1 00:00:06,834 --> 00:00:09,793 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:32,209 --> 00:00:33,459 Angelina! 3 00:01:10,168 --> 00:01:11,251 Angelina! 4 00:01:38,084 --> 00:01:40,376 Sempurna macam biasa. 5 00:01:40,459 --> 00:01:41,959 Kedudukan kami tak betul. 6 00:01:42,043 --> 00:01:44,168 Gaya di hujungnya tak cukup impak. 7 00:01:44,251 --> 00:01:45,751 Awak memang cerewet. 8 00:01:48,084 --> 00:01:49,293 Selepas ini ada apa? 9 00:01:49,376 --> 00:01:50,709 Ada rai akhbar. 10 00:01:51,209 --> 00:01:52,834 - Jaga perangai. - Mestilah. 11 00:01:52,918 --> 00:01:54,209 Saya nak kenalkan… 12 00:01:54,293 --> 00:01:58,001 Angelina Costa. Madison Sparks, Celeb Buzzpop News. 13 00:01:58,084 --> 00:02:01,876 Saya berbesar hati dapat bertemu awak. 14 00:02:01,959 --> 00:02:04,293 Saya peminat awak sejak bayi. 15 00:02:05,168 --> 00:02:07,209 Bayi? Serius? 16 00:02:07,293 --> 00:02:11,251 Industri ini sudah banyak berubah sejak single pertama awak. 17 00:02:11,334 --> 00:02:14,334 Rakan artis awak, Cheri, menggunakan Twitter 18 00:02:14,418 --> 00:02:16,668 - bagi mempromosikan single terbarunya. - Ya. 19 00:02:16,751 --> 00:02:18,626 Dia sangat inovatif. 20 00:02:18,709 --> 00:02:19,793 Sudah pasti. 21 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 Jadi, 22 00:02:22,001 --> 00:02:25,501 adakah awak mengalami kesukaran mengejar ikutan semasa? 23 00:02:25,584 --> 00:02:28,084 Maksud saya, susahkah untuk kekal relevan? 24 00:02:32,168 --> 00:02:35,376 Contohnya, baru-baru ini awak buat hantaran TikTok yang agak… 25 00:02:37,126 --> 00:02:38,043 kolot. 26 00:02:38,959 --> 00:02:42,001 Awak mahu cuba meniru artis-artis lebih muda, ya? 27 00:02:42,584 --> 00:02:44,251 Bodohnya dia. 28 00:02:45,376 --> 00:02:46,626 Maaf? 29 00:02:48,001 --> 00:02:49,459 Saya suka kasut awak. 30 00:02:54,668 --> 00:02:56,834 Dia tanya tentang TikTok, Mo. 31 00:02:57,334 --> 00:02:58,168 TikTok! 32 00:02:58,251 --> 00:03:02,293 Kenapa dia tak suruh saja saya bersara sebab dah tua? 33 00:03:02,376 --> 00:03:04,293 Tak usah pedulikan dia. 34 00:03:05,209 --> 00:03:08,376 Awak ada sesi fotografi muka depan Fashion Beat esok. 35 00:03:08,459 --> 00:03:10,293 Fokus terhadap itu saja. 36 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 - Betul. Ya. - Baiklah. Okey. 37 00:03:15,293 --> 00:03:16,126 Ya. 38 00:03:16,668 --> 00:03:17,501 Ya. 39 00:03:18,293 --> 00:03:19,126 Betul. 40 00:03:20,501 --> 00:03:21,376 Barry telefon. 41 00:03:22,459 --> 00:03:23,293 Jangan jawab. 42 00:03:23,376 --> 00:03:25,626 Dia ketua syarikat rakaman. Saya kena jawab. 43 00:03:25,709 --> 00:03:28,126 Jadi… Mo, cakap saya tak ada. 44 00:03:28,209 --> 00:03:30,209 - Berilah apa-apa alasan. - Okey. 45 00:03:31,459 --> 00:03:32,626 Barry. Hai. 46 00:03:32,709 --> 00:03:35,459 Hai, Monique. Boleh saya cakap dengan Angie? 47 00:03:35,543 --> 00:03:37,209 Dia baru saja keluar. 48 00:03:37,293 --> 00:03:39,126 Cuba baju untuk sesi fotografi esok. 49 00:03:39,209 --> 00:03:40,043 Bagus. 50 00:03:40,543 --> 00:03:43,126 Saya ada idea. Ange patut buat lagu Krismas. 51 00:03:43,709 --> 00:03:45,459 Lagu Krismas selalunya laris. 52 00:03:45,543 --> 00:03:48,293 - Tidak. - Krismas sekejap saja lagi, Barry. 53 00:03:48,376 --> 00:03:52,043 Lagipun, rasanya lagu Krismas tak sesuai dengan imej Angelina. 54 00:03:52,126 --> 00:03:54,126 Apa? Cuba tengok macam Mariah. 55 00:03:54,209 --> 00:03:56,418 Lagu itu saja dah boleh beli pulau sendiri. 56 00:03:56,501 --> 00:03:58,918 Jangan risau. Dia sedang gubah lagu baru 57 00:03:59,001 --> 00:04:01,876 dan saya janji pasti meletup. 58 00:04:01,959 --> 00:04:03,709 Okey. Jadi bila saya boleh dengar? 59 00:04:03,793 --> 00:04:06,084 Hari Ahad, semasa majlis nanti. 60 00:04:06,168 --> 00:04:09,459 Okey. Baiklah. Pastikan ada lagu pada masa itu, ya? 61 00:04:09,543 --> 00:04:12,293 - Sudah tentu. Okey. Selamat tinggal. - Tidak! 62 00:04:12,876 --> 00:04:14,459 Kenapa awak cakap kita ada lagu? 63 00:04:14,543 --> 00:04:17,543 Mana ada lagu? Saya berlatih lagu lama saya saja. 64 00:04:17,626 --> 00:04:20,668 Mo, kebelakangan ini saya susah dapat ilham 65 00:04:20,751 --> 00:04:24,459 dan saya… Lagu Krismas tak sesuai dengan imej saya. 66 00:04:24,543 --> 00:04:28,418 Lagipun, bukannya syarikat rakaman akan gugurkan saya cuma sebab 67 00:04:28,501 --> 00:04:30,418 saya tak ada lagu Krismas. 68 00:04:41,376 --> 00:04:42,418 Awak serius? 69 00:04:42,501 --> 00:04:43,501 Nanti. 70 00:04:44,126 --> 00:04:49,043 Maksud awak, hanya kerana Barry sudah jumpa artis muda berhingus, 71 00:04:49,126 --> 00:04:52,501 dia nak buang saya begitu saja? 72 00:04:52,584 --> 00:04:56,418 Artis berhingus itu ada single dalam carta 10 Teratas. 73 00:04:56,501 --> 00:04:57,626 Boleh saya nasihat? 74 00:04:59,501 --> 00:05:00,501 Cakaplah. 75 00:05:04,418 --> 00:05:06,126 Jangan nyanyi lagu lama awak saja. 76 00:05:06,876 --> 00:05:08,584 Cuba selami jiwa Krismas awak 77 00:05:08,668 --> 00:05:12,043 dan buat single baru untuk dilancarkan Krismas ini. 78 00:05:37,334 --> 00:05:38,168 Saya masih hidup. 79 00:05:39,293 --> 00:05:40,376 Saya masih hidup! 80 00:05:44,834 --> 00:05:45,834 Mak. 81 00:05:47,668 --> 00:05:50,293 Boleh perlahankan sikit telenovela mak? 82 00:05:50,376 --> 00:05:51,918 Tak boleh! 83 00:05:52,001 --> 00:05:54,709 Ricardo baru mati hidup semula! 84 00:05:56,334 --> 00:05:58,001 Ya, itu lebih penting. 85 00:06:11,751 --> 00:06:12,793 Cristina! 86 00:06:17,584 --> 00:06:20,293 Sayang, tolong matikan lagu? 87 00:06:22,418 --> 00:06:25,251 Sudahlah lagu kamu kuat, nenek kamu pula tengok TV kuat. 88 00:06:25,334 --> 00:06:26,959 Telinga ayah nak pecah. 89 00:06:27,584 --> 00:06:32,293 Ayah, tolong main gitar untuk video saya? 90 00:06:32,376 --> 00:06:34,418 - Tak boleh. - Tolonglah. 91 00:06:34,501 --> 00:06:36,918 Tak nak. 92 00:06:37,001 --> 00:06:37,834 Tolonglah. 93 00:06:37,918 --> 00:06:40,668 Saya akan potong muka ayah. Ayah takkan masuk pun. Okey? 94 00:06:41,626 --> 00:06:42,626 Kamu janji. 95 00:06:42,709 --> 00:06:43,543 Bagus! 96 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 FOTO KRISMAS KELUARGA 97 00:07:24,751 --> 00:07:25,709 Saya rindu mak. 98 00:07:33,459 --> 00:07:35,251 HALAMAN PEMINAT ANGELINA COSTA 99 00:07:41,501 --> 00:07:43,418 #PEMINATANGELINANO1 100 00:07:47,793 --> 00:07:51,209 Tak kira ke mana kau pergi 101 00:07:51,293 --> 00:07:55,293 Aku akan sentiasa mengenang dirimu 102 00:07:55,959 --> 00:07:57,418 Dan kutahu 103 00:07:58,668 --> 00:08:03,626 Cintamu kekal sampai mati 104 00:08:04,126 --> 00:08:10,084 Aku akan sentiasa mengenang dirimu 105 00:08:12,418 --> 00:08:14,793 Dan aku sentiasa 106 00:08:16,126 --> 00:08:19,751 Menyimpan ruang di dalam hatiku 107 00:08:21,001 --> 00:08:25,959 Hanya untuk dirimu 108 00:08:28,501 --> 00:08:32,293 Lagu itu dinyanyikan Angelina Costa. 109 00:08:32,376 --> 00:08:35,251 Dia ialah… Siapa tak kenal dia? 110 00:08:37,751 --> 00:08:41,668 Dulu saya dan mak saya selalu dengar lagu itu bersama-sama. 111 00:08:45,626 --> 00:08:48,084 Mak saya meninggal beberapa tahun lalu. 112 00:08:50,376 --> 00:08:53,418 Saya akan mainkan lagu itu untuk quinceañera saya minggu depan 113 00:08:53,918 --> 00:08:56,084 agar saya dapat rasa kehadirannya. 114 00:08:56,751 --> 00:09:00,959 Bagi hari jadi Krismas saya, saya berharap dapat jumpa Angelina. 115 00:09:02,293 --> 00:09:05,251 Mungkin ambil swafoto dengan dia. 116 00:09:07,751 --> 00:09:12,626 Saya mahu beritahu dia betapa bermaknanya lagu dia kepada saya. 117 00:09:24,876 --> 00:09:26,293 Itu pun dia! 118 00:09:26,376 --> 00:09:27,834 Senyum untuk kamera, sayang. 119 00:09:28,543 --> 00:09:31,876 Ricardo! Tak sangka betul. 120 00:09:33,043 --> 00:09:35,668 Hai, semua. 121 00:09:35,751 --> 00:09:39,168 Saya bakal keluarkan lagu baru untuk anda tak lama lagi. 122 00:09:39,793 --> 00:09:42,834 Apa kata kalau saya cuba cetuskan ilham awak? 123 00:09:43,501 --> 00:09:44,876 Sudah tentu. 124 00:09:47,168 --> 00:09:48,376 Okey. 125 00:09:51,084 --> 00:09:52,793 Selamat Hari Krismas untuk saya. 126 00:09:52,876 --> 00:09:53,793 Okey. 127 00:09:55,793 --> 00:09:57,209 - Sudah. - Kenapa datang? 128 00:09:57,709 --> 00:09:59,834 Kenapa, sayang? Saya tak boleh lepaskan ini. 129 00:09:59,918 --> 00:10:03,501 Suasana belakang tabir macam ini yang digemari orang ramai. 130 00:10:04,001 --> 00:10:06,293 Tidak. Berhenti. 131 00:10:06,834 --> 00:10:07,709 Kita dah bincang. 132 00:10:07,793 --> 00:10:11,376 Sayang, kita ada 15 juta pengikut yang dahagakan video kita. 133 00:10:11,459 --> 00:10:13,959 Lagipun kita perlu promosikan majlis juga. 134 00:10:14,043 --> 00:10:16,626 Apa? Apa kaitan ini dengan majlis? 135 00:10:16,709 --> 00:10:18,459 Itu untuk kebajikan, bukan kita. 136 00:10:18,543 --> 00:10:20,084 Saya setuju dengan awak. 137 00:10:20,168 --> 00:10:21,168 - Okey? - Ya. 138 00:10:21,251 --> 00:10:24,959 - Ricalina. Demi kebaikan kita berdua. - Baik. 139 00:10:25,043 --> 00:10:26,376 - Ya? - Ya. 140 00:10:26,459 --> 00:10:28,584 - Ya? - Ya! Ya. Ricalina. 141 00:10:28,668 --> 00:10:30,709 - Awak dah kata ya. - Okey. 142 00:10:30,793 --> 00:10:31,876 Jumpa lagi, Mo. 143 00:10:32,376 --> 00:10:33,793 - Jumpa lagi nanti. - Ya. 144 00:10:33,876 --> 00:10:34,709 Selamat tinggal. 145 00:10:39,418 --> 00:10:40,251 Apa? 146 00:10:41,084 --> 00:10:43,501 Bukankah awak patut cakap awak dah putus? 147 00:10:43,584 --> 00:10:44,418 Tak boleh. 148 00:10:45,084 --> 00:10:46,001 Tak boleh! 149 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 Betul kata dia. Belum lagi. 150 00:10:47,793 --> 00:10:49,751 Kami perlu kumpul pengikut. 151 00:10:49,834 --> 00:10:51,793 Sekarang 15 juta. Kami perlu 200 juta. 152 00:10:52,376 --> 00:10:54,334 Mesti sama macam Beyoncé. 153 00:10:55,834 --> 00:10:56,668 Terserahlah. 154 00:11:08,209 --> 00:11:10,834 - Ayah, mana telefon saya? - Kamu letak mana? 155 00:11:10,918 --> 00:11:14,126 Kalau dia tahu itu, tentulah telefon itu tak hilang. 156 00:11:15,334 --> 00:11:16,543 Ayah buat apa? 157 00:11:16,626 --> 00:11:18,126 Pozole. 158 00:11:18,793 --> 00:11:20,668 Sedapnya bau. 159 00:11:22,418 --> 00:11:23,418 Ini dia. 160 00:11:23,501 --> 00:11:24,334 Bagus! 161 00:11:25,876 --> 00:11:26,709 Bateri dah mati. 162 00:11:26,793 --> 00:11:28,876 Wah, keajaiban Hari Krismas! 163 00:11:29,459 --> 00:11:31,501 Mari. Nanti kita lambat. Pergi dulu, mak! 164 00:11:31,584 --> 00:11:32,876 - Ya. - Jumpa nanti, nenek! 165 00:11:45,084 --> 00:11:45,959 Wah! 166 00:11:46,543 --> 00:11:48,334 Cantiknya baju awak! 167 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 Ia memang cantik tapi setelah tengok awak pakai… 168 00:11:51,001 --> 00:11:53,251 - Sangat terletak! - Terima kasih. 169 00:11:53,334 --> 00:11:55,043 Ya, saya pun suka. 170 00:11:55,126 --> 00:11:56,209 Memang patut pun. 171 00:11:56,293 --> 00:11:58,459 Saya nak pesan makanan. Awak nak? 172 00:11:58,543 --> 00:11:59,834 Tak boleh. 173 00:11:59,918 --> 00:12:02,293 Saya ada persembahan, kena jaga badan. 174 00:12:03,584 --> 00:12:04,834 Ini diet apa pula? 175 00:12:05,543 --> 00:12:08,251 Saya nak buat diet selada sampai majlis nanti. 176 00:12:08,334 --> 00:12:10,584 Sekejap. Diet selada apa? 177 00:12:10,668 --> 00:12:12,709 Kita cuma makan daun selada 178 00:12:12,793 --> 00:12:16,501 tapi kita tukar-tukar jenis daun selada yang dimakan. 179 00:12:16,584 --> 00:12:18,834 Bukannya teruk sangat. 180 00:12:18,918 --> 00:12:19,918 - Mo? - Apa? 181 00:12:20,001 --> 00:12:23,709 Pertukaran daripada daun arugula ke salad campuran 182 00:12:25,293 --> 00:12:26,293 sangat nikmat. 183 00:12:26,376 --> 00:12:30,043 Okey. Jangan berdalih, jangan mengelak… Pergi. Lupakan arugula. 184 00:12:30,126 --> 00:12:31,084 Sini. Duduk. 185 00:12:32,126 --> 00:12:32,959 Cepat. 186 00:12:36,793 --> 00:12:37,668 Cakaplah. 187 00:12:42,043 --> 00:12:43,418 Saya tak ada hati, Mo. 188 00:12:43,501 --> 00:12:45,001 Saya tak ada hati. 189 00:12:46,084 --> 00:12:48,293 Saya memang tak bersemangat sambut Krismas sejak… 190 00:12:49,251 --> 00:12:51,501 - Mak saya meninggal. - Saya tahu. 191 00:12:53,251 --> 00:12:55,876 Tapi mereka suruh saya tulis lagu Krismas. Serius? 192 00:12:55,959 --> 00:12:57,376 Penuh meriah, penuh ceria? 193 00:12:57,959 --> 00:12:59,626 Tidak. Mustahil. 194 00:13:01,543 --> 00:13:03,084 Okey, marilah. 195 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 Awak nampak cantik. 196 00:13:07,834 --> 00:13:10,626 - Perlu ketat sikit. - Tidak… Kita… Tak. 197 00:13:11,209 --> 00:13:13,584 - Perut saya geleber? - Saya tak nak jawab. 198 00:13:13,668 --> 00:13:16,793 - Saya boleh tahan. Saya akan tahan. - Jangan tahan. 199 00:13:17,918 --> 00:13:19,043 - Angie. - Barry. 200 00:13:19,959 --> 00:13:21,543 - Ada apa? - Hei. 201 00:13:21,626 --> 00:13:23,751 Saya nak sembang dengan awak. 202 00:13:23,834 --> 00:13:24,959 Tentang lagu itu? 203 00:13:25,043 --> 00:13:28,126 Saya masih gubah lagi, malah sudah hampir siap. 204 00:13:28,209 --> 00:13:31,543 Saya nak cakap tentang lagu awak tapi sebelum itu… Cheri! 205 00:13:32,251 --> 00:13:34,293 Pernah jumpa Cheri Bibi, bukan? 206 00:13:35,418 --> 00:13:38,501 Sebenarnya tak pernah. 207 00:13:38,584 --> 00:13:41,168 Oh, Tuhan. Tak sangka dapat jumpa awak. 208 00:13:42,251 --> 00:13:43,293 Saya juga. 209 00:13:43,959 --> 00:13:45,168 Tengoklah baju awak. 210 00:13:45,251 --> 00:13:47,751 Saya mesti tak boleh gayakan baju vintaj begini. 211 00:13:52,668 --> 00:13:55,918 Pergi cakap dengan jurufoto dulu, biar saya cakap dengan Angie. 212 00:13:56,001 --> 00:13:57,084 Sudah tentu. 213 00:13:57,668 --> 00:13:58,959 Gembira dapat jumpa. 214 00:13:59,043 --> 00:14:00,834 Tak sabar tunggu single awak. 215 00:14:01,709 --> 00:14:02,959 Awak luar biasa! 216 00:14:07,126 --> 00:14:09,584 - Dia hebat, bukan? - Ya, hebat. 217 00:14:09,668 --> 00:14:12,584 Kenapa suruh dia cakap dengan jurufoto? 218 00:14:12,668 --> 00:14:15,334 Kita ada perubahan sikit. 219 00:14:15,418 --> 00:14:16,251 Perubahan? 220 00:14:16,334 --> 00:14:18,584 Awak terlalu sinonim dengan zaman silam. 221 00:14:18,668 --> 00:14:20,543 Syarikat mahu imej untuk masa depan. 222 00:14:20,626 --> 00:14:22,001 Saya tak faham. Maksudnya? 223 00:14:22,084 --> 00:14:24,251 Fashion Beat mahu Cheri jadi wajah muka hadapan. 224 00:14:25,668 --> 00:14:27,584 Apa? Tunggu. 225 00:14:27,668 --> 00:14:28,918 - Awak serius? - Ya. 226 00:14:29,001 --> 00:14:32,376 Dia yang lebih relevan sekarang. 227 00:14:35,001 --> 00:14:37,418 - Barry, tak boleh buat begini. - Dah dibuat pun. 228 00:14:39,251 --> 00:14:40,751 Awak nampak jelita. 229 00:14:41,334 --> 00:14:42,168 Hei, Monique. 230 00:15:01,293 --> 00:15:02,376 Ambil barang awak. 231 00:15:03,293 --> 00:15:04,251 Kita balik. 232 00:15:12,084 --> 00:15:14,584 - 20 minit untuk ke rumah awak. - Tidak, bukan ke rumah. 233 00:15:14,668 --> 00:15:16,543 Saya nak keluar bandar. 234 00:15:16,626 --> 00:15:19,168 - Keluar ke mana? - Asalkan bukan sini. 235 00:15:19,251 --> 00:15:21,334 Awak terlalu terburu-buru. Saya… 236 00:15:21,418 --> 00:15:23,959 - Ayuh. - Nak suruh pemandu pergi mana? 237 00:15:24,043 --> 00:15:26,709 Suruh dia cuti. Saya akan memandu. 238 00:15:26,793 --> 00:15:27,668 Okey. 239 00:15:28,543 --> 00:15:30,168 Terima kasih. Sayang. 240 00:15:31,251 --> 00:15:34,209 Sudah sepuluh tahun awak tak memandu sendiri. 241 00:15:34,293 --> 00:15:35,793 Baik. Jadi awak pandu. 242 00:15:35,876 --> 00:15:36,751 Okey. 243 00:15:44,959 --> 00:15:48,209 Tolong cakap lagi. Kita nak pergi mana? 244 00:15:48,293 --> 00:15:50,668 Saya tak tahu, Mo. Saya tak tahu. 245 00:15:50,751 --> 00:15:54,376 Bukannya saya tak suka memandu tanpa hala tuju sedangkan kita 246 00:15:54,459 --> 00:15:58,168 patut habiskan lagu baru tapi majlis itu sudah dekat. 247 00:15:58,251 --> 00:16:00,251 Awak tak boleh mendadak macam ini. 248 00:16:00,334 --> 00:16:03,168 Saya perlu lari sekejap untuk pulihkan diri saya. 249 00:16:03,251 --> 00:16:07,334 Okey, Mo? Tolonglah beri muka kali ini saja. 250 00:16:12,584 --> 00:16:13,459 Saya tahu. 251 00:16:14,543 --> 00:16:15,376 Apa? 252 00:16:16,709 --> 00:16:18,334 Kita pergi sini, Mo. 253 00:16:18,418 --> 00:16:20,293 Apa maksud awak? 254 00:16:20,376 --> 00:16:22,709 - Okey. Dia ini. - Okey. 255 00:16:23,793 --> 00:16:27,459 Semalam dia muat naik video dia menyanyi salah satu lagu saya. 256 00:16:27,543 --> 00:16:31,876 Mo, nyanyian dan mesej dia begitu indah. 257 00:16:31,959 --> 00:16:37,251 Dalam video itu, dia juga kata dia teringin mahu jumpa Angelina. 258 00:16:38,084 --> 00:16:41,751 Apa kata kita tunaikan hajat Krismas dia? 259 00:16:42,543 --> 00:16:43,501 Kenapa? 260 00:16:43,584 --> 00:16:45,834 Sejak bila kita bertandang rumah peminat? 261 00:16:45,918 --> 00:16:47,209 Bagus untuk imej, Mo. 262 00:16:47,293 --> 00:16:50,459 Bertemu peminat dan tunaikan hajat Krismas dia. 263 00:16:55,293 --> 00:16:56,418 Saya amat perlukan ini. 264 00:16:57,709 --> 00:17:00,168 Saya perlu rapatkan diri dengan peminat. 265 00:17:00,251 --> 00:17:03,668 Sekurang-kurangnya mereka masih anggap saya relevan. 266 00:17:06,334 --> 00:17:07,959 Katakan kalau saya setuju… 267 00:17:08,043 --> 00:17:09,626 - Tentu setuju. - Mungkin tidak. 268 00:17:11,459 --> 00:17:12,959 Macam mana nak cari dia? 269 00:17:13,834 --> 00:17:17,126 Apa masalahnya? Dia letak lokasi gambar dan tanda pagar sekolahnya. 270 00:17:17,209 --> 00:17:18,793 Beberapa jam perjalanan saja. 271 00:17:20,501 --> 00:17:23,334 - Media sosial memang menakutkan. - Tak kisahlah. 272 00:17:23,418 --> 00:17:24,793 KHAS JABATAN MUZIK 273 00:17:24,876 --> 00:17:25,709 Hei, Cristina. 274 00:17:25,793 --> 00:17:27,918 - Hei. - Hai, pak cik. Jumpa di kelas muzik. 275 00:17:28,001 --> 00:17:30,251 Jangan lambat dan terus berlatih. 276 00:17:30,834 --> 00:17:31,668 Semuanya okey? 277 00:17:31,751 --> 00:17:33,709 Ya, cuma perlu cas lagi saja. 278 00:17:33,793 --> 00:17:36,209 Bukan telefon. Maksud ayah, kamu. 279 00:17:36,293 --> 00:17:38,543 Masih ada masa untuk ubah apa-apa. 280 00:17:38,626 --> 00:17:41,168 Ayah, ini parti saya. Saya yang patut stres. 281 00:17:41,251 --> 00:17:43,501 Hari jadi ke-15 kamu sekali seumur hidup. 282 00:17:44,501 --> 00:17:46,543 Ayah nak kamu betul-betul seronok. 283 00:17:46,626 --> 00:17:48,543 Ayah, ayah dah buat cukup bagus. 284 00:17:54,126 --> 00:17:55,376 Hai. 285 00:17:56,334 --> 00:17:59,376 Kalau ayah nak bawa teman… 286 00:17:59,459 --> 00:18:00,376 Tidak. 287 00:18:00,459 --> 00:18:02,584 Saya tahu. Saya buat Bumble untuk ayah 288 00:18:02,668 --> 00:18:04,876 sebab ayah terlalu tua untuk Tinder. 289 00:18:04,959 --> 00:18:06,626 Tak boleh sama sekali. 290 00:18:06,709 --> 00:18:08,918 Kamu ada aplikasi itu juga? 291 00:18:09,418 --> 00:18:10,626 Mana ada. 292 00:18:11,584 --> 00:18:13,001 Apa? Ada apa? 293 00:18:13,084 --> 00:18:15,209 Video kita dapat 20 tontonan saja. 294 00:18:15,293 --> 00:18:16,126 Bagus. 295 00:18:16,209 --> 00:18:19,418 Video macam itu sepatutnya untuk kamu dan kawan-kawan saja. 296 00:18:19,501 --> 00:18:21,918 - Kamu ingat Angelina akan tengok? - Ya. 297 00:18:22,001 --> 00:18:24,584 Kadang-kadang dia akan Suka dan Kongsi video peminat dia 298 00:18:24,668 --> 00:18:25,959 dan muat naik dalam Story. 299 00:18:26,751 --> 00:18:28,418 Baik juga dia, ya? 300 00:18:29,043 --> 00:18:31,709 Angelina? Dia ada akaun Bumble tak? 301 00:18:31,793 --> 00:18:32,626 Ayah. 302 00:18:33,918 --> 00:18:34,793 Tidak. 303 00:18:36,834 --> 00:18:38,459 Mana semua orang? 304 00:18:38,834 --> 00:18:40,084 JANTAN TAK GUNA ANGE 305 00:18:42,001 --> 00:18:42,834 Biar betul? 306 00:18:43,334 --> 00:18:44,209 Jantan tak guna? 307 00:18:46,293 --> 00:18:48,834 Mungkin dia nak buat hantaran Instagram. 308 00:18:49,376 --> 00:18:52,168 Mampukah dia hidup tanpa Instagram? 309 00:18:54,293 --> 00:18:56,376 Okey. Rasanya kita dah sampai. 310 00:18:56,459 --> 00:19:01,418 PUSAT SENI PERSEMBAHAN HUGH P. KIRWAN 311 00:19:04,376 --> 00:19:07,626 Sekurang-kurangnya orang akan ambil gambar baju ini. 312 00:19:39,543 --> 00:19:40,668 Tanyalah dia. 313 00:19:40,751 --> 00:19:42,043 Tak nak. 314 00:19:46,334 --> 00:19:47,418 Hei, Scott. 315 00:19:48,501 --> 00:19:50,793 Cristina akan buat parti quinceañera. 316 00:19:50,876 --> 00:19:54,293 Nanti ada makanan dan tarian. Datanglah. 317 00:19:54,376 --> 00:19:56,418 Untuk hari jadi ke-15, bukan? 