1 00:01:02,856 --> 00:01:07,069 OBJETS RARES 2 00:02:03,709 --> 00:02:06,128 Bonjour. Asseyez-vous. 3 00:02:13,093 --> 00:02:16,013 Vous étiez étudiante à l'université de New York 4 00:02:16,054 --> 00:02:19,057 au moment de votre admission. 5 00:02:19,099 --> 00:02:20,601 Vous avez demandé à être admise 6 00:02:20,642 --> 00:02:24,021 pour stress post-traumatique et angoisse. 7 00:02:24,062 --> 00:02:26,648 Et vous veniez de vous faire avorter. 8 00:02:28,066 --> 00:02:31,320 Vous avez été autorisée à sortir aujourd'hui 9 00:02:31,361 --> 00:02:34,865 avec un traitement de Sertraline. 10 00:02:36,116 --> 00:02:39,578 Si vous avez besoin de soins plus poussés... 11 00:02:42,706 --> 00:02:44,708 ...prenez contact avec moi. 12 00:02:44,750 --> 00:02:47,085 Oui, Monsieur. Absolument. 13 00:02:47,127 --> 00:02:48,586 Bon. 14 00:02:48,629 --> 00:02:50,339 Prenez soin de vous. 15 00:02:51,423 --> 00:02:54,468 Puis-je vous poser une question 16 00:02:54,509 --> 00:02:57,179 sur le devenir d'une autre patiente ? 17 00:02:58,388 --> 00:03:02,017 Non. C'est contre le règlement de l'hôpital. 18 00:03:03,143 --> 00:03:04,686 Pardon. 19 00:03:29,044 --> 00:03:33,799 Dernier arrêt, Queensboro Plaza. 20 00:03:38,178 --> 00:03:39,638 Arrête. 21 00:04:00,951 --> 00:04:03,245 -Bon appétit. -Merci. 22 00:04:47,289 --> 00:04:48,832 Benita ? 23 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Tu es là ! 24 00:04:51,835 --> 00:04:54,379 Désolée, j'aurais dû appeler avant de venir. 25 00:04:54,421 --> 00:04:56,965 Qu'est-ce que tu racontes ? 26 00:04:57,007 --> 00:04:58,759 Ca va ? 27 00:04:59,509 --> 00:05:01,053 Et tes études ? 28 00:05:01,094 --> 00:05:03,263 Oui. Tu m'as manquée, Maman. 29 00:05:03,305 --> 00:05:05,849 Je voulais te voir. Tiens. 30 00:05:05,891 --> 00:05:08,435 Merci. 31 00:05:09,311 --> 00:05:11,229 Donne-moi ton manteau. 32 00:05:11,271 --> 00:05:13,231 Merci. 33 00:05:13,273 --> 00:05:16,401 -Tu es bien maigre. -Je m'en occupe. 34 00:05:16,443 --> 00:05:19,279 -Tu as perdu du poids ? -Peut-être, je ne sais pas. 35 00:05:19,321 --> 00:05:20,947 Je suis débordée. 36 00:05:20,989 --> 00:05:25,118 Mais il faut manger, même si tu es débordée. 37 00:05:25,160 --> 00:05:26,912 Je sais. 38 00:05:27,996 --> 00:05:29,539 Quand as-tu coupé tes cheveux ? 39 00:05:29,581 --> 00:05:32,125 Il y a quelques semaines. 40 00:05:32,167 --> 00:05:33,919 Je... 41 00:05:33,960 --> 00:05:35,712 Ca cache ton visage. 42 00:05:35,754 --> 00:05:38,465 Quel dommage. 43 00:05:38,507 --> 00:05:41,134 Pardon... Qu'est-ce que tu disais ? 44 00:05:41,176 --> 00:05:44,387 -Rien. -Tu es sûre ? 45 00:05:46,306 --> 00:05:49,017 Starbucks a racheté Posies ? 46 00:05:49,059 --> 00:05:54,272 Ah, la pauvre Maria. 47 00:05:54,314 --> 00:05:55,982 Elle a été déportée. 48 00:05:56,024 --> 00:05:58,860 Quoi ? Pourquoi ? 49 00:05:58,902 --> 00:06:03,573 Elle n'a pas signalé son changement d'adresse. 50 00:06:03,615 --> 00:06:05,200 Elle a déménagé de l'autre côté de la rue 51 00:06:05,242 --> 00:06:07,410 parce que son loyer était trop cher. 52 00:06:07,452 --> 00:06:08,829 Mais elle avait une carte verte. 53 00:06:08,870 --> 00:06:11,456 -Oui. -Quelle connerie. 54 00:06:11,498 --> 00:06:14,501 Mon enfant, ne parle pas comme ça. 55 00:06:14,543 --> 00:06:16,128 Pardon. 56 00:06:17,629 --> 00:06:19,339 Quand est-elle partie ? 57 00:06:19,381 --> 00:06:23,468 Il y a deux mois, je crois. 58 00:06:23,510 --> 00:06:25,887 Oui, il y a deux mois. 59 00:06:27,556 --> 00:06:28,765 Mange. 60 00:06:29,141 --> 00:06:30,892 Mange. 61 00:06:40,318 --> 00:06:42,237 Quoi ? 62 00:06:42,279 --> 00:06:43,572 Comment ça, quoi ? 63 00:06:43,613 --> 00:06:45,991 Tu me dévisages. 64 00:06:46,032 --> 00:06:47,909 Je ne te dévisage pas. 65 00:06:47,951 --> 00:06:49,827 Je te regarde, c'est tout. 66 00:06:49,870 --> 00:06:51,830 C'est bizarre. 67 00:06:51,872 --> 00:06:57,836 Excuse-moi, je suis contente d'avoir ma petite à la maison. 68 00:07:00,505 --> 00:07:01,840 Mon bébé. 69 00:07:06,887 --> 00:07:09,347 Tiens. Bois ça. 70 00:07:11,975 --> 00:07:14,603 Comment tu appelles cette coupe ? 71 00:07:14,644 --> 00:07:16,313 Une frange rideau. 72 00:08:07,530 --> 00:08:09,491 Bonjour. 73 00:08:09,532 --> 00:08:11,451 -Bonjour. -Tu as bien dormi ? 74 00:08:12,869 --> 00:08:15,914 Je vais à la messe tout à l'heure, si tu veux venir. 75 00:08:15,956 --> 00:08:17,874 Si tu n'as pas classe. 76 00:08:19,793 --> 00:08:21,294 Maman. 77 00:08:23,380 --> 00:08:25,924 Je vais arrêter les études pendant un temps. 78 00:08:31,388 --> 00:08:32,847 Je ne comprends pas. 79 00:08:32,889 --> 00:08:34,890 Tu disais que tu adorais ça. 80 00:08:34,933 --> 00:08:37,351 Ca se passait tellement bien. 81 00:08:37,394 --> 00:08:39,187 Je suis exténuée. 82 00:08:40,272 --> 00:08:43,149 C'est ton éducation. 83 00:08:43,191 --> 00:08:47,195 Il y a des gens qui donneraient tout pour faire des études. 84 00:08:47,237 --> 00:08:49,281 Ne te fâche pas. 85 00:08:49,322 --> 00:08:52,158 Est-ce que je peux rester ici le temps de trouver quelque chose ? 86 00:08:52,200 --> 00:08:54,119 Bien sûr. 87 00:09:01,001 --> 00:09:03,795 -Tu es enceinte ? -Non. 88 00:09:10,343 --> 00:09:12,637 J'ai eu une bonne nouvelle aujourd'hui. 89 00:09:15,223 --> 00:09:16,975 Quoi ? 90 00:09:17,017 --> 00:09:19,602 Ton oncle Alvaro a été libéré de prison, 91 00:09:19,644 --> 00:09:21,688 grâce aux manifestations. 92 00:09:23,315 --> 00:09:25,066 Il va bien ? 93 00:09:25,108 --> 00:09:27,068 Il est vivant. 94 00:09:30,447 --> 00:09:32,824 Alors, à plus tard. 95 00:09:34,117 --> 00:09:35,827 Passe une bonne journée. 96 00:09:35,869 --> 00:09:37,662 Salut. 97 00:10:06,775 --> 00:10:09,694 -Je peux m'asseoir ? -Bien sûr. 98 00:10:13,615 --> 00:10:15,950 Je suis nouveau en ville. 99 00:10:15,992 --> 00:10:17,744 D'ou tu viens ? 100 00:10:17,786 --> 00:10:19,329 De l'Indiana. 101 00:10:20,663 --> 00:10:22,624 Qu'est-ce que tu fais, comme études ? 102 00:10:22,665 --> 00:10:24,042 Economie. 103 00:10:24,084 --> 00:10:28,004 J'ai choisi des études pratiques. 104 00:10:28,046 --> 00:10:30,340 C'est certainement plus facile pour trouver un travail. 105 00:10:30,382 --> 00:10:32,884 Tu ne préfères pas un travail qui te plaît ? 106 00:10:34,803 --> 00:10:36,262 En théorie. 107 00:10:37,597 --> 00:10:38,890 Bon. 108 00:10:41,726 --> 00:10:44,270 Je suis venu ici pour un travail. 109 00:10:44,312 --> 00:10:46,481 Je commence dans une semaine. 110 00:10:46,523 --> 00:10:48,400 C'est un travail qui te plaît ? 111 00:10:48,441 --> 00:10:50,610 Oui. 112 00:10:50,652 --> 00:10:51,986 La finance. 113 00:10:53,696 --> 00:10:56,533 Alors, tu aimes les chiffres ? 114 00:10:56,574 --> 00:10:58,159 Oui. 115 00:10:58,201 --> 00:11:00,495 J'adore. 116 00:11:05,875 --> 00:11:08,294 Ravi d'avoir fait ta connaissance. 117 00:11:08,336 --> 00:11:10,380 A plus tard. 118 00:11:10,422 --> 00:11:12,507 Salut. 119 00:11:25,353 --> 00:11:26,729 Arrête ! 120 00:11:48,668 --> 00:11:50,795 Si tu dis quoi que ce soit... 121 00:11:52,130 --> 00:11:54,299 à quiconque... 122 00:11:56,176 --> 00:11:57,760 Je te retrouverai. 123 00:12:01,764 --> 00:12:03,933 Je sais ou tu habites. 124 00:12:07,770 --> 00:12:09,689 Je suis désolé. 125 00:12:11,941 --> 00:12:14,569 Vraiment désolé. 126 00:13:15,505 --> 00:13:16,839 Merci. 127 00:13:20,760 --> 00:13:22,762 Tu as revu tes amies ? 128 00:13:24,681 --> 00:13:27,225 Elles vont être tellement contentes de te voir. 129 00:13:27,267 --> 00:13:30,395 Elles me demandent toujours de tes nouvelles. 130 00:13:30,436 --> 00:13:34,440 Si tu voyais Marco. Il a tellement grandi. 131 00:13:34,482 --> 00:13:37,527 Je n'arrive toujours pas à croire qu'Angie a un gamin. 132 00:13:39,195 --> 00:13:41,322 Vous n'êtes plus des petites filles. 133 00:13:41,364 --> 00:13:43,199 Non. 134 00:13:43,241 --> 00:13:45,201 Tiens. 135 00:13:48,037 --> 00:13:49,789 Ca te portera chance. 136 00:13:55,878 --> 00:13:59,340 Mets un pied devant l'autre. 137 00:14:02,719 --> 00:14:06,222 C'est oppressant, c'est tout. 138 00:14:06,264 --> 00:14:10,935 Il te suffit de décider que ça ne l'est pas, Benita. 139 00:14:15,481 --> 00:14:17,567 Prends soin de toi, ma puce. 140 00:14:45,303 --> 00:14:46,763 Benita. 141 00:14:48,056 --> 00:14:50,391 Yo, qu'est-ce que tu fais là ? 142 00:14:50,433 --> 00:14:55,021 Je voulais te voir, c'est tout. 143 00:14:55,063 --> 00:14:56,564 Te parler. Dire bonjour. 144 00:15:08,368 --> 00:15:10,119 Comment se passent tes études ? 145 00:15:11,454 --> 00:15:13,373 Je ne sais pas. 146 00:15:14,916 --> 00:15:16,250 Ca va ? 147 00:15:17,460 --> 00:15:19,504 Je crois, oui. 148 00:15:24,342 --> 00:15:26,052 "J'ai brûlé la chandelle par les deux bouts 149 00:15:26,094 --> 00:15:28,012 mais elle n'a pas duré la nuit." 150 00:15:31,974 --> 00:15:33,559 Tu te souviens ? Je te le lisais. 151 00:15:36,396 --> 00:15:38,314 Tu me lisais beaucoup de choses. 152 00:15:41,359 --> 00:15:43,236 Qu'est-ce que tu fais ce soir ? 153 00:15:52,578 --> 00:15:53,996 Vous êtes ensemble ? 154 00:15:57,166 --> 00:15:59,043 Fiancés. 155 00:16:03,131 --> 00:16:04,924 Ouah. 156 00:16:07,760 --> 00:16:10,388 Félicitations. 157 00:16:10,430 --> 00:16:13,975 Il faut bien commencer sa vie à un moment donné. 158 00:16:14,016 --> 00:16:15,685 Tu comprends ? 159 00:16:15,727 --> 00:16:18,563 On mérite d'être heureux, 160 00:16:18,604 --> 00:16:20,398 au moins une chance d'essayer. 161 00:16:25,528 --> 00:16:26,946 Tu es heureux ? 162 00:16:32,702 --> 00:16:34,954 Tu devrais passer voir ma soeur. 163 00:16:34,996 --> 00:16:37,707 Elle serait vraiment contente de te voir. 164 00:16:44,172 --> 00:16:47,550 Félicitations. Passe une bonne soirée. 165 00:17:06,319 --> 00:17:09,362 EN FAILLITE 166 00:17:15,495 --> 00:17:19,081 SOLDES DE FERMETURE 167 00:17:44,607 --> 00:17:46,108 Bonjour. 168 00:17:47,276 --> 00:17:49,153 Tu as passé une bonne journée ? 169 00:17:50,404 --> 00:17:52,281 Pas vraiment. 170 00:17:53,533 --> 00:17:57,119 Les choses vont s'améliorer. Il le faut. 171 00:18:01,123 --> 00:18:03,709 Tu veux que je finisse ça ? 172 00:18:03,751 --> 00:18:06,170 Oui, vas-y. 173 00:18:11,092 --> 00:18:13,135 Ca va ? 174 00:18:13,177 --> 00:18:15,012 Oui. Ca va. 175 00:18:38,786 --> 00:18:40,830 ON RECRUTE 176 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 POSTE POURVU 177 00:19:10,192 --> 00:19:12,403 La superstition ne marche pas. 178 00:19:15,197 --> 00:19:18,868 Il faut faire la cour à la chance. 179 00:19:18,910 --> 00:19:22,121 L'attirer, doucement. 180 00:19:22,163 --> 00:19:24,749 Chaque précieux détail compte. 181 00:19:27,543 --> 00:19:30,296 Ton père était comme toi. 182 00:19:30,338 --> 00:19:34,300 Tellement curieux. Tu as toujours été comme ça. 183 00:19:34,342 --> 00:19:36,552 Ce n'est pas de la curiosité, Maman. 184 00:19:36,594 --> 00:19:39,597 Ne t'inquiète pas, ma petite. 185 00:19:39,639 --> 00:19:42,475 Maman, je suis paniquée. 186 00:19:42,516 --> 00:19:44,185 J'ai tellement de prêts à rembourser. 187 00:19:44,226 --> 00:19:45,895 Je ne sais pas quoi faire de ma vie. 188 00:19:45,937 --> 00:19:47,229 Mais tu as une bourse. 189 00:19:47,271 --> 00:19:49,732 Oui, mais ça ne paie pas tout. 190 00:19:50,983 --> 00:19:54,445 Il faut apprécier ce qu'on te donne, 191 00:19:54,487 --> 00:19:56,989 les opportunités que tu as reçues. 192 00:19:57,031 --> 00:20:00,076 -Non, tu ne comprends pas. -Et prier. 193 00:20:00,117 --> 00:20:02,495 Il faut prier. 194 00:20:52,128 --> 00:20:54,088 Il est tellement grand. 195 00:20:55,589 --> 00:20:58,259 Comme il est mignon. 196 00:20:58,300 --> 00:21:00,052 J'avais vraiment besoin de ça. 197 00:21:03,305 --> 00:21:06,767 Du Chardonnay. Comme dans Real Housewives. 