --> 01:16:35,293 Ze heeft geen ongelijk. 1104 01:16:35,376 --> 01:16:36,834 Mijn favoriete muzikant… 1105 01:16:38,376 --> 01:16:41,209 …schreef ooit dat thuis is waar het hart is, dus… 1106 01:17:03,334 --> 01:17:04,168 Weet je wat? 1107 01:17:05,626 --> 01:17:06,459 Ik moet gaan. 1108 01:17:07,584 --> 01:17:09,668 Ga maar. Ik regel het wel. 1109 01:17:14,293 --> 01:17:16,293 Wacht. Wat gebeurt er? 1110 01:17:17,543 --> 01:17:19,918 Het lijkt erop dat je vanavond optreedt. 1111 01:17:20,626 --> 01:17:21,459 Succes. 1112 01:17:27,043 --> 01:17:29,418 Nog twee minuten. Ik kom eraan, jongens. 1113 01:17:37,834 --> 01:17:39,126 Dank je. 1114 01:17:55,209 --> 01:17:56,209 Klaar? 1115 01:17:59,126 --> 01:18:01,293 Ik leer elke dag zoveel van je… 1116 01:18:01,918 --> 01:18:04,751 …en je straalt meer dan ik me had kunnen voorstellen. 1117 01:18:06,918 --> 01:18:08,293 Ik ben zo trots op je. 1118 01:18:09,751 --> 01:18:11,459 Ik ben trots om je vader te zijn. 1119 01:18:13,126 --> 01:18:15,209 En je moeder zou ook trots zijn. 1120 01:18:22,001 --> 01:18:23,834 Dames en heren… 1121 01:18:25,584 --> 01:18:28,334 …familie en geëerde gasten… 1122 01:18:29,168 --> 01:18:31,543 …ik presenteer u… 1123 01:18:31,626 --> 01:18:36,459 …Cristina Adriana Torres, La Quinceañera. 1124 01:19:50,459 --> 01:19:51,834 ALTIJD IN ONS HART 1125 01:20:02,668 --> 01:20:06,001 Bedankt voor alles. -Ik hoop dat het je dromen waarmaakt. 1126 01:20:07,459 --> 01:20:08,543 Nog meer. 1127 01:20:09,959 --> 01:20:11,334 Maar, pap? -Ja? 1128 01:20:12,418 --> 01:20:13,668 Je moet haar bellen. 1129 01:22:15,584 --> 01:22:17,168 Je ziet er geweldig uit. 1130 01:22:17,668 --> 01:22:19,168 Beste quince ooit. 1131 01:22:20,793 --> 01:22:21,709 Mooi. 1132 01:22:21,793 --> 01:22:22,709 En… 1133 01:22:25,209 --> 01:22:27,418 …nu kun je eindelijk de jouwe hebben. 1134 01:22:28,918 --> 01:22:30,043 Bedankt. 1135 01:22:40,126 --> 01:22:41,793 Wil je dansen? -Ja. 1136 01:22:54,959 --> 01:22:56,168 En SNL dan? 1137 01:22:56,251 --> 01:22:58,584 Ik zei dat ik al plannen had. 1138 01:22:58,668 --> 01:23:01,001 Weet je zeker dat je niet alleen een pianist zoekt? 1139 01:23:01,918 --> 01:23:02,751 Nee. 1140 01:23:03,626 --> 01:23:05,959 Zei je iets over plannen maken? 1141 01:23:06,543 --> 01:23:10,209 Daar ben ik nog mee bezig. 1142 01:23:12,459 --> 01:23:17,126 Misschien kun jij me helpen. -Misschien. Wat doe je met Kerstmis? 1143 01:23:17,209 --> 01:23:18,209 Kerstmis? 1144 01:23:19,043 --> 01:23:19,918 Met jou? 1145 01:23:21,876 --> 01:23:25,251 Je moet wel een trui kopen. Een heel lelijke. 1146 01:23:27,126 --> 01:23:28,918 Die heb ik al. 1147 01:23:30,959 --> 01:23:31,793 En… 1148 01:23:33,876 --> 01:23:34,709 …daarna? 1149 01:23:36,334 --> 01:23:37,584 We bedenken wel iets. 1150 01:23:47,626 --> 01:23:50,168 ik geloofde nooit in liefde 1151 01:23:50,251 --> 01:23:52,168 Mira, wij zijn nummer één. 1152 01:23:52,251 --> 01:23:56,709 ik dacht altijd aan de dingen die fout konden gaan 1153 01:23:56,793 --> 01:24:01,334 en ik zit altijd in m'n hoofd 1154 01:24:01,418 --> 01:24:03,751 ik laat al m'n gevoelens onuitgesproken 1155 01:24:03,834 --> 01:24:06,126 nu ben ik op het randje 1156 01:24:07,126 --> 01:24:10,751 want ik hoopte dat je wilde dat ik bleef 1157 01:24:10,834 --> 01:24:15,668 want ik wil niet dat deze kerst gewoon weer een dag is 1158 01:24:16,709 --> 01:24:21,626 ik heb geprobeerd deze liefde te verbergen 1159 01:24:22,584 --> 01:24:26,084 maar er kan geen kerst zijn zonder jou 1160 01:24:26,168 --> 01:24:31,334 is het te laat om te zeggen 1161 01:24:31,959 --> 01:24:35,168 dat er geen kerst kan zijn zonder jou 1162 01:24:35,251 --> 01:24:36,876 EINDE 1163 01:28:26,959 --> 01:28:31,959 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel