1 00:01:02,813 --> 00:01:07,026 OBJETS RARES 2 00:02:03,666 --> 00:02:06,085 Bonjour. Asseyez-vous. 3 00:02:13,050 --> 00:02:15,970 Vous étiez étudiante à l'université de New York 4 00:02:16,011 --> 00:02:19,014 au moment de votre admission. 5 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Vous avez demandé à être admise 6 00:02:20,599 --> 00:02:23,978 pour stress post-traumatique et angoisse. 7 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 Et vous veniez de vous faire avorter. 8 00:02:28,023 --> 00:02:31,277 Vous avez été autorisée à sortir aujourd'hui 9 00:02:31,318 --> 00:02:34,822 avec un traitement de Sertraline. 10 00:02:36,073 --> 00:02:39,535 Si vous avez besoin de soins plus poussés... 11 00:02:42,663 --> 00:02:44,665 ...prenez contact avec moi. 12 00:02:44,707 --> 00:02:47,042 Oui, Monsieur. Absolument. 13 00:02:47,084 --> 00:02:48,543 Bon. 14 00:02:48,586 --> 00:02:50,296 Prenez soin de vous. 15 00:02:51,380 --> 00:02:54,425 Puis-je vous poser une question 16 00:02:54,466 --> 00:02:57,136 sur le devenir d'une autre patiente ? 17 00:02:58,345 --> 00:03:01,974 Non. C'est contre le règlement de l'hôpital. 18 00:03:03,100 --> 00:03:04,643 Pardon. 19 00:03:29,001 --> 00:03:33,756 Dernier arrêt, Queensboro Plaza. 20 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 Arrête. 21 00:04:00,908 --> 00:04:03,202 -Bon appétit. -Merci. 22 00:04:47,246 --> 00:04:48,789 Benita ? 23 00:04:48,831 --> 00:04:51,750 Tu es là ! 24 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 Désolée, j'aurais dû appeler avant de venir. 25 00:04:54,378 --> 00:04:56,922 Qu'est-ce que tu racontes ? 26 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 Ça va ? 27 00:04:59,466 --> 00:05:01,010 Et tes études ? 28 00:05:01,051 --> 00:05:03,220 Oui. Tu m'as manquée, Maman. 29 00:05:03,262 --> 00:05:05,806 Je voulais te voir. Tiens. 30 00:05:05,848 --> 00:05:08,392 Merci. 31 00:05:09,268 --> 00:05:11,186 Donne-moi ton manteau. 32 00:05:11,228 --> 00:05:13,188 Merci. 33 00:05:13,230 --> 00:05:16,358 -Tu es bien maigre. -Je m'en occupe. 34 00:05:16,400 --> 00:05:19,236 -Tu as perdu du poids ? -Peut-être, je ne sais pas. 35 00:05:19,278 --> 00:05:20,904 Je suis débordée. 36 00:05:20,946 --> 00:05:25,075 Mais il faut manger, même si tu es débordée. 37 00:05:25,117 --> 00:05:26,869 Je sais. 38 00:05:27,953 --> 00:05:29,496 Quand as-tu coupé tes cheveux ? 39 00:05:29,538 --> 00:05:32,082 Il y a quelques semaines. 40 00:05:32,124 --> 00:05:33,876 Je... 41 00:05:33,917 --> 00:05:35,669 Ça cache ton visage. 42 00:05:35,711 --> 00:05:38,422 Quel dommage. 43 00:05:38,464 --> 00:05:41,091 Pardon... Qu'est-ce que tu disais ? 44 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 -Rien. -Tu es sûre ? 45 00:05:46,263 --> 00:05:48,974 Starbucks a racheté Posies ? 46 00:05:49,016 --> 00:05:54,229 Ah, la pauvre Maria. 47 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 Elle a été déportée. 48 00:05:55,981 --> 00:05:58,817 Quoi ? Pourquoi ? 49 00:05:58,859 --> 00:06:03,530 Elle n'a pas signalé son changement d'adresse. 50 00:06:03,572 --> 00:06:05,157 Elle a déménagé de l'autre côté de la rue 51 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 parce que son loyer était trop cher. 52 00:06:07,409 --> 00:06:08,786 Mais elle avait une carte verte. 53 00:06:08,827 --> 00:06:11,413 -Oui. -Quelle connerie. 54 00:06:11,455 --> 00:06:14,458 Mon enfant, ne parle pas comme ça. 55 00:06:14,500 --> 00:06:16,085 Pardon. 56 00:06:17,586 --> 00:06:19,296 Quand est-elle partie ? 57 00:06:19,338 --> 00:06:23,425 Il y a deux mois, je crois. 58 00:06:23,467 --> 00:06:25,844 Oui, il y a deux mois. 59 00:06:27,513 --> 00:06:28,722 Mange. 60 00:06:29,098 --> 00:06:30,849 Mange. 61 00:06:40,275 --> 00:06:42,194 Quoi ? 62 00:06:42,236 --> 00:06:43,529 Comment ça, quoi ? 63 00:06:43,570 --> 00:06:45,948 Tu me dévisages. 64 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 Je ne te dévisage pas. 65 00:06:47,908 --> 00:06:49,784 Je te regarde, c'est tout. 66 00:06:49,827 --> 00:06:51,787 C'est bizarre. 67 00:06:51,829 --> 00:06:57,793 Excuse-moi, je suis contente d'avoir ma petite à la maison. 68 00:07:00,462 --> 00:07:01,797 Mon bébé. 69 00:07:06,844 --> 00:07:09,304 Tiens. Bois ça. 70 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 Comment tu appelles cette coupe ? 71 00:07:14,601 --> 00:07:16,270 Une frange rideau. 72 00:08:07,487 --> 00:08:09,448 Bonjour. 73 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 -Bonjour. -Tu as bien dormi ? 74 00:08:12,826 --> 00:08:15,871 Je vais à la messe tout à l'heure, si tu veux venir. 75 00:08:15,913 --> 00:08:17,831 Si tu n'as pas classe. 76 00:08:19,750 --> 00:08:21,251 Maman. 77 00:08:23,337 --> 00:08:25,881 Je vais arrêter les études pendant un temps. 78 00:08:31,345 --> 00:08:32,804 Je ne comprends pas. 79 00:08:32,846 --> 00:08:34,847 Tu disais que tu adorais ça. 80 00:08:34,890 --> 00:08:37,308 Ça se passait tellement bien. 81 00:08:37,351 --> 00:08:39,144 Je suis exténuée. 82 00:08:40,229 --> 00:08:43,106 C'est ton éducation. 83 00:08:43,148 --> 00:08:47,152 Il y a des gens qui donneraient tout pour faire des études. 84 00:08:47,194 --> 00:08:49,238 Ne te fâche pas. 85 00:08:49,279 --> 00:08:52,115 Est-ce que je peux rester ici le temps de trouver quelque chose ? 86 00:08:52,157 --> 00:08:54,076 Bien sûr. 87 00:09:00,958 --> 00:09:03,752 -Tu es enceinte ? -Non. 88 00:09:10,300 --> 00:09:12,594 J'ai eu une bonne nouvelle aujourd'hui. 89 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 Quoi ? 90 00:09:16,974 --> 00:09:19,559 Ton oncle Alvaro a été libéré de prison, 91 00:09:19,601 --> 00:09:21,645 grâce aux manifestations. 92 00:09:23,272 --> 00:09:25,023 Il va bien ? 93 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 Il est vivant. 94 00:09:30,404 --> 00:09:32,781 Alors, à plus tard. 95 00:09:34,074 --> 00:09:35,784 Passe une bonne journée. 96 00:09:35,826 --> 00:09:37,619 Salut. 97 00:10:06,732 --> 00:10:09,651 -Je peux m'asseoir ? -Bien sûr. 98 00:10:13,572 --> 00:10:15,907 Je suis nouveau en ville. 99 00:10:15,949 --> 00:10:17,701 D’où tu viens ? 100 00:10:17,743 --> 00:10:19,286 De l'Indiana. 101 00:10:20,620 --> 00:10:22,581 Qu'est-ce que tu fais, comme études ? 102 00:10:22,622 --> 00:10:23,999 Économie. 103 00:10:24,041 --> 00:10:27,961 J'ai choisi des études pratiques. 104 00:10:28,003 --> 00:10:30,297 C'est certainement plus facile pour trouver un travail. 105 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 Tu ne préfères pas un travail qui te plaît ? 106 00:10:34,760 --> 00:10:36,219 En théorie. 107 00:10:37,554 --> 00:10:38,847 Bon. 108 00:10:41,683 --> 00:10:44,227 Je suis venu ici pour un travail. 109 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Je commence dans une semaine. 110 00:10:46,480 --> 00:10:48,357 C'est un travail qui te plaît ? 111 00:10:48,398 --> 00:10:50,567 Oui. 112 00:10:50,609 --> 00:10:51,943 La finance. 113 00:10:53,653 --> 00:10:56,490 Alors, tu aimes les chiffres ? 114 00:10:56,531 --> 00:10:58,116 Oui. 115 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 J'adore. 116 00:11:05,832 --> 00:11:08,251 Ravi d'avoir fait ta connaissance. 117 00:11:08,293 --> 00:11:10,337 A plus tard. 118 00:11:10,379 --> 00:11:12,464 Salut. 119 00:11:25,310 --> 00:11:26,686 Arrête ! 120 00:11:48,625 --> 00:11:50,752 Si tu dis quoi que ce soit... 121 00:11:52,087 --> 00:11:54,256 à quiconque... 122 00:11:56,133 --> 00:11:57,717 Je te retrouverai. 123 00:12:01,721 --> 00:12:03,890 Je sais ou tu habites. 124 00:12:07,727 --> 00:12:09,646 Je suis désolé. 125 00:12:11,898 --> 00:12:14,526 Vraiment désolé. 126 00:13:15,462 --> 00:13:16,796 Merci. 127 00:13:20,717 --> 00:13:22,719 Tu as revu tes amies ? 128 00:13:24,638 --> 00:13:27,182 Elles vont être tellement contentes de te voir. 129 00:13:27,224 --> 00:13:30,352 Elles me demandent toujours de tes nouvelles. 130 00:13:30,393 --> 00:13:34,397 Si tu voyais Marco. Il a tellement grandi. 131 00:13:34,439 --> 00:13:37,484 Je n'arrive toujours pas à croire qu'Angie a un gamin. 132 00:13:39,152 --> 00:13:41,279 Vous n'êtes plus des petites filles. 133 00:13:41,321 --> 00:13:43,156 Non. 134 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 Tiens. 135 00:13:47,994 --> 00:13:49,746 Ça te portera chance. 136 00:13:55,835 --> 00:13:59,297 Mets un pied devant l'autre. 137 00:14:02,676 --> 00:14:06,179 C'est oppressant, c'est tout. 138 00:14:06,221 --> 00:14:10,892 Il te suffit de décider que ça ne l'est pas, Benita. 139 00:14:15,438 --> 00:14:17,524 Prends soin de toi, ma puce. 140 00:14:45,260 --> 00:14:46,720 Benita. 141 00:14:48,013 --> 00:14:50,348 Yo, qu'est-ce que tu fais là ? 142 00:14:50,390 --> 00:14:54,978 Je voulais te voir, c'est tout. 143 00:14:55,020 --> 00:14:56,521 Te parler. Dire bonjour. 144 00:15:08,325 --> 00:15:10,076 Comment se passent tes études ? 145 00:15:11,411 --> 00:15:13,330 Je ne sais pas. 146 00:15:14,873 --> 00:15:16,207 Ça va ? 147 00:15:17,417 --> 00:15:19,461 Je crois, oui. 148 00:15:24,299 --> 00:15:26,009 "J'ai brûlé la chandelle par les deux bouts 149 00:15:26,051 --> 00:15:27,969 mais elle n'a pas duré la nuit." 150 00:15:31,931 --> 00:15:33,516 Tu te souviens ? Je te le lisais. 151 00:15:36,353 --> 00:15:38,271 Tu me lisais beaucoup de choses. 152 00:15:41,316 --> 00:15:43,193 Qu'est-ce que tu fais ce soir ? 153 00:15:52,535 --> 00:15:53,953 Vous êtes ensemble ? 154 00:15:57,123 --> 00:15:59,000 Fiancés. 155 00:16:03,088 --> 00:16:04,881 Ouah. 156 00:16:07,717 --> 00:16:10,345 Félicitations. 157 00:16:10,387 --> 00:16:13,932 Il faut bien commencer sa vie à un moment donné. 158 00:16:13,973 --> 00:16:15,642 Tu comprends ? 159 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 On mérite d'être heureux, 160 00:16:18,561 --> 00:16:20,355 au moins une chance d'essayer. 161 00:16:25,485 --> 00:16:26,903 Tu es heureux ? 162 00:16:32,659 --> 00:16:34,911 Tu devrais passer voir ma sœur. 163 00:16:34,953 --> 00:16:37,664 Elle serait vraiment contente de te voir. 164 00:16:44,129 --> 00:16:47,507 Félicitations. Passe une bonne soirée. 165 00:17:06,276 --> 00:17:09,319 EN FAILLITE 166 00:17:15,452 --> 00:17:19,038 SOLDES DE FERMETURE 167 00:17:44,564 --> 00:17:46,065 Bonjour. 168 00:17:47,233 --> 00:17:49,110 Tu as passé une bonne journée ? 169 00:17:50,361 --> 00:17:52,238 Pas vraiment. 170 00:17:53,490 --> 00:17:57,076 Les choses vont s'améliorer. Il le faut. 171 00:18:01,080 --> 00:18:03,666 Tu veux que je finisse ça ? 172 00:18:03,708 --> 00:18:06,127 Oui, vas-y. 173 00:18:11,049 --> 00:18:13,092 Ça va ? 174 00:18:13,134 --> 00:18:14,969 Oui. Ça va. 175 00:18:38,743 --> 00:18:40,787 ON RECRUTE 176 00:18:50,463 --> 00:18:52,465 POSTE POURVU 177 00:19:10,149 --> 00:19:12,360 La superstition ne marche pas. 178 00:19:15,154 --> 00:19:18,825 Il faut faire la cour à la chance. 179 00:19:18,867 --> 00:19:22,078 L'attirer, doucement. 180 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 Chaque précieux détail compte. 181 00:19:27,500 --> 00:19:30,253 Ton père était comme toi. 182 00:19:30,295 --> 00:19:34,257 Tellement curieux. Tu as toujours été comme ça. 183 00:19:34,299 --> 00:19:36,509 Ce n'est pas de la curiosité, Maman. 184 00:19:36,551 --> 00:19:39,554 Ne t'inquiète pas, ma petite. 185 00:19:39,596 --> 00:19:42,432 Maman, je suis paniquée. 186 00:19:42,473 --> 00:19:44,142 J'ai tellement de prêts à rembourser. 187 00:19:44,183 --> 00:19:45,852 Je ne sais pas quoi faire de ma vie. 188 00:19:45,894 --> 00:19:47,186 Mais tu as une bourse. 189 00:19:47,228 --> 00:19:49,689 Oui, mais ça ne paie pas tout. 190 00:19:50,940 --> 00:19:54,402 Il faut apprécier ce qu'on te donne, 191 00:19:54,444 --> 00:19:56,946 les opportunités que tu as reçues. 192 00:19:56,988 --> 00:20:00,033 -Non, tu ne comprends pas. -Et prier. 