198 00:21:13,482 --> 00:21:16,110 J'ai entendu dire que tu n'es toujours pas allée à la messe. 199 00:21:18,070 --> 00:21:19,530 Tu as parlé à ma mère ? 200 00:21:19,572 --> 00:21:22,992 Non, le Père Joseph lui a parlé. 201 00:21:23,034 --> 00:21:25,828 Il paraît que tu ne t'es pas confessée depuis longtemps. 202 00:21:25,870 --> 00:21:28,622 Je déteste la confession. 203 00:21:28,664 --> 00:21:30,958 Oui. Comme tout le monde. 204 00:21:31,000 --> 00:21:32,710 Ca encourage à rester honnête. 205 00:21:32,752 --> 00:21:35,880 Et surtout, ça encourage les voisins à rester honnête. 206 00:21:39,300 --> 00:21:42,553 Anthony m'a dit que tu avais bonne mine. 207 00:21:42,595 --> 00:21:45,556 Il a l'air en forme, lui aussi. 208 00:21:45,598 --> 00:21:49,518 Il m'a dit que tu lui avais récité de la poésie. 209 00:21:56,734 --> 00:21:58,319 Ne t'inquiète pas. 210 00:21:58,360 --> 00:22:03,074 Je peux t'assurer que Roberta ne lui récite pas de la poésie. 211 00:22:03,115 --> 00:22:04,658 Roberta. 212 00:22:06,118 --> 00:22:08,704 Je ne l'ai pas vu venir. 213 00:22:08,746 --> 00:22:11,499 Il n'était pas assez pour toi. Tu le sais aussi bien que moi. 214 00:22:11,540 --> 00:22:12,917 Je n'en sais rien. 215 00:22:12,958 --> 00:22:15,086 Quoi ? Tu veux te remettre avec lui ? 216 00:22:15,127 --> 00:22:17,254 Non. Je ne sais pas. 217 00:22:17,296 --> 00:22:19,965 Je suis juste passée voir comment il allait. 218 00:22:20,007 --> 00:22:21,425 D'accord. 219 00:22:22,635 --> 00:22:24,261 C'est pour ça que tu es revenue ? 220 00:22:24,303 --> 00:22:26,806 J'en sais rien. C'est de la folie, là-bas. 221 00:22:29,183 --> 00:22:31,602 Je préfère être à la maison. 222 00:22:31,644 --> 00:22:34,522 Je vais trouver un travail et rester à la maison. 223 00:22:34,563 --> 00:22:36,107 C'est nul. 224 00:22:36,148 --> 00:22:38,651 Quoi ? 225 00:22:38,692 --> 00:22:40,820 Tu étais tellement douée en classe. 226 00:22:40,861 --> 00:22:42,321 Et ça n'a plus d'importance. 227 00:22:42,363 --> 00:22:44,448 C'est complètement différent vu de l'intérieur. 228 00:22:51,831 --> 00:22:53,791 Tu es en colère contre moi ? 229 00:22:53,833 --> 00:22:56,085 Non. 230 00:22:57,336 --> 00:22:59,713 J'ai du mal à comprendre, c'est tout. 231 00:23:03,300 --> 00:23:04,468 Bon. 232 00:23:04,510 --> 00:23:06,720 Carlos travaille en cuisine ici. 233 00:23:06,762 --> 00:23:08,305 D'accord. -Il m'a dit qu'il y avait 234 00:23:08,347 --> 00:23:10,724 un tableau ou les gens affichent des offres d'emploi. 235 00:23:10,766 --> 00:23:13,477 C'est juste à gauche quand tu entres. 236 00:23:13,519 --> 00:23:15,312 Fonds-toi dans la masse. 237 00:23:15,354 --> 00:23:17,481 Comme quand on est allées au concert de Lizzo. 238 00:23:25,239 --> 00:23:29,577 Maman n'a pas dit le gros mot. 239 00:23:46,343 --> 00:23:50,306 Winshaw et Kessler, antiquités, objets rares, 240 00:23:50,347 --> 00:23:52,516 beaux-arts, cherche responsable des ventes. 241 00:23:52,558 --> 00:23:56,061 C'est une maison de ventes aux enchères, comme Sotheby's ? 242 00:23:56,103 --> 00:23:57,104 Je ne sais pas. 243 00:23:57,146 --> 00:24:00,191 "Expertise de l'art et des antiquités essentielle." 244 00:24:00,232 --> 00:24:02,943 -Ils ont l'air coincés. -C'est un boulot. 245 00:24:11,911 --> 00:24:14,371 Tu en as bu combien ? 246 00:24:14,413 --> 00:24:16,081 Tu tiens des comptes ? 247 00:24:18,375 --> 00:24:21,378 J'ai un entretien demain. 248 00:24:21,420 --> 00:24:23,631 Ici ? 249 00:24:23,672 --> 00:24:26,383 Attends un peu. 250 00:24:26,425 --> 00:24:28,052 -Quoi ? -Fais voir tes mains. 251 00:24:28,093 --> 00:24:29,553 Mes mains ? 252 00:24:29,595 --> 00:24:31,347 Oh, non, non. Ca ne va pas. 253 00:24:31,388 --> 00:24:33,432 Maman ! 254 00:24:33,474 --> 00:24:37,394 Tu dois être élégante. 255 00:24:37,436 --> 00:24:39,521 Je n'y vais pas pour leur lécher les bottes. 256 00:24:39,563 --> 00:24:41,357 Tu as besoin d'un travail. 257 00:24:41,398 --> 00:24:45,319 C'est un monde à part. Tu peux me croire. 258 00:24:45,361 --> 00:24:51,951 Fais comme si tu avais tout le temps du monde. 259 00:24:51,992 --> 00:24:54,036 Parle lentement. 260 00:24:54,078 --> 00:24:57,331 Prends un air supérieur, comme si les gens avaient 261 00:24:57,373 --> 00:24:59,500 de la chance de t'adresser la parole. 262 00:24:59,541 --> 00:25:01,919 -Quelle arrogance. -Oh, arrête. 263 00:25:01,961 --> 00:25:03,837 Je vais te dire une chose. 264 00:25:03,879 --> 00:25:06,757 Les femmes pour qui je fabrique des chapeaux, 265 00:25:06,799 --> 00:25:08,300 il faut les voir. 266 00:25:08,342 --> 00:25:12,012 Elles ne marchent pas, elles glissent. 267 00:25:12,054 --> 00:25:14,390 Lentement, avec aise. 268 00:25:14,431 --> 00:25:15,432 Tu me stresses. 269 00:25:15,474 --> 00:25:17,393 Mais non, je ne te stresse pas. 270 00:25:17,434 --> 00:25:19,270 Allez. 271 00:25:19,311 --> 00:25:22,856 Allez, détends-toi. 272 00:25:22,898 --> 00:25:26,485 Il va falloir arranger ton maquillage. 273 00:25:26,527 --> 00:25:28,153 Je sais me maquiller. 274 00:25:28,195 --> 00:25:30,698 Je le sais bien, mais là c'est différent. 275 00:25:30,739 --> 00:25:31,949 Fais-moi confiance. 276 00:25:31,991 --> 00:25:33,492 Je vais te montrer quelque chose. 277 00:25:34,285 --> 00:25:36,829 Fais voir. Là. 278 00:25:36,870 --> 00:25:39,248 Et là. 279 00:25:58,267 --> 00:26:00,185 -Bonjour, madame. -Bonjour. 280 00:26:00,227 --> 00:26:02,396 Je suis là pour le poste de ventes. 281 00:26:02,438 --> 00:26:04,273 Est-il encore disponible ? 282 00:26:04,315 --> 00:26:07,443 Vous avez vu l'annonce au Colony Club ? 283 00:26:07,484 --> 00:26:09,069 Oui, effectivement. 284 00:26:10,279 --> 00:26:11,947 Entrez. 285 00:26:14,783 --> 00:26:16,994 Connaissez-vous les objets anciens ? 286 00:26:17,036 --> 00:26:20,205 Oui, ma famille en a quelques-uns. 287 00:26:25,044 --> 00:26:27,588 Voici une coiffeuse du 18e siècle. 288 00:26:27,629 --> 00:26:31,008 Elle se trouvait dans le dressing d'une dame. 289 00:26:31,050 --> 00:26:32,676 Elle était utilisée pour le maquillage 290 00:26:32,718 --> 00:26:36,805 mais on peut aussi la transformer en bureau 291 00:26:36,847 --> 00:26:39,183 pour qu'une dame puisse s'occuper de sa correspondance. 292 00:26:39,224 --> 00:26:40,976 Elle est en excellent état. 293 00:26:44,688 --> 00:26:45,981 Prenons le thé. 294 00:26:46,023 --> 00:26:48,233 Avec plaisir. 295 00:26:52,154 --> 00:26:56,075 Ce poste consiste à accueillir et aider les clients, 296 00:26:56,116 --> 00:27:00,079 être attentive sans présomption, 297 00:27:00,120 --> 00:27:04,666 experte sans prétention, 298 00:27:04,708 --> 00:27:08,754 courtoise mais capable de vendre. 299 00:27:08,796 --> 00:27:10,672 Un équilibre précaire 300 00:27:10,714 --> 00:27:15,177 qui demande une précision de trapéziste 301 00:27:15,219 --> 00:27:17,638 et la grâce de Karsavina. 302 00:27:18,639 --> 00:27:19,848 Karsavina. 303 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 La danseuse de ballet russe. 304 00:27:22,309 --> 00:27:25,270 Oui. Naturellement. 305 00:27:25,312 --> 00:27:27,815 Le talent que je cherche avant tout pour ce poste 306 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 est la capacité de raconter une histoire. 307 00:27:37,950 --> 00:27:39,743 Vous voyez ça ? 308 00:27:39,785 --> 00:27:44,081 C'est une toilettentisch rococo allemande du 18e siècle. 309 00:27:44,123 --> 00:27:46,166 Une coiffeuse pour dames. 310 00:27:46,208 --> 00:27:47,835 Mais contrairement à la précédente, 311 00:27:47,876 --> 00:27:50,546 celle-ci est légère et peut être déplacée d'une pièce à l'autre 312 00:27:50,587 --> 00:27:55,217 pour écrire, jouer aux cartes, prendre le thé. 313 00:27:57,219 --> 00:28:00,097 Celle-ci appartenait à la soeur aînée 314 00:28:00,139 --> 00:28:02,182 de Wolfgang Amadeus Mozart. 315 00:28:02,224 --> 00:28:09,565 Cette petite table a servi dans la pièce 316 00:28:09,606 --> 00:28:12,609 ou jour après jour, le plus grand compositeur du monde 317 00:28:12,651 --> 00:28:15,362 faisait ses gammes quand il était petit garçon. 318 00:28:15,404 --> 00:28:17,990 Je vois. 319 00:28:18,031 --> 00:28:21,910 Et ce perroquet en carton 320 00:28:21,952 --> 00:28:25,080 a été fabriqué par le petit-fils de Joan Miró, 321 00:28:25,122 --> 00:28:30,335 influencé par le surréalisme de son grand-père. 322 00:28:30,377 --> 00:28:32,254 Ce qui fait l'éclat de cet objet, 323 00:28:32,296 --> 00:28:34,131 c'est l'écho de ce qu'on n'entend pas. 324 00:28:34,173 --> 00:28:36,467 J'adore les perroquets. 325 00:28:53,525 --> 00:28:55,486 J'ai décroché le poste. 326 00:28:55,527 --> 00:28:57,738 Bien sûr. 327 00:29:01,200 --> 00:29:04,453 Promets-moi que tu reprendras tes études. 328 00:29:06,121 --> 00:29:07,539 Qu'est-ce que tu fais ? 329 00:29:07,581 --> 00:29:09,917 Ils n'ont plus besoin de moi ici. 330 00:29:09,958 --> 00:29:12,169 Quoi ? 331 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 Ca ne fait rien. 332 00:29:25,682 --> 00:29:27,351 J'ai besoin d'être seule un moment. 333 00:29:27,392 --> 00:29:30,479 On se retrouve à la maison. 334 00:29:30,521 --> 00:29:32,272 D'accord. 335 00:29:50,082 --> 00:29:52,376 Qu'est-ce que c'est ? 336 00:29:52,417 --> 00:29:54,044 Rien. 337 00:29:55,087 --> 00:29:58,465 Ma carte verte a 10 ans. Il faut que je la renouvelle. 338 00:29:58,507 --> 00:30:01,093 Tu négliges ça depuis des années. 339 00:30:01,134 --> 00:30:02,928 Il est temps de demander la naturalisation. 340 00:30:04,471 --> 00:30:06,557 Je ne veux pas en parler. 341 00:30:06,598 --> 00:30:08,725 Je peux t'aider à étudier pour le test. 342 00:30:08,767 --> 00:30:10,727 Ton père serait tellement fier de toi. 343 00:30:12,354 --> 00:30:14,648 Cela me suffit que tu sois fière de moi, Maman. 344 00:30:16,149 --> 00:30:17,442 Qu'est-ce que tu vas faire ? 345 00:30:17,484 --> 00:30:20,237 -Angie ! -Oui ? 346 00:30:20,279 --> 00:30:22,864 -Je l'ai eu. -Ils t'ont embauchée ? 347 00:30:23,615 --> 00:30:26,076 Bravo ! 348 00:30:26,118 --> 00:30:27,744 C'est formidable. 349 00:30:27,786 --> 00:30:29,079 Il faut fêter ça. 350 00:30:29,121 --> 00:30:30,789 Je vais chercher du rhum. 351 00:30:31,748 --> 00:30:34,001 Je n'ai que ça. 352 00:30:34,042 --> 00:30:35,752 Parfait. 353 00:30:35,794 --> 00:30:37,170 -Allez-y. -Viens. 354 00:30:37,212 --> 00:30:38,839 Amusez-vous. 355 00:30:38,880 --> 00:30:41,758 Faites place à celle qui vient de décrocher un boulot. 356 00:30:41,800 --> 00:30:43,635 Voyons ça. 357 00:30:43,677 --> 00:30:46,096 Merci. A la tienne. 358 00:31:04,197 --> 00:31:05,490 Bonjour. 359 00:31:07,826 --> 00:31:09,494 Je m'appelle Diana. 360 00:31:09,536 --> 00:31:11,747 Et moi Benita. 361 00:31:11,788 --> 00:31:14,249 Benita ? 362 00:31:26,845 --> 00:31:29,389 J'adore les écharpes. 363 00:31:30,599 --> 00:31:34,186 Mais je n'arrive jamais à en faire une. 364 00:31:34,227 --> 00:31:35,604 Je veux faire tellement de choses, 365 00:31:35,646 --> 00:31:37,689 mais je ne sais pas comment. 366 00:31:39,024 --> 00:31:41,068 Tu veux que je t'apprenne ? 367 00:31:43,195 --> 00:31:44,780 Sérieusement ? 368 00:31:44,821 --> 00:31:46,615 Bien sûr. 369 00:31:49,534 --> 00:31:51,244 D'accord. 370 00:31:55,832 --> 00:31:59,002 Tu le passes par-dessus l'aiguille. 371 00:31:59,044 --> 00:32:01,004 -Comme ça. -D'accord. 372 00:32:01,046 --> 00:32:03,340 Tu tires. 373 00:32:05,884 --> 00:32:08,220 Et tu comptes à chaque fois que tu le fais. 374 00:32:18,730 --> 00:32:20,691 Tu es là depuis longtemps ? 375 00:32:22,859 --> 00:32:24,945 Trop longtemps. 376 00:32:31,201 --> 00:32:33,328 Tu le mets sous ta langue et tu le recraches. 377 00:32:41,920 --> 00:32:44,131 C'est bien. 378 00:32:49,261 --> 00:32:51,847 Elle s'en fout. 379 00:32:51,888 --> 00:32:54,141 Pourquoi tu ne prends pas tes médicaments ? 