318 00:19:58,293 --> 00:19:59,126 Boleh. 319 00:20:06,043 --> 00:20:08,834 Cristina dan Miguel Torres, sila ke pejabat pengetua. 320 00:20:17,251 --> 00:20:19,626 - Kamu buat apa? - Mana ada. Ayah buat apa? 321 00:20:19,709 --> 00:20:20,584 Tak ada apa. 322 00:20:24,668 --> 00:20:27,251 Bagus, awak dah sampai. Saya tak nak mereka tunggu lama. 323 00:20:27,334 --> 00:20:30,834 - Siapa tunggu? Apa ini, Tom? - Ada orang melawat anak awak. 324 00:20:40,001 --> 00:20:43,168 Oh, Tuhan! Saya tak percaya awak datang sini! 325 00:20:43,251 --> 00:20:44,668 Saya pun tak sangka. 326 00:20:44,751 --> 00:20:46,293 Apa semua ini? 327 00:20:46,376 --> 00:20:47,209 Ini ayah saya. 328 00:20:47,293 --> 00:20:50,626 Ya, betul. Cik Costa, ini Miguel. Dia guru muzik kami. 329 00:20:52,043 --> 00:20:53,168 Guru muzik, ya? 330 00:20:54,168 --> 00:20:56,501 Nampaknya bakat Cristina turun-temurun. 331 00:20:57,084 --> 00:20:58,584 Awak tonton video itu? 332 00:20:58,668 --> 00:21:01,043 Ya. Saya sukakannya. 333 00:21:01,126 --> 00:21:02,418 - Yakah? - Yakah? 334 00:21:04,293 --> 00:21:06,334 Terutamanya tentang mak awak. 335 00:21:07,709 --> 00:21:09,376 Saya tambah-tambah sikit. 336 00:21:09,459 --> 00:21:13,459 Awak buat saya teringat perasaan saya semasa menulis lagu itu 337 00:21:13,959 --> 00:21:16,418 jadi saya nak buat sesuatu untuk awak. 338 00:21:17,334 --> 00:21:20,251 Awak cakap dalam video itu awak nak ambil swafoto? 339 00:21:20,751 --> 00:21:21,751 Baiklah. 340 00:21:22,251 --> 00:21:23,334 Kita swafoto. 341 00:21:34,459 --> 00:21:35,876 Awak suka tak? 342 00:21:36,834 --> 00:21:37,793 Okey. 343 00:21:39,001 --> 00:21:41,251 Baik, kita sudah perlu bertolak balik. 344 00:21:41,334 --> 00:21:44,293 Nanti kita lambat. Sudahlah awak perlu kejar masa. 345 00:21:44,376 --> 00:21:46,501 Awak tak boleh memandu begini. 346 00:21:46,584 --> 00:21:49,001 Tunggu dulu sampai salji dibersihkan. 347 00:21:49,584 --> 00:21:52,668 Alang-alang awak kena tunggu, marilah makan di rumah. 348 00:21:52,751 --> 00:21:53,668 Cristina! 349 00:21:56,668 --> 00:21:58,334 - Sudah tentu boleh. - Boleh? 350 00:21:59,501 --> 00:22:01,584 Awak gila? Kita kena balik. 351 00:22:01,668 --> 00:22:04,168 Kita tak boleh balik selagi jalan tak dibersihkan, Mo. 352 00:22:04,251 --> 00:22:07,209 Awak memang bersungguh-sungguh nak lengahkan masa. 353 00:22:07,293 --> 00:22:09,626 Ayah saya pandai memasak. Sangat pandai. 354 00:22:09,709 --> 00:22:11,751 Ayah, bolehlah! Bolehlah! 355 00:22:14,084 --> 00:22:15,626 Saya masak pozole banyak tadi. 356 00:22:28,001 --> 00:22:30,043 Tidak. Jangan harap. 357 00:22:31,751 --> 00:22:32,584 Tidak. 358 00:22:35,959 --> 00:22:36,918 Boleh guna ini? 359 00:22:48,959 --> 00:22:50,418 Awak buat apa? 360 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Kenapa awak tanya lagi? 361 00:22:53,168 --> 00:22:54,709 Ini kasut berjenama, Mo. 362 00:22:54,793 --> 00:22:57,084 Saya beli semasa Minggu Fesyen Milan. 363 00:22:57,876 --> 00:23:01,043 Ia tak sepatutnya digunakan untuk menapak dalam salji. 364 00:23:01,126 --> 00:23:03,626 Saya akan bocorkan gambar ini kepada media. 365 00:23:03,709 --> 00:23:07,668 Awak jangan berani. 366 00:23:08,293 --> 00:23:10,334 Okey. Awak sepatutnya sokong saya. 367 00:23:10,418 --> 00:23:12,626 Okey. Dia dah keluar. 368 00:23:15,876 --> 00:23:16,709 Kami okey. 369 00:23:18,584 --> 00:23:20,876 Ya. Hai, sayang. 370 00:23:21,918 --> 00:23:23,168 - Terima kasih. - Dan… 371 00:23:24,751 --> 00:23:26,459 Ini kasut Yves Saint Laurent. 372 00:23:27,168 --> 00:23:28,001 Ditempah khas. 373 00:23:28,543 --> 00:23:30,626 Hai. Comelnya. Hai. 374 00:23:31,418 --> 00:23:32,584 Comelnya. 375 00:23:39,459 --> 00:23:41,501 Selamat datang ke rumah. Boleh saya ambil kot? 376 00:23:41,584 --> 00:23:42,709 Jangan. 377 00:23:51,418 --> 00:23:53,001 Tanggalkan plastik dulu. 378 00:23:58,751 --> 00:23:59,584 Okey. 379 00:24:01,376 --> 00:24:04,084 Angelina! Nak tengok idea baju quince saya? 380 00:24:04,584 --> 00:24:06,376 Ya, boleh. 381 00:24:09,168 --> 00:24:10,001 Okey. 382 00:24:17,209 --> 00:24:18,209 Nak wain? 383 00:24:18,293 --> 00:24:20,043 Nak sangat. Terima kasih. 384 00:24:20,126 --> 00:24:23,126 Jadi inilah idea baju quince saya. 385 00:24:24,959 --> 00:24:28,626 Saya ingat nak baju emas merah jambu ini. Tapi saya tak pasti. Awak rasa? 386 00:24:28,709 --> 00:24:29,543 Yang ini? 387 00:24:30,334 --> 00:24:31,376 Pilihan tepat. 388 00:24:38,793 --> 00:24:39,751 KAWAN 389 00:24:43,084 --> 00:24:44,084 Siapa pemuda ini? 390 00:24:44,918 --> 00:24:47,959 Dia cuma kawan saya di kelas sains. 391 00:24:48,543 --> 00:24:51,043 - Cuma kawan, ya? - Rasanya. 392 00:24:51,126 --> 00:24:53,084 Gloria selalu desak saya cakap dengan dia 393 00:24:53,168 --> 00:24:55,251 tapi macam mana kalau dia tak suka saya? 394 00:24:55,334 --> 00:24:57,251 Macam mana kalau dia suka awak? 395 00:24:58,209 --> 00:24:59,959 Saya tahu. Menakutkan, ya? 396 00:25:00,668 --> 00:25:04,501 Tapi saya tak layak beri nasihat tentang soal cinta. 397 00:25:05,209 --> 00:25:07,709 Tanyalah bekas-bekas kekasih saya. 398 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 Tapi awak bercinta dengan Ricardo Mondraga. 399 00:25:10,209 --> 00:25:13,543 Awak orang paling layak untuk beri nasihat tentang cinta. 400 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Ini mak awak? 401 00:25:20,001 --> 00:25:20,834 Itu mak saya. 402 00:25:24,084 --> 00:25:27,001 - Awak nak tengok gambar mak saya? - Nak. 403 00:25:35,334 --> 00:25:36,168 Ini mak saya. 404 00:25:37,834 --> 00:25:38,918 Cantiknya dia. 405 00:25:39,501 --> 00:25:40,418 Terima kasih. 406 00:25:41,751 --> 00:25:42,751 Dia… 407 00:25:44,876 --> 00:25:46,293 meninggal beberapa tahun lalu. 408 00:25:47,543 --> 00:25:48,668 Kira-kira pada masa ini. 409 00:25:49,834 --> 00:25:51,418 Awak nak duduk? 410 00:25:52,584 --> 00:25:54,043 Duduklah. Tak apa. 411 00:25:54,126 --> 00:25:55,209 Tak apa, duduklah. 412 00:25:56,334 --> 00:25:57,209 Okey. 413 00:26:01,626 --> 00:26:05,001 Keadaan sudah banyak berubah sejak dia tiada. 414 00:26:06,876 --> 00:26:07,709 Mak saya. 415 00:26:09,001 --> 00:26:11,043 Dia tentu suka duduk sini 416 00:26:11,543 --> 00:26:13,876 dengan lampu-lampu dan saljinya. 417 00:26:15,084 --> 00:26:17,001 Dia sangat sukakan Krismas. 418 00:26:18,626 --> 00:26:20,834 Kadang-kadang saya sampai terlupa. 419 00:26:21,876 --> 00:26:24,584 Saya tak sabar nak ceritakan sesuatu kepada dia 420 00:26:25,084 --> 00:26:28,043 dan kemudian saya baru teringat, dia dah tak ada. 421 00:26:33,334 --> 00:26:35,084 Saya faham perasaan itu. 422 00:26:37,626 --> 00:26:41,126 Saya nak cerita macam-macam dengan dia. 423 00:26:43,168 --> 00:26:45,751 Contohnya macam quince saya. 424 00:26:47,043 --> 00:26:50,543 Ia sepatutnya acara besar-besaran untuk meraikan 425 00:26:51,209 --> 00:26:53,126 peralihan saya menjadi wanita… 426 00:26:55,293 --> 00:26:56,876 Tapi saya rasa pelik. 427 00:26:58,626 --> 00:26:59,459 Sebab 428 00:27:00,918 --> 00:27:02,876 dia tak ada untuk menyaksikannya. 429 00:27:11,001 --> 00:27:13,459 Dia tentu sangat bangga dengan awak. 430 00:27:14,084 --> 00:27:16,459 Awak bertuah, awak masih ada ayah awak. 431 00:27:17,376 --> 00:27:19,001 Ya, dia… 432 00:27:20,834 --> 00:27:21,876 Dia memang hebat. 433 00:27:24,126 --> 00:27:25,209 Dah balik. 434 00:27:26,043 --> 00:27:28,293 Teruk betul ribut salji tadi. 435 00:27:31,251 --> 00:27:33,376 Mak nak balik lebih awal 436 00:27:33,459 --> 00:27:35,459 tapi Conchi dan Connie. 437 00:27:36,334 --> 00:27:38,084 Oh, Tuhan. 438 00:27:38,168 --> 00:27:40,334 Mereka memang mulut murai. 439 00:27:42,668 --> 00:27:44,043 Siapa pula mereka? 440 00:27:44,126 --> 00:27:46,001 Mak, ini kawan-kawan saya. 441 00:27:46,084 --> 00:27:49,001 Mereka tak boleh balik sebab ribut jadi mereka akan bermalam. 442 00:27:49,084 --> 00:27:50,751 Sudah tentu boleh. 443 00:27:51,626 --> 00:27:53,959 - Nenek, ini Angelina. - Hai, puan. 444 00:27:54,043 --> 00:27:54,918 Ini pula Monique. 445 00:27:55,543 --> 00:27:56,459 Ini mak saya. 446 00:27:58,334 --> 00:28:01,293 Selamat datang ke rumah kami! 447 00:28:01,376 --> 00:28:03,584 Selamat datang. 448 00:28:03,668 --> 00:28:04,626 Terima kasih. 449 00:28:04,709 --> 00:28:06,543 Saya Frida. 450 00:28:06,626 --> 00:28:09,376 - Frida! Selamat datang! - Okey! 451 00:28:10,459 --> 00:28:11,334 Awak lapar? 452 00:28:12,209 --> 00:28:14,168 Ya, kami… Okey. 453 00:28:14,251 --> 00:28:15,168 Jom makan! 454 00:28:21,168 --> 00:28:25,501 Kita bersiaran langsung dari studio dengan pujaan hati saya, Angelina. 455 00:28:27,293 --> 00:28:29,001 Bagusnya. Memang sangat… 456 00:28:30,376 --> 00:28:31,293 Mana dia? 457 00:28:32,834 --> 00:28:34,668 Tidak. 458 00:28:37,834 --> 00:28:39,834 Wah! 459 00:28:39,918 --> 00:28:41,709 Supaya awak tak sejuk sangat. 460 00:28:43,293 --> 00:28:45,584 Terima kasih, puan. 461 00:28:47,043 --> 00:28:49,418 Wah! 462 00:28:49,501 --> 00:28:52,001 Nampak menyelerakan! 463 00:28:52,084 --> 00:28:55,334 Sudah lama saya tak makan makanan masakan sendiri. 464 00:28:56,084 --> 00:28:57,543 - Yakah? - Ya, betul. 465 00:28:57,626 --> 00:29:00,084 Saya simpan nombor semua restoran kesukaan dia. 466 00:29:00,959 --> 00:29:01,918 Terima kasih. 467 00:29:02,001 --> 00:29:06,293 Ini memang nampak sedap tapi saya nak makan kacang saja. 468 00:29:06,376 --> 00:29:09,668 - Apa? - Saya kena jaga badan untuk majlis saya. 469 00:29:09,751 --> 00:29:11,543 Awak nak makan kacang saja? 470 00:29:11,626 --> 00:29:13,626 Ya. Ia protein. 471 00:29:14,126 --> 00:29:15,251 Mulalah sudah. 472 00:29:15,334 --> 00:29:17,876 Ini memang sudah lumrah bidang hiburan. 473 00:29:18,709 --> 00:29:20,626 Patutlah awak kurus kering. 474 00:29:20,709 --> 00:29:23,084 Awak perlu lemak kalau nak sihat. 475 00:29:24,709 --> 00:29:27,834 - Miguel, beri pozole itu. - Tak apa, terima kasih. 476 00:29:27,918 --> 00:29:30,418 Beri saja. Kenapa tidak? Beri saja. 477 00:29:30,501 --> 00:29:32,751 Baik, sikit saja. Sikit saja. 478 00:29:32,834 --> 00:29:35,626 - Sikit saja. - Okey, cukup. Terima kasih. 479 00:29:35,709 --> 00:29:36,751 Makan sedap-sedap. 480 00:29:36,834 --> 00:29:38,959 Okey, saya akan makan. 