193 00:20:00,074 --> 00:20:02,452 Il faut prier. 194 00:20:52,085 --> 00:20:54,045 Il est tellement grand. 195 00:20:55,546 --> 00:20:58,216 Comme il est mignon. 196 00:20:58,257 --> 00:21:00,009 J'avais vraiment besoin de ça. 197 00:21:03,262 --> 00:21:06,724 Du Chardonnay. Comme dans Real Housewives. 198 00:21:13,439 --> 00:21:16,067 J'ai entendu dire que tu n'es toujours pas allée à la messe. 199 00:21:18,027 --> 00:21:19,487 Tu as parlé à ma mère ? 200 00:21:19,529 --> 00:21:22,949 Non, le Père Joseph lui a parlé. 201 00:21:22,991 --> 00:21:25,785 Il paraît que tu ne t'es pas confessée depuis longtemps. 202 00:21:25,827 --> 00:21:28,579 Je déteste la confession. 203 00:21:28,621 --> 00:21:30,915 Oui. Comme tout le monde. 204 00:21:30,957 --> 00:21:32,667 Ça encourage à rester honnête. 205 00:21:32,709 --> 00:21:35,837 Et surtout, ça encourage les voisins à rester honnête. 206 00:21:39,257 --> 00:21:42,510 Anthony m'a dit que tu avais bonne mine. 207 00:21:42,552 --> 00:21:45,513 Il a l'air en forme, lui aussi. 208 00:21:45,555 --> 00:21:49,475 Il m'a dit que tu lui avais récité de la poésie. 209 00:21:56,691 --> 00:21:58,276 Ne t'inquiète pas. 210 00:21:58,317 --> 00:22:03,031 Je peux t'assurer que Roberta ne lui récite pas de la poésie. 211 00:22:03,072 --> 00:22:04,615 Roberta. 212 00:22:06,075 --> 00:22:08,661 Je ne l'ai pas vu venir. 213 00:22:08,703 --> 00:22:11,456 Il n'était pas assez pour toi. Tu le sais aussi bien que moi. 214 00:22:11,497 --> 00:22:12,874 Je n'en sais rien. 215 00:22:12,915 --> 00:22:15,043 Quoi ? Tu veux te remettre avec lui ? 216 00:22:15,084 --> 00:22:17,211 Non. Je ne sais pas. 217 00:22:17,253 --> 00:22:19,922 Je suis juste passée voir comment il allait. 218 00:22:19,964 --> 00:22:21,382 D'accord. 219 00:22:22,592 --> 00:22:24,218 C'est pour ça que tu es revenue ? 220 00:22:24,260 --> 00:22:26,763 J'en sais rien. C'est de la folie, là-bas. 221 00:22:29,140 --> 00:22:31,559 Je préfère être à la maison. 222 00:22:31,601 --> 00:22:34,479 Je vais trouver un travail et rester à la maison. 223 00:22:34,520 --> 00:22:36,064 C'est nul. 224 00:22:36,105 --> 00:22:38,608 Quoi ? 225 00:22:38,649 --> 00:22:40,777 Tu étais tellement douée en classe. 226 00:22:40,818 --> 00:22:42,278 Et ça n'a plus d'importance. 227 00:22:42,320 --> 00:22:44,405 C'est complètement différent vu de l'intérieur. 228 00:22:51,788 --> 00:22:53,748 Tu es en colère contre moi ? 229 00:22:53,790 --> 00:22:56,042 Non. 230 00:22:57,293 --> 00:22:59,670 J'ai du mal à comprendre, c'est tout. 231 00:23:03,257 --> 00:23:04,425 Bon. 232 00:23:04,467 --> 00:23:06,677 Carlos travaille en cuisine ici. 233 00:23:06,719 --> 00:23:08,262 D'accord. -Il m'a dit qu'il y avait 234 00:23:08,304 --> 00:23:10,681 un tableau ou les gens affichent des offres d'emploi. 235 00:23:10,723 --> 00:23:13,434 C'est juste à gauche quand tu entres. 236 00:23:13,476 --> 00:23:15,269 Fonds-toi dans la masse. 237 00:23:15,311 --> 00:23:17,438 Comme quand on est allées au concert de Lizzo. 238 00:23:25,196 --> 00:23:29,534 Maman n'a pas dit le gros mot. 239 00:23:46,300 --> 00:23:50,263 Winshaw et Kessler, antiquités, objets rares, 240 00:23:50,304 --> 00:23:52,473 beaux-arts, cherche responsable des ventes. 241 00:23:52,515 --> 00:23:56,018 C'est une maison de ventes aux enchères, comme Sotheby's ? 242 00:23:56,060 --> 00:23:57,061 Je ne sais pas. 243 00:23:57,103 --> 00:24:00,148 "Expertise de l'art et des antiquités essentielle." 244 00:24:00,189 --> 00:24:02,900 -Ils ont l'air coincés. -C'est un boulot. 245 00:24:11,868 --> 00:24:14,328 Tu en as bu combien ? 246 00:24:14,370 --> 00:24:16,038 Tu tiens des comptes ? 247 00:24:18,332 --> 00:24:21,335 J'ai un entretien demain. 248 00:24:21,377 --> 00:24:23,588 Ici ? 249 00:24:23,629 --> 00:24:26,340 Attends un peu. 250 00:24:26,382 --> 00:24:28,009 -Quoi ? -Fais voir tes mains. 251 00:24:28,050 --> 00:24:29,510 Mes mains ? 252 00:24:29,552 --> 00:24:31,304 Oh, non, non. Ça ne va pas. 253 00:24:31,345 --> 00:24:33,389 Maman ! 254 00:24:33,431 --> 00:24:37,351 Tu dois être élégante. 255 00:24:37,393 --> 00:24:39,478 Je n'y vais pas pour leur lécher les bottes. 256 00:24:39,520 --> 00:24:41,314 Tu as besoin d'un travail. 257 00:24:41,355 --> 00:24:45,276 C'est un monde à part. Tu peux me croire. 258 00:24:45,318 --> 00:24:51,908 Fais comme si tu avais tout le temps du monde. 259 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 Parle lentement. 260 00:24:54,035 --> 00:24:57,288 Prends un air supérieur, comme si les gens avaient 261 00:24:57,330 --> 00:24:59,457 de la chance de t'adresser la parole. 262 00:24:59,498 --> 00:25:01,876 -Quelle arrogance. -Oh, arrête. 263 00:25:01,918 --> 00:25:03,794 Je vais te dire une chose. 264 00:25:03,836 --> 00:25:06,714 Les femmes pour qui je fabrique des chapeaux, 265 00:25:06,756 --> 00:25:08,257 il faut les voir. 266 00:25:08,299 --> 00:25:11,969 Elles ne marchent pas, elles glissent. 267 00:25:12,011 --> 00:25:14,347 Lentement, avec aise. 268 00:25:14,388 --> 00:25:15,389 Tu me stresses. 269 00:25:15,431 --> 00:25:17,350 Mais non, je ne te stresse pas. 270 00:25:17,391 --> 00:25:19,227 Allez. 271 00:25:19,268 --> 00:25:22,813 Allez, détends-toi. 272 00:25:22,855 --> 00:25:26,442 Il va falloir arranger ton maquillage. 273 00:25:26,484 --> 00:25:28,110 Je sais me maquiller. 274 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 Je le sais bien, mais là c'est différent. 275 00:25:30,696 --> 00:25:31,906 Fais-moi confiance. 276 00:25:31,948 --> 00:25:33,449 Je vais te montrer quelque chose. 277 00:25:34,242 --> 00:25:36,786 Fais voir. Là. 278 00:25:36,827 --> 00:25:39,205 Et là. 279 00:25:58,224 --> 00:26:00,142 -Bonjour, madame. -Bonjour. 280 00:26:00,184 --> 00:26:02,353 Je suis là pour le poste de ventes. 281 00:26:02,395 --> 00:26:04,230 Est-il encore disponible ? 282 00:26:04,272 --> 00:26:07,400 Vous avez vu l'annonce au Colony Club ? 283 00:26:07,441 --> 00:26:09,026 Oui, effectivement. 284 00:26:10,236 --> 00:26:11,904 Entrez. 285 00:26:14,740 --> 00:26:16,951 Connaissez-vous les objets anciens ? 286 00:26:16,993 --> 00:26:20,162 Oui, ma famille en a quelques-uns. 287 00:26:25,001 --> 00:26:27,545 Voici une coiffeuse du 18e siècle. 288 00:26:27,586 --> 00:26:30,965 Elle se trouvait dans le dressing d'une dame. 289 00:26:31,007 --> 00:26:32,633 Elle était utilisée pour le maquillage 290 00:26:32,675 --> 00:26:36,762 mais on peut aussi la transformer en bureau 291 00:26:36,804 --> 00:26:39,140 pour qu'une dame puisse s'occuper de sa correspondance. 292 00:26:39,181 --> 00:26:40,933 Elle est en excellent état. 293 00:26:44,645 --> 00:26:45,938 Prenons le thé. 294 00:26:45,980 --> 00:26:48,190 Avec plaisir. 295 00:26:52,111 --> 00:26:56,032 Ce poste consiste à accueillir et aider les clients, 296 00:26:56,073 --> 00:27:00,036 être attentive sans présomption, 297 00:27:00,077 --> 00:27:04,623 experte sans prétention, 298 00:27:04,665 --> 00:27:08,711 courtoise mais capable de vendre. 299 00:27:08,753 --> 00:27:10,629 Un équilibre précaire 300 00:27:10,671 --> 00:27:15,134 qui demande une précision de trapéziste 301 00:27:15,176 --> 00:27:17,595 et la grâce de Karsavina. 302 00:27:18,596 --> 00:27:19,805 Karsavina. 303 00:27:20,806 --> 00:27:22,224 La danseuse de ballet russe. 304 00:27:22,266 --> 00:27:25,227 Oui. Naturellement. 305 00:27:25,269 --> 00:27:27,772 Le talent que je cherche avant tout pour ce poste 306 00:27:27,813 --> 00:27:29,940 est la capacité de raconter une histoire. 307 00:27:37,907 --> 00:27:39,700 Vous voyez ça ? 308 00:27:39,742 --> 00:27:44,038 C'est une toilettentisch rococo allemande du 18e siècle. 309 00:27:44,080 --> 00:27:46,123 Une coiffeuse pour dames. 310 00:27:46,165 --> 00:27:47,792 Mais contrairement à la précédente, 311 00:27:47,833 --> 00:27:50,503 celle-ci est légère et peut être déplacée d'une pièce à l'autre 312 00:27:50,544 --> 00:27:55,174 pour écrire, jouer aux cartes, prendre le thé. 313 00:27:57,176 --> 00:28:00,054 Celle-ci appartenait à la sœur aînée 314 00:28:00,096 --> 00:28:02,139 de Wolfgang Amadeus Mozart. 315 00:28:02,181 --> 00:28:09,522 Cette petite table a servi dans la pièce 316 00:28:09,563 --> 00:28:12,566 ou jour après jour, le plus grand compositeur du monde 317 00:28:12,608 --> 00:28:15,319 faisait ses gammes quand il était petit garçon. 318 00:28:15,361 --> 00:28:17,947 Je vois. 319 00:28:17,988 --> 00:28:21,867 Et ce perroquet en carton 320 00:28:21,909 --> 00:28:25,037 a été fabriqué par le petit-fils de Joan Miró, 321 00:28:25,079 --> 00:28:30,292 influencé par le surréalisme de son grand-père. 322 00:28:30,334 --> 00:28:32,211 Ce qui fait l'éclat de cet objet, 323 00:28:32,253 --> 00:28:34,088 c'est l'écho de ce qu'on n'entend pas. 324 00:28:34,130 --> 00:28:36,424 J'adore les perroquets. 325 00:28:53,482 --> 00:28:55,443 J'ai décroché le poste. 326 00:28:55,484 --> 00:28:57,695 Bien sûr. 327 00:29:01,157 --> 00:29:04,410 Promets-moi que tu reprendras tes études. 328 00:29:06,078 --> 00:29:07,496 Qu'est-ce que tu fais ? 329 00:29:07,538 --> 00:29:09,874 Ils n'ont plus besoin de moi ici. 330 00:29:09,915 --> 00:29:12,126 Quoi ? 331 00:29:12,168 --> 00:29:13,794 Ça ne fait rien. 332 00:29:25,639 --> 00:29:27,308 J'ai besoin d'être seule un moment. 333 00:29:27,349 --> 00:29:30,436 On se retrouve à la maison. 334 00:29:30,478 --> 00:29:32,229 D'accord. 335 00:29:50,039 --> 00:29:52,333 Qu'est-ce que c'est ? 336 00:29:52,374 --> 00:29:54,001 Rien. 337 00:29:55,044 --> 00:29:58,422 Ma carte verte a 10 ans. Il faut que je la renouvelle. 338 00:29:58,464 --> 00:30:01,050 Tu négliges ça depuis des années. 339 00:30:01,091 --> 00:30:02,885 Il est temps de demander la naturalisation. 340 00:30:04,428 --> 00:30:06,514 Je ne veux pas en parler. 341 00:30:06,555 --> 00:30:08,682 Je peux t'aider à étudier pour le test. 342 00:30:08,724 --> 00:30:10,684 Ton père serait tellement fier de toi. 343 00:30:12,311 --> 00:30:14,605 Cela me suffit que tu sois fière de moi, Maman. 344 00:30:16,106 --> 00:30:17,399 Qu'est-ce que tu vas faire ? 345 00:30:17,441 --> 00:30:20,194 -Angie ! -Oui ? 346 00:30:20,236 --> 00:30:22,821 -Je l'ai eu. -Ils t'ont embauchée ? 347 00:30:23,572 --> 00:30:26,033 Bravo ! 348 00:30:26,075 --> 00:30:27,701 C'est formidable. 349 00:30:27,743 --> 00:30:29,036 Il faut fêter ça. 350 00:30:29,078 --> 00:30:30,746 Je vais chercher du rhum. 351 00:30:31,705 --> 00:30:33,958 Je n'ai que ça. 352 00:30:33,999 --> 00:30:35,709 Parfait. 353 00:30:35,751 --> 00:30:37,127 -Allez-y. -Viens. 354 00:30:37,169 --> 00:30:38,796 Amusez-vous. 355 00:30:38,837 --> 00:30:41,715 Faites place à celle qui vient de décrocher un boulot. 356 00:30:41,757 --> 00:30:43,592 Voyons ça. 357 00:30:43,634 --> 00:30:46,053 Merci. A la tienne. 358 00:31:04,154 --> 00:31:05,447 Bonjour. 359 00:31:07,783 --> 00:31:09,451 Je m'appelle Diana. 360 00:31:09,493 --> 00:31:11,704 Et moi Benita. 361 00:31:11,745 --> 00:31:14,206 Benita ? 362 00:31:26,802 --> 00:31:29,346 J'adore les écharpes. 363 00:31:30,556 --> 00:31:34,143 Mais je n'arrive jamais à en faire une. 364 00:31:34,184 --> 00:31:35,561 Je veux faire tellement de choses, 365 00:31:35,603 --> 00:31:37,646 mais je ne sais pas comment. 366 00:31:38,981 --> 00:31:41,025 Tu veux que je t'apprenne ? 367 00:31:43,152 --> 00:31:44,737 Sérieusement ? 368 00:31:44,778 --> 00:31:46,572 Bien sûr. 369 00:31:49,491 --> 00:31:51,201 D'accord. 370 00:31:55,789 --> 00:31:58,959 Tu le passes par-dessus l'aiguille. 371 00:31:59,001 --> 00:32:00,961 -Comme ça. -D'accord. 372 00:32:01,003 --> 00:32:03,297 Tu tires. 373 00:32:05,841 --> 00:32:08,177 Et tu comptes à chaque fois que tu le fais. 374 00:32:18,687 --> 00:32:20,648 Tu es là depuis longtemps ? 375 00:32:22,816 --> 00:32:24,902 Trop longtemps. 376 00:32:31,158 --> 00:32:33,285 Tu le mets sous ta langue et tu le recraches. 377 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 C'est bien. 378 00:32:49,218 --> 00:32:51,804 Elle s'en fout. 379 00:32:51,845 --> 00:32:54,098 Pourquoi tu ne prends pas tes médicaments ? 380 00:32:56,183 --> 00:32:57,976 Tu ne veux pas aller mieux ? 381 00:33:01,021 --> 00:33:03,816 Je les aime bien, les voix que j'entends. 382 00:33:03,857 --> 00:33:06,944 Mais je ne sais jamais si elles sont de mon côté. 383 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 Au moins, je me sens vivante. 384 00:33:24,753 --> 00:33:27,214 Pourquoi tu es là ? 385 00:33:27,256 --> 00:33:30,759 On m'a donné plusieurs diagnostics. 386 00:33:30,801 --> 00:33:33,971 Hystérique, psychotique, déprimée, bipolaire. 387 00:33:36,098 --> 00:33:38,726 Des mots savants pour dire que je ne tourne pas rond. 388 00:33:41,770 --> 00:33:43,564 Mais ce n'est pas cet endroit qui rend folle. 389 00:33:43,605 --> 00:33:45,566 C'est le monde extérieur. 390 00:33:45,607 --> 00:33:48,277 Ce que les gens veulent de toi, l'opinion qu'ils se font 391 00:33:48,318 --> 00:33:50,946 de la personne que tu devrais être. 392 00:34:03,959 --> 00:34:06,003 J'ai réussi ? 393 00:34:07,337 --> 00:34:09,380 C'est très joli. 394 00:34:10,924 --> 00:34:13,092 Pas mal. 395 00:34:13,135 --> 00:34:15,512 Maintenant, fais la deuxième rangée. 396 00:34:17,973 --> 00:34:19,600 Tu es bonne professeure. 397 00:34:19,641 --> 00:34:21,601 Je... 398 00:34:21,643 --> 00:34:24,271 Je répète simplement ce que ma mère m'a appris. 399 00:34:24,313 --> 00:34:26,607 Elle est gentille, ta maman ? 400 00:34:29,943 --> 00:34:31,612 Euh... oui. 401 00:34:35,032 --> 00:34:37,034 La mienne m'a mise ici. 402 00:35:04,853 --> 00:35:07,147 La plupart de nos clients n'ont aucune imagination. 403 00:35:07,189 --> 00:35:11,151 Ils ont besoin de voir les perles sur une jolie fille. 404 00:35:11,193 --> 00:35:12,694 Prenez ce que vous voulez sur cette table. 405 00:35:12,736 --> 00:35:15,364 Remettez les bijoux à la fin de la journée. 406 00:35:15,405 --> 00:35:18,408 A moins que vous les ayez vendus, bien sûr. 407 00:35:18,450 --> 00:35:21,078 Mademoiselle Hennessy. Ma préférée. 408 00:35:34,007 --> 00:35:35,676 Je peux vous aider ? 409 00:35:38,720 --> 00:35:42,015 Vous n'auriez pas du verre de Murano, par hasard ? 410 00:35:42,057 --> 00:35:44,434 Pas de ton rouge ni ocre. 411 00:35:44,476 --> 00:35:46,436 Je veux quelque chose de spécial. 412 00:35:48,063 --> 00:35:49,398 Vous auriez du bleu ? 413 00:35:49,439 --> 00:35:51,692 J'adore le verre de Murano 414 00:35:51,733 --> 00:35:54,027 mais malheureusement, nous n'en avons pas. 415 00:35:54,069 --> 00:35:58,198 Par contre, nous avons ce sublime 416 00:35:58,240 --> 00:35:59,783 flacon Northwood ambré. 417 00:36:01,201 --> 00:36:02,744 Je veux du verre de Murano. 418 00:36:02,786 --> 00:36:05,122 Vous êtes sûre ? 419 00:36:16,133 --> 00:36:17,551 Qu'a-t-elle acheté ? 420 00:36:17,593 --> 00:36:19,553 Rien. 421 00:36:19,595 --> 00:36:21,054 Et pourquoi cela ? 422 00:36:21,096 --> 00:36:22,848 Parce que nous n'avions pas ce qu'elle cherchait. 423 00:36:22,890 --> 00:36:24,182 Non, c'est faux. 424 00:36:28,604 --> 00:36:32,065 Les clients ne savent pas ce qu'ils veulent. 425 00:36:32,107 --> 00:36:34,234 C'est à vous de leur dire. 426 00:36:34,276 --> 00:36:36,111 Faites travailler leur imagination. 427 00:36:37,404 --> 00:36:39,156 Attendez. 428 00:36:44,077 --> 00:36:45,996 Dites-moi ce que vous pensez de ce service. 429 00:36:47,122 --> 00:36:51,209 C'est notre service à thé Plymouth. 430 00:36:51,251 --> 00:36:53,003 Il est dans un état remarquable. 431 00:36:54,796 --> 00:36:58,258 Surtout quand on considère le long voyage qu'il a fait. 432 00:36:58,300 --> 00:37:00,844 Vous voulez dire que c'est un symbole de liberté ? 433 00:37:00,886 --> 00:37:03,430 Oui. 434 00:37:03,472 --> 00:37:06,058 Touchez-le. 435 00:37:06,099 --> 00:37:09,645 C'est comme tenir l'histoire de l'Amérique entre ses doigts. 436 00:37:09,686 --> 00:37:14,191 Il rendra votre maison authentiquement américaine. 437 00:37:16,151 --> 00:37:17,194 Voilà qui est mieux. 438 00:37:20,155 --> 00:37:22,658 Merci. 439 00:37:22,699 --> 00:37:23,992 Nos plus belles pièces sont 440 00:37:24,034 --> 00:37:26,119 celles que mon partenaire ramène de voyage. 441 00:37:26,161 --> 00:37:28,872 Il est le Winshaw dans Winshaw et Kessler. 442 00:37:28,914 --> 00:37:30,624 Il parcourt le monde à la recherche 443 00:37:30,666 --> 00:37:32,876 des objets les plus précieux. 444 00:37:32,918 --> 00:37:35,295 Celui-ci est arrivé ce matin. 445 00:37:35,337 --> 00:37:38,048 Il faisait une fouille archéologique en Turquie 446 00:37:38,090 --> 00:37:41,385 et a découvert ceci. 447 00:37:41,426 --> 00:37:44,554 Une amphore de l'Antiquité grecque. 448 00:37:46,556 --> 00:37:49,142 Winshaw pense que c'est une pièce du Peintre de Harrow, 449 00:37:49,184 --> 00:37:51,728 datant de 470 à 480 après J.-C. 450 00:37:53,563 --> 00:37:55,232 Attention. 451 00:37:58,568 --> 00:37:59,903 C'est sa passion, 452 00:37:59,945 --> 00:38:03,657 de trouver les objets les plus obscurs et uniques. 453 00:38:05,617 --> 00:38:07,869 Je ne sais jamais ou il se trouve, 454 00:38:07,911 --> 00:38:10,580 ni quand il va revenir, mais il se débrouille toujours 455 00:38:10,622 --> 00:38:13,083 pour m'envoyer des pièces de choix 456 00:38:13,125 --> 00:38:14,918 au moment ou on en a besoin. 457 00:38:25,512 --> 00:38:27,347 C'est avec commission ? 458 00:38:27,389 --> 00:38:30,684 Non. Je dois d'abord vendre quelque chose. 459 00:38:30,726 --> 00:38:32,185 Tu as intérêt à vendre quelque chose, alors. 460 00:38:32,227 --> 00:38:34,271 Ils peuvent se débarrasser de toi à tout moment. 461 00:38:37,816 --> 00:38:40,986 Ils ont déduit les impôts ? 462 00:38:41,028 --> 00:38:43,113 Non. 463 00:38:43,155 --> 00:38:45,699 Mon dieu. 464 00:38:45,741 --> 00:38:47,868 Tu devrais reprendre tes études et devenir médecin. 465 00:38:47,909 --> 00:38:49,828 Ton avenir serait assuré. 466 00:38:53,206 --> 00:38:55,167 Tu as des nouvelles du service de l'immigration ? 467 00:38:55,208 --> 00:38:58,003 J'ai un rendez-vous la semaine prochaine. 468 00:38:58,045 --> 00:38:59,921 Bien. 469 00:39:02,257 --> 00:39:04,176 Bon. 470 00:39:04,217 --> 00:39:06,595 D'accord. 471 00:39:06,636 --> 00:39:09,222 Ta première paye. Félicitations. 472 00:39:09,264 --> 00:39:10,932 Merci. 473 00:39:54,059 --> 00:39:55,685 Benita, pourriez-vous nettoyer rapidement 474 00:39:55,727 --> 00:39:58,271 le service à thé et café Limoges, 475 00:39:58,313 --> 00:40:00,982 et les flûtes à Champagne Baccarat avec bord doré ? 476 00:40:01,024 --> 00:40:03,318 Mais ne les mettez pas à côté, ils ne vont pas ensemble. 477 00:40:03,360 --> 00:40:05,987 Et arrangez les bijoux sur la table. 478 00:40:06,029 --> 00:40:07,322 Il y a une occasion particulière ? 479 00:40:07,364 --> 00:40:08,949 Oui. De nouveaux clients potentiels 480 00:40:08,990 --> 00:40:09,783 vont passer aujourd'hui. 481 00:40:09,825 --> 00:40:10,992 Il faut être prêts à servir café, 482 00:40:11,034 --> 00:40:13,036 thé, Champagne, whiskey, tout ce qu'ils peuvent désirer. 483 00:40:13,078 --> 00:40:14,454 Bien sûr. 484 00:40:14,496 --> 00:40:17,958 Avec la grâce de Karsavina, Benita. 485 00:40:17,999 --> 00:40:19,918 Oui. 486 00:40:19,960 --> 00:40:21,962 Quand arrivent-ils ? 487 00:40:22,003 --> 00:40:23,421 Je ne sais pas. 488 00:40:23,463 --> 00:40:27,300 Ces clients-là ne sont pas du genre à prendre rendez-vous. 489 00:40:27,342 --> 00:40:29,010 Et quand ils les prennent, ils ne les respectent pas. 490 00:40:29,052 --> 00:40:34,349 S'ils achètent quelque chose, tout le monde viendra. 491 00:40:34,391 --> 00:40:37,018 Nous devons être prêts et attendre. 492 00:40:45,652 --> 00:40:50,949 Benita, je crois qu'il est l'heure de fermer boutique. 493 00:40:50,991 --> 00:40:53,034 Attendons encore quelques minutes. 494 00:40:53,076 --> 00:40:57,372 Non, c'est terminé. 495 00:40:57,414 --> 00:41:01,126 Demain est un autre jour. 496 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 Désolée. 497 00:41:07,549 --> 00:41:09,426 Ça arrive. 498 00:41:13,263 --> 00:41:14,973 Débouchez le Champagne. Ils sont là ! 499 00:41:19,227 --> 00:41:21,313 Mademoiselle Van Der Laar ! 500 00:41:21,354 --> 00:41:24,232 Quel plaisir de vous voir. Entrez, je vous prie. 501 00:41:24,274 --> 00:41:27,527 Je vous présente ma collègue Benita Parla. 502 00:41:27,569 --> 00:41:31,531 Puis-je vous offrir du Champagne ? 503 00:41:31,573 --> 00:41:33,992 -Oui. -Voici. 504 00:41:36,536 --> 00:41:37,621 Merci, Benita. 505 00:41:37,662 --> 00:41:40,081 -Bien sûr. -Merci. 506 00:41:40,123 --> 00:41:42,876 Vous pouvez regarder. 507 00:41:44,920 --> 00:41:46,213 Merci. 508 00:41:46,254 --> 00:41:48,298 N'hésitez pas à explorer. 509 00:42:17,702 --> 00:42:19,454 J'adore l'art nouveau. 510 00:42:21,414 --> 00:42:24,501 Mais ma robe est plutôt années 1970. 511 00:42:25,627 --> 00:42:28,255 Jimmy. Jimmy. 512 00:42:29,839 --> 00:42:31,508 Prends les deux. 513 00:42:34,636 --> 00:42:36,513 Il faut que ce soit parfait. 514 00:42:36,554 --> 00:42:40,225 Je suis sûr que les deux vous iront à merveille. 515 00:42:44,646 --> 00:42:45,855 Comment vous appelez-vous ? 516 00:42:45,897 --> 00:42:49,067 Peter. Peter Kessler. 517 00:42:50,860 --> 00:42:52,779 Peter. 518 00:42:54,656 --> 00:42:56,032 Et moi Diana. 519 00:42:56,074 --> 00:42:58,493 Oui. 520 00:43:01,371 --> 00:43:02,956 Laissez-moi réfléchir une minute. 521 00:43:02,998 --> 00:43:04,916 Bien sûr, oui. 522 00:43:08,503 --> 00:43:13,133 Puis-je vous demander s'il s'agit d'une grande occasion ? 523 00:43:13,174 --> 00:43:16,845 C'est une occasion. 524 00:43:20,515 --> 00:43:24,853 Une des ailes du musée va porter le nom de notre famille. 525 00:43:24,894 --> 00:43:30,066 Ma sœur est l'invitée d'honneur. 526 00:43:30,108 --> 00:43:31,359 C'est à cause de Papa. 527 00:43:31,401 --> 00:43:34,446 Et le musée t'adore. 528 00:43:34,487 --> 00:43:36,489 A ma très chère sœur Diana, 529 00:43:36,531 --> 00:43:39,909 qui embellit cette ville de son talent artistique. 530 00:43:39,951 --> 00:43:41,619 Santé. 531 00:43:41,661 --> 00:43:43,371 Santé. Et félicitations. 532 00:43:43,413 --> 00:43:45,373 Merci. 533 00:44:03,558 --> 00:44:06,019 Je ferai le look superposé. 534 00:44:08,146 --> 00:44:10,523 Et je choisirai une robe plus simple. 535 00:44:11,566 --> 00:44:15,028 Très bien. Donc les deux pièces ? 536 00:44:15,070 --> 00:44:18,156 Benita, si vous voulez bien emballer tout cela. 537 00:44:18,198 --> 00:44:19,908 Et je vais faire l'addition. 538 00:44:19,949 --> 00:44:22,077 Je me permets de vous dire que 539 00:44:22,118 --> 00:44:24,704 j'ai une lithographie de votre père 540 00:44:24,746 --> 00:44:26,039 au-dessus de ma cheminée. 541 00:44:26,081 --> 00:44:27,540 Oh, laquelle ? 542 00:44:27,582 --> 00:44:31,127 Les Tulipes en mars, 1991. Magnifique. 543 00:44:31,169 --> 00:44:32,670 Inspirée par Diana 544 00:44:32,712 --> 00:44:34,422 et les matins qu'ils passaient à Gramercy Park. 545 00:44:34,464 --> 00:44:37,717 Tu étais là, toi aussi. 546 00:44:37,759 --> 00:44:40,845 On allait au parc quand Papa avait fini de peindre. 547 00:44:40,887 --> 00:44:42,722 Il peignait toute la nuit. 548 00:44:42,764 --> 00:44:45,225 On se battait pour avoir la balançoire. 549 00:44:45,266 --> 00:44:47,852 Tu te souviens, on prenait un chocolat chaud, parfois. 550 00:44:47,894 --> 00:44:49,145 Tu crois que c'est toujours ouvert ? 551 00:44:49,187 --> 00:44:51,648 -On pourrait y aller ? -Oui. 552 00:44:54,150 --> 00:44:55,860 Voilà le total. Vous pouvez... 553 00:44:56,611 --> 00:44:58,405 Merci. 554 00:44:58,446 --> 00:45:00,240 Benita ! 555 00:45:00,281 --> 00:45:03,576 On s'est déjà rencontrées. 556 00:45:03,618 --> 00:45:07,163 Tu te souviens, tu étais... 557 00:45:07,205 --> 00:45:10,583 Tu étais à ma table 558 00:45:10,625 --> 00:45:13,336 au bal de Diamant 559 00:45:13,378 --> 00:45:17,257 avec Aaron et Lauren. 560 00:45:18,800 --> 00:45:20,593 Oui. Une soirée magnifique. 561 00:45:20,635 --> 00:45:23,304 C'est vrai, n'est-ce pas ? 562 00:45:23,346 --> 00:45:25,140 C'était magnifique. 563 00:45:25,181 --> 00:45:27,350 Et un grand succès. 564 00:45:27,392 --> 00:45:28,226 Tu as bien fait une collecte de quatre millions 565 00:45:28,268 --> 00:45:29,227 ce soir-là, non ? 566 00:45:29,269 --> 00:45:33,022 Oui, je crois. 567 00:45:34,482 --> 00:45:36,067 Belle et pleine de talent. 568 00:45:37,777 --> 00:45:39,028 Tu étais là aussi, non ? 569 00:45:39,070 --> 00:45:40,613 Oui. 570 00:45:40,655 --> 00:45:43,491 C'est un honneur d'être à votre service. 571 00:45:43,533 --> 00:45:45,493 Merci infiniment. Revenez quand vous voulez. 572 00:45:45,535 --> 00:45:48,913 Au revoir, Paul. 573 00:45:48,955 --> 00:45:51,207 Au revoir. 574 00:45:51,249 --> 00:45:52,709 -Au revoir. -Merci, James. 575 00:45:56,796 --> 00:45:58,006 Au revoir. 576 00:45:58,047 --> 00:46:00,049 -Ravi de te revoir. -Moi aussi. 577 00:46:03,803 --> 00:46:06,264 Vous êtes pleine de surprises. 578 00:46:12,270 --> 00:46:14,606 Tu veux bien me dire ce qui se passe ? 579 00:46:14,647 --> 00:46:17,484 Ton oncle Alvaro est très malade. 580 00:46:17,525 --> 00:46:20,111 On ne sait pas combien de temps il lui reste. 581 00:46:21,821 --> 00:46:25,074 Il a toujours été très gentil avec moi. 582 00:46:25,116 --> 00:46:26,951 Il me racontait des histoires 583 00:46:26,993 --> 00:46:30,288 quand j'étais petite pour que je m'endorme. 584 00:46:30,330 --> 00:46:32,624 Il se battait contre notre père 585 00:46:32,665 --> 00:46:35,168 pour qu'il ne s'en prenne pas à moi. 586 00:46:36,669 --> 00:46:38,963 C'est lui qui m'a aidée à venir ici. 587 00:46:39,005 --> 00:46:42,550 Il voulait une vie meilleure pour toi. 588 00:46:42,592 --> 00:46:46,137 Moi, je veux une vie simple. C'est tout. 589 00:46:48,389 --> 00:46:51,518 Que les gens se respectent. 590 00:46:51,559 --> 00:46:53,353 De la bonté. 591 00:46:56,481 --> 00:47:01,736 Benita, tu dois toujours te protéger. 592 00:47:01,778 --> 00:47:04,322 Tu me comprends ? 593 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 Arrête ! 594 00:47:08,034 --> 00:47:10,703 Dis-moi. Comment s'est passée ta journée ? 595 00:47:10,745 --> 00:47:12,830 J'ai fait une vente. 596 00:47:12,872 --> 00:47:14,958 C'est vrai ? 597 00:47:14,999 --> 00:47:16,918 C'est bien ! 598 00:47:16,960 --> 00:47:19,462 C'est formidable ! 599 00:47:22,757 --> 00:47:24,801 Voilà. Attention. 600 00:47:27,720 --> 00:47:29,847 Invitez-la à déjeuner. 601 00:47:29,889 --> 00:47:32,308 Non, non. Ça va. 602 00:47:32,350 --> 00:47:34,102 Ce n'est pas la peine. 603 00:47:34,143 --> 00:47:36,854 Non. Profitez de votre jeunesse. 604 00:47:36,896 --> 00:47:38,147 Allez. 605 00:47:38,189 --> 00:47:39,816 C'est vrai ? 606 00:47:42,026 --> 00:47:44,320 J'essaie d'oublier mes souvenirs. 607 00:47:44,362 --> 00:47:46,531 Parfois, je me dis... 608 00:47:48,157 --> 00:47:50,493 ...Ne vaut-il pas mieux oublier les moments 609 00:47:50,535 --> 00:47:53,329 ou on a été heureuse ? 610 00:47:53,371 --> 00:47:56,708 Ou créer de nouveaux moments de bonheur. 611 00:48:00,295 --> 00:48:03,840 Tu es heureuse de travailler chez Winshaw Kessler ? 612 00:48:05,049 --> 00:48:08,386 Je commence à m'habituer à l'odeur du vieux bois, 613 00:48:08,428 --> 00:48:14,183 au produit pour l'argenterie, à la cire pour meubles... 614 00:48:14,225 --> 00:48:17,437 Toutes ces belles choses. 615 00:48:17,478 --> 00:48:21,858 Tu es comme un bijou dans ton propre écrin. 616 00:48:23,818 --> 00:48:25,862 Je ne l'avais pas vu comme ça. 617 00:48:27,822 --> 00:48:32,201 J'ai l'impression d'être à une autre époque là-bas. 618 00:48:32,243 --> 00:48:34,037 Quelle époque ? 619 00:48:35,496 --> 00:48:39,584 Parfois les années 1920, ou les années 1950. 620 00:48:41,336 --> 00:48:43,212 Et tu peux toucher tous ces objets, non ? 621 00:48:43,254 --> 00:48:46,883 Oui. Et je les fais briller. 622 00:48:52,138 --> 00:48:53,640 Ça, c'est cool. 623 00:48:53,681 --> 00:48:57,393 Je pense aux endroits que ces objets ont connus, 624 00:48:57,435 --> 00:49:01,648 ce qui s'est passé autour de cette lampe. 625 00:49:01,689 --> 00:49:04,067 Est-ce que des gens ont fait l'amour à côté ? 626 00:49:04,108 --> 00:49:05,568 -Oui. -Oui. 627 00:49:05,610 --> 00:49:08,237 Peut-être. 628 00:49:08,279 --> 00:49:10,823 Qu'est-ce qui s'est passé ? 629 00:49:11,699 --> 00:49:14,994 Qui étaient ces gens ? 630 00:49:15,036 --> 00:49:17,413 Oui. Je ne sais pas. 631 00:49:17,455 --> 00:49:19,123 Depuis quand travailles-tu là-bas ? 632 00:49:19,165 --> 00:49:21,876 Pas longtemps. 633 00:49:21,918 --> 00:49:25,755 Ce n'était pas facile de trouver un travail. 634 00:49:27,382 --> 00:49:28,675 Quoi ? 635 00:49:28,716 --> 00:49:30,385 Quand es-tu sortie ? 636 00:49:33,888 --> 00:49:35,932 Il y a deux jours. 637 00:49:37,892 --> 00:49:40,311 Je suis vraiment contente de te voir. 638 00:49:42,647 --> 00:49:44,941 Moi aussi. 639 00:49:46,901 --> 00:49:49,696 C'était horrible là-bas, sans toi. 640 00:49:52,573 --> 00:49:55,993 Quand tu es partie, je ne voulais pas y croire. 641 00:49:56,035 --> 00:49:57,912 C'est comme si tu avais disparu. 642 00:49:59,914 --> 00:50:03,376 Comment es-tu sortie ? 643 00:50:03,418 --> 00:50:06,879 Ah, oui. 644 00:50:06,921 --> 00:50:08,881 Je les ai convaincus que je ne dépendais plus 645 00:50:08,923 --> 00:50:12,218 de mon habitude d'éviter mes problèmes. 646 00:50:12,260 --> 00:50:14,721 Que j'étais revenue à la réalité. 647 00:50:14,762 --> 00:50:19,976 Et que j'allais me remettre, vivre une vie normale. 648 00:50:24,313 --> 00:50:25,898 Une vie normale. 649 00:50:25,940 --> 00:50:28,401 Qui pourrait désirer une chose aussi insignifiante ? 650 00:50:31,320 --> 00:50:33,614 La plupart des gens n'ont pas le choix. 651 00:50:36,451 --> 00:50:38,369 C'est triste. 652 00:50:45,126 --> 00:50:47,295 Je suis contente pour toi. 653 00:50:48,337 --> 00:50:49,922 Merci. 654 00:50:49,964 --> 00:50:53,634 Tu as trouvé un travail. 655 00:50:53,676 --> 00:50:55,887 Tu as vraiment repris ta vie en main. 656 00:50:58,973 --> 00:51:00,558 Personne ne sait que tu as fait un séjour dans cet hôpital ? 657 00:51:00,600 --> 00:51:02,435 -Non. -C'est bien. 658 00:51:02,477 --> 00:51:04,312 Oui. Ne le dis à personne. 659 00:51:04,353 --> 00:51:06,189 -Non. -Tu serais marquée à vie. 660 00:51:06,230 --> 00:51:08,691 Crois-moi. 661 00:51:08,733 --> 00:51:12,028 Non, je ne comptais pas le dire. 662 00:51:13,362 --> 00:51:15,948 On va très bien s'en sortir. 663 00:51:15,990 --> 00:51:17,241 Aux deuxièmes chances. 664 00:51:17,283 --> 00:51:18,951 Oui. 665 00:51:18,993 --> 00:51:20,787 Aux deuxièmes chances. 666 00:51:26,125 --> 00:51:28,211 Comment s'est passé le lunch ? 667 00:51:28,252 --> 00:51:31,589 Très bien. 668 00:51:31,631 --> 00:51:34,342 J'ai mangé d'excellents spaghettis. 669 00:51:34,383 --> 00:51:38,095 J'adore la sauce pomodoro. 670 00:51:38,137 --> 00:51:40,556 Pouvez-vous fermer ce soir ? Je dois partir plus tôt. 671 00:51:40,598 --> 00:51:42,975 J'ai des billets pour la première du ballet. 672 00:51:43,017 --> 00:51:45,353 Oui, bien sûr. C'est ce soir. 673 00:51:45,394 --> 00:51:47,563 Vous comptiez y aller ? 674 00:51:47,605 --> 00:51:50,942 J'ai dû donner mes places. J'ai un autre rendez-vous. 675 00:51:50,983 --> 00:51:52,735 Dommage. 676 00:51:52,777 --> 00:51:55,071 Il n'y a rien de mieux qu'un soir de première. 677 00:51:55,112 --> 00:51:56,572 Ça me donne la chair de poule. 678 00:52:06,165 --> 00:52:08,668 Oui, il y a une teinte ambrée. 679 00:52:08,709 --> 00:52:12,004 Marron sale. C'est l'éclairage. 680 00:52:12,046 --> 00:52:13,714 Mais non. 681 00:52:16,008 --> 00:52:18,302 Fais voir. 682 00:52:18,344 --> 00:52:20,346 -On s'est moqué de toi ? -Oui. 683 00:52:20,388 --> 00:52:21,931 A cause de tes yeux ? 684 00:52:24,225 --> 00:52:26,143 Arrête ! 685 00:52:37,196 --> 00:52:38,948 Bonne nuit. 686 00:52:53,087 --> 00:52:54,630 Alarme enclenchée. 687 00:53:08,936 --> 00:53:10,897 Benita ! 688 00:53:17,945 --> 00:53:21,032 Bonjour ! Tu es venue. 689 00:53:22,617 --> 00:53:23,910 Assieds-toi. 690 00:53:23,951 --> 00:53:25,786 Comme tu es belle. 691 00:53:25,828 --> 00:53:27,830 N'est-elle pas belle ? 692 00:53:27,872 --> 00:53:29,749 Elle est formidable. 693 00:53:29,790 --> 00:53:31,542 J'ai l'impression d'être une marionnette 694 00:53:31,584 --> 00:53:33,169 dans mon propre spectacle. 695 00:53:34,378 --> 00:53:36,923 -Tu as besoin d'un verre. -Oui. 696 00:53:38,132 --> 00:53:40,593 Merci. 697 00:53:43,304 --> 00:53:45,932 Tu vis dans le quartier ? 698 00:53:46,432 --> 00:53:49,268 Tu habites dans le coin ? 699 00:53:50,561 --> 00:53:53,064 Tout dépend de ce que tu entends par habiter. 700 00:53:53,105 --> 00:53:55,107 En ce moment, j'habite aux pompes funèbres. 701 00:53:55,149 --> 00:53:57,902 Aux pompes funèbres ? 702 00:53:57,944 --> 00:54:00,947 C'est comme ça que j'appelle la maison de ma mère. 703 00:54:00,988 --> 00:54:04,283 Elle aime me surveiller quand elle n'a pas de petit-ami. 704 00:54:04,325 --> 00:54:05,826 Je lui dis que c'est moi qui 705 00:54:05,868 --> 00:54:07,870 suis censée avoir des petits-amis. 706 00:54:07,912 --> 00:54:10,456 Elle lève les yeux au ciel 707 00:54:10,498 --> 00:54:13,417 et dit qu'on ne peut pas me faire confiance. 708 00:54:13,459 --> 00:54:15,628 -C'est horrible. -Je sais. 709 00:54:16,671 --> 00:54:18,631 C'est comme ça. 710 00:54:21,175 --> 00:54:24,845 Elle m'a toujours vue comme une rivale. 711 00:54:24,887 --> 00:54:27,098 C'est certainement pour ça que je dépends encore d'elle. 712 00:54:29,767 --> 00:54:32,144 Tu ne peux pas prendre un appartement, 713 00:54:32,186 --> 00:54:36,232 pour ne pas être obligée d'endurer ça ? 714 00:54:38,651 --> 00:54:42,196 Tu ne peux pas prendre un appartement, 715 00:54:42,238 --> 00:54:45,908 pour ne pas être obligée d'endurer ça ? 716 00:54:47,243 --> 00:54:48,869 Peut-être. 717 00:54:48,911 --> 00:54:50,287 Peut-être ? 718 00:54:50,329 --> 00:54:52,123 Peut-être. Je te montrerai plus tard. 719 00:54:57,878 --> 00:55:01,340 Attends. Comment vas-tu ? Raconte-moi tout. 720 00:55:01,382 --> 00:55:03,175 -Ça va. -Ça va ? 721 00:55:03,217 --> 00:55:04,802 -Oui. -C'est ce que disent les gens 722 00:55:04,844 --> 00:55:07,221 quand ils ne vont pas bien et qu'ils ont besoin d'une amie. 723 00:55:07,263 --> 00:55:08,681 Dis-moi tout. 724 00:55:08,723 --> 00:55:10,808 Ça va. Mais... 725 00:55:10,850 --> 00:55:14,186 Tout est nouveau. 726 00:55:14,228 --> 00:55:16,022 Un nouveau travail, 727 00:55:16,063 --> 00:55:19,900 plus d'études, vivre à nouveau chez ma mère. 728 00:55:19,942 --> 00:55:21,444 Ça fait peur, hein ? 729 00:55:23,362 --> 00:55:25,489 On se dit : et s'ils me forcent à retourner là-bas ? 730 00:55:25,531 --> 00:55:27,283 Diana ! 731 00:55:28,242 --> 00:55:29,243 Comment vas-tu, ma belle ? 732 00:55:29,285 --> 00:55:31,704 -Isaac ! -Bienvenue à la maison. 733 00:55:31,746 --> 00:55:34,290 C'est bon de voir que la grande sœur de Jimmy est de retour. 734 00:55:34,331 --> 00:55:37,877 C'est moi qui étais célèbre, avant. 735 00:55:37,918 --> 00:55:39,587 Isaac, je te présente Benita. 736 00:55:39,628 --> 00:55:41,047 Bonsoir, Benita. Enchanté. 737 00:55:41,088 --> 00:55:42,548 Moi aussi. 738 00:55:42,590 --> 00:55:44,050 Je vous ai préparé ta boisson préférée. 739 00:55:44,091 --> 00:55:46,218 Quelque chose de fort et d'artisanal, j'espère. 740 00:55:46,260 --> 00:55:48,220 Bien sûr. 741 00:55:48,262 --> 00:55:50,222 J'espère que ça vous va, Benita. 742 00:55:50,264 --> 00:55:51,849 Je peux vous apporter autre chose. 743 00:55:51,891 --> 00:55:54,268 Non, non. 744 00:55:54,310 --> 00:55:56,604 C'est très bien. Merci. 745 00:55:56,645 --> 00:55:57,938 Bonne soirée. Ravi d'avoir fait votre connaissance. 746 00:55:57,980 --> 00:55:59,231 Diana, content de te revoir. 747 00:55:59,273 --> 00:56:01,692 Merci d'être aux petits soins avec moi. 748 00:56:02,526 --> 00:56:04,612 Voilà. 749 00:56:08,866 --> 00:56:12,620 Une soirée bien méritée. 750 00:56:12,661 --> 00:56:15,372 Oui. A la tienne. 751 00:56:20,711 --> 00:56:22,630 Jasmine ? 752 00:56:22,671 --> 00:56:24,590 Salut ! 753 00:56:25,549 --> 00:56:27,009 Comment vas-tu ? 754 00:56:27,051 --> 00:56:29,386 Bien. Et toi ? 755 00:56:29,428 --> 00:56:32,890 Je vais bien. Tu es toujours mariée ? 756 00:56:32,932 --> 00:56:35,768 Pas d'étiquette, je te prie. 757 00:56:35,810 --> 00:56:37,353 Ravie de te voir. 758 00:56:37,394 --> 00:56:39,313 Moi aussi. 759 00:56:41,440 --> 00:56:43,651 Trop cool. 760 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 Ton frère est là. 761 00:56:45,736 --> 00:56:46,946 Quoi ? 762 00:56:46,987 --> 00:56:48,614 Tu veux aller lui dire bonjour ? 763 00:57:00,626 --> 00:57:03,337 Non. Tu as promis de prendre soin de toi. 764 00:57:04,338 --> 00:57:06,298 C'est juste pour un soir. 765 00:57:06,340 --> 00:57:08,592 Sois gentil, petit frère. Tu te souviens de Benita ? 766 00:57:08,634 --> 00:57:10,386 -Hé. -Salut. 767 00:57:12,638 --> 00:57:14,181 Comment vas-tu ? 768 00:57:14,223 --> 00:57:16,308 Bien. 769 00:57:16,350 --> 00:57:18,686 Bon. 770 00:57:18,727 --> 00:57:21,689 -Une autre tournée ? -Isaac ! 771 00:57:21,730 --> 00:57:23,274 Oui. Amène ça. 772 00:57:23,315 --> 00:57:26,193 -Entendu. -Merci. Tu es le meilleur ! 773 00:57:27,027 --> 00:57:28,362 Il est le meilleur. 774 00:57:28,404 --> 00:57:29,989 C'est un trésor. 775 00:57:31,782 --> 00:57:34,076 Tu as passé une bonne soirée ? 776 00:57:34,118 --> 00:57:37,538 J'avais un rancard ennuyeux à mourir. 777 00:57:37,580 --> 00:57:40,749 -Pourquoi ? -Le courant ne passait pas. 778 00:57:40,791 --> 00:57:43,711 C'était le désert. Rien. 779 00:57:47,423 --> 00:57:49,341 Alors... 780 00:57:49,383 --> 00:57:52,344 Personne ne mange ça ? 781 00:57:52,386 --> 00:57:54,346 Non, tu devrais tout emporter 782 00:57:54,388 --> 00:57:55,973 et les laisser fondre dans ton sac. 783 00:57:56,015 --> 00:57:57,600 Merci. Très bonne idée. 784 00:58:01,770 --> 00:58:04,648 Je croyais avoir vu... 785 00:58:04,690 --> 00:58:06,358 Elles sont belles, ces roses. 786 00:58:06,400 --> 00:58:07,902 Oui, ma grand-mère avait toujours 787 00:58:07,943 --> 00:58:09,528 des rosiers quand j'étais petit. 788 00:58:09,570 --> 00:58:13,991 J'ai pensé que c'était une bonne idée de me couvrir de roses. 789 00:58:14,033 --> 00:58:16,327 C'est tout à fait logique. 790 00:58:16,368 --> 00:58:18,120 Si on partait ? 791 00:58:18,162 --> 00:58:20,664 Je vais passer aux toilettes avant. 792 00:58:20,706 --> 00:58:22,374 -Je reviens. -Je viens avec toi. 793 00:58:22,416 --> 00:58:25,544 Pas la peine. Je suis grande, je peux me débrouiller. 794 00:58:25,586 --> 00:58:29,465 Tout va bien. Je prends soin de moi. 795 00:58:31,759 --> 00:58:33,552 Vous êtes drôles, tous les deux. 796 00:58:33,594 --> 00:58:35,387 Tu trouves ? 797 00:58:35,429 --> 00:58:39,350 Je n'ai pas de frères et soeurs. Vous avez l'air très proches. 798 00:58:39,391 --> 00:58:42,895 On a beaucoup souffert ensemble. 799 00:58:42,937 --> 00:58:45,231 Quelle vie dure. 800 00:58:52,196 --> 00:58:53,864 Voilà. 801 00:58:56,825 --> 00:58:59,411 On y est. 802 00:58:59,453 --> 00:59:01,664 Mon paradis. 803 00:59:04,291 --> 00:59:06,335 Je l'ai loué. 804 00:59:08,837 --> 00:59:10,422 Qu'en penses-tu ? C'est parfait, non ? 805 00:59:10,464 --> 00:59:12,508 C'est vraiment joli. 806 00:59:15,094 --> 00:59:18,055 Regarde ça. 807 00:59:18,097 --> 00:59:20,432 Quand vas-tu emménager ? 808 00:59:20,474 --> 00:59:23,060 Je ne vais pas vraiment emménager. 809 00:59:23,102 --> 00:59:24,395 Je ne suis pas comme ma mère. 810 00:59:24,436 --> 00:59:26,105 Elle doit croire que je vis encore avec elle 811 00:59:26,146 --> 00:59:28,107 et qu'elle maîtrise la situation. 812 00:59:28,148 --> 00:59:30,442 Mais c'est parfait, non ? 813 00:59:30,484 --> 00:59:32,736 Oui, c'est vraiment parfait. 814 00:59:32,778 --> 00:59:35,155 Benny, on peut faire tout ce qu'on veut ici. 815 00:59:37,074 --> 00:59:40,369 Tu es déjà allée au marché aux puces à Paris ? 816 00:59:41,495 --> 00:59:43,414 J'aime beaucoup aller là-bas. 817 00:59:43,455 --> 00:59:47,042 J'achète des petites perles et je fais des colliers avec. 818 00:59:47,084 --> 00:59:50,879 J'y allais souvent avec mon amant espagnol. 819 00:59:51,505 --> 00:59:54,300 Tu ne les vends pas ? 820 00:59:55,509 --> 00:59:57,553 Il voulait les vendre. 821 01:00:04,852 --> 01:00:08,105 Mais on s'est séparés, alors non. 822 01:00:08,147 --> 01:00:10,524 -Dommage. -Oui. 823 01:00:12,568 --> 01:00:13,444 Il a dit que c'était à cause de moi. 824 01:00:13,485 --> 01:00:14,987 Il a déformé la vérité. 825 01:00:15,029 --> 01:00:16,613 Ce n'était pas à cause de moi. 826 01:00:16,655 --> 01:00:18,907 Quel con. 827 01:00:23,120 --> 01:00:25,080 Les hommes sont limités. 828 01:00:25,122 --> 01:00:27,499 Mais la plupart ne sont pas des cons. 829 01:00:27,541 --> 01:00:28,959 Ton frère a l'air sympa. 830 01:00:32,379 --> 01:00:33,672 Jimmy. 831 01:00:35,549 --> 01:00:38,093 Il est adorable. 832 01:00:38,135 --> 01:00:40,429 C'est mon meilleur ami. 833 01:00:42,723 --> 01:00:44,099 Tu as des frères et soeurs ? 834 01:00:44,141 --> 01:00:47,770 Non. Il n'y a que ma mère et moi. 835 01:00:49,521 --> 01:00:51,190 Ton père ? 836 01:00:58,197 --> 01:00:59,907 Partageons. 837 01:01:04,161 --> 01:01:05,454 A la tienne. 838 01:01:08,290 --> 01:01:10,167 Quelle classe. 839 01:01:10,209 --> 01:01:11,668 Benita. 840 01:01:12,419 --> 01:01:16,006 Je crois que c'est une nuit de pleine lune. 841 01:01:20,094 --> 01:01:22,054 J'ai l'impression, oui. 842 01:01:22,096 --> 01:01:24,640 Regarde... 843 01:01:27,267 --> 01:01:29,103 Diana ? 844 01:01:30,938 --> 01:01:32,147 Arrête ! 845 01:01:32,189 --> 01:01:33,399 Je veux prendre une photo. 846 01:01:33,440 --> 01:01:35,192 Je ne plaisante pas. Tu me fais peur. 847 01:01:35,234 --> 01:01:36,944 Je veux prendre une photo. 848 01:01:41,323 --> 01:01:43,659 On se voit de l'autre côté. 849 01:01:49,623 --> 01:01:51,750 Redescends ! 850 01:01:51,792 --> 01:01:54,086 Mince. Non ! 851 01:01:54,128 --> 01:01:56,380 Arrête. 852 01:02:00,968 --> 01:02:02,678 Quoi ? 853 01:02:06,640 --> 01:02:08,600 Très fort. 854 01:02:08,642 --> 01:02:10,477 C'est la lune, c'est tout. 855 01:02:10,519 --> 01:02:12,688 Il te plaît, ce manteau ? 856 01:02:16,525 --> 01:02:19,027 C'est vraiment la pleine lune. 857 01:02:19,653 --> 01:02:23,031 Bien sûr, si vous cherchez un bon investissement, 858 01:02:23,073 --> 01:02:26,452 ce vase est incontestablement le bon choix. 859 01:02:26,493 --> 01:02:28,370 Vous me semblez être de vrais collectionneurs. 860 01:02:28,412 --> 01:02:30,205 On dit souvent que collectionner 861 01:02:30,247 --> 01:02:32,666 donne de l'espoir et un sens à notre vie. 862 01:02:32,708 --> 01:02:35,127 J'ai besoin de réfléchir. 863 01:02:35,169 --> 01:02:37,713 Nous vous contacterons. 864 01:02:49,808 --> 01:02:52,978 S'il vous plaît, pas de téléphone au travail. 865 01:02:53,020 --> 01:02:55,147 Je considère cet endroit comme le dernier bastion 866 01:02:55,189 --> 01:02:56,732 de résistance contre les machines. 867 01:02:56,773 --> 01:02:59,067 Bien sûr. Pardon. 868 01:03:02,863 --> 01:03:05,157 Pourquoi ne vend-on pas celles-ci ? 869 01:03:05,199 --> 01:03:08,994 Elles sont endommagées. 870 01:03:09,036 --> 01:03:11,413 Alors pourquoi les garder ? 871 01:03:11,455 --> 01:03:13,624 J'avais espéré les faire restaurer 872 01:03:13,665 --> 01:03:15,334 mais la plupart des grands artisans 873 01:03:15,375 --> 01:03:17,085 ont fait faillite. 874 01:03:18,128 --> 01:03:20,047 Je vais être en retard. 875 01:03:20,088 --> 01:03:21,507 Oui. 876 01:03:21,548 --> 01:03:25,511 Maman, je suis avec une amie. 877 01:03:25,552 --> 01:03:27,471 Non, ce n'est pas Angie. 878 01:03:30,474 --> 01:03:32,935 Tu ne la connais pas. 879 01:03:32,976 --> 01:03:35,896 Je dois vraiment y aller. 880 01:03:37,064 --> 01:03:39,149 Je dois y aller. 881 01:03:41,902 --> 01:03:43,320 Au revoir Maman. 882 01:03:43,362 --> 01:03:45,531 Au revoir. Oui. 883 01:04:01,922 --> 01:04:03,340 A qui tu parlais ? 884 01:04:03,382 --> 01:04:05,384 Ma mère. 885 01:04:08,637 --> 01:04:11,181 J'ai hâte de la rencontrer. 886 01:04:17,771 --> 01:04:20,899 Ça permet de calmer les voix. 887 01:04:20,941 --> 01:04:23,318 Surtout les plus cruelles. 888 01:04:27,155 --> 01:04:29,449 Que penses ta mère de ta cure de désintoxication ? 889 01:04:33,787 --> 01:04:35,872 Elle n'est pas au courant ? 890 01:04:38,375 --> 01:04:43,171 Elle s'est tellement sacrifiée. Ça la tuerait. 891 01:04:53,307 --> 01:04:55,350 Je peux te poser une question ? 892 01:04:56,810 --> 01:04:58,687 Oui. 893 01:04:59,438 --> 01:05:01,356 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 894 01:05:03,233 --> 01:05:05,611 Je ne le dirai à personne. 895 01:05:05,652 --> 01:05:08,363 C'est juste pour moi. 896 01:05:12,534 --> 01:05:14,786 J'essaie de ne pas y penser au quotidien, 897 01:05:14,828 --> 01:05:16,788 mais c'est toujours là. 898 01:05:16,830 --> 01:05:20,459 Comme un voile qui déforme tout. 899 01:05:23,003 --> 01:05:25,464 J'ai rencontré un homme qui semblait sympa. 900 01:05:28,842 --> 01:05:31,386 Il m'a invitée à boire un verre. 901 01:05:31,428 --> 01:05:35,932 Et je me suis retrouvée par terre dans un bar 902 01:05:35,974 --> 01:05:38,185 ou je ne retournerai jamais. 903 01:05:42,189 --> 01:05:44,524 C'est arrivé très vite. 904 01:05:46,860 --> 01:05:49,321 Il était tellement charmant 905 01:05:49,363 --> 01:05:52,616 et tout à coup il s'est transformé en monstre. 906 01:05:58,747 --> 01:06:00,415 C'est horrible. 907 01:06:09,257 --> 01:06:11,426 Quand ça te vient à l'esprit, 908 01:06:11,468 --> 01:06:14,096 dis-toi que c'était un mauvais rêve. 909 01:06:14,137 --> 01:06:15,555 C'était... 910 01:06:16,640 --> 01:06:18,475 Juste un très mauvais rêve. 911 01:06:18,517 --> 01:06:20,852 -Oui. -Ce n'était pas la réalité. 912 01:06:20,894 --> 01:06:22,437 Oui. 913 01:06:28,735 --> 01:06:30,570 Un très mauvais rêve. 914 01:06:30,612 --> 01:06:32,447 Pas la réalité. 915 01:06:36,493 --> 01:06:37,994 Je peux te poser une autre question ? 916 01:06:38,036 --> 01:06:39,788 Oui. 917 01:06:43,750 --> 01:06:45,419 Tu as déjà été amoureuse ? 918 01:06:45,460 --> 01:06:48,213 Amoureuse ? 919 01:06:49,172 --> 01:06:53,468 Oui, je crois. Je ne sais pas. 920 01:06:55,429 --> 01:06:57,305 Ça ne marche pas comme ça. 921 01:07:00,308 --> 01:07:02,144 Il était beau ? 922 01:07:03,937 --> 01:07:06,898 Oui, très beau. 923 01:07:06,940 --> 01:07:09,234 Et toi, tu as déjà été amoureuse ? 924 01:07:09,276 --> 01:07:10,944 Allez. 925 01:07:10,986 --> 01:07:12,821 -Oui. -Crache le morceau. 926 01:07:14,865 --> 01:07:16,324 J'ai déjà été amoureuse. 927 01:07:19,119 --> 01:07:23,915 Nos mères nous apprennent à nous faire désirer mais pas aimer. 928 01:07:27,961 --> 01:07:31,882 On dirait que ces arbres dansent, tu ne trouves pas ? 929 01:07:31,923 --> 01:07:35,302 Oui, ils dansent la salsa. 930 01:07:39,973 --> 01:07:42,851 J'aime ta façon de danser la salsa. 931 01:07:44,311 --> 01:07:47,022 Tu sais quoi ? Je te vois comme une déesse. 932 01:07:49,566 --> 01:07:52,778 L'expérience te rend encore plus parfaite. 933 01:07:54,488 --> 01:07:56,072 Merci. 934 01:08:01,745 --> 01:08:04,289 Tu veux sortir ? J'ai pris une baby-sitter. 935 01:08:04,331 --> 01:08:06,416 Je dois aller à un truc, pour le boulot. 936 01:08:07,167 --> 01:08:08,710 Cool. 937 01:08:11,505 --> 01:08:13,131 Tu es très belle. 938 01:08:13,173 --> 01:08:14,674 Merci. 939 01:08:16,134 --> 01:08:18,303 Elle te plaît, cette couleur ? 940 01:08:19,345 --> 01:08:21,096 Oui. 941 01:08:22,890 --> 01:08:24,267 Amuse-toi bien. 942 01:08:24,309 --> 01:08:26,144 On se voit bientôt. 943 01:08:26,185 --> 01:08:27,813 D'accord. 944 01:08:28,854 --> 01:08:31,566 -Bonne soirée. -Salut. 945 01:08:42,035 --> 01:08:44,328 Oui, c'est moi. 946 01:09:20,323 --> 01:09:22,117 Excusez-moi, monsieur. 947 01:09:22,157 --> 01:09:25,787 Est-ce qu'il y a une cérémonie 948 01:09:25,828 --> 01:09:28,247 de dédicace ici, ce soir ? 949 01:09:29,249 --> 01:09:33,085 Non. Vous aviez rendez-vous ? 950 01:09:33,128 --> 01:09:36,089 Je le croyais. 951 01:09:37,424 --> 01:09:40,010 J'ai dû faire une erreur. 952 01:09:40,050 --> 01:09:41,636 Oui. 953 01:09:41,678 --> 01:09:47,142 Je viens de revenir en ville, alors... 954 01:09:48,977 --> 01:09:50,353 D'accord. 955 01:09:53,607 --> 01:09:55,483 Si je puis me permettre... 956 01:09:56,776 --> 01:10:00,280 quelque soit l'événement que vous cherchez, 957 01:10:00,322 --> 01:10:02,907 vous êtes très belle. 958 01:10:05,118 --> 01:10:07,454 Merci. 959 01:10:07,495 --> 01:10:09,831 -Bonne soirée. -Bonne soirée. 960 01:10:38,068 --> 01:10:40,820 Salut ! Tu es magnifique. 961 01:10:40,862 --> 01:10:42,280 Je suis vraiment désolée. 962 01:10:42,322 --> 01:10:44,699 Je déteste les gens du musée. 963 01:10:44,741 --> 01:10:46,284 Je me suis dit que c'était tellement 964 01:10:46,326 --> 01:10:47,869 plus sympa de faire la fête ici. 965 01:10:54,166 --> 01:10:56,628 Va parler aux gens, faire de nouvelles connaissances. 966 01:11:12,686 --> 01:11:14,853 -Salut. -Je ne savais pas que tu venais. 967 01:11:17,357 --> 01:11:18,525 Je peux m'asseoir ? 968 01:11:18,566 --> 01:11:20,402 Non, oui. Bien sûr. 969 01:11:24,322 --> 01:11:25,865 Tu connais ces gens ? 970 01:11:25,907 --> 01:11:27,993 Non. 971 01:11:29,244 --> 01:11:30,829 Tu es jolie. 972 01:11:32,371 --> 01:11:33,456 Merci. 973 01:11:33,498 --> 01:11:35,916 Tu sais jouer ? 974 01:11:35,959 --> 01:11:37,377 Non, pas du tout. 975 01:11:37,419 --> 01:11:39,254 Je vais te montrer. Regarde. 976 01:11:39,295 --> 01:11:41,089 Mets tes mains sur les miennes. 977 01:11:43,174 --> 01:11:45,593 Les deux mains. N'aie pas peur. 978 01:11:48,972 --> 01:11:50,639 Tu es sûr que c'est normal, ce son ? 979 01:11:50,682 --> 01:11:53,476 Aucune idée. Je ne sais pas jouer au piano. 980 01:11:53,518 --> 01:11:56,813 Je cherchais juste une excuse pour toucher tes mains. 981 01:11:56,855 --> 01:11:58,189 C'est ta technique de drague ? 982 01:11:58,231 --> 01:12:02,861 Non, je dis ça parce que je suis tendu 983 01:12:02,902 --> 01:12:04,737 et que je veux paraître cool. 984 01:12:06,364 --> 01:12:07,699 Tu es tendu ? 985 01:12:07,741 --> 01:12:09,492 Un peu. 986 01:13:50,510 --> 01:13:51,969 J'ai l'impression de flotter. 987 01:13:52,011 --> 01:13:53,805 Tu es sûre que ça va ? 988 01:13:53,847 --> 01:13:55,139 J'ai... 989 01:13:56,391 --> 01:13:58,934 J'ai des bouts de paradis dans les yeux 990 01:13:58,977 --> 01:14:01,312 et l'éclat de la blessure sur les lèvres. 991 01:14:01,353 --> 01:14:03,398 Tu vois ? 992 01:14:04,523 --> 01:14:07,610 Tu es tellement jolie. Cette robe est vraiment belle, 993 01:14:07,652 --> 01:14:10,071 et ta coupe de cheveux... 994 01:14:10,112 --> 01:14:12,407 -Attends, viens t'asseoir. -Non, non. 995 01:14:13,741 --> 01:14:16,661 Super. On danse. 996 01:14:16,702 --> 01:14:18,955 Tu danses bien. 997 01:14:18,996 --> 01:14:20,915 Je vais bien. 998 01:14:48,985 --> 01:14:51,029 Tu veux que je te ramène ? 999 01:14:55,575 --> 01:14:57,202 Je veux bien. 1000 01:14:57,243 --> 01:14:59,204 Tiens. 1001 01:15:08,171 --> 01:15:10,215 Tu crois que ça va aller ? 1002 01:15:10,255 --> 01:15:13,050 Je l'espère. 1003 01:15:15,178 --> 01:15:17,430 On s'amuse avec elle, jusqu'à un certain point. 1004 01:15:23,436 --> 01:15:25,772 C'est tranquille, ici. 1005 01:15:25,813 --> 01:15:27,565 Oui. 1006 01:15:27,607 --> 01:15:30,151 Même la ville s'endort. 1007 01:15:32,445 --> 01:15:35,448 Parfois, je regarde la ville d'ici, 1008 01:15:35,490 --> 01:15:38,660 et j'ai du mal à croire que j'y vis. 1009 01:15:41,871 --> 01:15:45,041 Tu dois te lever tôt demain ? 1010 01:15:45,083 --> 01:15:47,126 Oui. 1011 01:15:47,168 --> 01:15:49,087 Je pars en Suisse demain matin. 1012 01:15:49,128 --> 01:15:54,509 On a deux galeries là-bas et ils préparent des expos. 1013 01:15:57,428 --> 01:15:58,721 On y va ? 1014 01:15:58,763 --> 01:16:00,139 Allons-y. 1015 01:17:12,545 --> 01:17:14,464 Merci de m'avoir raccompagnée. 1016 01:17:16,382 --> 01:17:18,509 Merci... 1017 01:17:18,550 --> 01:17:20,969 de m'avoir fait passer une bonne soirée. 1018 01:17:21,012 --> 01:17:25,391 Fais bon voyage en Suisse, James. 1019 01:17:26,601 --> 01:17:27,934 Merci. 1020 01:17:29,103 --> 01:17:30,480 Tu peux m'appeler Jimmy. 1021 01:17:31,981 --> 01:17:34,108 Tu peux m'appeler Benny. 1022 01:17:34,150 --> 01:17:35,777 Benny ? 1023 01:17:37,820 --> 01:17:40,907 Enchanté, Benny. Je m'appelle Jimmy. 1024 01:17:47,955 --> 01:17:49,916 Merci. 1025 01:17:49,957 --> 01:17:52,377 Merci. 1026 01:17:53,252 --> 01:17:55,171 Jimmy. 1027 01:17:55,213 --> 01:17:57,465 Bonne nuit, Benny. 1028 01:18:00,593 --> 01:18:02,053 Bonjour. 1029 01:18:03,096 --> 01:18:05,223 Bonjour. 1030 01:18:18,611 --> 01:18:20,321 Je suis... 1031 01:18:21,280 --> 01:18:22,782 ...content de vous revoir. 1032 01:18:24,242 --> 01:18:25,993 Moi aussi. 1033 01:18:28,121 --> 01:18:30,206 Que puis-je faire pour vous ? 1034 01:18:30,248 --> 01:18:32,166 C'est à moi de vous demander cela. 1035 01:18:33,626 --> 01:18:35,503 Excusez-moi, mais... 1036 01:18:37,004 --> 01:18:38,755 Ben ! 1037 01:18:38,798 --> 01:18:41,925 Tu es rentré. Désolé du retard. Le train. 1038 01:18:41,968 --> 01:18:44,429 Content de te voir. 1039 01:18:44,469 --> 01:18:47,306 Je vois que tu as déjà fait connaissance avec Benita. 1040 01:18:47,348 --> 01:18:49,475 C'est un nouvel atout pour le magasin. 1041 01:18:49,517 --> 01:18:50,726 Oui. 1042 01:18:50,768 --> 01:18:54,230 Je parlais justement à Benita. 1043 01:18:56,482 --> 01:18:58,359 Les voyages te réussissent. 1044 01:18:58,401 --> 01:18:59,902 -Merci. -Tu as l'air en forme. 1045 01:18:59,943 --> 01:19:02,989 Merci. Je suis ravi de rentrer un peu à la maison. 1046 01:19:03,030 --> 01:19:05,366 Mettons-nous au travail. 1047 01:19:23,342 --> 01:19:25,761 -M. Kessler ? -Oui ? 1048 01:19:25,803 --> 01:19:30,099 Pouvez-vous me parler de la technique Kintsugi ? 1049 01:19:30,141 --> 01:19:32,393 Oh, oui. 1050 01:19:32,434 --> 01:19:33,936 Dans la culture japonaise, 1051 01:19:33,978 --> 01:19:36,147 on considère que les fêlures, 1052 01:19:36,189 --> 01:19:39,650 les cassures et leur réparation 1053 01:19:39,692 --> 01:19:44,697 font partie intégrante de la vie de l'objet. 1054 01:19:44,739 --> 01:19:46,741 Et... 1055 01:19:48,534 --> 01:19:51,496 l'objet devient encore plus beau 1056 01:19:51,537 --> 01:19:53,331 parce qu'il est cassé. 1057 01:19:57,585 --> 01:19:59,170 C'est bien cela, non ? 1058 01:19:59,212 --> 01:20:02,215 -Oui. C'est magnifique. -Oui. 1059 01:20:03,716 --> 01:20:07,844 Je venais simplement vous dire qu'aujourd'hui... 1060 01:20:07,887 --> 01:20:11,057 je pars plus tôt. 1061 01:20:11,098 --> 01:20:12,975 -D'accord. -Passez une bonne soirée. 1062 01:20:13,017 --> 01:20:15,019 Bonne soirée, Peter. 1063 01:20:22,401 --> 01:20:25,780 Benita, pouvez-vous me passer ce volume ? 1064 01:20:30,451 --> 01:20:32,912 Vous connaissez Google ? 1065 01:20:34,705 --> 01:20:37,541 Je ne fais pas confiance à l'information qui est en ligne. 1066 01:20:45,925 --> 01:20:47,635 C'est votre famille ? 1067 01:20:47,677 --> 01:20:50,680 Oui. 1068 01:20:50,721 --> 01:20:52,598 Ils vient en Caroline du Nord. 1069 01:20:52,639 --> 01:20:54,392 Ma mère est institutrice 1070 01:20:54,433 --> 01:20:56,936 et toute la famille est là-bas. 1071 01:20:56,978 --> 01:20:58,646 Donc elle y reste. 1072 01:20:59,605 --> 01:21:01,357 Ce doit être dur. 1073 01:21:02,608 --> 01:21:06,987 Ça va. Je voyage beaucoup. 1074 01:21:11,409 --> 01:21:13,827 Chercher, lutter, trouver. 1075 01:21:23,170 --> 01:21:25,089 Et ne rien céder. 1076 01:21:29,802 --> 01:21:32,680 Quelqu'un lit mes livres. 1077 01:21:33,931 --> 01:21:36,017 J'adore Tennyson. 1078 01:21:43,398 --> 01:21:45,192 Benny ! 1079 01:21:46,861 --> 01:21:48,737 Salut. 1080 01:21:48,779 --> 01:21:50,948 Vous m'excusez un moment ? 1081 01:21:50,990 --> 01:21:53,159 Oui, bien sûr. 1082 01:22:06,880 --> 01:22:10,217 Benny, je suis désolée. 1083 01:22:10,259 --> 01:22:13,971 Ce n'est pas moi qui ai zappé la cérémonie de dédicace. 1084 01:22:14,013 --> 01:22:17,308 Ce sont eux qui ont annulé. 1085 01:22:17,350 --> 01:22:18,768 Tu dois penser que je suis une idiote. 1086 01:22:18,809 --> 01:22:20,895 Non, pas du tout. 1087 01:22:25,733 --> 01:22:28,402 Mon père les a appelés pour leur dire... 1088 01:22:30,862 --> 01:22:33,115 ...qu'il voulait faire la dédicace 1089 01:22:33,157 --> 01:22:35,326 quand il aurait le temps. 1090 01:22:35,368 --> 01:22:37,745 C'est complètement injuste. 1091 01:22:40,873 --> 01:22:42,666 C'est comme ça, c'est tout. 1092 01:22:42,708 --> 01:22:45,002 Ils... 1093 01:22:45,044 --> 01:22:46,712 Ils me tendent des pièges. 1094 01:22:46,754 --> 01:22:50,633 Je deviens toute excitée et puis ils m'enlèvent tout. 1095 01:22:53,636 --> 01:22:55,846 Je fais des efforts. 1096 01:22:55,888 --> 01:22:58,683 Je fais tellement d'efforts. 1097 01:22:58,724 --> 01:23:01,268 Et je reviens toujours au départ. 1098 01:23:01,309 --> 01:23:03,813 Je me dis que je vais faire encore plus d'efforts. 1099 01:23:03,853 --> 01:23:05,856 Je peux essayer encore de faire mieux. 1100 01:23:05,898 --> 01:23:07,233 Je peux bien faire les choses." 1101 01:23:07,273 --> 01:23:08,693 Ça va aller. 1102 01:23:08,734 --> 01:23:10,861 -Je promets de mieux faire. -Je sais. 1103 01:23:10,903 --> 01:23:14,699 Ça va aller. Je te comprends. 1104 01:23:17,493 --> 01:23:19,370 Ça va aller, Diana. D'accord ? 1105 01:23:19,412 --> 01:23:21,539 Je suis là. 1106 01:23:21,580 --> 01:23:23,666 Merci. 1107 01:23:23,708 --> 01:23:26,293 Tu es une bonne amie. 1108 01:23:27,210 --> 01:23:29,380 Tu sais quoi ? On s'en fout. 1109 01:23:29,422 --> 01:23:31,882 Allons voir un film, ou autre chose. 1110 01:23:31,924 --> 01:23:35,219 Oublie tout ça. D'accord ? 1111 01:23:35,261 --> 01:23:36,971 D'accord. 1112 01:23:39,306 --> 01:23:41,892 Non, tu dois aller travailler. 1113 01:23:41,934 --> 01:23:43,769 Tu as un travail. 1114 01:23:43,811 --> 01:23:47,106 Tu es tellement jolie. Il ne faut pas gâcher ça... 1115 01:23:47,148 --> 01:23:50,860 -Tu dois y aller. -Tu es sûre que ça va aller ? 1116 01:23:50,901 --> 01:23:52,193 Ça va. 1117 01:23:52,236 --> 01:23:54,237 Tu es sûre ? 1118 01:23:54,280 --> 01:23:56,157 Fraîche comme une rose. 1119 01:23:57,450 --> 01:23:59,952 Tu es dingue. 1120 01:24:00,619 --> 01:24:02,413 Je t'adore, Benita. 1121 01:24:02,455 --> 01:24:04,957 -Moi aussi. -Passe une bonne journée. 1122 01:24:04,999 --> 01:24:07,752 D'accord, salut. 1123 01:24:18,679 --> 01:24:20,389 Bonsoir. 1124 01:24:23,350 --> 01:24:25,519 Benita ! 1125 01:24:25,561 --> 01:24:30,357 Vous voulez de la compagnie ou je tombe mal ? 1126 01:24:30,398 --> 01:24:33,152 Oh, non. Oui. 1127 01:24:33,193 --> 01:24:35,487 Je vous en prie, asseyez-vous. 1128 01:24:35,987 --> 01:24:37,782 "Non. Oui." 1129 01:24:39,992 --> 01:24:41,786 Voulez-vous un Martini ? 1130 01:24:41,827 --> 01:24:43,704 Ça ira. 1131 01:24:46,373 --> 01:24:48,291 Prenez une huître. 1132 01:24:48,334 --> 01:24:50,294 Merci. 1133 01:24:56,425 --> 01:24:57,843 C'est tellement bon. 1134 01:24:59,512 --> 01:25:01,305 Tellement bon. Merci. 1135 01:25:02,973 --> 01:25:04,892 C'est votre endroit préféré ? 1136 01:25:06,018 --> 01:25:07,728 Chaque année le même jour. 1137 01:25:07,770 --> 01:25:09,522 C'est votre anniversaire ? 1138 01:25:13,359 --> 01:25:15,986 Non, c'est l'anniversaire 1139 01:25:16,028 --> 01:25:18,280 du décès de mon partenaire. 1140 01:25:20,199 --> 01:25:22,159 Je suis navrée de l'apprendre. 1141 01:25:22,201 --> 01:25:25,079 C'était il y a 19 ans. 1142 01:25:30,876 --> 01:25:33,462 J'ai l'impression que c'était il y a une heure. 1143 01:25:40,636 --> 01:25:42,972 Je ne sais pas pourquoi je pleure. 1144 01:25:49,311 --> 01:25:51,355 Il me manque. 1145 01:25:52,398 --> 01:25:54,275 Comment était-il ? 1146 01:25:55,776 --> 01:25:59,905 C'était le plus sublime 1147 01:25:59,947 --> 01:26:02,782 des danseurs de ballet. 1148 01:26:04,451 --> 01:26:07,037 Et c'était un rebelle. 1149 01:26:07,079 --> 01:26:09,373 Il détestait les règles de la compagnie. 1150 01:26:09,415 --> 01:26:13,252 Il était toujours en conflit avec le directeur. 1151 01:26:13,294 --> 01:26:17,339 Il n'avait aucune patience pour tout ce qui n'était pas idéal. 1152 01:26:19,258 --> 01:26:22,094 Il parlait toujours 1153 01:26:22,136 --> 01:26:25,097 de la vie au futur. 1154 01:26:25,139 --> 01:26:31,145 Et depuis, je conjugue ma vie au passé. 1155 01:26:34,106 --> 01:26:36,108 C'était notre restaurant préféré. 1156 01:26:36,150 --> 01:26:38,318 Nous venions ici après ses spectacles, 1157 01:26:38,360 --> 01:26:44,532 parler des potins et des soirées mondaines. 1158 01:26:44,575 --> 01:26:49,246 Il me faisait tellement rire. 1159 01:26:49,288 --> 01:26:52,750 Et encore aujourd'hui, vous savez... 1160 01:26:52,791 --> 01:26:55,710 quand j'entends... 1161 01:26:55,753 --> 01:26:57,212 un inconnu raconter une blague 1162 01:26:57,254 --> 01:27:01,175 ou que je vois quelque chose de drôle dans la rue... 1163 01:27:03,886 --> 01:27:08,514 ...je sais que c'est lui qui me l'envoie 1164 01:27:08,557 --> 01:27:10,267 pour me faire rire. 1165 01:27:13,812 --> 01:27:17,023 C'est beau d'avoir passé autant de temps ensemble. 1166 01:27:17,066 --> 01:27:19,443 Certains n'ont pas cette chance. 1167 01:27:23,447 --> 01:27:25,366 Donnez-moi votre main. 1168 01:27:26,157 --> 01:27:27,785 C'est pour vous. 1169 01:27:27,826 --> 01:27:29,827 Je ne vois pas ce que c'est. 1170 01:27:33,540 --> 01:27:35,501 Pour vous porter chance. 1171 01:27:38,337 --> 01:27:40,965 Merci infiniment. 1172 01:27:44,300 --> 01:27:47,930 Parfois, je me dis que je devrais refaire ma vie. 1173 01:27:53,309 --> 01:27:56,981 Mais je me dis aussi qu'être brisé, ce n'est pas si grave. 1174 01:28:17,835 --> 01:28:20,337 Bonjour. 1175 01:28:20,379 --> 01:28:22,464 -Bonjour. -Que s'est-il passé ? 1176 01:28:24,091 --> 01:28:28,262 C'est incroyable, non ? Après toutes ces années. 1177 01:28:29,263 --> 01:28:31,432 Ce doit être un signe. 1178 01:28:32,808 --> 01:28:35,519 Un signe de quoi ? 1179 01:28:35,561 --> 01:28:37,271 Je ne sais pas. 1180 01:28:39,982 --> 01:28:43,777 C'est tellement difficile pour moi de ne pas être là-bas. 1181 01:29:12,222 --> 01:29:15,059 Je crois que tu dois aller voir l'oncle Alvaro. 1182 01:29:17,686 --> 01:29:21,273 J'ai de l'argent. Les prêts peuvent attendre. 1183 01:29:21,315 --> 01:29:24,151 Je crois que tu as besoin d'aller le voir. 1184 01:29:26,153 --> 01:29:28,155 Oui. 1185 01:29:32,284 --> 01:29:34,036 Merci. 1186 01:29:35,454 --> 01:29:36,955 Je t'aime. 1187 01:29:38,290 --> 01:29:40,041 Moi aussi. 1188 01:29:42,252 --> 01:29:46,673 Je suis tellement fière de toi. Tu le sais, non ? 1189 01:29:56,308 --> 01:29:58,769 Est-ce que je peux les emporter pendant un temps ? 1190 01:29:58,811 --> 01:30:01,271 J'ai une idée. Je ne sais pas si ça va marcher. 1191 01:30:01,313 --> 01:30:02,648 Bien sûr. 1192 01:30:13,367 --> 01:30:16,286 Vous voyez ? C'est bien pour le rangement. 1193 01:30:16,327 --> 01:30:18,205 Merci. 1194 01:30:19,331 --> 01:30:21,125 Je vais y réfléchir. 1195 01:30:23,168 --> 01:30:26,630 Voilà le tableau dont je te parlais. 1196 01:30:26,672 --> 01:30:27,923 Je ne sais pas. 1197 01:30:27,965 --> 01:30:30,634 Les natures mortes hollandaises m'ennuient. 1198 01:30:30,675 --> 01:30:32,469 Bon après-midi. Bienvenue. 1199 01:30:32,511 --> 01:30:36,473 -C'est un tableau magnifique. -Oui. 1200 01:30:36,514 --> 01:30:38,934 Oui, mais il ne me parle pas. 1201 01:30:38,976 --> 01:30:41,478 C'est une nature morte de Delft qui date du 17e siècle. 1202 01:30:41,520 --> 01:30:45,315 Les grenades sont un symbole d'abondance et de fertilité. 1203 01:30:45,357 --> 01:30:48,610 Ce ne sont pas des grenades. Ce sont des nèfles. 1204 01:30:48,652 --> 01:30:50,737 C'est un fruit de l'époque antique. 1205 01:30:50,779 --> 01:30:52,364 Les Romains la mangeaient blette. 1206 01:30:52,406 --> 01:30:54,199 Excusez-moi. Vous avez dit "blette" ? 1207 01:30:54,241 --> 01:30:56,326 Oui. Ça veut dire pourri. 1208 01:30:56,368 --> 01:30:57,995 Ces fruits représentent la décadence morale, 1209 01:30:58,036 --> 01:31:00,706 la débauche, la prostitution. 1210 01:31:00,746 --> 01:31:03,208 Vous remarquerez que le pain est intact. 1211 01:31:03,250 --> 01:31:05,835 Le sacrifice du Christ est abandonné. 1212 01:31:05,878 --> 01:31:08,213 Alors que le homard et l'huître... 1213 01:31:08,255 --> 01:31:10,340 qui sont symboles de gourmandise et de tentation, 1214 01:31:10,382 --> 01:31:12,675 ont été dévorés. 1215 01:31:13,886 --> 01:31:16,221 On peut y réfléchir encore. 1216 01:31:16,263 --> 01:31:18,348 Oui. Nous vous contacterons. 1217 01:31:18,389 --> 01:31:20,309 Oui, bien sûr. Merci beaucoup. 1218 01:31:25,355 --> 01:31:27,566 Pourquoi leur avez-vous dit qu'il s'agissait de grenades ? 1219 01:31:27,608 --> 01:31:30,360 Parce que personne ne veut un tableau qui représente 1220 01:31:30,402 --> 01:31:32,696 la décadence morale et la prostitution 1221 01:31:32,737 --> 01:31:34,990 dans sa salle à manger. 1222 01:31:35,032 --> 01:31:36,782 Alors pourquoi ne pas dire qu'il s'agit de grenades ? 1223 01:31:36,825 --> 01:31:39,327 Parce que nous ne vendons pas des voitures d'occasion. 1224 01:31:39,369 --> 01:31:41,538 L'Art est honnête. 1225 01:31:41,580 --> 01:31:43,874 L'Art se partage. 1226 01:31:47,252 --> 01:31:48,629 Pardon. 1227 01:31:51,380 --> 01:31:53,133 Vous le saurez dorénavant. 1228 01:31:59,598 --> 01:32:02,059 Nous apprenons tous, tous les jours. 1229 01:32:10,400 --> 01:32:12,818 Je t'aime très fort, Maman. 1230 01:32:12,861 --> 01:32:14,404 Je t'aime très fort. 1231 01:32:14,446 --> 01:32:15,405 N'oublie pas de manger. 1232 01:32:15,447 --> 01:32:17,407 -Je sais. -Bon. 1233 01:32:17,449 --> 01:32:19,409 N'oublie pas de sortir les poubelles. 1234 01:32:19,451 --> 01:32:21,411 Bon. 1235 01:32:21,452 --> 01:32:23,038 Maman, je peux me débrouiller. 1236 01:32:23,080 --> 01:32:24,373 -D'accord. -Allez. 1237 01:32:24,414 --> 01:32:26,166 Allez. 1238 01:32:27,125 --> 01:32:29,253 -Au revoir. -Au revoir, Maman. 1239 01:33:02,869 --> 01:33:04,996 Qu'est-ce que c'est ? 1240 01:33:05,038 --> 01:33:08,541 Ça vient de Paris. Du cirque. 1241 01:33:08,583 --> 01:33:11,378 Ils ont une dextérité qui frise la magie. 1242 01:33:11,420 --> 01:33:13,255 Vous êtes déjà allée au cirque ? 1243 01:33:13,297 --> 01:33:18,427 Je suis allée au cirque Big Apple quand j'étais petite. 1244 01:33:18,468 --> 01:33:21,513 J'étais morte de peur. 1245 01:33:21,555 --> 01:33:25,475 J'y ai emmené ma fille quand elle était petite. 1246 01:33:25,517 --> 01:33:27,227 Elle s'est mise à pleurer 1247 01:33:27,269 --> 01:33:29,187 au moment du numéro de la grand-mère. 1248 01:33:29,228 --> 01:33:32,190 Nous avons dû partir au milieu du spectacle. 1249 01:33:34,818 --> 01:33:36,486 Mais... 1250 01:33:36,528 --> 01:33:37,987 Je vous assure... 1251 01:33:38,697 --> 01:33:44,411 Le cirque de Paris 1252 01:33:44,452 --> 01:33:46,288 est beaucoup plus élégant. 1253 01:33:48,540 --> 01:33:51,585 Vous l'avez emmenée à Paris, alors ? 1254 01:33:53,253 --> 01:33:55,630 -Un jour, peut-être. -Peut-être. 1255 01:33:55,672 --> 01:33:57,674 Si elle a la passion des voyages 1256 01:33:57,716 --> 01:34:00,886 et que sa mère la laisse partir. 1257 01:34:02,554 --> 01:34:05,724 Il faut trouver ce qui nous apporte la joie. 1258 01:34:08,393 --> 01:34:09,895 Que voulez-vous dire ? 1259 01:34:09,936 --> 01:34:13,565 Il faut trouver ce qui nous rend heureux 1260 01:34:13,607 --> 01:34:18,612 et s'y tenir, peu importe les circonstances. 1261 01:34:19,696 --> 01:34:21,948 Vous voyez ? 1262 01:34:21,990 --> 01:34:23,450 Nos rêves ? 1263 01:34:23,492 --> 01:34:25,535 Non, non. 1264 01:34:25,577 --> 01:34:29,498 Les rêves nous permettent de passer d'une phase à l'autre. 1265 01:34:29,539 --> 01:34:32,250 Mais la joie, 1266 01:34:32,291 --> 01:34:36,797 c'est ce qui nous aide à endurer le quotidien. 1267 01:34:43,344 --> 01:34:45,555 J'ai acheté ça au Globe. 1268 01:34:46,973 --> 01:34:50,059 J'aimerais beaucoup voir "Hamlet" au Globe. 1269 01:34:50,102 --> 01:34:51,603 "Et avant tout, 1270 01:34:51,645 --> 01:34:54,773 sois fidèle à toi-même." 1271 01:35:09,454 --> 01:35:11,665 Attention. 1272 01:35:13,666 --> 01:35:16,420 Je n'ai jamais vu les choses comme ça. 1273 01:35:16,460 --> 01:35:18,755 Quand je regarde des objets anciens, 1274 01:35:18,797 --> 01:35:20,090 je suis émerveillée. 1275 01:35:20,132 --> 01:35:22,592 Je pense aux mains qui les ont fabriqués. 1276 01:35:22,634 --> 01:35:24,219 Quelle était leur vie ? 1277 01:35:24,261 --> 01:35:27,431 On dit que l'Histoire doit nous apprendre quelque chose. 1278 01:35:27,472 --> 01:35:30,350 L'Histoire ne se répète pas mais elle rime. 1279 01:35:30,392 --> 01:35:31,434 Je... 1280 01:35:31,476 --> 01:35:33,603 C'est de Oscar Wilde. 1281 01:35:33,645 --> 01:35:37,691 Ma mère me faisait beaucoup lire. 1282 01:35:38,066 --> 01:35:40,610 Vous venez souvent ici ? 1283 01:35:40,652 --> 01:35:45,574 Oui. J'aime l'histoire de l'art. 1284 01:35:45,615 --> 01:35:47,367 C'est ce que j'ai étudié à l'université. 1285 01:35:47,409 --> 01:35:49,286 Pour moi, les musées 1286 01:35:49,327 --> 01:35:52,121 sont une sorte de refuge. 1287 01:35:53,540 --> 01:35:55,834 Vous êtes arrivée. 1288 01:36:29,034 --> 01:36:31,036 Bonjour. 1289 01:36:32,537 --> 01:36:34,164 Tu m'as tellement manqué. 1290 01:36:34,206 --> 01:36:36,333 Toi aussi. 1291 01:36:38,043 --> 01:36:40,712 Enlève ta veste. 1292 01:36:40,754 --> 01:36:43,340 -Tu veux boire quelque chose ? -Non, ça va. 1293 01:36:49,721 --> 01:36:50,931 C'était comment ? 1294 01:36:50,972 --> 01:36:53,183 Super. Beaucoup de gens sont venus. 1295 01:36:54,309 --> 01:36:57,478 C'est vrai ? Pour un truc pareil ? 1296 01:36:57,521 --> 01:36:59,773 L'art est subjectif, Diana. 1297 01:37:03,902 --> 01:37:07,322 Bientôt tu vas te mettre à vendre des NFT. 1298 01:37:07,364 --> 01:37:09,074 Tu es incorrigible. 1299 01:37:11,868 --> 01:37:14,871 -Bon... -Bon... 1300 01:37:14,913 --> 01:37:18,458 J'ai rencontré quelqu'un qui est très cool, 1301 01:37:18,500 --> 01:37:20,210 qui a les pieds sur terre... 1302 01:37:20,252 --> 01:37:22,546 avec qui on peut parler... 1303 01:37:22,587 --> 01:37:24,047 en dehors de notre cercle d'amis. 1304 01:37:27,800 --> 01:37:29,052 C'est mignon. 1305 01:37:30,804 --> 01:37:32,556 Quoi ? 1306 01:37:42,773 --> 01:37:44,234 -Merci, mon chou. -De rien. 1307 01:37:44,276 --> 01:37:45,943 Bonne dégustation. 1308 01:37:47,487 --> 01:37:49,823 Quoi ? Dis-moi. 1309 01:37:56,413 --> 01:37:57,831 Tu n'as besoin de personne. 1310 01:38:01,668 --> 01:38:03,044 Et pourquoi ça ? 1311 01:38:04,170 --> 01:38:06,255 Elle va se servir de toi. 1312 01:38:11,511 --> 01:38:14,014 Non, ce n'est pas vrai. 1313 01:38:14,055 --> 01:38:16,975 Les gens voient ta montre. Ils voient... 1314 01:38:19,394 --> 01:38:20,812 ...ta vie et... 1315 01:38:20,853 --> 01:38:23,273 Oui. 1316 01:38:25,817 --> 01:38:27,527 Ils ne voient pas ton coeur. 1317 01:38:27,568 --> 01:38:29,195 Hé... 1318 01:38:30,989 --> 01:38:34,117 Tu ne te souviens pas ? 1319 01:38:34,159 --> 01:38:36,244 -Nicola. -Va te faire foutre. 1320 01:38:37,537 --> 01:38:39,873 Tu te souviens de ce que tu lui as fait ? 1321 01:38:43,710 --> 01:38:45,462 C'était pour te protéger. 1322 01:38:45,503 --> 01:38:47,880 C'est ça, oui. 1323 01:38:48,882 --> 01:38:50,592 J'avais raison à son sujet. 1324 01:38:55,347 --> 01:38:58,099 Tu ne vois que ce qui t'arrange 1325 01:38:58,141 --> 01:39:00,059 mais elle était très méchante avec moi. 1326 01:39:00,101 --> 01:39:04,814 Est-ce qu'on pourrait pour une fois parler... 1327 01:39:04,856 --> 01:39:07,025 de ce dont j'ai besoin, moi ? 1328 01:39:08,485 --> 01:39:10,528 Ce que je veux ? 1329 01:39:14,699 --> 01:39:16,660 Désolé. Tiens. 1330 01:39:27,253 --> 01:39:29,798 Tu ne peux pas te maîtriser un peu ? 1331 01:39:37,889 --> 01:39:39,849 -Ça va. -Tu ne vas pas bien. 1332 01:39:39,891 --> 01:39:41,226 -Non, ça va. -Pas du tout. 1333 01:39:41,267 --> 01:39:43,687 -Je vais bien. -Tu ne vas pas bien. 1334 01:39:43,728 --> 01:39:45,021 Je vais très bien ! 1335 01:39:45,063 --> 01:39:47,273 -Reste. -Je vais très bien. 1336 01:39:48,900 --> 01:39:49,943 Merde. 1337 01:39:55,865 --> 01:39:57,282 Qu'est-ce que vous regardez ? 1338 01:40:02,621 --> 01:40:04,666 C'est vous qui avez pris ces photos ? 1339 01:40:05,500 --> 01:40:08,210 Oui, je les connais tous personnellement. 1340 01:40:10,088 --> 01:40:13,383 Lui, c'est Vincent. 1341 01:40:13,425 --> 01:40:17,137 Il est armurier. 1342 01:40:17,178 --> 01:40:21,766 Elle, c'est Violetta. Elle est potière. 1343 01:40:21,808 --> 01:40:23,893 C'est elle qui a fait ça ? 1344 01:40:23,934 --> 01:40:25,562 Oui. 1345 01:40:28,773 --> 01:40:31,067 Ce sont des amis, alors ? 1346 01:40:31,109 --> 01:40:34,237 J'ai leurs coordonnées, 1347 01:40:34,279 --> 01:40:37,574 je leur parle de temps en temps. 1348 01:40:37,615 --> 01:40:41,035 Vous comptez aller les voir ? 1349 01:40:41,077 --> 01:40:42,787 Bonjour. 1350 01:40:42,829 --> 01:40:43,913 Peut-être. 1351 01:40:43,955 --> 01:40:46,291 Comment allez-vous ? 1352 01:40:46,332 --> 01:40:47,916 Bien. 1353 01:40:48,793 --> 01:40:53,130 Vous devriez venir, voyager un peu. 1354 01:40:54,132 --> 01:40:56,092 Benita. 1355 01:40:56,134 --> 01:40:58,261 -Bonjour. -Bonjour. 1356 01:40:59,094 --> 01:41:01,014 On pourrait aller prendre un verre ? 1357 01:41:01,973 --> 01:41:03,266 Amusez-vous un peu. 1358 01:41:03,308 --> 01:41:04,642 Merci ! 1359 01:41:04,684 --> 01:41:06,059 Viens. 1360 01:41:22,494 --> 01:41:25,746 Benita est intrigante, tu ne trouves pas ? 1361 01:41:26,831 --> 01:41:28,583 Oui. Elle est très curieuse. 1362 01:41:28,625 --> 01:41:31,878 C'est quelqu'un à part. 1363 01:41:35,380 --> 01:41:37,008 Essaie... 1364 01:41:37,050 --> 01:41:39,052 Sois moins dur avec elle. 1365 01:41:41,596 --> 01:41:43,056 Certains cœurs ont des blessures 1366 01:41:43,097 --> 01:41:45,683 qui ne sont pas toujours visibles à l’œil nu. 1367 01:41:48,895 --> 01:41:50,355 J'essaie de la former. 1368 01:41:50,396 --> 01:41:53,066 Oui, je sais. 1369 01:41:54,192 --> 01:41:57,821 Certaines personnes ont besoin d'être reconnues 1370 01:41:57,862 --> 01:42:00,740 avant de pouvoir écouter. 1371 01:42:04,619 --> 01:42:06,621 Isaac. 1372 01:42:06,663 --> 01:42:09,916 -Encore. -Bien sûr. 1373 01:42:11,543 --> 01:42:13,503 -Simple ? Double ? -Non... 1374 01:42:13,545 --> 01:42:16,047 Ça ira. 1375 01:42:16,089 --> 01:42:19,050 Voilà. Amusez-vous bien. 1376 01:42:19,092 --> 01:42:20,385 Merci. 1377 01:42:20,425 --> 01:42:21,678 -Partons. -Tu crois ? 1378 01:42:21,719 --> 01:42:23,346 Oui. 1379 01:42:27,767 --> 01:42:29,394 Salut. 1380 01:42:30,103 --> 01:42:31,478 Tu aimes le café ? Tu en bois beaucoup ? 1381 01:42:31,521 --> 01:42:33,398 Oui. Deux tasses le matin. 1382 01:42:34,816 --> 01:42:36,025 Chouette ! 1383 01:42:36,067 --> 01:42:38,027 Quel est le sens de la vie ? 1384 01:42:38,068 --> 01:42:40,071 Je suis ta protectrice. 1385 01:42:40,112 --> 01:42:42,991 C'est toi et moi contre le monde entier. 1386 01:42:43,032 --> 01:42:46,619 Tu aimes la sécurité et tu aimes le sexe. 1387 01:42:46,661 --> 01:42:48,788 -Quoi ? -Le matin. 1388 01:42:48,830 --> 01:42:49,998 Arrête ! 1389 01:42:50,039 --> 01:42:52,250 Je ne sais pas. 1390 01:42:59,257 --> 01:43:01,009 Il est mignon. 1391 01:43:04,137 --> 01:43:05,847 Tu ne vas pas bien. 1392 01:43:10,351 --> 01:43:13,021 Tu crois que ça me fait plaisir ? 1393 01:43:35,835 --> 01:43:37,253 Si vous... 1394 01:43:37,295 --> 01:43:38,796 Si vous comptez la ramener là-bas, 1395 01:43:38,838 --> 01:43:40,255 je ne crois pas que... 1396 01:43:40,298 --> 01:43:43,343 Ce n'est pas bon pour elle d'être là-bas toute seule. 1397 01:44:09,786 --> 01:44:12,246 -Je serai là, d'accord ? -Oui. 1398 01:44:12,288 --> 01:44:14,082 Je serai là quand tu sortiras. 1399 01:44:14,123 --> 01:44:17,001 Ça ira. 1400 01:44:24,133 --> 01:44:25,885 Vas-y. 1401 01:44:40,692 --> 01:44:42,568 Je suis désolée, Maman. 1402 01:44:44,070 --> 01:44:46,572 Je suis désolée. 1403 01:44:46,614 --> 01:44:49,742 J'ai fait de mon mieux. 1404 01:44:53,705 --> 01:44:56,290 Je t'aime, James. 1405 01:45:04,382 --> 01:45:06,509 Je suis vraiment désolée. 1406 01:45:14,392 --> 01:45:16,769 Je t'aime, Maman. 1407 01:45:16,811 --> 01:45:18,688 Je t'aime. 1408 01:45:53,473 --> 01:45:55,975 C'est une scène de festin joyeuse et luxuriante, 1409 01:45:56,017 --> 01:46:00,063 parfaite pour une salle à manger de style classique. 1410 01:46:00,103 --> 01:46:01,898 Les gre... 1411 01:46:01,939 --> 01:46:04,192 Ce sont des nèfles... 1412 01:46:04,233 --> 01:46:06,818 Un fruit romain. 1413 01:46:06,861 --> 01:46:09,197 C'est un symbole de décadence morale. 1414 01:46:09,237 --> 01:46:11,199 Il était utilisé par les artistes 1415 01:46:11,240 --> 01:46:16,079 pour nous rappeler qu'on doit apprécier à sa juste valeur 1416 01:46:16,120 --> 01:46:18,831 ce qui est réellement important dans notre vie. 1417 01:46:18,873 --> 01:46:20,416 Une affirmation de la valeur 1418 01:46:20,458 --> 01:46:24,420 de la substance par rapport à la superficialité. 1419 01:46:24,462 --> 01:46:26,297 Intéressant. 1420 01:46:26,339 --> 01:46:31,385 Quel travail magnifique, Benita. 1421 01:46:31,427 --> 01:46:33,262 Vraiment. 1422 01:46:33,304 --> 01:46:34,889 Merci. 1423 01:46:34,931 --> 01:46:37,350 Vous avez de nombreux talents. 1424 01:46:39,977 --> 01:46:41,853 Voyons... 1425 01:46:53,032 --> 01:46:54,659 "Ce dont j'ai été témoin ce jour-là, 1426 01:46:54,700 --> 01:46:57,954 je l'ai senti dans son reflet. 1427 01:46:57,995 --> 01:46:59,871 L'étincelle de notre réaction partagée. 1428 01:46:59,914 --> 01:47:02,250 J'aurais voulu 1429 01:47:02,291 --> 01:47:05,460 que cela dure dans le temps et l'espace." 1430 01:47:05,503 --> 01:47:07,755 Quel poète. 1431 01:47:11,843 --> 01:47:13,386 Vous trouvez ? 1432 01:47:16,639 --> 01:47:18,724 C'est de vous ? 1433 01:47:19,725 --> 01:47:21,434 Oui. 1434 01:47:23,103 --> 01:47:25,022 Vous écrivez un livre ? 1435 01:47:27,358 --> 01:47:28,901 Quel genre de livre ? 1436 01:47:28,943 --> 01:47:31,487 Je ne sais pas. A vous de me dire. 1437 01:47:31,529 --> 01:47:32,989 C'est vous 1438 01:47:33,030 --> 01:47:35,282 qui surlignez des passages dans les livres 1439 01:47:35,324 --> 01:47:37,827 et prenez des notes dans la marge. 1440 01:47:37,869 --> 01:47:40,329 Je me posais simplement la question. 1441 01:47:40,371 --> 01:47:44,666 Je ne sais pas qui voudrait lire mon livre. 1442 01:47:44,709 --> 01:47:47,170 Oui, moi non plus. 1443 01:47:47,210 --> 01:47:48,921 Aie. 1444 01:47:49,547 --> 01:47:54,093 Quatre mains valent mieux que deux. 1445 01:47:54,135 --> 01:47:57,013 Ton aide est la bienvenue. 1446 01:49:06,457 --> 01:49:08,125 Bonjour. 1447 01:49:08,626 --> 01:49:09,752 Qu'est-ce que vous faites ? 1448 01:49:09,794 --> 01:49:11,837 Je l'ai terminé. 1449 01:49:11,879 --> 01:49:14,924 D'accord. Comment m'avez-vous trouvée ? 1450 01:49:14,966 --> 01:49:18,511 Peu importe. 1451 01:49:20,763 --> 01:49:22,514 -Merci. -Oui. 1452 01:49:23,599 --> 01:49:27,436 Allons marcher un peu. 1453 01:49:27,478 --> 01:49:29,689 D'accord. 1454 01:49:32,984 --> 01:49:34,860 Vous allez revenir ? 1455 01:49:34,902 --> 01:49:38,281 Je ne sais pas. 1456 01:49:38,322 --> 01:49:41,450 J'en ai marre, de toutes ces conneries. 1457 01:49:41,492 --> 01:49:46,289 Je me sens mieux et c'est plus logique d'être ici. 1458 01:49:46,330 --> 01:49:48,207 D'accord. 1459 01:49:48,249 --> 01:49:50,710 Les gens ne se suicident pas ici. 1460 01:49:50,751 --> 01:49:54,422 Non. Pas mes amis. 1461 01:49:57,091 --> 01:50:00,886 Avant, je voulais voir le monde... 1462 01:50:03,514 --> 01:50:04,974 ...sortir de mon quartier. 1463 01:50:05,016 --> 01:50:08,352 Mais le monde est affreux. 1464 01:50:08,394 --> 01:50:11,814 Oui. Et ensuite ? 1465 01:50:13,023 --> 01:50:15,318 Ensuite quoi ? 1466 01:50:15,359 --> 01:50:17,528 Vous allez rester ici et... 1467 01:50:17,570 --> 01:50:20,865 Il ne vous arrivera plus rien de mal ? 1468 01:50:20,906 --> 01:50:23,451 Peut-être. Oui. 1469 01:50:24,869 --> 01:50:27,496 D'accord. Et... 1470 01:50:27,538 --> 01:50:31,751 Dans cinq ans, vous ferez quoi ? 1471 01:50:31,791 --> 01:50:34,170 J'en sais rien. 1472 01:50:36,047 --> 01:50:37,923 Quoi ? 1473 01:50:37,965 --> 01:50:40,509 -Vous me jugez ? -C'est ça. 1474 01:50:40,550 --> 01:50:44,180 Je suis rentrée à la maison. Je ne fuis pas. 1475 01:50:44,221 --> 01:50:45,639 C'est ça. 1476 01:50:45,681 --> 01:50:48,184 Qui fait le juge ici ? 1477 01:50:52,605 --> 01:50:54,982 Vous pouvez vous confier. 1478 01:50:56,734 --> 01:50:59,528 Mais regardez dans quel état je suis. 1479 01:50:59,570 --> 01:51:03,491 Ce n'est pas grave. C'est la vie. 1480 01:51:03,532 --> 01:51:05,034 Ça n'a pas d'importance, de toute façon. 1481 01:51:05,076 --> 01:51:07,161 Compris ? Voilà. 1482 01:51:10,581 --> 01:51:12,166 Vous savez ce qui a de l'importance ? 1483 01:51:12,208 --> 01:51:13,666 Ce que vous faites. 1484 01:51:13,709 --> 01:51:15,544 Vos choix. 1485 01:51:15,585 --> 01:51:17,963 Quoi ? Donner un sens à ma vie ? 1486 01:51:18,005 --> 01:51:19,590 Ce sont des conneries. 1487 01:51:20,758 --> 01:51:22,802 Peut-être, oui. 1488 01:51:23,928 --> 01:51:25,638 Peut-être. 1489 01:51:54,291 --> 01:51:55,960 Ça va ? 1490 01:51:56,001 --> 01:51:57,837 Oui. 1491 01:51:57,878 --> 01:52:00,089 Tu as une sale gueule. 1492 01:52:01,382 --> 01:52:03,425 Merci. 1493 01:52:03,467 --> 01:52:05,428 Pourquoi tu n'es pas au travail ? 1494 01:52:05,469 --> 01:52:07,596 J'ai pris un jour de congés. 1495 01:52:07,638 --> 01:52:09,306 Sympa. 1496 01:52:10,891 --> 01:52:12,601 Je ne sais pas ce qui t'arrive en ce moment, mais... 1497 01:52:12,643 --> 01:52:16,230 Quoi ? Tu as un conseil à me donner, Angie ? 1498 01:52:16,272 --> 01:52:18,983 Je m'en tape, de tes conseils. 1499 01:52:19,023 --> 01:52:22,445 Très bien. Je ne t'en donnerai pas. 1500 01:52:25,072 --> 01:52:26,824 Désolée. 1501 01:52:28,659 --> 01:52:30,870 Reprends-toi, d'accord ? 1502 01:52:32,496 --> 01:52:34,248 Je dois y aller. 1503 01:52:34,290 --> 01:52:36,416 Carlos va bientôt rentrer. 1504 01:53:14,830 --> 01:53:17,082 Arrête ! 1505 01:53:23,714 --> 01:53:25,591 Diana. 1506 01:53:28,052 --> 01:53:31,263 Merci d'être ma meilleure amie.