380 00:32:56,226 --> 00:32:58,019 Tu ne veux pas aller mieux ? 381 00:33:01,064 --> 00:33:03,859 Je les aime bien, les voix que j'entends. 382 00:33:03,900 --> 00:33:06,987 Mais je ne sais jamais si elles sont de mon côté. 383 00:33:13,952 --> 00:33:16,246 Au moins, je me sens vivante. 384 00:33:24,796 --> 00:33:27,257 Pourquoi tu es là ? 385 00:33:27,299 --> 00:33:30,802 On m'a donné plusieurs diagnostics. 386 00:33:30,844 --> 00:33:34,014 Hystérique, psychotique, déprimée, bipolaire. 387 00:33:36,141 --> 00:33:38,769 Des mots savants pour dire que je ne tourne pas rond. 388 00:33:41,813 --> 00:33:43,607 Mais ce n'est pas cet endroit qui rend folle. 389 00:33:43,648 --> 00:33:45,609 C'est le monde extérieur. 390 00:33:45,650 --> 00:33:48,320 Ce que les gens veulent de toi, l'opinion qu'ils se font 391 00:33:48,361 --> 00:33:50,989 de la personne que tu devrais être. 392 00:34:04,002 --> 00:34:06,046 J'ai réussi ? 393 00:34:07,380 --> 00:34:09,423 C'est très joli. 394 00:34:10,967 --> 00:34:13,135 Pas mal. 395 00:34:13,178 --> 00:34:15,555 Maintenant, fais la deuxième rangée. 396 00:34:18,016 --> 00:34:19,643 Tu es bonne professeure. 397 00:34:19,684 --> 00:34:21,644 Je... 398 00:34:21,686 --> 00:34:24,314 Je répète simplement ce que ma mère m'a appris. 399 00:34:24,356 --> 00:34:26,650 Elle est gentille, ta maman ? 400 00:34:29,986 --> 00:34:31,655 Euh... oui. 401 00:34:35,075 --> 00:34:37,077 La mienne m'a mise ici. 402 00:35:04,896 --> 00:35:07,190 La plupart de nos clients n'ont aucune imagination. 403 00:35:07,232 --> 00:35:11,194 Ils ont besoin de voir les perles sur une jolie fille. 404 00:35:11,236 --> 00:35:12,737 Prenez ce que vous voulez sur cette table. 405 00:35:12,779 --> 00:35:15,407 Remettez les bijoux à la fin de la journée. 406 00:35:15,448 --> 00:35:18,451 A moins que vous les ayez vendus, bien sûr. 407 00:35:18,493 --> 00:35:21,121 Mademoiselle Hennessy. Ma préférée. 408 00:35:34,050 --> 00:35:35,719 Je peux vous aider ? 409 00:35:38,763 --> 00:35:42,058 Vous n'auriez pas du verre de Murano, par hasard ? 410 00:35:42,100 --> 00:35:44,477 Pas de ton rouge ni ocre. 411 00:35:44,519 --> 00:35:46,479 Je veux quelque chose de spécial. 412 00:35:48,106 --> 00:35:49,441 Vous auriez du bleu ? 413 00:35:49,482 --> 00:35:51,735 J'adore le verre de Murano 414 00:35:51,776 --> 00:35:54,070 mais malheureusement, nous n'en avons pas. 415 00:35:54,112 --> 00:35:58,241 Par contre, nous avons ce sublime 416 00:35:58,283 --> 00:35:59,826 flacon Northwood ambré. 417 00:36:01,244 --> 00:36:02,787 Je veux du verre de Murano. 418 00:36:02,829 --> 00:36:05,165 Vous êtes sûre ? 419 00:36:16,176 --> 00:36:17,594 Qu'a-t-elle acheté ? 420 00:36:17,636 --> 00:36:19,596 Rien. 421 00:36:19,638 --> 00:36:21,097 Et pourquoi cela ? 422 00:36:21,139 --> 00:36:22,891 Parce que nous n'avions pas ce qu'elle cherchait. 423 00:36:22,933 --> 00:36:24,225 Non, c'est faux. 424 00:36:28,647 --> 00:36:32,108 Les clients ne savent pas ce qu'ils veulent. 425 00:36:32,150 --> 00:36:34,277 C'est à vous de leur dire. 426 00:36:34,319 --> 00:36:36,154 Faites travailler leur imagination. 427 00:36:37,447 --> 00:36:39,199 Attendez. 428 00:36:44,120 --> 00:36:46,039 Dites-moi ce que vous pensez de ce service. 429 00:36:47,165 --> 00:36:51,252 C'est notre service à thé Plymouth. 430 00:36:51,294 --> 00:36:53,046 Il est dans un état remarquable. 431 00:36:54,839 --> 00:36:58,301 Surtout quand on considère le long voyage qu'il a fait. 432 00:36:58,343 --> 00:37:00,887 Vous voulez dire que c'est un symbole de liberté ? 433 00:37:00,929 --> 00:37:03,473 Oui. 434 00:37:03,515 --> 00:37:06,101 Touchez-le. 435 00:37:06,142 --> 00:37:09,688 C'est comme tenir l'histoire de l'Amérique entre ses doigts. 436 00:37:09,729 --> 00:37:14,234 Il rendra votre maison authentiquement américaine. 437 00:37:16,194 --> 00:37:17,237 Voilà qui est mieux. 438 00:37:20,198 --> 00:37:22,701 Merci. 439 00:37:22,742 --> 00:37:24,035 Nos plus belles pièces sont 440 00:37:24,077 --> 00:37:26,162 celles que mon partenaire ramène de voyage. 441 00:37:26,204 --> 00:37:28,915 Il est le Winshaw dans Winshaw et Kessler. 442 00:37:28,957 --> 00:37:30,667 Il parcourt le monde à la recherche 443 00:37:30,709 --> 00:37:32,919 des objets les plus précieux. 444 00:37:32,961 --> 00:37:35,338 Celui-ci est arrivé ce matin. 445 00:37:35,380 --> 00:37:38,091 Il faisait une fouille archéologique en Turquie 446 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 et a découvert ceci. 447 00:37:41,469 --> 00:37:44,597 Une amphore de l'Antiquité grecque. 448 00:37:46,599 --> 00:37:49,185 Winshaw pense que c'est une pièce du Peintre de Harrow, 449 00:37:49,227 --> 00:37:51,771 datant de 470 à 480 après J.-C. 450 00:37:53,606 --> 00:37:55,275 Attention. 451 00:37:58,611 --> 00:37:59,946 C'est sa passion, 452 00:37:59,988 --> 00:38:03,700 de trouver les objets les plus obscurs et uniques. 453 00:38:05,660 --> 00:38:07,912 Je ne sais jamais ou il se trouve, 454 00:38:07,954 --> 00:38:10,623 ni quand il va revenir, mais il se débrouille toujours 455 00:38:10,665 --> 00:38:13,126 pour m'envoyer des pièces de choix 456 00:38:13,168 --> 00:38:14,961 au moment ou on en a besoin. 457 00:38:25,555 --> 00:38:27,390 C'est avec commission ? 458 00:38:27,432 --> 00:38:30,727 Non. Je dois d'abord vendre quelque chose. 459 00:38:30,769 --> 00:38:32,228 Tu as intérêt à vendre quelque chose, alors. 460 00:38:32,270 --> 00:38:34,314 Ils peuvent se débarrasser de toi à tout moment. 461 00:38:37,859 --> 00:38:41,029 Ils ont déduit les impôts ? 462 00:38:41,071 --> 00:38:43,156 Non. 463 00:38:43,198 --> 00:38:45,742 Mon dieu. 464 00:38:45,784 --> 00:38:47,911 Tu devrais reprendre tes études et devenir médecin. 465 00:38:47,952 --> 00:38:49,871 Ton avenir serait assuré. 466 00:38:53,249 --> 00:38:55,210 Tu as des nouvelles du service de l'immigration ? 467 00:38:55,251 --> 00:38:58,046 J'ai un rendez-vous la semaine prochaine. 468 00:38:58,088 --> 00:38:59,964 Bien. 469 00:39:02,300 --> 00:39:04,219 Bon. 470 00:39:04,260 --> 00:39:06,638 D'accord. 471 00:39:06,679 --> 00:39:09,265 Ta première paye. Félicitations. 472 00:39:09,307 --> 00:39:10,975 Merci. 473 00:39:54,102 --> 00:39:55,728 Benita, pourriez-vous nettoyer rapidement 474 00:39:55,770 --> 00:39:58,314 le service à thé et café Limoges, 475 00:39:58,356 --> 00:40:01,025 et les flutes à Champagne Baccarat avec bord doré ? 476 00:40:01,067 --> 00:40:03,361 Mais ne les mettez pas à côté, ils ne vont pas ensemble. 477 00:40:03,403 --> 00:40:06,030 Et arrangez les bijoux sur la table. 478 00:40:06,072 --> 00:40:07,365 Il y a une occasion particulière ? 479 00:40:07,407 --> 00:40:08,992 Oui. De nouveaux clients potentiels 480 00:40:09,033 --> 00:40:09,826 vont passer aujourd'hui. 481 00:40:09,868 --> 00:40:11,035 Il faut être prêts à servir café, 482 00:40:11,077 --> 00:40:13,079 thé, Champagne, whiskey, tout ce qu'ils peuvent désirer. 483 00:40:13,121 --> 00:40:14,497 Bien sûr. 484 00:40:14,539 --> 00:40:18,001 Avec la grâce de Karsavina, Benita. 485 00:40:18,042 --> 00:40:19,961 Oui. 486 00:40:20,003 --> 00:40:22,005 Quand arrivent-ils ? 487 00:40:22,046 --> 00:40:23,464 Je ne sais pas. 488 00:40:23,506 --> 00:40:27,343 Ces clients-là ne sont pas du genre à prendre rendez-vous. 489 00:40:27,385 --> 00:40:29,053 Et quand ils les prennent, ils ne les respectent pas. 490 00:40:29,095 --> 00:40:34,392 S'ils achètent quelque chose, tout le monde viendra. 491 00:40:34,434 --> 00:40:37,061 Nous devons être prêts et attendre. 492 00:40:45,695 --> 00:40:50,992 Benita, je crois qu'il est l'heure de fermer boutique. 493 00:40:51,034 --> 00:40:53,077 Attendons encore quelques minutes. 494 00:40:53,119 --> 00:40:57,415 Non, c'est terminé. 495 00:40:57,457 --> 00:41:01,169 Demain est un autre jour. 496 00:41:05,590 --> 00:41:07,550 Désolée. 497 00:41:07,592 --> 00:41:09,469 Ca arrive. 498 00:41:13,306 --> 00:41:15,016 Débouchez le Champagne. Ils sont là ! 499 00:41:19,270 --> 00:41:21,356 Mademoiselle Van Der Laar ! 500 00:41:21,397 --> 00:41:24,275 Quel plaisir de vous voir. Entrez, je vous prie. 501 00:41:24,317 --> 00:41:27,570 Je vous présente ma collègue Benita Parla. 502 00:41:27,612 --> 00:41:31,574 Puis-je vous offrir du Champagne ? 503 00:41:31,616 --> 00:41:34,035 -Oui. -Voici. 504 00:41:36,579 --> 00:41:37,664 Merci, Benita. 505 00:41:37,705 --> 00:41:40,124 -Bien sûr. -Merci. 506 00:41:40,166 --> 00:41:42,919 Vous pouvez regarder. 507 00:41:44,963 --> 00:41:46,256 Merci. 508 00:41:46,297 --> 00:41:48,341 N'hésitez pas à explorer. 509 00:42:17,745 --> 00:42:19,497 J'adore l'art nouveau. 510 00:42:21,457 --> 00:42:24,544 Mais ma robe est plutôt années 1970. 511 00:42:25,670 --> 00:42:28,298 Jimmy. Jimmy. 512 00:42:29,882 --> 00:42:31,551 Prends les deux. 513 00:42:34,679 --> 00:42:36,556 Il faut que ce soit parfait. 514 00:42:36,597 --> 00:42:40,268 Je suis sûr que les deux vous iront à merveille. 515 00:42:44,689 --> 00:42:45,898 Comment vous appelez-vous ? 516 00:42:45,940 --> 00:42:49,110 Peter. Peter Kessler. 517 00:42:50,903 --> 00:42:52,822 Peter. 518 00:42:54,699 --> 00:42:56,075 Et moi Diana. 519 00:42:56,117 --> 00:42:58,536 Oui. 520 00:43:01,414 --> 00:43:02,999 Laissez-moi réfléchir une minute. 521 00:43:03,041 --> 00:43:04,959 Bien sûr, oui. 522 00:43:08,546 --> 00:43:13,176 Puis-je vous demander s'il s'agit d'une grande occasion ? 523 00:43:13,217 --> 00:43:16,888 C'est une occasion. 524 00:43:20,558 --> 00:43:24,896 Une des ailes du musée va porter le nom de notre famille. 525 00:43:24,937 --> 00:43:30,109 Ma soeur est l'invitée d'honneur. 526 00:43:30,151 --> 00:43:31,402 C'est à cause de Papa. 527 00:43:31,444 --> 00:43:34,489 Et le musée t'adore. 528 00:43:34,530 --> 00:43:36,532 A ma très chère soeur Diana, 529 00:43:36,574 --> 00:43:39,952 qui embellit cette ville de son talent artistique. 530 00:43:39,994 --> 00:43:41,662 Santé. 531 00:43:41,704 --> 00:43:43,414 Santé. Et félicitations. 532 00:43:43,456 --> 00:43:45,416 Merci. 533 00:44:03,601 --> 00:44:06,062 Je ferai le look superposé. 534 00:44:08,189 --> 00:44:10,566 Et je choisirai une robe plus simple. 535 00:44:11,609 --> 00:44:15,071 Très bien. Donc les deux pièces ? 536 00:44:15,113 --> 00:44:18,199 Benita, si vous voulez bien emballer tout cela. 537 00:44:18,241 --> 00:44:19,951 Et je vais faire l'addition. 538 00:44:19,992 --> 00:44:22,120 Je me permets de vous dire que 539 00:44:22,161 --> 00:44:24,747 j'ai une lithographie de votre père 540 00:44:24,789 --> 00:44:26,082 au-dessus de ma cheminée. 541 00:44:26,124 --> 00:44:27,583 Oh, laquelle ? 542 00:44:27,625 --> 00:44:31,170 Les Tulipes en mars, 1991. Magnifique. 543 00:44:31,212 --> 00:44:32,713 Inspirée par Diana 544 00:44:32,755 --> 00:44:34,465 et les matins qu'ils passaient à Gramercy Park. 545 00:44:34,507 --> 00:44:37,760 Tu étais là, toi aussi. 546 00:44:37,802 --> 00:44:40,888 On allait au parc quand Papa avait fini de peindre. 547 00:44:40,930 --> 00:44:42,765 Il peignait toute la nuit. 548 00:44:42,807 --> 00:44:45,268 On se battait pour avoir la balançoire. 549 00:44:45,309 --> 00:44:47,895 Tu te souviens, on prenait un chocolat chaud, parfois. 550 00:44:47,937 --> 00:44:49,188 Tu crois que c'est toujours ouvert ? 551 00:44:49,230 --> 00:44:51,691 -On pourrait y aller ? -Oui. 552 00:44:54,193 --> 00:44:55,903 Voilà le total. Vous pouvez... 553 00:44:56,654 --> 00:44:58,448 Merci. 554 00:44:58,489 --> 00:45:00,283 Benita ! 555 00:45:00,324 --> 00:45:03,619 On s'est déjà rencontrées. 556 00:45:03,661 --> 00:45:07,206 Tu te souviens, tu étais... 557 00:45:07,248 --> 00:45:10,626 Tu étais à ma table 558 00:45:10,668 --> 00:45:13,379 au bal de Diamant 559 00:45:13,421 --> 00:45:17,300 avec Aaron et Lauren. 560 00:45:18,843 --> 00:45:20,636 Oui. Une soirée magnifique. 561 00:45:20,678 --> 00:45:23,347 C'est vrai, n'est-ce pas ? 562 00:45:23,389 --> 00:45:25,183 C'était magnifique. 563 00:45:25,224 --> 00:45:27,393 Et un grand succès. 564 00:45:27,435 --> 00:45:28,269 Tu as bien fait une collecte de quatre millions 565 00:45:28,311 --> 00:45:29,270 ce soir-là, non ? 566 00:45:29,312 --> 00:45:33,065 Oui, je crois. 567 00:45:34,525 --> 00:45:36,110 Belle et pleine de talent. 568 00:45:37,820 --> 00:45:39,071 Tu étais là aussi, non ? 569 00:45:39,113 --> 00:45:40,656 Oui. 570 00:45:40,698 --> 00:45:43,534 C'est un honneur d'être à votre service. 571 00:45:43,576 --> 00:45:45,536 Merci infiniment. Revenez quand vous voulez. 572 00:45:45,578 --> 00:45:48,956 Au revoir, Paul. 573 00:45:48,998 --> 00:45:51,250 Au revoir. 574 00:45:51,292 --> 00:45:52,752 -Au revoir. -Merci, James. 575 00:45:56,839 --> 00:45:58,049 Au revoir. 576 00:45:58,090 --> 00:46:00,092 -Ravi de te revoir. -Moi aussi. 577 00:46:03,846 --> 00:46:06,307 Vous êtes pleine de surprises. 578 00:46:12,313 --> 00:46:14,649 Tu veux bien me dire ce qui se passe ? 579 00:46:14,690 --> 00:46:17,527 Ton oncle Alvaro est très malade. 580 00:46:17,568 --> 00:46:20,154 On ne sait pas combien de temps il lui reste. 581 00:46:21,864 --> 00:46:25,117 Il a toujours été très gentil avec moi. 582 00:46:25,159 --> 00:46:26,994 Il me racontait des histoires 583 00:46:27,036 --> 00:46:30,331 quand j'étais petite pour que je m'endorme. 584 00:46:30,373 --> 00:46:32,667 Il se battait contre notre père 585 00:46:32,708 --> 00:46:35,211 pour qu'il ne s'en prenne pas à moi. 586 00:46:36,712 --> 00:46:39,006 C'est lui qui m'a aidée à venir ici. 587 00:46:39,048 --> 00:46:42,593 Il voulait une vie meilleure pour toi. 588 00:46:42,635 --> 00:46:46,180 Moi, je veux une vie simple. C'est tout. 589 00:46:48,432 --> 00:46:51,561 Que les gens se respectent. 590 00:46:51,602 --> 00:46:53,396 De la bonté. 591 00:46:56,524 --> 00:47:01,779 Benita, tu dois toujours te protéger. 592 00:47:01,821 --> 00:47:04,365 Tu me comprends ? 593 00:47:04,407 --> 00:47:05,700 Arrête ! 594 00:47:08,077 --> 00:47:10,746 Dis-moi. Comment s'est passée ta journée ? 595 00:47:10,788 --> 00:47:12,873 J'ai fait une vente. 596 00:47:12,915 --> 00:47:15,001 C'est vrai ? 597 00:47:15,042 --> 00:47:16,961 C'est bien ! 598 00:47:17,003 --> 00:47:19,505 C'est formidable ! 599 00:47:22,800 --> 00:47:24,844 Voilà. Attention. 600 00:47:27,763 --> 00:47:29,890 Invitez-la à déjeuner. 601 00:47:29,932 --> 00:47:32,351 Non, non. Ca va. 602 00:47:32,393 --> 00:47:34,145 Ce n'est pas la peine. 603 00:47:34,186 --> 00:47:36,897 Non. Profitez de votre jeunesse. 604 00:47:36,939 --> 00:47:38,190 Allez. 605 00:47:38,232 --> 00:47:39,859 C'est vrai ? 606 00:47:42,069 --> 00:47:44,363 J'essaie d'oublier mes souvenirs. 607 00:47:44,405 --> 00:47:46,574 Parfois, je me dis... 608 00:47:48,200 --> 00:47:50,536 ...Ne vaut-il pas mieux oublier les moments 609 00:47:50,578 --> 00:47:53,372 ou on a été heureuse ? 610 00:47:53,414 --> 00:47:56,751 Ou créer de nouveaux moments de bonheur. 611 00:48:00,338 --> 00:48:03,883 Tu es heureuse de travailler chez Winshaw Kessler ? 612 00:48:05,092 --> 00:48:08,429 Je commence à m'habituer à l'odeur du vieux bois, 613 00:48:08,471 --> 00:48:14,226 au produit pour l'argenterie, à la cire pour meubles... 614 00:48:14,268 --> 00:48:17,480 Toutes ces belles choses. 615 00:48:17,521 --> 00:48:21,901 Tu es comme un bijou dans ton propre écrin. 616 00:48:23,861 --> 00:48:25,905 Je ne l'avais pas vu comme ça. 617 00:48:27,865 --> 00:48:32,244 J'ai l'impression d'être à une autre époque là-bas. 618 00:48:32,286 --> 00:48:34,080 Quelle époque ? 619 00:48:35,539 --> 00:48:39,627 Parfois les années 1920, ou les années 1950. 620 00:48:41,379 --> 00:48:43,255 Et tu peux toucher tous ces objets, non ? 621 00:48:43,297 --> 00:48:46,926 Oui. Et je les fais briller. 622 00:48:52,181 --> 00:48:53,683 Ca, c'est cool. 623 00:48:53,724 --> 00:48:57,436 Je pense aux endroits que ces objets ont connus, 624 00:48:57,478 --> 00:49:01,691 ce qui s'est passé autour de cette lampe. 625 00:49:01,732 --> 00:49:04,110 Est-ce que des gens ont fait l'amour à côté ? 626 00:49:04,151 --> 00:49:05,611 -Oui. -Oui. 627 00:49:05,653 --> 00:49:08,280 Peut-être. 628 00:49:08,322 --> 00:49:10,866 Qu'est-ce qui s'est passé ? 629 00:49:11,742 --> 00:49:15,037 Qui étaient ces gens ? 630 00:49:15,079 --> 00:49:17,456 Oui. Je ne sais pas. 631 00:49:17,498 --> 00:49:19,166 Depuis quand travailles-tu là-bas ? 632 00:49:19,208 --> 00:49:21,919 Pas longtemps. 633 00:49:21,961 --> 00:49:25,798 Ce n'était pas facile de trouver un travail. 634 00:49:27,425 --> 00:49:28,718 Quoi ? 635 00:49:28,759 --> 00:49:30,428 Quand es-tu sortie ? 636 00:49:33,931 --> 00:49:35,975 Il y a deux jours. 637 00:49:37,935 --> 00:49:40,354 Je suis vraiment contente de te voir. 638 00:49:42,690 --> 00:49:44,984 Moi aussi. 639 00:49:46,944 --> 00:49:49,739 C'était horrible là-bas, sans toi. 640 00:49:52,616 --> 00:49:56,036 Quand tu es partie, je ne voulais pas y croire. 641 00:49:56,078 --> 00:49:57,955 C'est comme si tu avais disparu. 642 00:49:59,957 --> 00:50:03,419 Comment es-tu sortie ? 643 00:50:03,461 --> 00:50:06,922 Ah, oui. 644 00:50:06,964 --> 00:50:08,924 Je les ai convaincus que je ne dépendais plus 645 00:50:08,966 --> 00:50:12,261 de mon habitude d'éviter mes problèmes. 646 00:50:12,303 --> 00:50:14,764 Que j'étais revenue à la réalité. 647 00:50:14,805 --> 00:50:20,019 Et que j'allais me remettre, vivre une vie normale. 648 00:50:24,356 --> 00:50:25,941 Une vie normale. 649 00:50:25,983 --> 00:50:28,444 Qui pourrait désirer une chose aussi insignifiante ? 650 00:50:31,363 --> 00:50:33,657 La plupart des gens n'ont pas le choix. 651 00:50:36,494 --> 00:50:38,412 C'est triste. 652 00:50:45,169 --> 00:50:47,338 Je suis contente pour toi. 653 00:50:48,380 --> 00:50:49,965 Merci. 654 00:50:50,007 --> 00:50:53,677 Tu as trouvé un travail. 655 00:50:53,719 --> 00:50:55,930 Tu as vraiment repris ta vie en main. 656 00:50:59,016 --> 00:51:00,601 Personne ne sait que tu as fait un séjour dans cet hôpital ? 657 00:51:00,643 --> 00:51:02,478 -Non. -C'est bien. 658 00:51:02,520 --> 00:51:04,355 Oui. Ne le dis à personne. 659 00:51:04,396 --> 00:51:06,232 -Non. -Tu serais marquée à vie. 660 00:51:06,273 --> 00:51:08,734 Crois-moi. 661 00:51:08,776 --> 00:51:12,071 Non, je ne comptais pas le dire. 662 00:51:13,405 --> 00:51:15,991 On va très bien s'en sortir. 663 00:51:16,033 --> 00:51:17,284 Aux deuxièmes chances. 664 00:51:17,326 --> 00:51:18,994 Oui. 665 00:51:19,036 --> 00:51:20,830 Aux deuxièmes chances. 666 00:51:26,168 --> 00:51:28,254 Comment s'est passé le lunch ? 667 00:51:28,295 --> 00:51:31,632 Très bien. 668 00:51:31,674 --> 00:51:34,385 J'ai mangé d'excellents spaghettis. 669 00:51:34,426 --> 00:51:38,138 J'adore la sauce pomodoro. 670 00:51:38,180 --> 00:51:40,599 Pouvez-vous fermer ce soir ? Je dois partir plus tôt. 671 00:51:40,641 --> 00:51:43,018 J'ai des billets pour la première du ballet. 672 00:51:43,060 --> 00:51:45,396 Oui, bien sûr. C'est ce soir. 673 00:51:45,437 --> 00:51:47,606 Vous comptiez y aller ? 674 00:51:47,648 --> 00:51:50,985 J'ai dû donner mes places. J'ai un autre rendez-vous. 675 00:51:51,026 --> 00:51:52,778 Dommage. 676 00:51:52,820 --> 00:51:55,114 Il n'y a rien de mieux qu'un soir de première. 677 00:51:55,155 --> 00:51:56,615 Ca me donne la chair de poule. 678 00:52:06,208 --> 00:52:08,711 Oui, il y a une teinte ambrée. 679 00:52:08,752 --> 00:52:12,047 Marron sale. C'est l'éclairage. 680 00:52:12,089 --> 00:52:13,757 Mais non. 681 00:52:16,051 --> 00:52:18,345 Fais voir. 682 00:52:18,387 --> 00:52:20,389 -On s'est moqué de toi ? -Oui. 683 00:52:20,431 --> 00:52:21,974 A cause de tes yeux ? 684 00:52:24,268 --> 00:52:26,186 Arrête ! 685 00:52:37,239 --> 00:52:38,991 Bonne nuit. 686 00:52:53,130 --> 00:52:54,673 Alarme enclenchée. 687 00:53:08,979 --> 00:53:10,940 Benita ! 688 00:53:17,988 --> 00:53:21,075 Bonjour ! Tu es venue. 689 00:53:22,660 --> 00:53:23,953 Assieds-toi. 690 00:53:23,994 --> 00:53:25,829 Comme tu es belle. 691 00:53:25,871 --> 00:53:27,873 N'est-elle pas belle ? 692 00:53:27,915 --> 00:53:29,792 Elle est formidable. 693 00:53:29,833 --> 00:53:31,585 J'ai l'impression d'être une marionnette 694 00:53:31,627 --> 00:53:33,212 dans mon propre spectacle. 695 00:53:34,421 --> 00:53:36,966 -Tu as besoin d'un verre. -Oui. 696 00:53:38,175 --> 00:53:40,636 Merci. 697 00:53:43,347 --> 00:53:45,975 Tu vis dans le quartier ? 698 00:53:46,475 --> 00:53:49,311 Tu habites dans le coin ? 699 00:53:50,604 --> 00:53:53,107 Tout dépend de ce que tu entends par habiter. 700 00:53:53,148 --> 00:53:55,150 En ce moment, j'habite aux pompes funèbres. 701 00:53:55,192 --> 00:53:57,945 Aux pompes funèbres ? 702 00:53:57,987 --> 00:54:00,990 C'est comme ça que j'appelle la maison de ma mère. 703 00:54:01,031 --> 00:54:04,326 Elle aime me surveiller quand elle n'a pas de petit-ami. 704 00:54:04,368 --> 00:54:05,869 Je lui dis que c'est moi qui 705 00:54:05,911 --> 00:54:07,913 suis censée avoir des petits-amis. 706 00:54:07,955 --> 00:54:10,499 Elle lève les yeux au ciel 707 00:54:10,541 --> 00:54:13,460 et dit qu'on ne peut pas me faire confiance. 708 00:54:13,502 --> 00:54:15,671 -C'est horrible. -Je sais. 709 00:54:16,714 --> 00:54:18,674 C'est comme ça. 710 00:54:21,218 --> 00:54:24,888 Elle m'a toujours vue comme une rivale. 711 00:54:24,930 --> 00:54:27,141 C'est certainement pour ça que je dépends encore d'elle. 712 00:54:29,810 --> 00:54:32,187 Tu ne peux pas prendre un appartement, 713 00:54:32,229 --> 00:54:36,275 pour ne pas être obligée d'endurer ça ? 714 00:54:38,694 --> 00:54:42,239 Tu ne peux pas prendre un appartement, 715 00:54:42,281 --> 00:54:45,951 pour ne pas être obligée d'endurer ça ? 716 00:54:47,286 --> 00:54:48,912 Peut-être. 717 00:54:48,954 --> 00:54:50,330 Peut-être ? 718 00:54:50,372 --> 00:54:52,166 Peut-être. Je te montrerai plus tard. 719 00:54:57,921 --> 00:55:01,383 Attends. Comment vas-tu ? Raconte-moi tout. 720 00:55:01,425 --> 00:55:03,218 -Ca va. -Ca va ? 721 00:55:03,260 --> 00:55:04,845 -Oui. -C'est ce que disent les gens 722 00:55:04,887 --> 00:55:07,264 quand ils ne vont pas bien et qu'ils ont besoin d'une amie. 723 00:55:07,306 --> 00:55:08,724 Dis-moi tout. 724 00:55:08,766 --> 00:55:10,851 Ca va. Mais... 725 00:55:10,893 --> 00:55:14,229 Tout est nouveau. 726 00:55:14,271 --> 00:55:16,065 Un nouveau travail, 727 00:55:16,106 --> 00:55:19,943 plus d'études, vivre à nouveau chez ma mère. 728 00:55:19,985 --> 00:55:21,487 Ca fait peur, hein ? 729 00:55:23,405 --> 00:55:25,532 On se dit : et s'ils me forcent à retourner là-bas ? 730 00:55:25,574 --> 00:55:27,326 Diana ! 731 00:55:28,285 --> 00:55:29,286 Comment vas-tu, ma belle ? 732 00:55:29,328 --> 00:55:31,747 -Isaac ! -Bienvenue à la maison. 733 00:55:31,789 --> 00:55:34,333 C'est bon de voir que la grande soeur de Jimmy est de retour. 734 00:55:34,374 --> 00:55:37,920 C'est moi qui étais célèbre, avant. 735 00:55:37,961 --> 00:55:39,630 Isaac, je te présente Benita. 736 00:55:39,671 --> 00:55:41,090 Bonsoir, Benita. Enchanté. 737 00:55:41,131 --> 00:55:42,591 Moi aussi. 738 00:55:42,633 --> 00:55:44,093 Je vous ai préparé ta boisson préférée. 739 00:55:44,134 --> 00:55:46,261 Quelque chose de fort et d'artisanal, j'espère. 740 00:55:46,303 --> 00:55:48,263 Bien sûr. 741 00:55:48,305 --> 00:55:50,265 J'espère que ça vous va, Benita. 742 00:55:50,307 --> 00:55:51,892 Je peux vous apporter autre chose. 743 00:55:51,934 --> 00:55:54,311 Non, non. 744 00:55:54,353 --> 00:55:56,647 C'est très bien. Merci. 745 00:55:56,688 --> 00:55:57,981 Bonne soirée. Ravi d'avoir fait votre connaissance. 746 00:55:58,023 --> 00:55:59,274 Diana, content de te revoir. 747 00:55:59,316 --> 00:56:01,735 Merci d'être aux petits soins avec moi. 748 00:56:02,569 --> 00:56:04,655 Voilà. 749 00:56:08,909 --> 00:56:12,663 Une soirée bien méritée. 750 00:56:12,704 --> 00:56:15,415 Oui. A la tienne. 751 00:56:20,754 --> 00:56:22,673 Jasmine ? 752 00:56:22,714 --> 00:56:24,633 Salut ! 753 00:56:25,592 --> 00:56:27,052 Comment vas-tu ? 754 00:56:27,094 --> 00:56:29,429 Bien. Et toi ? 755 00:56:29,471 --> 00:56:32,933 Je vais bien. Tu es toujours mariée ? 756 00:56:32,975 --> 00:56:35,811 Pas d'étiquette, je te prie. 757 00:56:35,853 --> 00:56:37,396 Ravie de te voir. 758 00:56:37,437 --> 00:56:39,356 Moi aussi. 759 00:56:41,483 --> 00:56:43,694 Trop cool. 760 00:56:43,735 --> 00:56:45,737 Ton frère est là. 761 00:56:45,779 --> 00:56:46,989 Quoi ? 762 00:56:47,030 --> 00:56:48,657 Tu veux aller lui dire bonjour ? 763 00:57:00,669 --> 00:57:03,380 Non. Tu as promis de prendre soin de toi. 764 00:57:04,381 --> 00:57:06,341 C'est juste pour un soir. 765 00:57:06,383 --> 00:57:08,635 Sois gentil, petit frère. Tu te souviens de Benita ? 766 00:57:08,677 --> 00:57:10,429 -Hé. -Salut. 767 00:57:12,681 --> 00:57:14,224 Comment vas-tu ? 768 00:57:14,266 --> 00:57:16,351 Bien. 769 00:57:16,393 --> 00:57:18,729 Bon. 770 00:57:18,770 --> 00:57:21,732 -Une autre tournée ? -Isaac ! 771 00:57:21,773 --> 00:57:23,317 Oui. Amène ça. 772 00:57:23,358 --> 00:57:26,236 -Entendu. -Merci. Tu es le meilleur ! 773 00:57:27,070 --> 00:57:28,405 Il est le meilleur. 774 00:57:28,447 --> 00:57:30,032 C'est un trésor. 775 00:57:31,825 --> 00:57:34,119 Tu as passé une bonne soirée ? 776 00:57:34,161 --> 00:57:37,581 J'avais un rancard ennuyeux à mourir. 777 00:57:37,623 --> 00:57:40,792 -Pourquoi ? -Le courant ne passait pas. 778 00:57:40,834 --> 00:57:43,754 C'était le désert. Rien. 779 00:57:47,466 --> 00:57:49,384 Alors... 780 00:57:49,426 --> 00:57:52,387 Personne ne mange ça ? 781 00:57:52,429 --> 00:57:54,389 Non, tu devrais tout emporter 782 00:57:54,431 --> 00:57:56,016 et les laisser fondre dans ton sac. 783 00:57:56,058 --> 00:57:57,643 Merci. Très bonne idée. 784 00:58:01,813 --> 00:58:04,691 Je croyais avoir vu... 785 00:58:04,733 --> 00:58:06,401 Elles sont belles, ces roses. 786 00:58:06,443 --> 00:58:07,945 Oui, ma grand-mère avait toujours 787 00:58:07,986 --> 00:58:09,571 des rosiers quand j'étais petit. 788 00:58:09,613 --> 00:58:14,034 J'ai pensé que c'était une bonne idée de me couvrir de roses. 789 00:58:14,076 --> 00:58:16,370 C'est tout à fait logique. 790 00:58:16,411 --> 00:58:18,163 Si on partait ? 791 00:58:18,205 --> 00:58:20,707 Je vais passer aux toilettes avant. 792 00:58:20,749 --> 00:58:22,417 -Je reviens. -Je viens avec toi. 793 00:58:22,459 --> 00:58:25,587 Pas la peine. Je suis grande, je peux me débrouiller. 794 00:58:25,629 --> 00:58:29,508 Tout va bien. Je prends soin de moi. 795 00:58:31,802 --> 00:58:33,595 Vous êtes drôles, tous les deux. 796 00:58:33,637 --> 00:58:35,430 Tu trouves ? 797 00:58:35,472 --> 00:58:39,393 Je n'ai pas de frères et soeurs. Vous avez l'air très proches. 798 00:58:39,434 --> 00:58:42,938 On a beaucoup souffert ensemble. 799 00:58:42,980 --> 00:58:45,274 Quelle vie dure. 800 00:58:52,239 --> 00:58:53,907 Voilà. 801 00:58:56,868 --> 00:58:59,454 On y est. 802 00:58:59,496 --> 00:59:01,707 Mon paradis. 803 00:59:04,334 --> 00:59:06,378 Je l'ai loué. 804 00:59:08,880 --> 00:59:10,465 Qu'en penses-tu ? C'est parfait, non ? 805 00:59:10,507 --> 00:59:12,551 C'est vraiment joli. 806 00:59:15,137 --> 00:59:18,098 Regarde ça. 807 00:59:18,140 --> 00:59:20,475 Quand vas-tu emménager ? 808 00:59:20,517 --> 00:59:23,103 Je ne vais pas vraiment emménager. 809 00:59:23,145 --> 00:59:24,438 Je ne suis pas comme ma mère. 810 00:59:24,479 --> 00:59:26,148 Elle doit croire que je vis encore avec elle 811 00:59:26,189 --> 00:59:28,150 et qu'elle maîtrise la situation. 812 00:59:28,191 --> 00:59:30,485 Mais c'est parfait, non ? 813 00:59:30,527 --> 00:59:32,779 Oui, c'est vraiment parfait. 814 00:59:32,821 --> 00:59:35,198 Benny, on peut faire tout ce qu'on veut ici. 815 00:59:37,117 --> 00:59:40,412 Tu es déjà allée au marché aux puces à Paris ? 816 00:59:41,538 --> 00:59:43,457 J'aime beaucoup aller là-bas. 817 00:59:43,498 --> 00:59:47,085 J'achète des petites perles et je fais des colliers avec. 818 00:59:47,127 --> 00:59:50,922 J'y allais souvent avec mon amant espagnol. 819 00:59:51,548 --> 00:59:54,343 Tu ne les vends pas ? 820 00:59:55,552 --> 00:59:57,596 Il voulait les vendre. 821 01:00:04,895 --> 01:00:08,148 Mais on s'est séparés, alors non. 822 01:00:08,190 --> 01:00:10,567 -Dommage. -Oui. 823 01:00:12,611 --> 01:00:13,487 Il a dit que c'était à cause de moi. 824 01:00:13,528 --> 01:00:15,030 Il a déformé la vérité. 825 01:00:15,072 --> 01:00:16,656 Ce n'était pas à cause de moi. 826 01:00:16,698 --> 01:00:18,950 Quel con. 827 01:00:23,163 --> 01:00:25,123 Les hommes sont limités. 828 01:00:25,165 --> 01:00:27,542 Mais la plupart ne sont pas des cons. 829 01:00:27,584 --> 01:00:29,002 Ton frère a l'air sympa. 830 01:00:32,422 --> 01:00:33,715 Jimmy. 831 01:00:35,592 --> 01:00:38,136 Il est adorable. 832 01:00:38,178 --> 01:00:40,472 C'est mon meilleur ami. 833 01:00:42,766 --> 01:00:44,142 Tu as des frères et soeurs ? 834 01:00:44,184 --> 01:00:47,813 Non. Il n'y a que ma mère et moi. 835 01:00:49,564 --> 01:00:51,233 Ton père ? 836 01:00:58,240 --> 01:00:59,950 Partageons. 837 01:01:04,204 --> 01:01:05,497 A la tienne. 838 01:01:08,333 --> 01:01:10,210 Quelle classe. 839 01:01:10,252 --> 01:01:11,711 Benita. 840 01:01:12,462 --> 01:01:16,049 Je crois que c'est une nuit de pleine lune. 841 01:01:20,137 --> 01:01:22,097 J'ai l'impression, oui. 842 01:01:22,139 --> 01:01:24,683 Regarde... 843 01:01:27,310 --> 01:01:29,146 Diana ? 844 01:01:30,981 --> 01:01:32,190 Arrête ! 845 01:01:32,232 --> 01:01:33,442 Je veux prendre une photo. 846 01:01:33,483 --> 01:01:35,235 Je ne plaisante pas. Tu me fais peur. 847 01:01:35,277 --> 01:01:36,987 Je veux prendre une photo. 848 01:01:41,366 --> 01:01:43,702 On se voit de l'autre côté. 849 01:01:49,666 --> 01:01:51,793 Redescends ! 850 01:01:51,835 --> 01:01:54,129 Mince. Non ! 851 01:01:54,171 --> 01:01:56,423 Arrête. 852 01:02:01,011 --> 01:02:02,721 Quoi ? 853 01:02:06,683 --> 01:02:08,643 Très fort. 854 01:02:08,685 --> 01:02:10,520 C'est la lune, c'est tout. 855 01:02:10,562 --> 01:02:12,731 Il te plaît, ce manteau ? 856 01:02:16,568 --> 01:02:19,070 C'est vraiment la pleine lune. 857 01:02:19,696 --> 01:02:23,074 Bien sûr, si vous cherchez un bon investissement, 858 01:02:23,116 --> 01:02:26,495 ce vase est incontestablement le bon choix. 859 01:02:26,536 --> 01:02:28,413 Vous me semblez être de vrais collectionneurs. 860 01:02:28,455 --> 01:02:30,248 On dit souvent que collectionner 861 01:02:30,290 --> 01:02:32,709 donne de l'espoir et un sens à notre vie. 862 01:02:32,751 --> 01:02:35,170 J'ai besoin de réfléchir. 863 01:02:35,212 --> 01:02:37,756 Nous vous contacterons. 864 01:02:49,851 --> 01:02:53,021 S'il vous plaît, pas de téléphone au travail. 865 01:02:53,063 --> 01:02:55,190 Je considère cet endroit comme le dernier bastion 866 01:02:55,232 --> 01:02:56,775 de résistance contre les machines. 867 01:02:56,816 --> 01:02:59,110 Bien sûr. Pardon. 868 01:03:02,906 --> 01:03:05,200 Pourquoi ne vend-on pas celles-ci ? 869 01:03:05,242 --> 01:03:09,037 Elles sont endommagées. 870 01:03:09,079 --> 01:03:11,456 Alors pourquoi les garder ? 871 01:03:11,498 --> 01:03:13,667 J'avais espéré les faire restaurer 872 01:03:13,708 --> 01:03:15,377 mais la plupart des grands artisans 873 01:03:15,418 --> 01:03:17,128 ont fait faillite. 874 01:03:18,171 --> 01:03:20,090 Je vais être en retard. 875 01:03:20,131 --> 01:03:21,550 Oui. 876 01:03:21,591 --> 01:03:25,554 Maman, je suis avec une amie. 877 01:03:25,595 --> 01:03:27,514 Non, ce n'est pas Angie. 878 01:03:30,517 --> 01:03:32,978 Tu ne la connais pas. 879 01:03:33,019 --> 01:03:35,939 Je dois vraiment y aller. 880 01:03:37,107 --> 01:03:39,192 Je dois y aller. 881 01:03:41,945 --> 01:03:43,363 Au revoir Maman. 882 01:03:43,405 --> 01:03:45,574 Au revoir. Oui. 883 01:04:01,965 --> 01:04:03,383 A qui tu parlais ? 884 01:04:03,425 --> 01:04:05,427 Ma mère. 885 01:04:08,680 --> 01:04:11,224 J'ai hâte de la rencontrer. 886 01:04:17,814 --> 01:04:20,942 Ca permet de calmer les voix. 887 01:04:20,984 --> 01:04:23,361 Surtout les plus cruelles. 888 01:04:27,198 --> 01:04:29,492 Que penses ta mère de ta cure de désintoxication ? 889 01:04:33,830 --> 01:04:35,915 Elle n'est pas au courant ? 890 01:04:38,418 --> 01:04:43,214 Elle s'est tellement sacrifiée. Ca la tuerait. 891 01:04:53,350 --> 01:04:55,393 Je peux te poser une question ? 892 01:04:56,853 --> 01:04:58,730 Oui. 893 01:04:59,481 --> 01:05:01,399 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 894 01:05:03,276 --> 01:05:05,654 Je ne le dirai à personne. 895 01:05:05,695 --> 01:05:08,406 C'est juste pour moi. 896 01:05:12,577 --> 01:05:14,829 J'essaie de ne pas y penser au quotidien, 897 01:05:14,871 --> 01:05:16,831 mais c'est toujours là. 898 01:05:16,873 --> 01:05:20,502 Comme un voile qui déforme tout. 899 01:05:23,046 --> 01:05:25,507 J'ai rencontré un homme qui semblait sympa. 900 01:05:28,885 --> 01:05:31,429 Il m'a invitée à boire un verre. 901 01:05:31,471 --> 01:05:35,975 Et je me suis retrouvée par terre dans un bar 902 01:05:36,017 --> 01:05:38,228 ou je ne retournerai jamais. 903 01:05:42,232 --> 01:05:44,567 C'est arrivé très vite. 904 01:05:46,903 --> 01:05:49,364 Il était tellement charmant 905 01:05:49,406 --> 01:05:52,659 et tout à coup il s'est transformé en monstre. 906 01:05:58,790 --> 01:06:00,458 C'est horrible. 907 01:06:09,300 --> 01:06:11,469 Quand ça te vient à l'esprit, 908 01:06:11,511 --> 01:06:14,139 dis-toi que c'était un mauvais rêve. 909 01:06:14,180 --> 01:06:15,598 C'était... 910 01:06:16,683 --> 01:06:18,518 Juste un très mauvais rêve. 911 01:06:18,560 --> 01:06:20,895 -Oui. -Ce n'était pas la réalité. 912 01:06:20,937 --> 01:06:22,480 Oui. 913 01:06:28,778 --> 01:06:30,613 Un très mauvais rêve. 914 01:06:30,655 --> 01:06:32,490 Pas la réalité. 915 01:06:36,536 --> 01:06:38,037 Je peux te poser une autre question ? 916 01:06:38,079 --> 01:06:39,831 Oui. 917 01:06:43,793 --> 01:06:45,462 Tu as déjà été amoureuse ? 918 01:06:45,503 --> 01:06:48,256 Amoureuse ? 919 01:06:49,215 --> 01:06:53,511 Oui, je crois. Je ne sais pas. 920 01:06:55,472 --> 01:06:57,348 Ca ne marche pas comme ça. 921 01:07:00,351 --> 01:07:02,187 Il était beau ? 922 01:07:03,980 --> 01:07:06,941 Oui, très beau. 923 01:07:06,983 --> 01:07:09,277 Et toi, tu as déjà été amoureuse ? 924 01:07:09,319 --> 01:07:10,987 Allez. 925 01:07:11,029 --> 01:07:12,864 -Oui. -Crache le morceau. 926 01:07:14,908 --> 01:07:16,367 J'ai déjà été amoureuse. 927 01:07:19,162 --> 01:07:23,958 Nos mères nous apprennent à nous faire désirer mais pas aimer. 928 01:07:28,004 --> 01:07:31,925 On dirait que ces arbres dansent, tu ne trouves pas ? 929 01:07:31,966 --> 01:07:35,345 Oui, ils dansent la salsa. 930 01:07:40,016 --> 01:07:42,894 J'aime ta façon de danser la salsa. 931 01:07:44,354 --> 01:07:47,065 Tu sais quoi ? Je te vois comme une déesse. 932 01:07:49,609 --> 01:07:52,821 L'expérience te rend encore plus parfaite. 933 01:07:54,531 --> 01:07:56,115 Merci. 934 01:08:01,788 --> 01:08:04,332 Tu veux sortir ? J'ai pris une baby-sitter. 935 01:08:04,374 --> 01:08:06,459 Je dois aller à un truc, pour le boulot. 936 01:08:07,210 --> 01:08:08,753 Cool. 937 01:08:11,548 --> 01:08:13,174 Tu es très belle. 938 01:08:13,216 --> 01:08:14,717 Merci. 939 01:08:16,177 --> 01:08:18,346 Elle te plaît, cette couleur ? 940 01:08:19,388 --> 01:08:21,139 Oui. 941 01:08:22,933 --> 01:08:24,310 Amuse-toi bien. 942 01:08:24,352 --> 01:08:26,187 On se voit bientôt. 943 01:08:26,228 --> 01:08:27,856 D'accord. 944 01:08:28,897 --> 01:08:31,609 -Bonne soirée. -Salut. 945 01:08:42,078 --> 01:08:44,371 Oui, c'est moi. 946 01:09:20,366 --> 01:09:22,160 Excusez-moi, monsieur. 947 01:09:22,200 --> 01:09:25,830 Est-ce qu'il y a une cérémonie 948 01:09:25,871 --> 01:09:28,290 de dédicace ici, ce soir ? 949 01:09:29,292 --> 01:09:33,128 Non. Vous aviez rendez-vous ? 950 01:09:33,171 --> 01:09:36,132 Je le croyais. 951 01:09:37,467 --> 01:09:40,053 J'ai dû faire une erreur. 952 01:09:40,093 --> 01:09:41,679 Oui. 953 01:09:41,721 --> 01:09:47,185 Je viens de revenir en ville, alors... 954 01:09:49,020 --> 01:09:50,396 D'accord. 955 01:09:53,650 --> 01:09:55,526 Si je puis me permettre... 956 01:09:56,819 --> 01:10:00,323 quelque soit l'événement que vous cherchez, 957 01:10:00,365 --> 01:10:02,950 vous êtes très belle. 958 01:10:05,161 --> 01:10:07,497 Merci. 959 01:10:07,538 --> 01:10:09,874 -Bonne soirée. -Bonne soirée. 960 01:10:38,111 --> 01:10:40,863 Salut ! Tu es magnifique. 961 01:10:40,905 --> 01:10:42,323 Je suis vraiment désolée. 962 01:10:42,365 --> 01:10:44,742 Je déteste les gens du musée. 963 01:10:44,784 --> 01:10:46,327 Je me suis dit que c'était tellement 964 01:10:46,369 --> 01:10:47,912 plus sympa de faire la fête ici. 965 01:10:54,209 --> 01:10:56,671 Va parler aux gens, faire de nouvelles connaissances. 966 01:11:12,729 --> 01:11:14,896 -Salut. -Je ne savais pas que tu venais. 967 01:11:17,400 --> 01:11:18,568 Je peux m'asseoir ? 968 01:11:18,609 --> 01:11:20,445 Non, oui. Bien sûr. 969 01:11:24,365 --> 01:11:25,908 Tu connais ces gens ? 970 01:11:25,950 --> 01:11:28,036 Non. 971 01:11:29,287 --> 01:11:30,872 Tu es jolie. 972 01:11:32,414 --> 01:11:33,499 Merci. 973 01:11:33,541 --> 01:11:35,959 Tu sais jouer ? 974 01:11:36,002 --> 01:11:37,420 Non, pas du tout. 975 01:11:37,462 --> 01:11:39,297 Je vais te montrer. Regarde. 976 01:11:39,338 --> 01:11:41,132 Mets tes mains sur les miennes. 977 01:11:43,217 --> 01:11:45,636 Les deux mains. N'aie pas peur. 978 01:11:49,015 --> 01:11:50,682 Tu es sûr que c'est normal, ce son ? 979 01:11:50,725 --> 01:11:53,519 Aucune idée. Je ne sais pas jouer au piano. 980 01:11:53,561 --> 01:11:56,856 Je cherchais juste une excuse pour toucher tes mains. 981 01:11:56,898 --> 01:11:58,232 C'est ta technique de drague ? 982 01:11:58,274 --> 01:12:02,904 Non, je dis ça parce que je suis tendu 983 01:12:02,945 --> 01:12:04,780 et que je veux paraître cool. 984 01:12:06,407 --> 01:12:07,742 Tu es tendu ? 985 01:12:07,784 --> 01:12:09,535 Un peu. 986 01:13:50,553 --> 01:13:52,012 J'ai l'impression de flotter. 987 01:13:52,054 --> 01:13:53,848 Tu es sûre que ça va ? 988 01:13:53,890 --> 01:13:55,182 J'ai... 989 01:13:56,434 --> 01:13:58,977 J'ai des bouts de paradis dans les yeux 990 01:13:59,020 --> 01:14:01,355 et l'éclat de la blessure sur les lèvres. 991 01:14:01,396 --> 01:14:03,441 Tu vois ? 992 01:14:04,566 --> 01:14:07,653 Tu es tellement jolie. Cette robe est vraiment belle, 993 01:14:07,695 --> 01:14:10,114 et ta coupe de cheveux... 994 01:14:10,155 --> 01:14:12,450 -Attends, viens t'asseoir. -Non, non. 995 01:14:13,784 --> 01:14:16,704 Super. On danse. 996 01:14:16,745 --> 01:14:18,998 Tu danses bien. 997 01:14:19,039 --> 01:14:20,958 Je vais bien. 998 01:14:49,028 --> 01:14:51,072 Tu veux que je te ramène ? 999 01:14:55,618 --> 01:14:57,245 Je veux bien. 1000 01:14:57,286 --> 01:14:59,247 Tiens. 1001 01:15:08,214 --> 01:15:10,258 Tu crois que ça va aller ? 1002 01:15:10,298 --> 01:15:13,093 Je l'espère. 1003 01:15:15,221 --> 01:15:17,473 On s'amuse avec elle, jusqu'à un certain point. 1004 01:15:23,479 --> 01:15:25,815 C'est tranquille, ici. 1005 01:15:25,856 --> 01:15:27,608 Oui. 1006 01:15:27,650 --> 01:15:30,194 Même la ville s'endort. 1007 01:15:32,488 --> 01:15:35,491 Parfois, je regarde la ville d'ici, 1008 01:15:35,533 --> 01:15:38,703 et j'ai du mal à croire que j'y vis. 1009 01:15:41,914 --> 01:15:45,084 Tu dois te lever tôt demain ? 1010 01:15:45,126 --> 01:15:47,169 Oui. 1011 01:15:47,211 --> 01:15:49,130 Je pars en Suisse demain matin. 1012 01:15:49,171 --> 01:15:54,552 On a deux galeries là-bas et ils préparent des expos. 1013 01:15:57,471 --> 01:15:58,764 On y va ? 1014 01:15:58,806 --> 01:16:00,182 Allons-y. 1015 01:17:12,588 --> 01:17:14,507 Merci de m'avoir raccompagnée. 1016 01:17:16,425 --> 01:17:18,552 Merci... 1017 01:17:18,593 --> 01:17:21,012 de m'avoir fait passer une bonne soirée. 1018 01:17:21,055 --> 01:17:25,434 Fais bon voyage en Suisse, James. 1019 01:17:26,644 --> 01:17:27,977 Merci. 1020 01:17:29,146 --> 01:17:30,523 Tu peux m'appeler Jimmy. 1021 01:17:32,024 --> 01:17:34,151 Tu peux m'appeler Benny. 1022 01:17:34,193 --> 01:17:35,820 Benny ? 1023 01:17:37,863 --> 01:17:40,950 Enchanté, Benny. Je m'appelle Jimmy. 1024 01:17:47,998 --> 01:17:49,959 Merci. 1025 01:17:50,000 --> 01:17:52,420 Merci. 1026 01:17:53,295 --> 01:17:55,214 Jimmy. 1027 01:17:55,256 --> 01:17:57,508 Bonne nuit, Benny. 1028 01:18:00,636 --> 01:18:02,096 Bonjour. 1029 01:18:03,139 --> 01:18:05,266 Bonjour. 1030 01:18:18,654 --> 01:18:20,364 Je suis... 1031 01:18:21,323 --> 01:18:22,825 ...content de vous revoir. 1032 01:18:24,285 --> 01:18:26,036 Moi aussi. 1033 01:18:28,164 --> 01:18:30,249 Que puis-je faire pour vous ? 1034 01:18:30,291 --> 01:18:32,209 C'est à moi de vous demander cela. 1035 01:18:33,669 --> 01:18:35,546 Excusez-moi, mais... 1036 01:18:37,047 --> 01:18:38,798 Ben ! 1037 01:18:38,841 --> 01:18:41,968 Tu es rentré. Désolé du retard. Le train. 1038 01:18:42,011 --> 01:18:44,472 Content de te voir. 1039 01:18:44,512 --> 01:18:47,349 Je vois que tu as déjà fait connaissance avec Benita. 1040 01:18:47,391 --> 01:18:49,518 C'est un nouvel atout pour le magasin. 1041 01:18:49,560 --> 01:18:50,769 Oui. 1042 01:18:50,811 --> 01:18:54,273 Je parlais justement à Benita. 1043 01:18:56,525 --> 01:18:58,402 Les voyages te réussissent. 1044 01:18:58,444 --> 01:18:59,945 -Merci. -Tu as l'air en forme. 1045 01:18:59,986 --> 01:19:03,032 Merci. Je suis ravi de rentrer un peu à la maison. 1046 01:19:03,073 --> 01:19:05,409 Mettons-nous au travail. 1047 01:19:23,385 --> 01:19:25,804 -M. Kessler ? -Oui ? 1048 01:19:25,846 --> 01:19:30,142 Pouvez-vous me parler de la technique Kintsugi ? 1049 01:19:30,184 --> 01:19:32,436 Oh, oui. 1050 01:19:32,477 --> 01:19:33,979 Dans la culture japonaise, 1051 01:19:34,021 --> 01:19:36,190 on considère que les fêlures, 1052 01:19:36,232 --> 01:19:39,693 les cassures et leur réparation 1053 01:19:39,735 --> 01:19:44,740 font partie intégrante de la vie de l'objet. 1054 01:19:44,782 --> 01:19:46,784 Et... 1055 01:19:48,577 --> 01:19:51,539 l'objet devient encore plus beau 1056 01:19:51,580 --> 01:19:53,374 parce qu'il est cassé. 1057 01:19:57,628 --> 01:19:59,213 C'est bien cela, non ? 1058 01:19:59,255 --> 01:20:02,258 -Oui. C'est magnifique. -Oui. 1059 01:20:03,759 --> 01:20:07,887 Je venais simplement vous dire qu'aujourd'hui... 1060 01:20:07,930 --> 01:20:11,100 je pars plus tôt. 1061 01:20:11,141 --> 01:20:13,018 -D'accord. -Passez une bonne soirée. 1062 01:20:13,060 --> 01:20:15,062 Bonne soirée, Peter. 1063 01:20:22,444 --> 01:20:25,823 Benita, pouvez-vous me passer ce volume ? 1064 01:20:30,494 --> 01:20:32,955 Vous connaissez Google ? 1065 01:20:34,748 --> 01:20:37,584 Je ne fais pas confiance à l'information qui est en ligne. 1066 01:20:45,968 --> 01:20:47,678 C'est votre famille ? 1067 01:20:47,720 --> 01:20:50,723 Oui. 1068 01:20:50,764 --> 01:20:52,641 Ils vient en Caroline du Nord. 1069 01:20:52,682 --> 01:20:54,435 Ma mère est institutrice 1070 01:20:54,476 --> 01:20:56,979 et toute la famille est là-bas. 1071 01:20:57,021 --> 01:20:58,689 Donc elle y reste. 1072 01:20:59,648 --> 01:21:01,400 Ce doit être dur. 1073 01:21:02,651 --> 01:21:07,030 Ca va. Je voyage beaucoup. 1074 01:21:11,452 --> 01:21:13,870 Chercher, lutter, trouver. 1075 01:21:23,213 --> 01:21:25,132 Et ne rien céder. 1076 01:21:29,845 --> 01:21:32,723 Quelqu'un lit mes livres. 1077 01:21:33,974 --> 01:21:36,060 J'adore Tennyson. 1078 01:21:43,441 --> 01:21:45,235 Benny ! 1079 01:21:46,904 --> 01:21:48,780 Salut. 1080 01:21:48,822 --> 01:21:50,991 Vous m'excusez un moment ? 1081 01:21:51,033 --> 01:21:53,202 Oui, bien sûr. 1082 01:22:06,923 --> 01:22:10,260 Benny, je suis désolée. 1083 01:22:10,302 --> 01:22:14,014 Ce n'est pas moi qui ai zappé la cérémonie de dédicace. 1084 01:22:14,056 --> 01:22:17,351 Ce sont eux qui ont annulé. 1085 01:22:17,393 --> 01:22:18,811 Tu dois penser que je suis une idiote. 1086 01:22:18,852 --> 01:22:20,938 Non, pas du tout. 1087 01:22:25,776 --> 01:22:28,445 Mon père les a appelés pour leur dire... 1088 01:22:30,905 --> 01:22:33,158 ...qu'il voulait faire la dédicace 1089 01:22:33,200 --> 01:22:35,369 quand il aurait le temps. 1090 01:22:35,411 --> 01:22:37,788 C'est complètement injuste. 1091 01:22:40,916 --> 01:22:42,709 C'est comme ça, c'est tout. 1092 01:22:42,751 --> 01:22:45,045 Ils... 1093 01:22:45,087 --> 01:22:46,755 Ils me tendent des pièges. 1094 01:22:46,797 --> 01:22:50,676 Je deviens toute excitée et puis ils m'enlèvent tout. 1095 01:22:53,679 --> 01:22:55,889 Je fais des efforts. 1096 01:22:55,931 --> 01:22:58,726 Je fais tellement d'efforts. 1097 01:22:58,767 --> 01:23:01,311 Et je reviens toujours au départ. 1098 01:23:01,352 --> 01:23:03,856 Je me dis que je vais faire encore plus d'efforts. 1099 01:23:03,896 --> 01:23:05,899 Je peux essayer encore de faire mieux. 1100 01:23:05,941 --> 01:23:07,276 Je peux bien faire les choses." 1101 01:23:07,316 --> 01:23:08,736 Ca va aller. 1102 01:23:08,777 --> 01:23:10,904 -Je promets de mieux faire. -Je sais. 1103 01:23:10,946 --> 01:23:14,742 Ca va aller. Je te comprends. 1104 01:23:17,536 --> 01:23:19,413 Ca va aller, Diana. D'accord ? 1105 01:23:19,455 --> 01:23:21,582 Je suis là. 1106 01:23:21,623 --> 01:23:23,709 Merci. 1107 01:23:23,751 --> 01:23:26,336 Tu es une bonne amie. 1108 01:23:27,253 --> 01:23:29,423 Tu sais quoi ? On s'en fout. 1109 01:23:29,465 --> 01:23:31,925 Allons voir un film, ou autre chose. 1110 01:23:31,967 --> 01:23:35,262 Oublie tout ça. D'accord ? 1111 01:23:35,304 --> 01:23:37,014 D'accord. 1112 01:23:39,349 --> 01:23:41,935 Non, tu dois aller travailler. 1113 01:23:41,977 --> 01:23:43,812 Tu as un travail. 1114 01:23:43,854 --> 01:23:47,149 Tu es tellement jolie. Il ne faut pas gâcher ça... 1115 01:23:47,191 --> 01:23:50,903 -Tu dois y aller. -Tu es sûre que ça va aller ? 1116 01:23:50,944 --> 01:23:52,236 Ca va. 1117 01:23:52,279 --> 01:23:54,280 Tu es sûre ? 1118 01:23:54,323 --> 01:23:56,200 Fraîche comme une rose. 1119 01:23:57,493 --> 01:23:59,995 Tu es dingue. 1120 01:24:00,662 --> 01:24:02,456 Je t'adore, Benita. 1121 01:24:02,498 --> 01:24:05,000 -Moi aussi. -Passe une bonne journée. 1122 01:24:05,042 --> 01:24:07,795 D'accord, salut. 1123 01:24:18,722 --> 01:24:20,432 Bonsoir. 1124 01:24:23,393 --> 01:24:25,562 Benita ! 1125 01:24:25,604 --> 01:24:30,400 Vous voulez de la compagnie ou je tombe mal ? 1126 01:24:30,441 --> 01:24:33,195 Oh, non. Oui. 1127 01:24:33,236 --> 01:24:35,530 Je vous en prie, asseyez-vous. 1128 01:24:36,030 --> 01:24:37,825 "Non. Oui." 1129 01:24:40,035 --> 01:24:41,829 Voulez-vous un Martini ? 1130 01:24:41,870 --> 01:24:43,747 Ca ira. 1131 01:24:46,416 --> 01:24:48,334 Prenez une huître. 1132 01:24:48,377 --> 01:24:50,337 Merci. 1133 01:24:56,468 --> 01:24:57,886 C'est tellement bon. 1134 01:24:59,555 --> 01:25:01,348 Tellement bon. Merci. 1135 01:25:03,016 --> 01:25:04,935 C'est votre endroit préféré ? 1136 01:25:06,061 --> 01:25:07,771 Chaque année le même jour. 1137 01:25:07,813 --> 01:25:09,565 C'est votre anniversaire ? 1138 01:25:13,402 --> 01:25:16,029 Non, c'est l'anniversaire 1139 01:25:16,071 --> 01:25:18,323 du décès de mon partenaire. 1140 01:25:20,242 --> 01:25:22,202 Je suis navrée de l'apprendre. 1141 01:25:22,244 --> 01:25:25,122 C'était il y a 19 ans. 1142 01:25:30,919 --> 01:25:33,505 J'ai l'impression que c'était il y a une heure. 1143 01:25:40,679 --> 01:25:43,015 Je ne sais pas pourquoi je pleure. 1144 01:25:49,354 --> 01:25:51,398 Il me manque. 1145 01:25:52,441 --> 01:25:54,318 Comment était-il ? 1146 01:25:55,819 --> 01:25:59,948 C'était le plus sublime 1147 01:25:59,990 --> 01:26:02,825 des danseurs de ballet. 1148 01:26:04,494 --> 01:26:07,080 Et c'était un rebelle. 1149 01:26:07,122 --> 01:26:09,416 Il détestait les règles de la compagnie. 1150 01:26:09,458 --> 01:26:13,295 Il était toujours en conflit avec le directeur. 1151 01:26:13,337 --> 01:26:17,382 Il n'avait aucune patience pour tout ce qui n'était pas idéal. 1152 01:26:19,301 --> 01:26:22,137 Il parlait toujours 1153 01:26:22,179 --> 01:26:25,140 de la vie au futur. 1154 01:26:25,182 --> 01:26:31,188 Et depuis, je conjugue ma vie au passé. 1155 01:26:34,149 --> 01:26:36,151 C'était notre restaurant préféré. 1156 01:26:36,193 --> 01:26:38,361 Nous venions ici après ses spectacles, 1157 01:26:38,403 --> 01:26:44,575 parler des potins et des soirées mondaines. 1158 01:26:44,618 --> 01:26:49,289 Il me faisait tellement rire. 1159 01:26:49,331 --> 01:26:52,793 Et encore aujourd'hui, vous savez... 1160 01:26:52,834 --> 01:26:55,753 quand j'entends... 1161 01:26:55,796 --> 01:26:57,255 un inconnu raconter une blague 1162 01:26:57,297 --> 01:27:01,218 ou que je vois quelque chose de drôle dans la rue... 1163 01:27:03,929 --> 01:27:08,557 ...je sais que c'est lui qui me l'envoie 1164 01:27:08,600 --> 01:27:10,310 pour me faire rire. 1165 01:27:13,855 --> 01:27:17,066 C'est beau d'avoir passé autant de temps ensemble. 1166 01:27:17,109 --> 01:27:19,486 Certains n'ont pas cette chance. 1167 01:27:23,490 --> 01:27:25,409 Donnez-moi votre main. 1168 01:27:26,200 --> 01:27:27,828 C'est pour vous. 1169 01:27:27,869 --> 01:27:29,870 Je ne vois pas ce que c'est. 1170 01:27:33,583 --> 01:27:35,544 Pour vous porter chance. 1171 01:27:38,380 --> 01:27:41,008 Merci infiniment. 1172 01:27:44,343 --> 01:27:47,973 Parfois, je me dis que je devrais refaire ma vie. 1173 01:27:53,352 --> 01:27:57,024 Mais je me dis aussi qu'être brisé, ce n'est pas si grave. 1174 01:28:17,878 --> 01:28:20,380 Bonjour. 1175 01:28:20,422 --> 01:28:22,507 -Bonjour. -Que s'est-il passé ? 1176 01:28:24,134 --> 01:28:28,305 C'est incroyable, non ? Après toutes ces années. 1177 01:28:29,306 --> 01:28:31,475 Ce doit être un signe. 1178 01:28:32,851 --> 01:28:35,562 Un signe de quoi ? 1179 01:28:35,604 --> 01:28:37,314 Je ne sais pas. 1180 01:28:40,025 --> 01:28:43,820 C'est tellement difficile pour moi de ne pas être là-bas. 1181 01:29:12,265 --> 01:29:15,102 Je crois que tu dois aller voir l'oncle Alvaro. 1182 01:29:17,729 --> 01:29:21,316 J'ai de l'argent. Les prêts peuvent attendre. 1183 01:29:21,358 --> 01:29:24,194 Je crois que tu as besoin d'aller le voir. 1184 01:29:26,196 --> 01:29:28,198 Oui. 1185 01:29:32,327 --> 01:29:34,079 Merci. 1186 01:29:35,497 --> 01:29:36,998 Je t'aime. 1187 01:29:38,333 --> 01:29:40,084 Moi aussi. 1188 01:29:42,295 --> 01:29:46,716 Je suis tellement fière de toi. Tu le sais, non ? 1189 01:29:56,351 --> 01:29:58,812 Est-ce que je peux les emporter pendant un temps ? 1190 01:29:58,854 --> 01:30:01,314 J'ai une idée. Je ne sais pas si ça va marcher. 1191 01:30:01,356 --> 01:30:02,691 Bien sûr. 1192 01:30:13,410 --> 01:30:16,329 Vous voyez ? C'est bien pour le rangement. 1193 01:30:16,370 --> 01:30:18,248 Merci. 1194 01:30:19,374 --> 01:30:21,168 Je vais y réfléchir. 1195 01:30:23,211 --> 01:30:26,673 Voilà le tableau dont je te parlais. 1196 01:30:26,715 --> 01:30:27,966 Je ne sais pas. 1197 01:30:28,008 --> 01:30:30,677 Les natures mortes hollandaises m'ennuient. 1198 01:30:30,718 --> 01:30:32,512 Bon après-midi. Bienvenue. 1199 01:30:32,554 --> 01:30:36,516 -C'est un tableau magnifique. -Oui. 1200 01:30:36,557 --> 01:30:38,977 Oui, mais il ne me parle pas. 1201 01:30:39,019 --> 01:30:41,521 C'est une nature morte de Delft qui date du 17e siècle. 1202 01:30:41,563 --> 01:30:45,358 Les grenades sont un symbole d'abondance et de fertilité. 1203 01:30:45,400 --> 01:30:48,653 Ce ne sont pas des grenades. Ce sont des nèfles. 1204 01:30:48,695 --> 01:30:50,780 C'est un fruit de l'époque antique. 1205 01:30:50,822 --> 01:30:52,407 Les Romains la mangeaient blette. 1206 01:30:52,449 --> 01:30:54,242 Excusez-moi. Vous avez dit "blette" ? 1207 01:30:54,284 --> 01:30:56,369 Oui. Ca veut dire pourri. 1208 01:30:56,411 --> 01:30:58,038 Ces fruits représentent la décadence morale, 1209 01:30:58,079 --> 01:31:00,749 la débauche, la prostitution. 1210 01:31:00,789 --> 01:31:03,251 Vous remarquerez que le pain est intact. 1211 01:31:03,293 --> 01:31:05,878 Le sacrifice du Christ est abandonné. 1212 01:31:05,921 --> 01:31:08,256 Alors que le homard et l'huître... 1213 01:31:08,298 --> 01:31:10,383 qui sont symboles de gourmandise et de tentation, 1214 01:31:10,425 --> 01:31:12,718 ont été dévorés. 1215 01:31:13,929 --> 01:31:16,264 On peut y réfléchir encore. 1216 01:31:16,306 --> 01:31:18,391 Oui. Nous vous contacterons. 1217 01:31:18,432 --> 01:31:20,352 Oui, bien sûr. Merci beaucoup. 1218 01:31:25,398 --> 01:31:27,609 Pourquoi leur avez-vous dit qu'il s'agissait de grenades ? 1219 01:31:27,651 --> 01:31:30,403 Parce que personne ne veut un tableau qui représente 1220 01:31:30,445 --> 01:31:32,739 la décadence morale et la prostitution 1221 01:31:32,780 --> 01:31:35,033 dans sa salle à manger. 1222 01:31:35,075 --> 01:31:36,825 Alors pourquoi ne pas dire qu'il s'agit de grenades ? 1223 01:31:36,868 --> 01:31:39,370 Parce que nous ne vendons pas des voitures d'occasion. 1224 01:31:39,412 --> 01:31:41,581 L'Art est honnête. 1225 01:31:41,623 --> 01:31:43,917 L'Art se partage. 1226 01:31:47,295 --> 01:31:48,672 Pardon. 1227 01:31:51,423 --> 01:31:53,176 Vous le saurez dorénavant. 1228 01:31:59,641 --> 01:32:02,102 Nous apprenons tous, tous les jours. 1229 01:32:10,443 --> 01:32:12,861 Je t'aime très fort, Maman. 1230 01:32:12,904 --> 01:32:14,447 Je t'aime très fort. 1231 01:32:14,489 --> 01:32:15,448 N'oublie pas de manger. 1232 01:32:15,490 --> 01:32:17,450 -Je sais. -Bon. 1233 01:32:17,492 --> 01:32:19,452 N'oublie pas de sortir les poubelles. 1234 01:32:19,494 --> 01:32:21,454 Bon. 1235 01:32:21,495 --> 01:32:23,081 Maman, je peux me débrouiller. 1236 01:32:23,123 --> 01:32:24,416 -D'accord. -Allez. 1237 01:32:24,457 --> 01:32:26,209 Allez. 1238 01:32:27,168 --> 01:32:29,296 -Au revoir. -Au revoir, Maman. 1239 01:33:02,912 --> 01:33:05,039 Qu'est-ce que c'est ? 1240 01:33:05,081 --> 01:33:08,584 Ca vient de Paris. Du cirque. 1241 01:33:08,626 --> 01:33:11,421 Ils ont une dextérité qui frise la magie. 1242 01:33:11,463 --> 01:33:13,298 Vous êtes déjà allée au cirque ? 1243 01:33:13,340 --> 01:33:18,470 Je suis allée au cirque Big Apple quand j'étais petite. 1244 01:33:18,511 --> 01:33:21,556 J'étais morte de peur. 1245 01:33:21,598 --> 01:33:25,518 J'y ai emmené ma fille quand elle était petite. 1246 01:33:25,560 --> 01:33:27,270 Elle s'est mise à pleurer 1247 01:33:27,312 --> 01:33:29,230 au moment du numéro de la grand-mère. 1248 01:33:29,271 --> 01:33:32,233 Nous avons dû partir au milieu du spectacle. 1249 01:33:34,861 --> 01:33:36,529 Mais... 1250 01:33:36,571 --> 01:33:38,030 Je vous assure... 1251 01:33:38,740 --> 01:33:44,454 Le cirque de Paris 1252 01:33:44,495 --> 01:33:46,331 est beaucoup plus élégant. 1253 01:33:48,583 --> 01:33:51,628 Vous l'avez emmenée à Paris, alors ? 1254 01:33:53,296 --> 01:33:55,673 -Un jour, peut-être. -Peut-être. 1255 01:33:55,715 --> 01:33:57,717 Si elle a la passion des voyages 1256 01:33:57,759 --> 01:34:00,929 et que sa mère la laisse partir. 1257 01:34:02,597 --> 01:34:05,767 Il faut trouver ce qui nous apporte la joie. 1258 01:34:08,436 --> 01:34:09,938 Que voulez-vous dire ? 1259 01:34:09,979 --> 01:34:13,608 Il faut trouver ce qui nous rend heureux 1260 01:34:13,650 --> 01:34:18,655 et s'y tenir, peu importe les circonstances. 1261 01:34:19,739 --> 01:34:21,991 Vous voyez ? 1262 01:34:22,033 --> 01:34:23,493 Nos rêves ? 1263 01:34:23,535 --> 01:34:25,578 Non, non. 1264 01:34:25,620 --> 01:34:29,541 Les rêves nous permettent de passer d'une phase à l'autre. 1265 01:34:29,582 --> 01:34:32,293 Mais la joie, 1266 01:34:32,334 --> 01:34:36,840 c'est ce qui nous aide à endurer le quotidien. 1267 01:34:43,387 --> 01:34:45,598 J'ai acheté ça au Globe. 1268 01:34:47,016 --> 01:34:50,102 J'aimerais beaucoup voir "Hamlet" au Globe. 1269 01:34:50,145 --> 01:34:51,646 "Et avant tout, 1270 01:34:51,688 --> 01:34:54,816 sois fidèle à toi-même." 1271 01:35:09,497 --> 01:35:11,708 Attention. 1272 01:35:13,709 --> 01:35:16,463 Je n'ai jamais vu les choses comme ça. 1273 01:35:16,503 --> 01:35:18,798 Quand je regarde des objets anciens, 1274 01:35:18,840 --> 01:35:20,133 je suis émerveillée. 1275 01:35:20,175 --> 01:35:22,635 Je pense aux mains qui les ont fabriqués. 1276 01:35:22,677 --> 01:35:24,262 Quelle était leur vie ? 1277 01:35:24,304 --> 01:35:27,474 On dit que l'Histoire doit nous apprendre quelque chose. 1278 01:35:27,515 --> 01:35:30,393 L'Histoire ne se répète pas mais elle rime. 1279 01:35:30,435 --> 01:35:31,477 Je... 1280 01:35:31,519 --> 01:35:33,646 C'est de Oscar Wilde. 1281 01:35:33,688 --> 01:35:37,734 Ma mère me faisait beaucoup lire. 1282 01:35:38,109 --> 01:35:40,653 Vous venez souvent ici ? 1283 01:35:40,695 --> 01:35:45,617 Oui. J'aime l'histoire de l'art. 1284 01:35:45,658 --> 01:35:47,410 C'est ce que j'ai étudié à l'université. 1285 01:35:47,452 --> 01:35:49,329 Pour moi, les musées 1286 01:35:49,370 --> 01:35:52,164 sont une sorte de refuge. 1287 01:35:53,583 --> 01:35:55,877 Vous êtes arrivée. 1288 01:36:29,077 --> 01:36:31,079 Bonjour. 1289 01:36:32,580 --> 01:36:34,207 Tu m'as tellement manqué. 1290 01:36:34,249 --> 01:36:36,376 Toi aussi. 1291 01:36:38,086 --> 01:36:40,755 Enlève ta veste. 1292 01:36:40,797 --> 01:36:43,383 -Tu veux boire quelque chose ? -Non, ça va. 1293 01:36:49,764 --> 01:36:50,974 C'était comment ? 1294 01:36:51,015 --> 01:36:53,226 Super. Beaucoup de gens sont venus. 1295 01:36:54,352 --> 01:36:57,521 C'est vrai ? Pour un truc pareil ? 1296 01:36:57,564 --> 01:36:59,816 L'art est subjectif, Diana. 1297 01:37:03,945 --> 01:37:07,365 Bientôt tu vas te mettre à vendre des NFT. 1298 01:37:07,407 --> 01:37:09,117 Tu es incorrigible. 1299 01:37:11,911 --> 01:37:14,914 -Bon... -Bon... 1300 01:37:14,956 --> 01:37:18,501 J'ai rencontré quelqu'un qui est très cool, 1301 01:37:18,543 --> 01:37:20,253 qui a les pieds sur terre... 1302 01:37:20,295 --> 01:37:22,589 avec qui on peut parler... 1303 01:37:22,630 --> 01:37:24,090 en dehors de notre cercle d'amis. 1304 01:37:27,843 --> 01:37:29,095 C'est mignon. 1305 01:37:30,847 --> 01:37:32,599 Quoi ? 1306 01:37:42,816 --> 01:37:44,277 -Merci, mon chou. -De rien. 1307 01:37:44,319 --> 01:37:45,986 Bonne dégustation. 1308 01:37:47,530 --> 01:37:49,866 Quoi ? Dis-moi. 1309 01:37:56,456 --> 01:37:57,874 Tu n'as besoin de personne. 1310 01:38:01,711 --> 01:38:03,087 Et pourquoi ça ? 1311 01:38:04,213 --> 01:38:06,298 Elle va se servir de toi. 1312 01:38:11,554 --> 01:38:14,057 Non, ce n'est pas vrai. 1313 01:38:14,098 --> 01:38:17,018 Les gens voient ta montre. Ils voient... 1314 01:38:19,437 --> 01:38:20,855 ...ta vie et... 1315 01:38:20,896 --> 01:38:23,316 Oui. 1316 01:38:25,860 --> 01:38:27,570 Ils ne voient pas ton coeur. 1317 01:38:27,611 --> 01:38:29,238 Hé... 1318 01:38:31,032 --> 01:38:34,160 Tu ne te souviens pas ? 1319 01:38:34,202 --> 01:38:36,287 -Nicola. -Va te faire foutre. 1320 01:38:37,580 --> 01:38:39,916 Tu te souviens de ce que tu lui as fait ? 1321 01:38:43,753 --> 01:38:45,505 C'était pour te protéger. 1322 01:38:45,546 --> 01:38:47,923 C'est ça, oui. 1323 01:38:48,925 --> 01:38:50,635 J'avais raison à son sujet. 1324 01:38:55,390 --> 01:38:58,142 Tu ne vois que ce qui t'arrange 1325 01:38:58,184 --> 01:39:00,102 mais elle était très méchante avec moi. 1326 01:39:00,144 --> 01:39:04,857 Est-ce qu'on pourrait pour une fois parler... 1327 01:39:04,899 --> 01:39:07,068 de ce dont j'ai besoin, moi ? 1328 01:39:08,528 --> 01:39:10,571 Ce que je veux ? 1329 01:39:14,742 --> 01:39:16,703 Désolé. Tiens. 1330 01:39:27,296 --> 01:39:29,841 Tu ne peux pas te maîtriser un peu ? 1331 01:39:37,932 --> 01:39:39,892 -Ca va. -Tu ne vas pas bien. 1332 01:39:39,934 --> 01:39:41,269 -Non, ça va. -Pas du tout. 1333 01:39:41,310 --> 01:39:43,730 -Je vais bien. -Tu ne vas pas bien. 1334 01:39:43,771 --> 01:39:45,064 Je vais très bien ! 1335 01:39:45,106 --> 01:39:47,316 -Reste. -Je vais très bien. 1336 01:39:48,943 --> 01:39:49,986 Merde. 1337 01:39:55,908 --> 01:39:57,325 Qu'est-ce que vous regardez ? 1338 01:40:02,664 --> 01:40:04,709 C'est vous qui avez pris ces photos ? 1339 01:40:05,543 --> 01:40:08,253 Oui, je les connais tous personnellement. 1340 01:40:10,131 --> 01:40:13,426 Lui, c'est Vincent. 1341 01:40:13,468 --> 01:40:17,180 Il est armurier. 1342 01:40:17,221 --> 01:40:21,809 Elle, c'est Violetta. Elle est potière. 1343 01:40:21,851 --> 01:40:23,936 C'est elle qui a fait ça ? 1344 01:40:23,977 --> 01:40:25,605 Oui. 1345 01:40:28,816 --> 01:40:31,110 Ce sont des amis, alors ? 1346 01:40:31,152 --> 01:40:34,280 J'ai leurs coordonnées, 1347 01:40:34,322 --> 01:40:37,617 je leur parle de temps en temps. 1348 01:40:37,658 --> 01:40:41,078 Vous comptez aller les voir ? 1349 01:40:41,120 --> 01:40:42,830 Bonjour. 1350 01:40:42,872 --> 01:40:43,956 Peut-être. 1351 01:40:43,998 --> 01:40:46,334 Comment allez-vous ? 1352 01:40:46,375 --> 01:40:47,959 Bien. 1353 01:40:48,836 --> 01:40:53,173 Vous devriez venir, voyager un peu. 1354 01:40:54,175 --> 01:40:56,135 Benita. 1355 01:40:56,177 --> 01:40:58,304 -Bonjour. -Bonjour. 1356 01:40:59,137 --> 01:41:01,057 On pourrait aller prendre un verre ? 1357 01:41:02,016 --> 01:41:03,309 Amusez-vous un peu. 1358 01:41:03,351 --> 01:41:04,685 Merci ! 1359 01:41:04,727 --> 01:41:06,102 Viens. 1360 01:41:22,537 --> 01:41:25,789 Benita est intrigante, tu ne trouves pas ? 1361 01:41:26,874 --> 01:41:28,626 Oui. Elle est très curieuse. 1362 01:41:28,668 --> 01:41:31,921 C'est quelqu'un à part. 1363 01:41:35,423 --> 01:41:37,051 Essaie... 1364 01:41:37,093 --> 01:41:39,095 Sois moins dur avec elle. 1365 01:41:41,639 --> 01:41:43,099 Certains coeurs ont des blessures 1366 01:41:43,140 --> 01:41:45,726 qui ne sont pas toujours visibles à l'oeil nu. 1367 01:41:48,938 --> 01:41:50,398 J'essaie de la former. 1368 01:41:50,439 --> 01:41:53,109 Oui, je sais. 1369 01:41:54,235 --> 01:41:57,864 Certaines personnes ont besoin d'être reconnues 1370 01:41:57,905 --> 01:42:00,783 avant de pouvoir écouter. 1371 01:42:04,662 --> 01:42:06,664 Isaac. 1372 01:42:06,706 --> 01:42:09,959 -Encore. -Bien sûr. 1373 01:42:11,586 --> 01:42:13,546 -Simple ? Double ? -Non... 1374 01:42:13,588 --> 01:42:16,090 Ca ira. 1375 01:42:16,132 --> 01:42:19,093 Voilà. Amusez-vous bien. 1376 01:42:19,135 --> 01:42:20,428 Merci. 1377 01:42:20,468 --> 01:42:21,721 -Partons. -Tu crois ? 1378 01:42:21,762 --> 01:42:23,389 Oui. 1379 01:42:27,810 --> 01:42:29,437 Salut. 1380 01:42:30,146 --> 01:42:31,521 Tu aimes le café ? Tu en bois beaucoup ? 1381 01:42:31,564 --> 01:42:33,441 Oui. Deux tasses le matin. 1382 01:42:34,859 --> 01:42:36,068 Chouette ! 1383 01:42:36,110 --> 01:42:38,070 Quel est le sens de la vie ? 1384 01:42:38,111 --> 01:42:40,114 Je suis ta protectrice. 1385 01:42:40,155 --> 01:42:43,034 C'est toi et moi contre le monde entier. 1386 01:42:43,075 --> 01:42:46,662 Tu aimes la sécurité et tu aimes le sexe. 1387 01:42:46,704 --> 01:42:48,831 -Quoi ? -Le matin. 1388 01:42:48,873 --> 01:42:50,041 Arrête ! 1389 01:42:50,082 --> 01:42:52,293 Je ne sais pas. 1390 01:42:59,300 --> 01:43:01,052 Il est mignon. 1391 01:43:04,180 --> 01:43:05,890 Tu ne vas pas bien. 1392 01:43:10,394 --> 01:43:13,064 Tu crois que ça me fait plaisir ? 1393 01:43:35,878 --> 01:43:37,296 Si vous... 1394 01:43:37,338 --> 01:43:38,839 Si vous comptez la ramener là-bas, 1395 01:43:38,881 --> 01:43:40,298 je ne crois pas que... 1396 01:43:40,341 --> 01:43:43,386 Ce n'est pas bon pour elle d'être là-bas toute seule. 1397 01:44:09,829 --> 01:44:12,289 -Je serai là, d'accord ? -Oui. 1398 01:44:12,331 --> 01:44:14,125 Je serai là quand tu sortiras. 1399 01:44:14,166 --> 01:44:17,044 Ca ira. 1400 01:44:24,176 --> 01:44:25,928 Vas-y. 1401 01:44:40,735 --> 01:44:42,611 Je suis désolée, Maman. 1402 01:44:44,113 --> 01:44:46,615 Je suis désolée. 1403 01:44:46,657 --> 01:44:49,785 J'ai fait de mon mieux. 1404 01:44:53,748 --> 01:44:56,333 Je t'aime, James. 1405 01:45:04,425 --> 01:45:06,552 Je suis vraiment désolée. 1406 01:45:14,435 --> 01:45:16,812 Je t'aime, Maman. 1407 01:45:16,854 --> 01:45:18,731 Je t'aime. 1408 01:45:53,516 --> 01:45:56,018 C'est une scène de festin joyeuse et luxuriante, 1409 01:45:56,060 --> 01:46:00,106 parfaite pour une salle à manger de style classique. 1410 01:46:00,146 --> 01:46:01,941 Les gre... 1411 01:46:01,982 --> 01:46:04,235 Ce sont des nèfles... 1412 01:46:04,276 --> 01:46:06,861 Un fruit romain. 1413 01:46:06,904 --> 01:46:09,240 C'est un symbole de décadence morale. 1414 01:46:09,280 --> 01:46:11,242 Il était utilisé par les artistes 1415 01:46:11,283 --> 01:46:16,122 pour nous rappeler qu'on doit apprécier à sa juste valeur 1416 01:46:16,163 --> 01:46:18,874 ce qui est réellement important dans notre vie. 1417 01:46:18,916 --> 01:46:20,459 Une affirmation de la valeur 1418 01:46:20,501 --> 01:46:24,463 de la substance par rapport à la superficialité. 1419 01:46:24,505 --> 01:46:26,340 Intéressant. 1420 01:46:26,382 --> 01:46:31,428 Quel travail magnifique, Benita. 1421 01:46:31,470 --> 01:46:33,305 Vraiment. 1422 01:46:33,347 --> 01:46:34,932 Merci. 1423 01:46:34,974 --> 01:46:37,393 Vous avez de nombreux talents. 1424 01:46:40,020 --> 01:46:41,896 Voyons... 1425 01:46:53,075 --> 01:46:54,702 "Ce dont j'ai été témoin ce jour-là, 1426 01:46:54,743 --> 01:46:57,997 je l'ai senti dans son reflet. 1427 01:46:58,038 --> 01:46:59,914 L'étincelle de notre réaction partagée. 1428 01:46:59,957 --> 01:47:02,293 J'aurais voulu 1429 01:47:02,334 --> 01:47:05,503 que cela dure dans le temps et l'espace." 1430 01:47:05,546 --> 01:47:07,798 Quel poète. 1431 01:47:11,886 --> 01:47:13,429 Vous trouvez ? 1432 01:47:16,682 --> 01:47:18,767 C'est de vous ? 1433 01:47:19,768 --> 01:47:21,477 Oui. 1434 01:47:23,146 --> 01:47:25,065 Vous écrivez un livre ? 1435 01:47:27,401 --> 01:47:28,944 Quel genre de livre ? 1436 01:47:28,986 --> 01:47:31,530 Je ne sais pas. A vous de me dire. 1437 01:47:31,572 --> 01:47:33,032 C'est vous 1438 01:47:33,073 --> 01:47:35,325 qui surlignez des passages dans les livres 1439 01:47:35,367 --> 01:47:37,870 et prenez des notes dans la marge. 1440 01:47:37,912 --> 01:47:40,372 Je me posais simplement la question. 1441 01:47:40,414 --> 01:47:44,709 Je ne sais pas qui voudrait lire mon livre. 1442 01:47:44,752 --> 01:47:47,213 Oui, moi non plus. 1443 01:47:47,253 --> 01:47:48,964 Aie. 1444 01:47:49,590 --> 01:47:54,136 Quatre mains valent mieux que deux. 1445 01:47:54,178 --> 01:47:57,056 Ton aide est la bienvenue. 1446 01:49:06,500 --> 01:49:08,168 Bonjour. 1447 01:49:08,669 --> 01:49:09,795 Qu'est-ce que vous faites ? 1448 01:49:09,837 --> 01:49:11,880 Je l'ai terminé. 1449 01:49:11,922 --> 01:49:14,967 D'accord. Comment m'avez-vous trouvée ? 1450 01:49:15,009 --> 01:49:18,554 Peu importe. 1451 01:49:20,806 --> 01:49:22,557 -Merci. -Oui. 1452 01:49:23,642 --> 01:49:27,479 Allons marcher un peu. 1453 01:49:27,521 --> 01:49:29,732 D'accord. 1454 01:49:33,027 --> 01:49:34,903 Vous allez revenir ? 1455 01:49:34,945 --> 01:49:38,324 Je ne sais pas. 1456 01:49:38,365 --> 01:49:41,493 J'en ai marre, de toutes ces conneries. 1457 01:49:41,535 --> 01:49:46,332 Je me sens mieux et c'est plus logique d'être ici. 1458 01:49:46,373 --> 01:49:48,250 D'accord. 1459 01:49:48,292 --> 01:49:50,753 Les gens ne se suicident pas ici. 1460 01:49:50,794 --> 01:49:54,465 Non. Pas mes amis. 1461 01:49:57,134 --> 01:50:00,929 Avant, je voulais voir le monde... 1462 01:50:03,557 --> 01:50:05,017 ...sortir de mon quartier. 1463 01:50:05,059 --> 01:50:08,395 Mais le monde est affreux. 1464 01:50:08,437 --> 01:50:11,857 Oui. Et ensuite ? 1465 01:50:13,066 --> 01:50:15,361 Ensuite quoi ? 1466 01:50:15,402 --> 01:50:17,571 Vous allez rester ici et... 1467 01:50:17,613 --> 01:50:20,908 Il ne vous arrivera plus rien de mal ? 1468 01:50:20,949 --> 01:50:23,494 Peut-être. Oui. 1469 01:50:24,912 --> 01:50:27,539 D'accord. Et... 1470 01:50:27,581 --> 01:50:31,794 Dans cinq ans, vous ferez quoi ? 1471 01:50:31,834 --> 01:50:34,213 J'en sais rien. 1472 01:50:36,090 --> 01:50:37,966 Quoi ? 1473 01:50:38,008 --> 01:50:40,552 -Vous me jugez ? -C'est ça. 1474 01:50:40,593 --> 01:50:44,223 Je suis rentrée à la maison. Je ne fuis pas. 1475 01:50:44,264 --> 01:50:45,682 C'est ça. 1476 01:50:45,724 --> 01:50:48,227 Qui fait le juge ici ? 1477 01:50:52,648 --> 01:50:55,025 Vous pouvez vous confier. 1478 01:50:56,777 --> 01:50:59,571 Mais regardez dans quel état je suis. 1479 01:50:59,613 --> 01:51:03,534 Ce n'est pas grave. C'est la vie. 1480 01:51:03,575 --> 01:51:05,077 Ca n'a pas d'importance, de toute façon. 1481 01:51:05,119 --> 01:51:07,204 Compris ? Voilà. 1482 01:51:10,624 --> 01:51:12,209 Vous savez ce qui a de l'importance ? 1483 01:51:12,251 --> 01:51:13,709 Ce que vous faites. 1484 01:51:13,752 --> 01:51:15,587 Vos choix. 1485 01:51:15,628 --> 01:51:18,006 Quoi ? Donner un sens à ma vie ? 1486 01:51:18,048 --> 01:51:19,633 Ce sont des conneries. 1487 01:51:20,801 --> 01:51:22,845 Peut-être, oui. 1488 01:51:23,971 --> 01:51:25,681 Peut-être. 1489 01:51:54,334 --> 01:51:56,003 Ca va ? 1490 01:51:56,044 --> 01:51:57,880 Oui. 1491 01:51:57,921 --> 01:52:00,132 Tu as une sale gueule. 1492 01:52:01,425 --> 01:52:03,468 Merci. 1493 01:52:03,510 --> 01:52:05,471 Pourquoi tu n'es pas au travail ? 1494 01:52:05,512 --> 01:52:07,639 J'ai pris un jour de congés. 1495 01:52:07,681 --> 01:52:09,349 Sympa. 1496 01:52:10,934 --> 01:52:12,644 Je ne sais pas ce qui t'arrive en ce moment, mais... 1497 01:52:12,686 --> 01:52:16,273 Quoi ? Tu as un conseil à me donner, Angie ? 1498 01:52:16,315 --> 01:52:19,026 Je m'en tape, de tes conseils. 1499 01:52:19,066 --> 01:52:22,488 Très bien. Je ne t'en donnerai pas. 1500 01:52:25,115 --> 01:52:26,867 Désolée. 1501 01:52:28,702 --> 01:52:30,913 Reprends-toi, d'accord ? 1502 01:52:32,539 --> 01:52:34,291 Je dois y aller. 1503 01:52:34,333 --> 01:52:36,459 Carlos va bientôt rentrer. 1504 01:53:14,873 --> 01:53:17,125 Arrête ! 1505 01:53:23,757 --> 01:53:25,634 Diana. 1506 01:53:28,095 --> 01:53:31,306 Merci d'être ma meilleure amie.