481 00:29:44,334 --> 00:29:48,001 Oh, Tuhan! Sedapnya! 482 00:29:50,501 --> 00:29:53,584 Kalau awak dah jemu makan kacang saja, 483 00:29:53,668 --> 00:29:54,918 dapur saya sentiasa ada. 484 00:29:55,001 --> 00:29:56,709 Saya akan beri nombor saya. 485 00:30:00,501 --> 00:30:02,126 - Ricardo boleh masak? - Siapa? 486 00:30:02,959 --> 00:30:04,918 Teman lelaki dia, Ricardo Mondraga. 487 00:30:05,001 --> 00:30:06,418 Awak teman wanita Ricardo? 488 00:30:07,376 --> 00:30:09,293 Tak boleh! Awak terlalu kurus! 489 00:30:09,376 --> 00:30:10,876 Dia pelakon drama kesukaan nenek. 490 00:30:10,959 --> 00:30:13,001 Awak… Awak tonton Reina del Mar? 491 00:30:13,584 --> 00:30:14,834 Saya tengok itu saja. 492 00:30:14,918 --> 00:30:17,293 Dia tak pernah terlepas telenovela dia. 493 00:30:17,376 --> 00:30:19,751 Entah-entah dia lebih sayangkan teman lelaki awak. 494 00:30:21,459 --> 00:30:23,876 Dia yang asyik buka baju dalam setiap babak? 495 00:30:23,959 --> 00:30:24,959 - Ya. - Itu dia. 496 00:30:25,043 --> 00:30:27,959 Ucap selamat untuk cef kita. 497 00:30:29,001 --> 00:30:31,376 - Untuk cef. - Untuk cef! 498 00:30:35,834 --> 00:30:37,084 Ini bilik muzik kami. 499 00:30:40,668 --> 00:30:42,876 Ini semua digunakan atau hiasan saja? 500 00:30:42,959 --> 00:30:45,751 Ini semua alat ayah saya. Dia gubah lagu juga. 501 00:30:45,834 --> 00:30:46,876 Ada kumpulan muzik. 502 00:30:46,959 --> 00:30:47,959 Cristina. 503 00:30:48,918 --> 00:30:53,584 Cuma kumpulan muzik semasa sekolah dan tak pernah keluar garaj pun. 504 00:30:53,668 --> 00:30:55,459 Kumpulan muzik, ya? 505 00:30:55,543 --> 00:30:57,626 Ya, siap dengan gaya rambut. 506 00:30:57,709 --> 00:30:59,876 Teringin nak tengok. 507 00:31:01,126 --> 00:31:03,543 Saya kagum dengan pemuzik metal. 508 00:31:03,626 --> 00:31:06,876 Mereka lebih banyak guna penyembur rambut daripada saya. 509 00:31:10,751 --> 00:31:12,501 - Apa ini? - Tak ada apa-apa. 510 00:31:12,584 --> 00:31:15,751 Bukan begitu. Maksud saya, ia belum… 511 00:31:17,001 --> 00:31:17,834 siap. 512 00:31:18,418 --> 00:31:21,251 Kata orang, syurga itu di hati kita. 513 00:31:22,334 --> 00:31:23,334 Kata… 514 00:31:25,168 --> 00:31:30,209 Kata orang, syurga itu di hati kita. 515 00:31:33,293 --> 00:31:36,626 Kata orang, syurga itu di hati kita. 516 00:31:38,043 --> 00:31:39,334 Sedap juga, ya? 517 00:31:40,209 --> 00:31:42,543 Ini baru rangkap permulaan. 518 00:31:42,626 --> 00:31:45,043 Mana rangkap penariknya? 519 00:31:45,126 --> 00:31:47,959 Saya masih menulisnya. 520 00:31:48,043 --> 00:31:49,751 Nak aktif semula, ya? 521 00:31:49,834 --> 00:31:52,709 Bukan. Untuk suka-suka saja. 522 00:31:53,293 --> 00:31:55,959 Sudah lama saya tak menggubah suka-suka. 523 00:31:56,459 --> 00:32:01,001 Saya rasa saya tahu. "Kata orang, syurga…" Kita cuba main. 524 00:32:01,084 --> 00:32:03,001 - Kata orang, syurga itu… - Awak serius? 525 00:32:03,084 --> 00:32:05,501 Saya serius. Marilah, cuba berseronok sikit. 526 00:32:05,584 --> 00:32:09,251 Kata orang, syurga itu di hati kita 527 00:32:09,334 --> 00:32:10,668 Kemudian diulang… 528 00:32:13,251 --> 00:32:15,376 dan berhenti sejenak sini. 529 00:32:15,459 --> 00:32:16,959 Sedapnya. 530 00:32:17,043 --> 00:32:18,668 Ya. "Kata orang…" 531 00:32:18,751 --> 00:32:22,334 Jadi… Apa kata awak cuba ubah sikit? 532 00:32:24,001 --> 00:32:27,209 Kemudian macam ini… selepas itu, begini… 533 00:32:27,709 --> 00:32:29,668 - Barulah lebih sedap. - Ya? Ya. 534 00:32:32,751 --> 00:32:34,209 Ya? Okey. 535 00:32:35,084 --> 00:32:37,126 Maaf, saya conteng kertas awak. 536 00:32:37,209 --> 00:32:39,709 Tak apa. Conteng saja. 537 00:32:40,293 --> 00:32:41,751 - Awak pasti? - Ya. 538 00:32:42,751 --> 00:32:45,293 Okey. Jadi selepas itu, kita turun sini. Ya? 539 00:32:48,959 --> 00:32:52,543 Ya, dan ini bukan saja sebab nota dan kodnya saja. 540 00:32:52,626 --> 00:32:55,084 Tapi maksudnya begitu indah. 541 00:32:56,043 --> 00:32:57,334 Syurga itu di hati kita. 542 00:32:57,834 --> 00:33:00,751 Mungkin boleh diperhalus dan guna alat lain. 543 00:33:04,376 --> 00:33:07,334 Tapi liriknya amat bermakna dan… 544 00:33:09,626 --> 00:33:11,876 Saya boleh bantu awak dengan ini. 545 00:33:11,959 --> 00:33:12,793 Jika… 546 00:33:13,376 --> 00:33:15,584 Kalau awak sudi terima penggubah bersama. 547 00:33:18,001 --> 00:33:18,918 Saya… 548 00:33:22,668 --> 00:33:23,501 Tapi… 549 00:33:25,959 --> 00:33:26,959 Apa? 550 00:33:28,001 --> 00:33:30,126 Kenapa saya? Saya cuma cikgu muzik. 551 00:33:30,209 --> 00:33:31,709 Apa masalahnya? 552 00:33:32,959 --> 00:33:35,709 Lagu yang merdu tetap lagu yang merdu. 553 00:33:35,793 --> 00:33:41,084 Ada bibit-bibit sesuatu yang istimewa dalam halaman gubahan awak. 554 00:33:41,168 --> 00:33:43,459 Saya boleh rasakannya. 555 00:33:43,543 --> 00:33:47,751 Okey, tapi bukankah lebih baik awak kerja dengan orang profesional? 556 00:33:47,834 --> 00:33:50,334 Muzik hebat datang dari jiwa. 557 00:33:50,418 --> 00:33:53,959 Saya yakin kita berdua boleh menggubah sesuatu yang hebat. 558 00:33:54,043 --> 00:33:56,918 - Tapi saya tak… - Saya terus-terang sajalah. 559 00:33:58,626 --> 00:33:59,584 Saya perlu ini. 560 00:34:01,043 --> 00:34:03,626 Saya perlu lagu baru, Miguel. 561 00:34:05,376 --> 00:34:07,084 Saya perlu lagu Krismas baru. 562 00:34:07,168 --> 00:34:08,751 Okey. Saya dah cakap. 563 00:34:09,293 --> 00:34:13,459 Saya hutang lagu dengan syarikat rakaman dan saya tak ada ilham 564 00:34:14,209 --> 00:34:17,043 tapi saya pasti lagu ini boleh menjadi. 565 00:34:17,126 --> 00:34:19,834 Awak pun tahu kita bermain dengan lancar tadi. 566 00:34:19,918 --> 00:34:22,584 - Kita pasti boleh. - Katakan saya setuju. 567 00:34:22,668 --> 00:34:24,209 Kita nak buat macam mana? 568 00:34:25,209 --> 00:34:26,084 Senang. 569 00:34:26,168 --> 00:34:28,334 Kita bersetuju ini kerjasama suka sama suka. 570 00:34:28,418 --> 00:34:32,293 Cuma kerjasama rasmi saja agar saya dapat single saya 571 00:34:32,376 --> 00:34:36,876 dan awak boleh dapat untung untuk simpanan pelajaran Cristina 572 00:34:36,959 --> 00:34:38,334 ditambah dengan 573 00:34:39,418 --> 00:34:41,543 royalti jika lagu itu meletup. 574 00:34:43,043 --> 00:34:44,209 Seronok juga itu. 575 00:34:44,293 --> 00:34:47,793 Awak juga boleh bermain muzik di luar garaj akhirnya. 576 00:34:55,001 --> 00:34:56,376 Saya tak tahu, nak cakap apa? 577 00:34:56,459 --> 00:34:58,626 Cakap "ya" saja. 578 00:34:58,709 --> 00:34:59,543 Ya. 579 00:35:00,126 --> 00:35:01,209 Senang saja. 580 00:35:01,918 --> 00:35:03,793 Jadi, awak setuju? 581 00:35:05,918 --> 00:35:06,751 Setuju. 582 00:35:11,418 --> 00:35:14,543 Miguel. Mari. 583 00:35:14,626 --> 00:35:16,209 Okey. Pergi! 584 00:35:16,293 --> 00:35:19,251 Mak pula nak bersembang dengan tetamu kita. 585 00:35:19,334 --> 00:35:21,209 Cakaplah, Cristina! 586 00:35:21,293 --> 00:35:23,709 Orang perempuan perlu masa sembang juga. 587 00:35:23,793 --> 00:35:26,168 Jangan risau. Awak akan okey. Cuma… 588 00:35:26,793 --> 00:35:28,709 jangan biar dia minum selepas tengah malam. 589 00:35:28,793 --> 00:35:31,001 Ayah! Serius, kenapa cakap macam itu? 590 00:35:36,376 --> 00:35:37,543 Siapa nak minum? 591 00:35:53,543 --> 00:35:55,084 Dia comel juga, ya? 592 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 Mo, jangan mengada-ada. 593 00:35:57,834 --> 00:36:01,668 Saya buat ini demi lagu itu semata-mata. 594 00:36:02,209 --> 00:36:03,876 Harap lagu itu cukup bagus. 595 00:36:16,751 --> 00:36:17,626 Miguel? 596 00:36:25,293 --> 00:36:26,959 Alamak. 597 00:36:28,001 --> 00:36:29,418 Ya. 598 00:36:30,126 --> 00:36:30,959 Apa? 599 00:36:31,668 --> 00:36:33,751 Nenek kamu buka botol tequila. 600 00:36:33,834 --> 00:36:35,334 Oh, Tuhan. 601 00:36:35,959 --> 00:36:38,293 Mak awak memang hebat orangnya. 602 00:36:38,376 --> 00:36:39,459 Nah, minum ini. 603 00:36:39,543 --> 00:36:40,793 Saya belum minum lagi 604 00:36:40,876 --> 00:36:42,793 dan awak lebih perlukannya. 605 00:36:42,876 --> 00:36:43,709 Terima kasih. 606 00:36:47,418 --> 00:36:49,501 Sedapnya. 607 00:36:51,084 --> 00:36:53,001 Harap itu membantu. Minta maaf. 608 00:36:53,084 --> 00:36:54,709 Tak perlu minta maaf. Saya… 609 00:36:55,709 --> 00:36:56,709 seronok juga. 610 00:36:58,709 --> 00:37:00,001 Awak nak ke mana? 611 00:37:00,084 --> 00:37:02,751 - Raptai quince saya. - Baguslah. 612 00:37:03,251 --> 00:37:06,418 Saya cuma nak cakap, malam semalam saya sambung lagu itu. 613 00:37:06,501 --> 00:37:08,751 - Betul? Saya pun. Awak buat apa? - Awak buat apa? 614 00:37:08,834 --> 00:37:11,334 Saya boleh mainkan. Kalau awak mahu. 615 00:37:11,418 --> 00:37:12,626 - Cuma… - Saya… Tak. 616 00:37:12,709 --> 00:37:14,959 Kami keluar sekejap saja 617 00:37:15,043 --> 00:37:16,543 tapi awak dialu-alukan 618 00:37:16,626 --> 00:37:19,543 duduk dulu, selesakan diri, guna piano, tunggu kami balik. 619 00:37:19,626 --> 00:37:22,043 Atau kita boleh balik ke bandar. 620 00:37:22,709 --> 00:37:24,459 Betul. Ya. 621 00:37:24,543 --> 00:37:30,126 Awak tentu perlu pergi ke tempat-tempat artis pergi. 622 00:37:30,209 --> 00:37:33,293 Miguel, saya perlu lagu itu. Segera. 623 00:37:33,376 --> 00:37:37,834 Saya tak boleh duduk saja sedangkan ilham kita datang menderu-deru. 624 00:37:37,918 --> 00:37:41,709 Kita sedang… Macam mana kalau kita terlepas ilham luar biasa? 625 00:37:42,376 --> 00:37:44,251 Kita sedang galak. Tak boleh. 626 00:37:47,501 --> 00:37:50,751 Okey. Beginilah. Saya ikut awak. 627 00:37:50,834 --> 00:37:53,459 Saya ikut awak, kita buat semasa raptai. 628 00:37:53,543 --> 00:37:55,876 Apa? Awak nak ikut? 629 00:37:55,959 --> 00:37:58,543 Kecuali kalau awak tak mahu. Saya tak nak menyusahkan. 630 00:37:58,626 --> 00:37:59,543 Bukan. 631 00:37:59,626 --> 00:38:01,668 Sudah tentu kami nak awak datang. 632 00:38:01,751 --> 00:38:03,043 Awak amat dialu-alukan. 633 00:38:03,126 --> 00:38:04,001 Cuma… 634 00:38:05,501 --> 00:38:08,418 Awak mungkin biasa dengan acara yang lebih… 635 00:38:09,709 --> 00:38:12,418 bergaya dan meriah, 636 00:38:12,501 --> 00:38:14,293 sedangkan kami pula lebih… 637 00:38:14,376 --> 00:38:17,334 Miguel, saya artis rakaman. 638 00:38:17,418 --> 00:38:18,793 Saya bukan makhluk asing. 639 00:38:20,251 --> 00:38:22,793 Tunggu saya rapikan diri sikit. 640 00:38:23,293 --> 00:38:26,126 Kita nak pergi raptai quince pula? 641 00:38:26,209 --> 00:38:27,084 Pergi quince. 642 00:38:27,584 --> 00:38:30,126 Oh, Tuhan! Saya tak percaya! 643 00:38:30,209 --> 00:38:31,751 Sekarang kamu tak percaya. 644 00:38:31,834 --> 00:38:34,084 Tengoklah mak cik-mak cik kamu nanti. 645 00:38:39,168 --> 00:38:40,793 Saya kata jangan menjerit! 646 00:38:41,376 --> 00:38:43,084 Rupanya sikap keturunan, ya? 647 00:38:43,168 --> 00:38:44,543 Belah mak dia. 648 00:38:49,876 --> 00:38:51,459 Ini Connie dan Conchi. 649 00:38:51,543 --> 00:38:54,543 Ibu-ibu saudara Cristina. Mereka bantu quince Cristina. 650 00:38:54,626 --> 00:38:56,334 - Helo. - Saya minat awak! 651 00:38:58,543 --> 00:39:00,084 - Terima kasih. - Saya lebih minat! 652 00:39:01,293 --> 00:39:03,543 Ini sebab video awak, ya? 653 00:39:08,126 --> 00:39:10,751 Saya tahu! Nanti awak buat video untuk Beyoncé pula. 654 00:39:10,834 --> 00:39:12,126 Saya kawan Beyoncé. 655 00:39:12,209 --> 00:39:14,209 Betul? 656 00:39:14,709 --> 00:39:16,293 Baik, regangkan badan. 657 00:39:18,918 --> 00:39:21,918 Boleh saya tunjukkan lirik saya tambah semalam? 658 00:39:22,501 --> 00:39:23,334 Wah! 659 00:39:23,418 --> 00:39:25,334 Okey. Ini dia. 660 00:39:25,418 --> 00:39:26,626 Cuba dengar ini. 661 00:39:26,709 --> 00:39:29,001 "Aku tak ingin Krismas sama seperti hari lain" 662 00:39:30,001 --> 00:39:31,668 Boleh? Atau keterlaluan? 663 00:39:31,751 --> 00:39:33,668 Tidak. Saya suka. 664 00:39:35,584 --> 00:39:37,376 Apa kata begini? Boleh tak? 665 00:39:37,459 --> 00:39:38,668 Ya. Sudah tentu. 666 00:39:40,251 --> 00:39:41,126 Ayuh. 667 00:39:43,459 --> 00:39:44,459 Ayuh. 668 00:39:44,543 --> 00:39:47,251 "Kerana Krismas tiada erti tanpa dirimu." 669 00:39:48,584 --> 00:39:49,626 Ya! 670 00:39:50,293 --> 00:39:52,876 Ya! Inilah dia! Cukup sempurna! 671 00:39:52,959 --> 00:39:54,001 Mula dari awal. 672 00:39:54,084 --> 00:39:56,626 Lima, enam, tujuh, lapan. 673 00:39:56,709 --> 00:40:01,209 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 674 00:40:01,293 --> 00:40:03,543 Satu, dua, tiga, empat… 675 00:40:03,626 --> 00:40:06,043 Saya betul-betul tak percaya. 676 00:40:06,126 --> 00:40:08,626 Saya dengar album Love It Or Leave It awak 677 00:40:08,709 --> 00:40:12,793 ribuan kali dalam kereta, di bilik rehat, dalam gim. 678 00:40:13,418 --> 00:40:15,126 Sekejap. Love It Or Leave It? 679 00:40:15,793 --> 00:40:17,626 Tapi itu album lama. 680 00:40:18,168 --> 00:40:19,376 Habis album Slingshot? 681 00:40:19,459 --> 00:40:21,168 Yang itu agak… 682 00:40:23,209 --> 00:40:25,293 Terlalu rancak bagi saya. 683 00:40:25,376 --> 00:40:26,376 Rancak? 684 00:40:29,668 --> 00:40:31,501 Tapi album pertama awak… 685 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Ya. 686 00:40:33,043 --> 00:40:36,709 Itu memang luar biasa. 687 00:40:36,793 --> 00:40:39,959 Sekarang saya duduk sebelah orang yang membuatnya. 688 00:40:41,584 --> 00:40:42,959 Saya macam orang lain juga. 689 00:40:43,043 --> 00:40:43,959 Tidak. 690 00:40:44,793 --> 00:40:47,251 Saya yang macam orang lain saja. 691 00:40:50,293 --> 00:40:51,626 Ya, tapi… 692 00:40:52,668 --> 00:40:54,001 Saya tak pernah ada quince. 693 00:40:55,626 --> 00:40:56,626 Rasa rugi pula. 694 00:40:56,709 --> 00:40:58,918 Awak buat apa pada usia 15 tahun? 695 00:40:59,001 --> 00:41:00,168 Jelajah dengan JLo. 696 00:41:01,918 --> 00:41:05,209 Ya. Awak memang rugi sangat-sangat. 697 00:41:06,501 --> 00:41:11,834 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 698 00:41:11,918 --> 00:41:16,001 Cristina, cuba tunjukkan Angelina tarian kemuncak awak? 699 00:41:16,084 --> 00:41:17,418 - Apa? - Okey. 700 00:41:17,501 --> 00:41:19,709 Ya, saya nak tengok. 701 00:41:23,043 --> 00:41:25,918 Okey. 702 00:41:27,168 --> 00:41:28,168 Mula, mak cik. 703 00:41:29,084 --> 00:41:30,459 Itu lagu saya. 704 00:41:31,626 --> 00:41:33,626 Lima, enam, tujuh, lapan. 705 00:41:33,709 --> 00:41:36,668 Satu, dua, tiga… Berhenti. 706 00:41:36,751 --> 00:41:37,876 Bukan begitu. 707 00:41:39,793 --> 00:41:42,709 - Kami masih usahakan lagi, tapi… - Okey, saya… 708 00:41:44,334 --> 00:41:47,251 Saya tahu masalah awak semua. Baiklah. 709 00:41:47,334 --> 00:41:49,209 Balik tempat masing-masing. 710 00:41:49,293 --> 00:41:51,043 - Oh, Tuhan! - Okey. 711 00:41:51,543 --> 00:41:53,043 - Oh, Tuhan! - Okey. 712 00:41:53,543 --> 00:41:56,918 Awak semua keliru dengan perubahan gerakan selepas permulaan lagu. Okey? 713 00:41:57,001 --> 00:41:59,793 Kalau ada reka tari, awak boleh betulkan semula. 714 00:41:59,876 --> 00:42:01,918 Mungkin kita boleh buat macam ini. 715 00:42:02,001 --> 00:42:07,043 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. Okey? 716 00:42:12,001 --> 00:42:14,418 Jangan buat begitu. Kita buat mudah saja. 717 00:42:14,501 --> 00:42:18,959 Kita buat macam… Satu, dua, tiga, empat, 718 00:42:19,043 --> 00:42:21,293 lima, enam, tujuh, lapan. 719 00:42:21,376 --> 00:42:24,501 Okey, sedia? Boleh cuba? Lima, enam, tujuh, lapan. 720 00:42:24,584 --> 00:42:27,918 Satu, dua, tiga, empat. 721 00:42:28,001 --> 00:42:29,876 Sekarang buat betul-betul. 722 00:42:29,959 --> 00:42:32,293 Kawal riak muka. Penuh perasaan. 723 00:42:32,376 --> 00:42:33,918 Lima, enam, tujuh, lapan. 724 00:42:34,001 --> 00:42:36,501 Satu, dua, tiga… 725 00:43:15,334 --> 00:43:18,668 Awak sudah tahu siapa nak jadi teman awak untuk quince? 726 00:43:18,751 --> 00:43:21,668 Awak boleh tanya Scott. Yang pasti, awak perlu teman. 727 00:43:21,751 --> 00:43:24,876 Saya tak nak malukan diri sendiri lagi. 728 00:43:24,959 --> 00:43:27,793 Lagipun, saya rasa saya nak jadi wanita penuh berdikari. 729 00:43:27,876 --> 00:43:30,543 Lagipun itulah tujuannya, bukan? 730 00:43:30,626 --> 00:43:31,459 Berani! 731 00:43:33,959 --> 00:43:35,709 Selepas itu, masuk rangkap ini. 732 00:43:35,793 --> 00:43:36,918 Hei, Angelina! 733 00:43:37,876 --> 00:43:40,793 Saya nak tanya. Saya tahu awak sibuk 734 00:43:40,876 --> 00:43:42,793 sebab Krismas sudah dekat 735 00:43:42,876 --> 00:43:46,376 tapi, boleh awak datang ke… 736 00:43:47,251 --> 00:43:48,668 Quince awak? 737 00:43:49,376 --> 00:43:52,001 Sabtu depan, sebagai tetamu kehormat saya. 738 00:43:52,668 --> 00:43:53,876 Sudah tentu boleh. 739 00:43:55,126 --> 00:44:01,376 Tapi itu pun kalau awak sudi datang sebagai tetamu saya dulu. 740 00:44:01,459 --> 00:44:02,501 Apa maksud awak? 741 00:44:03,001 --> 00:44:07,209 Saya buat majlis kumpul dana di bandar setiap tahun pada hari Krismas 742 00:44:07,293 --> 00:44:11,126 dan saya mahu ajak awak berdua sebagai tetamu kehormat saya. 743 00:44:11,209 --> 00:44:12,168 Oh, Tuhan! 744 00:44:12,251 --> 00:44:14,959 - Marilah! - Saya tak tahu, nak cakap apa? 745 00:44:15,043 --> 00:44:16,084 Cakap "ya" saja. 746 00:44:18,334 --> 00:44:19,418 Bolehlah. 747 00:44:19,501 --> 00:44:20,334 Ya! 748 00:44:22,001 --> 00:44:22,834 Bagus. 749 00:44:24,043 --> 00:44:24,876 Baiklah. 750 00:44:26,084 --> 00:44:27,543 Kita siapkan lagu ini. 751 00:44:28,334 --> 00:44:30,334 Kalau tak, takkan ada majlis. 752 00:44:30,418 --> 00:44:31,626 Maksud saya… 753 00:44:32,251 --> 00:44:35,793 Itu memang pernah ada dalam perancangan. 754 00:44:36,418 --> 00:44:38,376 Saya akan pertimbangkannya. 755 00:44:38,459 --> 00:44:39,376 Betul. 756 00:44:41,251 --> 00:44:42,876 Saya perlu jawab ini. 757 00:44:43,709 --> 00:44:44,543 Ya. 758 00:44:47,376 --> 00:44:48,876 Alamak, macam mana… 759 00:44:53,751 --> 00:44:55,001 Barry! 760 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 Awak pergi mana? 761 00:44:56,418 --> 00:44:59,043 Saya gubah lagu Krismas macam awak suruh. 762 00:44:59,126 --> 00:45:01,084 Awak patut menggubah di sini. 763 00:45:01,168 --> 00:45:03,584 Saya perlu masa untuk fikirkannya. 764 00:45:04,834 --> 00:45:07,626 - Ini proses kreatif, Barry. Ini… - Baik. 765 00:45:07,709 --> 00:45:10,626 Awak tahu majlis itu tak lama lagi, bukan? 766 00:45:10,709 --> 00:45:14,584 Ya. Saya tahu. Memang betul cakap awak. 767 00:45:14,668 --> 00:45:18,001 Jadi saya tak patut bazirkan masa bercakap lagi. Jumpa nanti. 768 00:45:18,626 --> 00:45:21,834 Siapa berani putuskan talian dengan Barry? Tiada siapa! 769 00:45:29,168 --> 00:45:31,043 Miguel, kita boleh mula? 770 00:45:31,126 --> 00:45:34,043 Tamalada tak menunggu sesiapa. Awak boleh bantu. 771 00:45:34,126 --> 00:45:35,084 Mak. 772 00:45:35,168 --> 00:45:36,793 Mungkin awak akan dapat ilham. 773 00:45:37,334 --> 00:45:39,168 - Duduk. - Makanan beri saya ilham. 774 00:45:39,251 --> 00:45:41,168 Terima kasih banyak, puan. 775 00:45:41,251 --> 00:45:43,876 Tapi kami banyak kerja. Kami baru saja… 776 00:45:43,959 --> 00:45:44,793 Apa? 777 00:45:46,001 --> 00:45:49,959 Tapi mungkin kita akan dapat ilham tanpa disangka-sangka. 778 00:45:50,043 --> 00:45:52,543 Tepat sekali. 779 00:46:06,001 --> 00:46:07,543 Nak saya tolong? 780 00:46:11,626 --> 00:46:12,959 Ya, boleh juga. 781 00:46:13,043 --> 00:46:15,084 - Kita mula dari awal. - Okey. 782 00:46:15,168 --> 00:46:17,501 Baik. Mula-mula pusing macam ini. 783 00:46:18,001 --> 00:46:20,709 Kita buang sikit dulu. 784 00:46:20,793 --> 00:46:22,584 Nak tekan sini juga? 785 00:46:22,668 --> 00:46:23,501 Tidak. 786 00:46:24,543 --> 00:46:26,459 - Kemudian, awak… - Okey. 787 00:46:26,543 --> 00:46:27,501 Macam ini. 788 00:46:27,584 --> 00:46:29,543 Kena ramas kuat-kuat. 789 00:46:30,293 --> 00:46:31,251 Macam ini. 790 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 - Jadi letak di seluruhnya? - Tak. 791 00:46:33,584 --> 00:46:35,959 - Separuh saja. - Dari sini ke sini. 792 00:46:36,043 --> 00:46:37,293 - Begitu. - Okey. 793 00:46:37,376 --> 00:46:39,459 Bagus. Pandai pun. 794 00:47:30,001 --> 00:47:34,376 Ingat ini. Lain kali, kurangkan doh masa, kurang rosak. 795 00:47:46,459 --> 00:47:49,126 Awak tentu tahu siapa yang saya cari, bukan? 796 00:47:51,001 --> 00:47:52,793 Awak sudah tengok ini? 797 00:47:55,334 --> 00:47:56,168 Apa? 798 00:47:57,126 --> 00:47:58,626 Siapa Conchi Cutie? 799 00:47:59,334 --> 00:48:00,168 Ya. 800 00:48:07,126 --> 00:48:07,959 Semuanya okey? 801 00:48:09,793 --> 00:48:13,918 - Saya rasa saya dah jumpa, Mo. - Jumpa ilham atau jumpa jodoh? 802 00:48:15,293 --> 00:48:18,459 Saya tak nak jawab awak pun! 803 00:48:19,626 --> 00:48:21,751 Saya nak pergi mandi. 804 00:48:21,834 --> 00:48:23,251 Tapi kita tak ada baju bersih. 805 00:48:23,876 --> 00:48:25,293 Connie dan Conchi uruskan. 806 00:48:28,501 --> 00:48:30,001 Baiklah. 807 00:48:30,084 --> 00:48:32,459 Bergaya betul awak berdua. 808 00:48:33,293 --> 00:48:35,043 Terima kasih. 809 00:48:35,126 --> 00:48:39,418 Tapi tunggu dulu, bersedialah untuk… 810 00:48:41,209 --> 00:48:42,168 tarikan sebenar. 811 00:48:42,918 --> 00:48:44,376 Tak payah pergi kelab. 812 00:48:44,459 --> 00:48:45,793 Kelab dah ada di sini. 813 00:48:47,251 --> 00:48:50,709 Saya nak masuk cari Frida. 814 00:48:51,293 --> 00:48:52,126 Okey. 815 00:48:54,543 --> 00:48:57,334 Jadi… Kita berhenti mana? 816 00:48:58,001 --> 00:49:00,459 - Korus. - Ya. Baris dalam korus itu. 817 00:49:00,543 --> 00:49:02,543 Apa baris dalam korus itu? 818 00:49:03,376 --> 00:49:04,209 Okey, jadi… 819 00:49:06,584 --> 00:49:07,418 …selepas itu. 820 00:49:08,959 --> 00:49:10,751 Saya tak pernah menggubah dengan orang. 821 00:49:10,834 --> 00:49:13,751 Serius? Semua album itu? Sekali pun tak pernah? 822 00:49:13,834 --> 00:49:14,668 Tak pernah. 823 00:49:15,501 --> 00:49:17,584 Saya buat lagu untuk orang lain 824 00:49:17,668 --> 00:49:20,751 tapi untuk semua lagu saya, saya yang tulis seorang. 825 00:49:23,543 --> 00:49:25,751 Saya pun tak pernah menggubah dengan orang. 826 00:49:27,209 --> 00:49:28,209 Ia terlalu… 827 00:49:29,251 --> 00:49:30,168 Terlalu… 828 00:49:30,876 --> 00:49:32,334 - Terlalu intim. - Ya. 829 00:49:40,584 --> 00:49:42,793 Kita perlu buat penentuan di sini. 830 00:49:42,876 --> 00:49:45,459 Ya. Betul cakap awak. 831 00:49:45,543 --> 00:49:48,084 Rangkap perangkai juga masih tak jadi. 832 00:49:48,168 --> 00:49:50,501 Ya. Nak tulis apa untuk rangkap perangkai? 833 00:49:53,418 --> 00:49:55,209 Apa awak buat dalam studio kalau buntu? 834 00:49:55,959 --> 00:49:57,001 Saya keluar. 835 00:49:57,751 --> 00:49:59,168 Apa? Awak lari saja? 836 00:49:59,251 --> 00:50:01,876 Bukan. Tapi idea itu hebat juga. 837 00:50:02,668 --> 00:50:05,293 Maksud saya, keluar dari studio. 838 00:50:06,334 --> 00:50:07,876 Saya lebih suka kerja di rumah. 839 00:50:09,001 --> 00:50:11,501 Dari rumah saya, nampak seluruh bandar. 840 00:50:11,584 --> 00:50:12,501 Sangat cantik. 841 00:50:13,084 --> 00:50:15,251 Lampu-lampunya mengilhamkan saya. 842 00:50:19,584 --> 00:50:22,084 Ayuh. Kita keluar. Ambil kot. Kita keluar. 843 00:50:23,459 --> 00:50:24,543 Tapi kita bekerja. 844 00:50:27,668 --> 00:50:28,501 Sedia? 845 00:50:32,501 --> 00:50:34,376 Ini bukanlah Manhattan, tapi… 846 00:50:37,959 --> 00:50:39,459 Saya amat suka. 847 00:50:39,543 --> 00:50:43,043 Miguel, terima kasih banyak. 848 00:50:43,626 --> 00:50:45,584 Saya yang patut berterima kasih. 849 00:50:46,084 --> 00:50:47,418 Awak amat membantu tadi. 850 00:50:47,501 --> 00:50:49,334 Awak dapat ramai peminat tegar. 851 00:50:50,043 --> 00:50:53,709 Tapi tak boleh lawan dengan seorang peminat tegar 852 00:50:53,793 --> 00:50:57,709 yang dengar album saya ribuan kali. 853 00:50:58,709 --> 00:51:00,918 Sampai bila awak nak ungkit itu? 854 00:51:01,001 --> 00:51:02,918 Sampai selama-lamanya. 855 00:51:05,001 --> 00:51:07,876 Tapi saya serius, awak buat Cristina gembira. 856 00:51:07,959 --> 00:51:09,959 Itu bukan sebab saya seorang saja. 857 00:51:11,334 --> 00:51:14,584 - Dia dah ada bapa yang hebat. - Saya cuba yang terbaik. 858 00:51:16,918 --> 00:51:18,709 Tapi, mungkin masih tak cukup. 859 00:51:22,251 --> 00:51:25,918 Jangan sesekali meragui diri awak, terutamanya tentang itu. 860 00:51:27,334 --> 00:51:29,459 Awak seorang ayah yang hebat. Betul. 861 00:51:46,459 --> 00:51:50,251 Tentu awak sudah didik dia dengan cara yang betul. 862 00:51:50,334 --> 00:51:53,376 Cristina anak yang sangat baik. 863 00:51:53,459 --> 00:51:56,084 Dia juga amat menyayangi awak. 864 00:51:57,918 --> 00:51:59,793 Apa kurangnya awak? 865 00:52:00,376 --> 00:52:03,043 Kerjaya awak cuma sekadar impian kebanyakan orang. 866 00:52:03,834 --> 00:52:04,668 Ya. 867 00:52:07,959 --> 00:52:11,043 Tapi mungkin kadang-kadang, kesunyian akan menjengah. 868 00:52:12,293 --> 00:52:13,251 Kadang-kadang. 869 00:52:17,251 --> 00:52:20,418 Ini amat sempurna. 870 00:52:21,876 --> 00:52:23,334 Saya faham maksud awak. 871 00:52:37,709 --> 00:52:39,834 Aku cuba rahsiakan cinta ini. 872 00:52:42,001 --> 00:52:44,918 - Apa? - "Aku cuba rahsiakan cinta ini." 873 00:52:45,001 --> 00:52:48,001 Itu lirik sempurna untuk korus kita! 874 00:52:49,084 --> 00:52:53,376 Aku cuba rahsiakan cinta ini 875 00:52:53,459 --> 00:52:54,334 Kemudian… 876 00:52:54,418 --> 00:52:57,126 Kerana Krismas tiada erti tanpa dirimu 877 00:52:58,918 --> 00:53:00,459 Kita berjaya! 878 00:53:01,834 --> 00:53:03,376 Tak ada Manhattan pun tak apa. 879 00:53:04,501 --> 00:53:06,001 Ayuh kita siapkan lagu. 880 00:53:06,501 --> 00:53:08,834 Ayuh. Saya memang tak… 881 00:54:26,043 --> 00:54:27,793 Hai, sayang. Rindu saya tak? 882 00:54:30,501 --> 00:54:32,168 Ricardo, kenapa datang sini? 883 00:54:32,918 --> 00:54:34,543 Macam mana awak jumpa saya? 884 00:54:35,126 --> 00:54:38,376 Ada wanita muat naik gambar awak di Instagram. 885 00:54:38,459 --> 00:54:39,376 Namanya Conchi. 886 00:54:40,918 --> 00:54:41,793 Sayang. 887 00:54:42,334 --> 00:54:43,793 Kita ada majlis besar. 888 00:54:43,876 --> 00:54:47,418 Saya cuma datang untuk pastikan awak sempat balik ke bandar. 889 00:54:48,543 --> 00:54:50,751 - Apa? - Siapa itu? 890 00:54:52,709 --> 00:54:53,834 Ricardo! 891 00:54:54,584 --> 00:54:55,584 Awak masih hidup. 892 00:54:55,668 --> 00:54:56,876 Apa? 893 00:54:58,126 --> 00:54:59,876 Hei, terima kasih. 894 00:54:59,959 --> 00:55:01,584 Sangat bagus. 895 00:55:01,668 --> 00:55:02,501 Okey, sayang. 896 00:55:02,584 --> 00:55:06,709 Saya rasa cukup-cukuplah kita bertandang rumah peminat. 897 00:55:06,793 --> 00:55:08,918 Mari kita balik. 898 00:55:09,501 --> 00:55:12,084 Ricardo, ini sepatutnya bukan urusan awak 899 00:55:12,168 --> 00:55:16,293 tapi sebenarnya kami bekerjasama menggubah lagu. 900 00:55:18,959 --> 00:55:23,584 Sekejap. Awak berdua gubah lagu bersama? 901 00:55:23,668 --> 00:55:24,501 Ya. 902 00:55:25,793 --> 00:55:27,793 Sebenarnya ia lagu Miguel 903 00:55:27,876 --> 00:55:31,209 tapi kami memang menggubahnya bersama 904 00:55:31,293 --> 00:55:35,043 dan kami amat seronok dapat bekerjasama. 905 00:55:38,126 --> 00:55:40,168 Saya tak sabar nak dengar. 906 00:55:40,251 --> 00:55:41,876 - Belum siap. - Kami baru dapat. 907 00:55:43,293 --> 00:55:45,834 Awak boleh dengar apabila siap nanti. 908 00:55:46,376 --> 00:55:48,668 Baik. Saya takkan paksa. Ya. 909 00:55:48,751 --> 00:55:50,918 Cuma Angelina… 910 00:55:51,001 --> 00:55:53,626 Namanya sudah cukup gah 911 00:55:53,709 --> 00:55:56,001 jadi saya sangka dia akan bekerjasama 912 00:55:56,084 --> 00:55:58,876 dengan seseorang yang sama hebat dengan dia. 913 00:56:00,626 --> 00:56:01,751 Sama taraf. 914 00:56:03,751 --> 00:56:04,584 Sudah. 915 00:56:06,293 --> 00:56:07,126 Cukup. 916 00:56:09,709 --> 00:56:11,209 Saya tunggu luar, sayang. 917 00:56:25,126 --> 00:56:26,501 Saya naik ambil barang. 918 00:56:34,959 --> 00:56:37,543 Saya minta maaf bagi pihak Ricardo. 919 00:56:38,418 --> 00:56:41,251 Perangai dia memang macam itu. 920 00:56:41,334 --> 00:56:46,543 Dia cuma menambah kepada kepelikan dua hari sebelum ini. 921 00:56:47,626 --> 00:56:51,418 Kita belum selesai lagi. Jumpa di majlis nanti. 922 00:56:51,501 --> 00:56:52,376 Sudah tentu. 923 00:56:55,376 --> 00:56:56,209 Jumpa nanti. 924 00:57:22,001 --> 00:57:23,626 Ricardo, tolonglah. 925 00:57:23,709 --> 00:57:26,959 Angelina. Ini memudaratkan kita. Itu saja saya nak kata. 926 00:57:27,043 --> 00:57:29,543 Memudaratkan kita atau nama kita, Ricardo? 927 00:57:29,626 --> 00:57:31,418 Saya ulang untuk kali kelima, 928 00:57:31,501 --> 00:57:33,418 kami cuma bekerja bersama. 929 00:57:33,501 --> 00:57:36,001 Tapi tak nampak macam itu pun! 930 00:57:36,084 --> 00:57:38,501 Itu saja yang penting sekarang! 931 00:57:43,251 --> 00:57:45,334 - Awak suka dia, ya? - Tak. 932 00:57:46,334 --> 00:57:48,584 Saya datang untuk lagu itu saja 933 00:57:48,668 --> 00:57:52,459 dan dalam ramai-ramai orang, awak tahu saya takkan rapatkan diri. 934 00:57:52,543 --> 00:57:53,376 Ya. 935 00:57:54,084 --> 00:57:56,084 Ya. Saya tahu sangat. 936 00:58:00,334 --> 00:58:01,251 Ricardo. 937 00:58:03,168 --> 00:58:04,209 Kita dah cuba. 938 00:58:05,209 --> 00:58:06,668 Mungkin itu tak cukup. 939 00:58:07,751 --> 00:58:08,584 Tidak. 940 00:58:15,084 --> 00:58:17,501 Serius, Ange. Kalau awak enggan buat ini, 941 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 beritahu sajalah, sebab… 942 00:58:27,501 --> 00:58:28,876 Tidak. Dengar sini. 943 00:58:28,959 --> 00:58:31,793 Ini berkesan untuk saya. 944 00:58:31,876 --> 00:58:32,751 Okey, Ricardo? 945 00:58:32,834 --> 00:58:35,459 Ini berkesan. Awak betul. Nama kita penting. 946 00:58:40,459 --> 00:58:41,293 Okey. 947 00:58:43,876 --> 00:58:45,209 Jumpa di majlis nanti. 948 00:59:17,209 --> 00:59:18,334 Saya akan buka! 949 00:59:20,501 --> 00:59:21,876 Hai, semua. Sedia? 950 00:59:24,043 --> 00:59:25,043 Hai. 951 00:59:25,126 --> 00:59:27,501 Saya akan bawa awak ke panggung. Ayuh. 952 00:59:27,584 --> 00:59:28,793 Kami belum bersiap lagi. 953 00:59:28,876 --> 00:59:30,251 Datang saja. Kami uruskan. 954 00:59:30,959 --> 00:59:31,793 Okey! 955 00:59:37,668 --> 00:59:39,543 NEW YORK SAYANG ANGELINA COSTA 956 00:59:39,626 --> 00:59:40,834 Itu pun dia! 957 00:59:41,334 --> 00:59:42,376 Angelina! 958 00:59:44,834 --> 00:59:49,376 …persembahan malam ini termasuklah oleh bintang pop, Angelina Costa. 959 00:59:52,959 --> 00:59:53,959 Apa? 960 00:59:54,959 --> 00:59:56,251 Pilihlah baju. 961 01:00:04,626 --> 01:00:05,668 Wah! 962 01:00:14,084 --> 01:00:15,084 Mana ayah awak? 963 01:00:15,584 --> 01:00:16,626 Masih bersiap. 964 01:00:17,293 --> 01:00:18,293 Biasalah, lelaki. 965 01:00:19,376 --> 01:00:20,209 Mari. 966 01:00:20,293 --> 01:00:22,126 - Nanti. - Sangat cantik. 967 01:00:23,084 --> 01:00:23,918 Apa? 968 01:00:58,376 --> 01:00:59,834 Angie. 969 01:01:00,334 --> 01:01:01,168 Barry. 970 01:01:01,251 --> 01:01:03,376 Awak berahsia beberapa hari ini. 971 01:01:03,459 --> 01:01:05,168 Tak sabar dengar lagu baru awak. 972 01:01:06,959 --> 01:01:07,959 Awak ingat Cheri? 973 01:01:08,543 --> 01:01:10,209 - Hai! - Sudah tentu. Okey. 974 01:01:10,834 --> 01:01:12,668 Seronok dapat jumpa lagi. 975 01:01:13,543 --> 01:01:17,001 Saya cuma mahu cakap awaklah punca cetusan ilham saya. 976 01:01:18,126 --> 01:01:19,251 - Yakah? - Ya. 977 01:01:19,834 --> 01:01:22,209 Saya tengok jelajah Love It Or Leave It tiga kali. 978 01:01:22,918 --> 01:01:24,876 Ia beri ilham untuk pertunjukan saya. 979 01:01:24,959 --> 01:01:26,584 Awak tengok tiga kali? 980 01:01:27,168 --> 01:01:28,876 Okey, lima. Okey, sepuluh. 981 01:01:29,959 --> 01:01:32,126 Wah. Saya terharu. 982 01:01:32,209 --> 01:01:35,626 Cheri akan buat persembahan dalam Saturday Night Live minggu ini. 983 01:01:36,126 --> 01:01:39,209 Awak tentu tahu itu pencapaian yang hebat. 984 01:01:41,709 --> 01:01:44,126 Cheri, itu berita hebat. 985 01:01:45,043 --> 01:01:47,626 Saya ucapkan selamat berjaya. 986 01:01:49,251 --> 01:01:51,959 Saya minta diri. Saya naik pentas sekejap lagi. 987 01:01:52,459 --> 01:01:53,293 Tak sabar. 988 01:02:00,043 --> 01:02:00,876 Nampak seksa. 989 01:02:00,959 --> 01:02:02,501 Tidaklah. 990 01:02:03,293 --> 01:02:06,001 - Awak beri senyuman palsu. - Maksud awak? 991 01:02:08,001 --> 01:02:08,918 Jahat! 992 01:02:09,001 --> 01:02:10,959 Ya, macam itu barulah cantik. 993 01:02:11,043 --> 01:02:12,251 Bila awak akan nyanyi? 994 01:02:12,751 --> 01:02:15,251 - Beberapa minit lagi. - Awak gementar? 995 01:02:15,334 --> 01:02:16,251 Tidak. 996 01:02:17,126 --> 01:02:20,293 - Tapi saya masih teruja. - Saya tak boleh bayangkan. 997 01:02:20,376 --> 01:02:23,709 Dah lama saya tak buat persembahan. Saya tak main depan pelajar pun. 998 01:02:24,543 --> 01:02:25,584 Sayangnya. 999 01:02:26,251 --> 01:02:28,209 Orang patut berpeluang mendengar awak. 1000 01:02:28,709 --> 01:02:29,584 Tidak. 1001 01:02:31,084 --> 01:02:32,251 Saya bukan macam awak. 1002 01:02:33,334 --> 01:02:34,168 Hei. 1003 01:02:34,834 --> 01:02:36,126 Semoga berjaya. 1004 01:02:37,584 --> 01:02:38,459 Terima kasih. 1005 01:02:47,543 --> 01:02:49,668 YAYASAN ANUGERAH TERAGUNG 1006 01:02:55,793 --> 01:02:57,418 Terima kasih banyak. 1007 01:02:57,501 --> 01:02:58,376 Terima kasih. 1008 01:02:58,459 --> 01:03:02,209 Anda semua penonton yang luar biasa. 1009 01:03:02,293 --> 01:03:04,418 Ada satu lagu terakhir malam ini. 1010 01:03:04,501 --> 01:03:06,543 Lagu yang amat istimewa. 1011 01:03:06,626 --> 01:03:08,293 Ini lagu baru. 1012 01:03:09,751 --> 01:03:11,293 Malah, 1013 01:03:11,376 --> 01:03:15,668 penggubah bersama saya ada dengan kita malam ini. 1014 01:03:16,584 --> 01:03:18,376 - Ayah! - Hentikan. 1015 01:03:18,959 --> 01:03:21,709 Miguel Torres, silakan naik ke pentas. 1016 01:03:22,334 --> 01:03:23,168 Ya! 1017 01:03:23,668 --> 01:03:24,876 Pergilah! 1018 01:03:24,959 --> 01:03:26,751 Para penonton, ayuh beri sokongan. 1019 01:03:26,834 --> 01:03:32,459 - Miguel. - Ayah! 1020 01:03:32,543 --> 01:03:34,584 Sila halakan lampu ke Miguel? 1021 01:03:34,668 --> 01:03:36,334 Ayah. Ya! 1022 01:03:36,418 --> 01:03:38,501 Ayah mesti… Ayah mesti boleh! Naik! 1023 01:03:39,168 --> 01:03:40,168 Ayah mesti boleh. 1024 01:03:42,959 --> 01:03:46,918 Terima kasih banyak, semua. Anda pasti akan terhibur. 1025 01:03:52,084 --> 01:03:53,251 Awak mesti boleh. 1026 01:03:54,793 --> 01:03:57,209 Persilakan, Miguel Torres! 1027 01:04:00,168 --> 01:04:01,293 Awak buat apa? 1028 01:04:02,168 --> 01:04:04,293 Buat awak menyanyi di luar garaj. 1029 01:04:05,168 --> 01:04:07,084 Anggap cuma ada kita berdua saja. Ya? 1030 01:04:07,918 --> 01:04:08,918 Okey. 1031 01:04:31,876 --> 01:04:36,626 Kata orang, syurga itu di hati kita. 1032 01:04:36,709 --> 01:04:40,084 Namun aku tidak pernah menemuinya 1033 01:04:40,168 --> 01:04:43,334 Kini akhirnya aku sedari 1034 01:04:43,418 --> 01:04:47,168 Aku cuma hanyut dalam diriku sendiri 1035 01:04:47,251 --> 01:04:50,918 Api di pendiangan menyala marak 1036 01:04:51,001 --> 01:04:55,084 Jantungku kini laju berdetak 1037 01:04:55,168 --> 01:04:58,043 Kerana Krismas 1038 01:04:58,126 --> 01:05:04,084 Tiada erti tanpa dirimu 1039 01:05:05,043 --> 01:05:09,584 Aku tidak pernah percaya cinta 1040 01:05:09,668 --> 01:05:11,501 Kerana aku sering menyangka 1041 01:05:11,584 --> 01:05:14,376 Pelbagai dugaan yang akan melanda 1042 01:05:14,459 --> 01:05:18,876 Aku terbelenggu di dalam kepalaku 1043 01:05:18,959 --> 01:05:21,334 Biarkan perasaan selamanya terkedu 1044 01:05:21,418 --> 01:05:23,876 Kau buatku rasa jiwaku menderu 1045 01:05:24,876 --> 01:05:28,418 Kerana aku sentiasa mengharap Kau minta aku jangan pergi dulu 1046 01:05:28,501 --> 01:05:33,209 Aku tak ingin Krismas sama seperti hari lain 1047 01:05:34,376 --> 01:05:39,376 Aku cuba rahsiakan cinta ini 1048 01:05:40,293 --> 01:05:43,334 Kerana Krismas tiada erti tanpa dirimu 1049 01:05:43,418 --> 01:05:48,834 Sudahkah terlambat untuk aku mengaku 1050 01:05:49,626 --> 01:05:52,918 Krismas tiada erti tanpa dirimu 1051 01:05:54,043 --> 01:05:55,459 Tanpa dirimu 1052 01:05:55,959 --> 01:05:57,834 Tanpa dirimu 1053 01:05:59,043 --> 01:06:02,501 Kerana Krismas tiada erti tanpa dirimu 1054 01:06:03,251 --> 01:06:04,876 Tanpa dirimu 1055 01:06:05,626 --> 01:06:07,334 Tanpa dirimu 1056 01:06:08,459 --> 01:06:10,793 Kerana Krismas tiada erti tanpa dirimu 1057 01:06:10,876 --> 01:06:15,501 Kurasa diriku menyusup ke hatimu 1058 01:06:15,584 --> 01:06:17,876 Bawah rumpun mistletoe itu 1059 01:06:17,959 --> 01:06:20,376 Aku cuma ingin dirimu yang satu 1060 01:06:20,459 --> 01:06:22,376 Dan kamu 1061 01:06:22,459 --> 01:06:24,709 Kau buat kurasa satu dalam seribu 1062 01:06:24,793 --> 01:06:27,209 Kau dapat lihat terus dalam kalbuku 1063 01:06:27,293 --> 01:06:29,959 Kau beri cinta melulu Ibarat cinta tidak kenal waktu 1064 01:06:30,709 --> 01:06:34,168 Kerana aku sentiasa mengharap Kau minta aku jangan pergi dulu 1065 01:06:34,251 --> 01:06:38,959 Aku tak ingin Krismas sama seperti hari lain 1066 01:06:39,459 --> 01:06:45,293 Aku cuba rahsiakan cinta ini 1067 01:06:46,459 --> 01:06:49,293 Kerana Krismas tiada erti tanpa dirimu 1068 01:06:49,376 --> 01:06:54,751 Sudahkah terlambat untuk aku mengaku 1069 01:06:55,876 --> 01:06:59,376 Krismas tiada erti tanpa dirimu 1070 01:06:59,459 --> 01:07:01,418 Tanpa dirimu 1071 01:07:02,084 --> 01:07:03,834 Tanpa dirimu 1072 01:07:04,959 --> 01:07:09,376 Kerana Krismas tiada erti tanpa dirimu 1073 01:07:18,668 --> 01:07:20,168 Itu dia, Miguel Torres! 1074 01:07:28,626 --> 01:07:30,168 Terima kasih. 1075 01:07:30,751 --> 01:07:33,043 Orang sampai berdiri tepuk tangan! 1076 01:07:33,751 --> 01:07:37,001 Awak memang sangat hebat tadi. 1077 01:07:37,543 --> 01:07:39,543 - Tengok tangan saya. - Oh, Tuhan. 1078 01:07:39,626 --> 01:07:41,543 Kali pertama saya rasa begitu. 1079 01:07:41,626 --> 01:07:44,209 - Tak sangka awak buat begitu! - Saya pun sama! 1080 01:07:44,293 --> 01:07:47,626 Angelina. Awak berjaya. 1081 01:07:47,709 --> 01:07:49,001 Awak berjaya! 1082 01:07:49,084 --> 01:07:50,959 Kita berjaya, sayang. 1083 01:07:53,626 --> 01:07:56,459 Anda nantikan saja lagu baru kami nanti. 1084 01:07:56,543 --> 01:08:00,584 - Anda pasti terpegun! - Lagu ini bakal meletup! 1085 01:08:00,668 --> 01:08:03,834 Walaupun dah lewat. Boleh masuk carta 100 Teratas! 1086 01:08:03,918 --> 01:08:06,793 - Orang pasti heboh tentang lagu ini. - Marilah. Tak apa. 1087 01:08:06,876 --> 01:08:08,043 Saya nak cakap sikit. 1088 01:08:08,793 --> 01:08:09,834 Hei, dengar sini. 1089 01:08:10,918 --> 01:08:14,584 Saya nak awak buat persembahan SNL Sabtu ini. 1090 01:08:16,168 --> 01:08:17,918 - Sekejap. Apa? - Ya. 1091 01:08:18,001 --> 01:08:21,126 Macam mana dengan Cheri? Awak tak boleh buat begitu. 1092 01:08:23,043 --> 01:08:24,418 Dah dibuat pun. 1093 01:08:25,501 --> 01:08:27,001 Mari kita raikan. Ayuh. 1094 01:08:29,168 --> 01:08:32,209 Ayuh. Ange, awak nak ke mana? 1095 01:08:32,293 --> 01:08:33,293 Ange. 1096 01:08:33,376 --> 01:08:35,918 YAYASAN ANUGERAH TERAGUNG MENAMPILKAN ANGELINA COSTA 1097 01:08:36,793 --> 01:08:37,626 Hei. 1098 01:08:39,709 --> 01:08:41,918 Boleh cakap dengan ayah awak sekejap? 1099 01:08:42,001 --> 01:08:43,001 Marilah. 1100 01:08:50,418 --> 01:08:51,834 Hei. Jadi… 1101 01:08:53,126 --> 01:08:56,459 Saya nak beritahu awak 1102 01:08:56,543 --> 01:08:59,209 mereka nak saya persembahkan lagu itu dalam SNL nanti. 1103 01:08:59,293 --> 01:09:00,376 Lagu kita. 1104 01:09:01,209 --> 01:09:03,668 - Serius? Biar betul! - Betul! 1105 01:09:03,751 --> 01:09:06,168 Saya nak awak ikut saya. 1106 01:09:06,251 --> 01:09:07,543 Masuk Saturday Night Live? 1107 01:09:07,626 --> 01:09:09,793 Ya! Saya perlu pemain piano. 1108 01:09:12,001 --> 01:09:12,834 Pemain piano? 1109 01:09:12,918 --> 01:09:15,209 Yalah. Pemain piano. Habis apa lagi? 1110 01:09:15,293 --> 01:09:17,751 Awak sangat hebat atas pentas tadi. 1111 01:09:18,543 --> 01:09:20,918 Saya nak, tapi saya tak boleh. 1112 01:09:21,834 --> 01:09:22,918 Kenapa tak boleh? 1113 01:09:23,001 --> 01:09:24,959 Saya dah ada hal Sabtu ini. 1114 01:09:27,793 --> 01:09:30,043 Oh, ya. Baru saya teringat. 1115 01:09:30,584 --> 01:09:33,209 Quince Cristina. Saya patut datang. 1116 01:09:33,793 --> 01:09:34,876 Dia mesti faham. 1117 01:09:35,584 --> 01:09:37,126 Kalau selepas quince? 1118 01:09:37,668 --> 01:09:39,584 Lagu itu bakal meletup, Miguel. 1119 01:09:39,668 --> 01:09:41,584 Kita boleh bekerja di studio. 1120 01:09:41,668 --> 01:09:42,751 Kita boleh gubah lagi. 1121 01:09:42,834 --> 01:09:44,418 Pergi jelajah bersama. 1122 01:09:44,501 --> 01:09:46,209 - Seronok, bukan? - Jelajah? 1123 01:09:48,376 --> 01:09:50,876 Angelina, saya tak boleh pergi begitu saja. 1124 01:09:51,668 --> 01:09:54,001 Saya ada anak. Saya ada hidup yang sebenar. 1125 01:09:56,584 --> 01:09:57,751 Apa maksud awak? 1126 01:09:58,251 --> 01:10:01,084 Dua tiga hari yang lepas, setelah semua yang terjadi, 1127 01:10:02,001 --> 01:10:04,959 semua ini cuma untuk lagu awak saja? Tak ada benda lain? 1128 01:10:07,084 --> 01:10:07,918 Saya… 1129 01:10:16,001 --> 01:10:16,834 Saya… 1130 01:10:18,959 --> 01:10:20,959 Ya. 1131 01:10:22,043 --> 01:10:23,043 Ya. Okey? 1132 01:10:23,126 --> 01:10:28,334 Inilah cara saya bernyawa. Saya abdikan diri kepada muzik. 1133 01:10:28,418 --> 01:10:31,584 Awak patut nikmati hidup, bukan sekadar bernyawa saja. 1134 01:10:31,668 --> 01:10:33,959 Imej bukan segala-galanya dalam hidup. 1135 01:10:34,043 --> 01:10:35,501 Awak perlu ambil risiko. 1136 01:10:37,709 --> 01:10:38,918 Miguel, dengar sini. 1137 01:10:41,043 --> 01:10:44,501 Semua ini cuma urusan kerja saja. 1138 01:10:44,584 --> 01:10:47,584 Kita dah cakap itu sejak awal lagi. 1139 01:10:49,043 --> 01:10:49,959 Kita dah cakap. 1140 01:10:54,334 --> 01:10:58,543 Setelah bertahun-tahun lamanya, saya baru dapat rasa perasaan malam ini 1141 01:10:58,626 --> 01:11:01,043 sebab selama ini saya takut ambil risiko. 1142 01:11:02,418 --> 01:11:05,418 Saya ingatkan tiada siapa akan masuk hidup saya lagi 1143 01:11:07,668 --> 01:11:09,126 tapi awak muncul. 1144 01:11:12,043 --> 01:11:14,126 Ini bukan sekadar lagu bagi saya. 1145 01:11:15,376 --> 01:11:16,293 Tapi awak. 1146 01:11:16,959 --> 01:11:18,043 Cuma awak seorang. 1147 01:11:20,751 --> 01:11:22,751 Awak pun rasa begitu juga. 1148 01:11:28,251 --> 01:11:29,168 Saya tak boleh. 1149 01:11:31,459 --> 01:11:32,876 Tak boleh atau tak mahu? 1150 01:11:44,376 --> 01:11:45,334 Selamat tinggal. 1151 01:13:14,334 --> 01:13:16,168 - Benarkah gosip itu? - Ricardo? 1152 01:13:16,251 --> 01:13:18,043 Saya tak ada komen. 1153 01:13:18,126 --> 01:13:20,626 Saya tak nak cakap apa-apa yang tak pasti. 1154 01:13:20,709 --> 01:13:23,876 Cuma saya tegaskan, saya yang minta putus. 1155 01:13:23,959 --> 01:13:26,751 Okey? Bukan dia yang minta putus. Semua faham? 1156 01:13:26,834 --> 01:13:29,209 Saya tak pernah minat dia pun. 1157 01:13:29,293 --> 01:13:30,626 Jantan tak guna. 1158 01:13:30,709 --> 01:13:33,084 Tentu otot-otot itu pun palsu. 1159 01:13:33,168 --> 01:13:36,001 Tidak. Itu memang otot betul. 1160 01:13:36,918 --> 01:13:38,418 Saya rasa ini salah saya. 1161 01:13:38,501 --> 01:13:39,959 Apa maksud kamu? 1162 01:13:40,043 --> 01:13:43,251 Kalau saya tak buat video itu, semua ini takkan jadi. 1163 01:13:43,334 --> 01:13:45,668 Video itu dan semangat kamu 1164 01:13:45,751 --> 01:13:48,334 membawa seorang artis masuk rumah kita. 1165 01:13:48,418 --> 01:13:51,418 Dia tolong perbaiki tarian kemuncak kamu. 1166 01:13:52,459 --> 01:13:54,084 Ayah gubah lagu bersama dia 1167 01:13:54,168 --> 01:13:55,876 dan persembahkannya atas pentas 1168 01:13:55,959 --> 01:13:58,751 depan ramai penonton dalam panggung mewah. 1169 01:13:59,251 --> 01:14:00,084 Amat dahsyat. 1170 01:14:00,918 --> 01:14:03,209 Bukan itu maksud saya. Ayah pun tahu. 1171 01:14:03,709 --> 01:14:05,709 Saya nampak muka ayah belakang pentas. 1172 01:14:06,834 --> 01:14:09,168 - Ayah ada hati dengan dia. - Ya? 1173 01:14:09,251 --> 01:14:10,959 Tiba-tiba kamu pandai soal hati? 1174 01:14:11,459 --> 01:14:13,668 Ayah, quinceañera saya tak lama lagi. 1175 01:14:13,751 --> 01:14:16,126 Maknanya saya sudah mahu jadi wanita. 1176 01:14:16,626 --> 01:14:17,626 Saya bukan budak lagi. 1177 01:14:17,709 --> 01:14:18,959 Saya tahu soal hati. 1178 01:14:21,459 --> 01:14:23,251 Saya ingat dia suka ayah juga. 1179 01:14:24,001 --> 01:14:25,834 - Rumit sebenarnya. - Rumit? 1180 01:14:26,584 --> 01:14:28,834 Apabila Ricardo Santoval menyangka 1181 01:14:28,918 --> 01:14:31,709 Ruby sudah mati selama lima tahun, 1182 01:14:32,543 --> 01:14:34,126 dah mengahwini adiknya, 1183 01:14:34,209 --> 01:14:37,168 tapi selepas itu baru tahu Ruby masih hidup 1184 01:14:37,251 --> 01:14:40,168 tapi sudah lumpuh dan sewel 1185 01:14:40,251 --> 01:14:43,709 dan hidup dengan identiti palsu di Oaxaca, 1186 01:14:45,001 --> 01:14:46,334 itu barulah rumit. 1187 01:14:47,751 --> 01:14:49,251 Kehendak hati kamu mudah. 1188 01:14:50,501 --> 01:14:51,751 Kamu perlu ikut saja. 1189 01:14:54,501 --> 01:14:56,501 Sekarang, diam! 1190 01:14:56,584 --> 01:14:58,084 Rancangan mak nak mula. 1191 01:15:12,793 --> 01:15:14,626 SELAMAT HARI KRISMAS NEW YORK 1192 01:15:17,126 --> 01:15:19,334 Saya dah cakap dengan Fashion Beat. 1193 01:15:20,043 --> 01:15:22,001 Awak dapat naskhah musim bunga. 1194 01:15:22,584 --> 01:15:23,626 Baguslah. 1195 01:15:25,209 --> 01:15:27,709 Alamak. Barry ubah fikiran lagi? 1196 01:15:28,334 --> 01:15:30,584 Bukan. Saya datang sebagai peminat. 1197 01:15:30,668 --> 01:15:34,709 Saya cuma mahu kata harap-harap antara kita baik-baik saja. 1198 01:15:35,543 --> 01:15:36,543 Saya faham keadaannya. 1199 01:15:37,043 --> 01:15:40,584 Sebenarnya keadaan tak perlu jadi begini. 1200 01:15:42,001 --> 01:15:45,168 Industri ini cukup besar untuk kita berdua, Cheri. 1201 01:15:46,001 --> 01:15:46,834 Dan… 1202 01:15:48,168 --> 01:15:52,459 Saya tak berapa kenal awak tapi awak nampak baik. 1203 01:15:52,543 --> 01:15:54,959 Saya tak mahu dilagakan dengan awak. 1204 01:15:55,043 --> 01:15:57,001 Saya nak sokong awak. 1205 01:15:57,084 --> 01:15:59,459 Saya nak raikan kemenangan awak. 1206 01:15:59,543 --> 01:16:01,709 Saya pun nak sokong awak. 1207 01:16:03,834 --> 01:16:06,168 Terima kasih banyak sebab datang. 1208 01:16:08,501 --> 01:16:09,584 Mana lelaki itu? 1209 01:16:11,043 --> 01:16:11,876 Teman lelaki awak? 1210 01:16:13,501 --> 01:16:15,626 Ricardo? Hubungan kami dah berakhir. 1211 01:16:15,709 --> 01:16:17,043 Sayangnya. 1212 01:16:18,001 --> 01:16:20,168 Dia pandai main piano. 1213 01:16:20,751 --> 01:16:22,168 Miguel, ya? 1214 01:16:22,251 --> 01:16:24,418 Ya, dia bukan teman lelaki saya. 1215 01:16:24,501 --> 01:16:27,459 - Saya ingatkan ya. - Kita semua ingat ya. 1216 01:16:28,793 --> 01:16:33,334 Sayangnya. Awak berdua amat menakjubkan bersama. 1217 01:16:34,043 --> 01:16:35,293 Betul kata dia. 1218 01:16:35,376 --> 01:16:36,834 Artis kesayangan saya… 1219 01:16:38,376 --> 01:16:41,209 pernah kata, syurga itu di hati kita, jadi… 1220 01:17:03,334 --> 01:17:04,168 Sebenarnya… 1221 01:17:05,626 --> 01:17:06,459 Saya perlu pergi. 1222 01:17:07,584 --> 01:17:09,668 Pergilah. Biar saya uruskan. 1223 01:17:09,751 --> 01:17:10,584 Okey. 1224 01:17:14,293 --> 01:17:16,293 Sekejap! Apa sedang berlaku? 1225 01:17:17,626 --> 01:17:19,918 Nampaknya awak dapat buat persembahan malam ini. 1226 01:17:20,626 --> 01:17:21,543 Semoga berjaya. 1227 01:17:27,084 --> 01:17:29,418 Dua minit lagi. Sila beri laluan. 1228 01:17:37,834 --> 01:17:39,126 Terima kasih. 1229 01:17:55,209 --> 01:17:56,209 Sedia? 1230 01:17:59,043 --> 01:18:01,293 Ayah belajar daripada kamu setiap hari 1231 01:18:01,918 --> 01:18:04,751 dan kamu bersinar lebih daripada yang ayah bayangkan. 1232 01:18:06,918 --> 01:18:08,376 Ayah bangga dengan kamu. 1233 01:18:09,668 --> 01:18:11,459 Ayah bangga menjadi bapa kamu. 1234 01:18:13,126 --> 01:18:15,209 Mak kamu pun tentu bangga dengan kamu. 1235 01:18:22,001 --> 01:18:23,834 Tuan-tuan dan puan-puan. 1236 01:18:25,584 --> 01:18:28,334 Keluarga dan tetamu kehormat, 1237 01:18:29,168 --> 01:18:31,543 saya mempersilakan 1238 01:18:31,626 --> 01:18:36,459 Cristina Adriana Torres, La Quinceañera. 1239 01:19:50,459 --> 01:19:51,834 SENTIASA DI HATI 1240 01:20:02,668 --> 01:20:04,168 Terima kasih untuk semuanya. 1241 01:20:04,251 --> 01:20:06,001 Harap impian kamu tercapai. 1242 01:20:07,418 --> 01:20:08,543 Lebih daripada itu. 1243 01:20:09,959 --> 01:20:11,334 - Tapi, ayah? - Ya? 1244 01:20:12,418 --> 01:20:13,668 Ayah patut telefon dia. 1245 01:20:59,626 --> 01:21:00,584 - Hei! - Hai. 1246 01:21:44,584 --> 01:21:46,043 Ya! 1247 01:22:09,126 --> 01:22:10,168 Bagus! 1248 01:22:15,584 --> 01:22:17,168 Awak sangat cantik! 1249 01:22:17,668 --> 01:22:19,168 Quince yang terbaik! 1250 01:22:20,793 --> 01:22:21,709 Baguslah! 1251 01:22:21,793 --> 01:22:22,709 Dan… 1252 01:22:25,209 --> 01:22:27,251 sekarang awak pun dapat rasa. 1253 01:22:28,918 --> 01:22:30,043 Terima kasih. 1254 01:22:36,084 --> 01:22:37,543 - Hei. - Hei. 1255 01:22:40,126 --> 01:22:41,793 - Awak nak menari? - Ya! 1256 01:22:54,959 --> 01:22:56,168 Macam mana dengan SNL? 1257 01:22:56,251 --> 01:22:58,584 Saya beritahu mereka saya ada hal lain. 1258 01:22:58,668 --> 01:23:01,001 Awak bukan nak cari pemain piano saja? 1259 01:23:01,918 --> 01:23:02,751 Tak. 1260 01:23:03,626 --> 01:23:05,959 Awak kata nak buat pelan? 1261 01:23:06,543 --> 01:23:10,209 Ya, itu masih sedang diusahakan. 1262 01:23:12,418 --> 01:23:13,584 Mungkin awak boleh bantu. 1263 01:23:14,459 --> 01:23:17,126 Mungkin. Awak lapang Krismas ini? 1264 01:23:17,209 --> 01:23:18,209 Krismas? 1265 01:23:19,043 --> 01:23:19,918 Dengan awak? 1266 01:23:21,168 --> 01:23:23,334 Tapi awak kena cari baju panas. 1267 01:23:23,834 --> 01:23:25,251 Baju panas paling hodoh. 1268 01:23:25,834 --> 01:23:28,918 Itu mudah saja. 1269 01:23:30,959 --> 01:23:31,793 Dan… 1270 01:23:33,876 --> 01:23:34,709 selepas itu? 1271 01:23:36,376 --> 01:23:37,584 Tengoklah nanti. 1272 01:23:47,626 --> 01:23:50,168 Aku tidak pernah percaya cinta 1273 01:23:50,251 --> 01:23:52,168 Tengok, kita nombor satu! 1274 01:23:52,251 --> 01:23:53,584 CARTA BILLBOARD 100 1275 01:23:53,668 --> 01:23:56,709 Kerana aku sering menyangka Pelbagai dugaan yang akan melanda 1276 01:23:56,793 --> 01:24:01,376 Aku terbelenggu di dalam kepalaku 1277 01:24:01,459 --> 01:24:03,709 Biarkan perasaan selamanya terkedu 1278 01:24:03,793 --> 01:24:06,126 Kau buatku rasa jiwaku menderu 1279 01:24:07,126 --> 01:24:10,751 Kerana aku sentiasa mengharap Kau minta aku jangan pergi dulu 1280 01:24:10,834 --> 01:24:15,668 Aku tak ingin Krismas sama seperti hari lain 1281 01:24:16,709 --> 01:24:21,626 Aku cuba rahsiakan cinta ini 1282 01:24:22,584 --> 01:24:26,084 Kerana Krismas tiada erti tanpa dirimu 1283 01:24:26,168 --> 01:24:31,334 Sudahkah terlambat untuk aku mengaku 1284 01:24:31,959 --> 01:24:35,168 Krismas tiada erti tanpa dirimu 1285 01:24:35,251 --> 01:24:36,876 TAMAT 1286 01:28:26,959 --> 01:28:31,959 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela