1
00:01:32,528 --> 00:01:38,158
{\an8}MANCS ŐRJÁRAT: A SZUPERFILM
2
00:01:45,916 --> 00:01:47,751
Perzselő hőség várható a mai napon.
3
00:01:47,835 --> 00:01:50,838
A hőmérséklet elérheti a 37 Celsius fokot,
az esti órákban lehűlés érkezik,
4
00:01:50,921 --> 00:01:53,757
és a partvidék mentén
tiszta égboltra számíthatunk.
5
00:01:53,841 --> 00:01:58,304
Ami azt jelenti, hogy Kalandvárosból
látható lesz az esti meteorzápor.
6
00:01:58,387 --> 00:02:00,431
Kalandváros rádióját hallják.
7
00:02:00,514 --> 00:02:02,224
Száznégy
8
00:02:05,519 --> 00:02:07,855
Megyek már!
9
00:02:10,691 --> 00:02:13,944
Szemétfeldolgozó.
Hozza be szemetét, virítjuk a zsét!
10
00:02:15,321 --> 00:02:16,655
Máris szólok neki.
11
00:02:17,114 --> 00:02:20,034
Hank! Telefon!
12
00:02:21,577 --> 00:02:22,578
Oké-zsoké.
13
00:02:23,620 --> 00:02:25,915
Bruce, téged mikor bízhatlak meg
a telefonok kezelésével?
14
00:02:25,998 --> 00:02:27,374
Ingyen és bérmentve lakhatsz itt.
15
00:02:29,585 --> 00:02:31,337
Halló?
16
00:02:32,129 --> 00:02:33,589
Ez fura. Nem szólt bele senki.
17
00:02:33,672 --> 00:02:35,799
Ezt hogy érted? Épp most beszéltem vele.
18
00:02:35,883 --> 00:02:39,261
-Halló?
-Mi a fene?
19
00:02:41,847 --> 00:02:42,973
Zárva van az ajtó.
20
00:02:43,724 --> 00:02:45,601
Van valaki odakint.
21
00:02:45,684 --> 00:02:48,103
-Mi? Hol?
-Nézd! Ott!
22
00:02:48,562 --> 00:02:50,231
Mit művelnek?
23
00:02:50,898 --> 00:02:53,859
Nagyon úgy tűnik, hogy ellopják a darut!
24
00:02:56,695 --> 00:02:59,698
Te jó ég!
A hegesztőtartályok felé tartanak!
25
00:03:22,263 --> 00:03:25,683
Halló? Mancs őrjárat?
Itt Janet a szemétfeldolgozótól.
26
00:03:25,766 --> 00:03:29,061
A telephely lángokban áll! Siessetek!
27
00:03:46,662 --> 00:03:49,248
Jól van, kutyik,
tűz van a szemétfeldolgozóban!
28
00:03:49,331 --> 00:03:51,876
És a hívásból ítélve nincs túl sok időnk.
29
00:03:51,959 --> 00:03:54,879
Nincs túl nagy tűz, se túl kicsi kutya!
30
00:04:00,968 --> 00:04:03,762
Skye, indulhat a felszállás.
31
00:04:04,305 --> 00:04:05,973
Felszállásra kész!
32
00:04:08,934 --> 00:04:11,061
És indulás!
33
00:04:16,400 --> 00:04:18,652
Kutyik, küldetésre felkészülni!
34
00:04:52,853 --> 00:04:55,189
A Mancs őrjárat bevetésre kész!
35
00:05:16,919 --> 00:05:18,671
Látom a tüzet.
36
00:05:18,754 --> 00:05:21,757
Jó nagy tűz. Gyűjtök vizet.
37
00:05:36,021 --> 00:05:39,275
A bejárat el van torlaszolva.
Szabaddá teszem az utat.
38
00:05:46,657 --> 00:05:47,950
Célpont eltalálva!
39
00:05:48,534 --> 00:05:51,954
A kutyafáját! Itt a Mancs őrjárat!
Meg fognak menteni minket!
40
00:05:52,288 --> 00:05:54,874
A Mancs őrjárat! Bruce, imádni fogod őket.
41
00:05:54,957 --> 00:05:57,960
Aranyos kis kutyák,
akik autókkal furikáznak.
42
00:05:58,210 --> 00:06:00,337
Tudom, hogy furcsán hangzik,
de ők már csak ilyenek.
43
00:06:04,508 --> 00:06:07,052
Oké, Marshall.
Küzdjünk meg azzal a tűzzel!
44
00:06:07,970 --> 00:06:09,013
Vízágyú!
45
00:06:33,162 --> 00:06:34,496
-Segítség!
-Ide!
46
00:06:34,580 --> 00:06:35,831
-Segítség!
-Segítség!
47
00:06:36,040 --> 00:06:37,166
Segítség!
48
00:06:37,625 --> 00:06:41,253
-Marshall, ég a lakókocsi!
-Elfogyott a víz!
49
00:06:41,420 --> 00:06:43,422
-Ne!
-Jövök már!
50
00:06:49,386 --> 00:06:51,055
Ez az, Skye!
51
00:07:04,985 --> 00:07:07,905
Látjátok ezt? Ezért ő a kedvenc kutyim.
52
00:07:07,988 --> 00:07:11,242
-Mancs őrjárat!
-Szabadítsuk ki őket!
53
00:07:16,914 --> 00:07:20,251
-Bocsi.
-Ezért hordok kemény sisakot.
54
00:07:21,335 --> 00:07:24,046
Köszönöm! Nagyon köszönöm!
55
00:07:24,129 --> 00:07:27,633
Örülünk, hogy jól vannak.
Remélhetőleg nem keletkezett nagy kár.
56
00:07:27,716 --> 00:07:30,719
A jó hír az,
hogy ez mind csak szemét volt.
57
00:07:31,178 --> 00:07:34,223
Ők azok a bátor kutyák,
akikről meséltem neked.
58
00:07:34,306 --> 00:07:38,686
Ő itt Bruce. Érzékeny lélek.
Kissé megviselte ez a hercehurca.
59
00:07:39,812 --> 00:07:42,439
Csináljunk egy közös fotót
Bruce-szal és a kutyákkal!
60
00:07:42,523 --> 00:07:43,899
Remek ötlet.
61
00:07:43,983 --> 00:07:46,527
Janet, emeld fel a kicsikét,
hogy ő is rajta legyen!
62
00:07:46,694 --> 00:07:49,029
-Jó nekem itt.
-Gyere, édesem!
63
00:07:49,113 --> 00:07:51,115
Mindenki mondja: „szemét”!
64
00:07:51,198 --> 00:07:52,658
Szemét!
65
00:07:54,994 --> 00:07:56,954
Utálom, hogy én vagyok a legkisebb.
66
00:07:57,288 --> 00:08:00,666
Ha engem vett volna fel,
jól az arcába lehelek.
67
00:08:03,878 --> 00:08:07,298
A lakókocsit kívülről zárták be.
Hogy történhetett ez?
68
00:08:07,506 --> 00:08:10,634
Hihetetlenül hangzik,
de valaki bezárt minket,
69
00:08:10,718 --> 00:08:13,846
hogy ellophassák
a tíztonnás elektromágnesünket.
70
00:08:14,138 --> 00:08:17,892
Mégis ki akarna ellopni
egy tíztonnás elektromágnest?
71
00:08:39,747 --> 00:08:41,624
Kezdődhet a buli!
72
00:08:44,084 --> 00:08:46,711
KALANDVÁROS
HÍREK
73
00:08:47,463 --> 00:08:48,504
Üdvözlök mindenkit!
74
00:08:48,589 --> 00:08:52,051
Sam Stringer vagyok, élőben jelentkezem
Kalandváros belvárosából,
75
00:08:52,133 --> 00:08:54,177
ahol nemsokára szemtanúi lehetünk
az elmúlt 50 év
76
00:08:54,261 --> 00:08:56,138
legnagyobb meteorzáporának.
77
00:08:56,638 --> 00:08:59,433
Meteor!
78
00:08:59,516 --> 00:09:02,686
Olyan izgatott vagyok,
hogy láthatom a meteort, Tyúkica!
79
00:09:04,188 --> 00:09:06,315
Ahogy az látható,
mindenki meteorlázban ég,
80
00:09:06,398 --> 00:09:09,360
az emberek az eget kémlelik.
81
00:09:09,443 --> 00:09:12,529
Meteor!
82
00:09:21,247 --> 00:09:22,248
Látsz meteort?
83
00:09:24,041 --> 00:09:27,878
-Csak a hatalmas fejedet látom.
-Bocsi.
84
00:09:28,921 --> 00:09:31,507
Gyere már, Rubble! Lemaradsz a meteorról.
85
00:09:31,966 --> 00:09:33,384
Ugye nem gondolod,
86
00:09:33,467 --> 00:09:36,762
hogy nasi nélkül nézek végig
egy ilyen páratlan égi eseményt?
87
00:09:42,393 --> 00:09:45,771
-Hé, Chase! El van szakadva a ruhád.
-Tényleg?
88
00:09:46,397 --> 00:09:49,316
Igen. Úgy tűnik, máris kinőtted.
89
00:09:49,400 --> 00:09:53,362
-Olyan gyorsan nőtök.
-Mindannyian? Még én is?
90
00:09:53,988 --> 00:09:57,032
Te nem, Skye. Nagyjábból ugyanakkora vagy.
91
00:09:57,449 --> 00:10:00,619
De emiatt nem kell aggódnod.
Minden kutyus más ütemben nő.
92
00:10:01,912 --> 00:10:04,123
Néhányunk pedig egyáltalán nem.
93
00:10:05,875 --> 00:10:07,167
Szuper! Itt vannak.
94
00:10:08,669 --> 00:10:11,797
Gyertek fel! Kutyik, társaságunk van.
95
00:10:13,507 --> 00:10:15,759
Szeretném bemutatni nektek
a Kölyök Mancsokat.
96
00:10:15,843 --> 00:10:17,094
-Nano.
-Helló!
97
00:10:17,177 --> 00:10:18,220
-Mini.
-Hali!
98
00:10:18,304 --> 00:10:20,055
-És Tot.
-Mizu?
99
00:10:20,139 --> 00:10:22,391
Nagy korukban
a Mancs őrjárathoz akarnak csatlakozni.
100
00:10:22,474 --> 00:10:24,727
Meghívtam őket,
hogy velünk nézhessék a meteorzáport.
101
00:10:25,853 --> 00:10:28,105
-Te vagy Chase.
-Aha.
102
00:10:28,188 --> 00:10:31,400
-Segítesz, ahol tudsz.
-Azt hiszem.
103
00:10:32,568 --> 00:10:33,944
Te meg Rubble!
104
00:10:34,528 --> 00:10:37,156
-Klassz szemcsi.
-Köszönöm.
105
00:10:37,239 --> 00:10:40,284
Skye, majdnem akkora vagyok, mint te!
106
00:10:40,367 --> 00:10:44,580
-Én határozottan magasabb vagyok.
-De már nem sokáig.
107
00:10:45,456 --> 00:10:47,291
Van kedvetek belenézni a teleszkópba?
108
00:10:47,833 --> 00:10:49,251
Majd én!
109
00:10:52,713 --> 00:10:54,173
Óvatosan, pamacsok!
110
00:10:54,256 --> 00:10:55,841
Ez drága cucc.
111
00:10:56,926 --> 00:10:57,927
Bocsánat.
112
00:10:58,427 --> 00:10:59,887
Próbáljuk meg újra!
113
00:11:00,471 --> 00:11:02,848
Nézzetek bele,
és mondjátok el, mit láttok!
114
00:11:03,849 --> 00:11:06,852
Óvatosan nézz a lencsébe! Óvatosan!
115
00:11:09,605 --> 00:11:12,900
Nem tudom, mit gondoljak
erről a Kölyök Mancsok dologról.
116
00:11:12,983 --> 00:11:15,945
Mióta vállal
a Mancs őrjárat bébiszitterkedést?
117
00:11:16,028 --> 00:11:19,907
Ugyan, Liberty! Ne becsüld alá őket
csak azért, mert kicsik!
118
00:11:21,075 --> 00:11:22,576
Nézzétek a csillagokat!
119
00:11:22,660 --> 00:11:26,080
-Vagy egymilliárd van belőlük.
-Számoljuk meg őket!
120
00:11:26,163 --> 00:11:27,164
Oké.
121
00:11:27,248 --> 00:11:33,587
Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét…
122
00:11:42,179 --> 00:11:46,141
Helló, világ! Helló, univerzum!
Helló, internet!
123
00:11:46,809 --> 00:11:48,561
A nevem Victoria Vance,
124
00:11:48,644 --> 00:11:53,357
és ezzel a videóval fogom bizonyítani,
hogy én vagyok a világ legjobb tudósa.
125
00:11:54,108 --> 00:11:58,237
És ne higgyetek a pletykáknak!
Nem vagyok őrült tudós.
126
00:11:58,320 --> 00:12:01,448
Jó, néha azért vannak őrült dolgaim,
127
00:12:01,532 --> 00:12:03,284
és tudós is vagyok,
128
00:12:03,784 --> 00:12:06,787
de ettől még nem vagyok őrült tudós.
129
00:12:07,288 --> 00:12:08,998
Világos? Jó.
130
00:12:11,208 --> 00:12:16,005
Két éve követem az X-2805 meteor mozgását.
131
00:12:16,088 --> 00:12:18,883
Van benne valamiféle energiaforrás,
132
00:12:18,966 --> 00:12:21,844
ami erősebb bárminél,
ami csak létezik a Földön.
133
00:12:21,927 --> 00:12:26,056
És ami segít befejezni legújabb
találmányomat, a meteormágnest!
134
00:12:27,683 --> 00:12:28,851
Menő név, ugye?
135
00:12:29,852 --> 00:12:34,106
Ez a cuki kis vonósugár
kihúzza azt a meteort az égből,
136
00:12:34,189 --> 00:12:37,234
és szépen idehozza a laboromba.
137
00:12:40,112 --> 00:12:43,407
Akkor induljon a móka!
138
00:12:43,490 --> 00:12:45,284
METEOR KAZI
139
00:13:03,219 --> 00:13:05,554
Hozzácsatlakoztam a meteorhoz,
most pedig idehúzom!
140
00:13:09,308 --> 00:13:11,769
Megcsináltam!
141
00:13:11,852 --> 00:13:14,146
Én, Victoria Vance!
142
00:13:14,647 --> 00:13:17,524
Szeretném megkérdezni azoktól,
akik csak nevettek rajtam
143
00:13:17,608 --> 00:13:22,196
és őrült tudósnak neveztek: ki nevet most?
144
00:13:30,037 --> 00:13:34,792
Jaj, ne! A meteor erősebb, mint hittem.
145
00:13:44,051 --> 00:13:46,470
Nincs elég erőforrásom!
146
00:13:56,522 --> 00:13:59,525
Ez elég gáz.
147
00:14:07,408 --> 00:14:10,744
…háromezer-harmincnégy, 3 035,
148
00:14:10,828 --> 00:14:15,457
háromezer-harminchat, 3 037, 3 038…
149
00:14:16,250 --> 00:14:17,585
Ott van!
150
00:14:20,921 --> 00:14:22,882
Nem gondoltam, hogy ilyen fényes.
151
00:14:23,549 --> 00:14:25,593
Úgy tűnik, egyenesen felénk tart.
152
00:14:28,304 --> 00:14:30,931
Mert tényleg felénk tart!
153
00:14:31,015 --> 00:14:32,933
Kifelé a kutyitoronyból!
154
00:14:43,319 --> 00:14:45,946
Senki nem maradhat az utcán! Gyerünk!
155
00:14:46,030 --> 00:14:49,408
Be kell menni az utcáról!
Mindenki vonuljon fedezékbe!
156
00:14:49,950 --> 00:14:52,912
Fedezékbe! A meteor egyenesen felénk tart!
157
00:14:59,084 --> 00:15:01,587
Mindenki befelé! Befelé!
158
00:15:07,009 --> 00:15:08,552
Gyerünk, cimbi! Kelj fel! Nyomás!
159
00:15:10,554 --> 00:15:13,265
El az utcáról! Nincs sok időnk!
160
00:15:15,601 --> 00:15:16,602
Tiszta!
161
00:15:18,270 --> 00:15:19,271
Az utca tiszta!
162
00:15:20,105 --> 00:15:23,108
-Tiszta!
-Szép munka, kutyik. Most pedig fedezékbe!
163
00:15:41,502 --> 00:15:42,545
Hasra!
164
00:15:56,642 --> 00:15:58,018
Mindenki jól van?
165
00:15:58,852 --> 00:15:59,853
Jól vagyok.
166
00:16:01,272 --> 00:16:02,314
Én is jól vagyok.
167
00:16:03,357 --> 00:16:06,610
Jól vagyok, de rám férne egy fürdés.
168
00:16:12,241 --> 00:16:13,367
Jóságos ég!
169
00:16:14,076 --> 00:16:16,120
Várjunk! Hol vannak a Kölyök Mancsok?
170
00:16:16,829 --> 00:16:19,331
Nano? Mini? Tot?
171
00:16:21,458 --> 00:16:24,003
Ez nagyon király volt.
172
00:16:25,421 --> 00:16:27,464
Örülök, hogy nem esett bajotok.
173
00:16:28,340 --> 00:16:30,342
Jaj, ne! Nézzétek!
174
00:16:33,554 --> 00:16:37,933
-A kutyitorony.
-Teljesen megsemmisült.
175
00:16:42,021 --> 00:16:44,315
-Az otthonunk.
-A járműveink.
176
00:16:45,149 --> 00:16:47,109
Minden odaveszett.
177
00:16:58,787 --> 00:17:00,831
Ez a kis izé csinálta mindezt?
178
00:17:07,296 --> 00:17:11,342
A meteor valamilyen
furcsa energiát bocsát ki.
179
00:17:11,926 --> 00:17:14,511
Tűnjünk innen,
amíg ki nem derítjük, mi folyik itt!
180
00:17:20,017 --> 00:17:22,478
Körülbelül este fél nyolckor
181
00:17:22,561 --> 00:17:25,189
a meteor,
amely bolygónk mellett haladt volna el,
182
00:17:25,271 --> 00:17:28,817
hirtelen letért a pályáról
és Kalandvárosba csapódott,
183
00:17:28,901 --> 00:17:31,194
hatalmas pusztítást okozva!
184
00:17:31,278 --> 00:17:34,530
Ott voltam, emberek! Majdnem összezúzott!
185
00:17:35,783 --> 00:17:36,866
Jól van.
186
00:17:37,660 --> 00:17:40,246
Letartóztatták az őrült tudóst,
Victoria Vance-et,
187
00:17:40,328 --> 00:17:42,664
miután egy videóban
elismerte felelősségét.
188
00:17:42,748 --> 00:17:46,710
{\an8}Megcsináltam! Én, Victoria Vance!
189
00:17:47,378 --> 00:17:50,130
{\an8}Hoppácska! Az ügy megoldva.
190
00:17:51,173 --> 00:17:56,095
{\an8}KALANDVÁROS
BÖRTÖN
191
00:17:57,721 --> 00:17:59,473
Nem zárhatnak be!
192
00:17:59,557 --> 00:18:02,768
Én vagyok a világ legnagyobb tudósa!
193
00:18:03,352 --> 00:18:05,563
Talán inkább a világ legőrültebb tudósa.
194
00:18:05,646 --> 00:18:07,022
Ezt hallottam.
195
00:18:07,106 --> 00:18:10,526
Nem vagyok őrült tudós!
196
00:18:17,950 --> 00:18:19,451
Üdv, cellatárs!
197
00:18:43,726 --> 00:18:45,769
Úgy tűnik, már nem izzik.
198
00:18:46,478 --> 00:18:49,857
Ez talán jót jelent.
Az izzás totál ijesztő volt.
199
00:19:01,076 --> 00:19:03,662
Ez majd kielemzi a meteort,
és megmondja, miből van.
200
00:19:04,121 --> 00:19:06,957
Az éjszaka folyamán átvizsgálja,
és kiderül, mivel állunk szemben.
201
00:19:12,630 --> 00:19:14,924
Jól van, kutyik, ideje ágyba bújni.
202
00:19:20,387 --> 00:19:22,765
-Gyerünk!
-Segítsek, Skye?
203
00:19:23,182 --> 00:19:24,725
Nem kell, megoldom.
204
00:19:51,669 --> 00:19:54,797
Jó éjt, kutyik!
Ha kellek, a folyosón leszek.
205
00:19:54,880 --> 00:19:56,173
-Ryder?
-Igen?
206
00:19:56,757 --> 00:20:00,386
Hiányzik a kutyitorony.
Nem szeretek máshol aludni.
207
00:20:00,469 --> 00:20:02,888
Nem fogok tudni elaludni.
208
00:20:02,972 --> 00:20:07,351
Hosszú napunk volt.
Szerintem fáradtabb vagy, mint gondolnád.
209
00:20:14,858 --> 00:20:16,193
Reggel találkozunk.
210
00:20:41,760 --> 00:20:44,138
Rubble, ne szórakozz a lámpával!
211
00:20:47,850 --> 00:20:48,851
Rubble!
212
00:20:53,105 --> 00:20:54,440
Ez meg mi?
213
00:22:08,722 --> 00:22:09,765
Furcsa.
214
00:22:14,061 --> 00:22:15,312
Nem én voltam!
215
00:22:40,921 --> 00:22:42,172
Na ne!
216
00:23:21,128 --> 00:23:24,715
Úgy tűnik,
a legkisebb kutya egyben a legerősebb is.
217
00:23:34,391 --> 00:23:37,228
Oké, lássuk, mire képes ez az izé!
218
00:23:42,942 --> 00:23:45,110
Mi folyik itt? Jól vagytok?
219
00:23:46,654 --> 00:23:49,865
Azt hiszem, szupererőm lett.
220
00:23:55,704 --> 00:23:57,456
Azta!
221
00:24:01,252 --> 00:24:04,630
Ez életem legkülönösebb álma.
222
00:24:05,506 --> 00:24:07,800
Rubble, ez nem álom.
223
00:24:08,884 --> 00:24:11,720
Akkor a legkülönösebb ébrenlétem.
224
00:24:26,110 --> 00:24:27,403
Nézd a mancsaidat!
225
00:24:33,325 --> 00:24:35,619
Ez valamiféle tűzgolyó.
226
00:24:35,703 --> 00:24:38,455
Ez logikus. Te egy tűzoltó kutya vagy.
227
00:24:38,539 --> 00:24:40,457
Neked vajon milyen szupererőd lett?
228
00:24:43,043 --> 00:24:44,545
-Chase?
-Marshall!
229
00:24:44,628 --> 00:24:48,507
-Itt vagyok!
-Hogy jutottál oda ilyen gyorsan?
230
00:24:49,884 --> 00:24:50,968
Hova is?
231
00:24:54,680 --> 00:24:58,392
Pazar. A kétbalmancsos kutya
tűzgolyókat lő ki a mancsából.
232
00:24:58,475 --> 00:25:00,102
Nyugi! Megoldom.
233
00:25:04,940 --> 00:25:07,610
Srácok, eggyé válok a vízzel.
234
00:25:11,530 --> 00:25:12,740
Ez csúcs!
235
00:25:19,205 --> 00:25:21,707
Ezt nézzétek! Élő mágnes vagyok!
236
00:25:28,589 --> 00:25:29,632
Bocsika.
237
00:25:31,258 --> 00:25:34,011
Király! Bontógolyó vagyok.
238
00:25:40,392 --> 00:25:42,102
Jól vagy, Rubble?
239
00:25:42,978 --> 00:25:44,688
Rock 'n' roll!
240
00:25:50,986 --> 00:25:52,571
Mi a szupererőd, Liberty?
241
00:25:52,655 --> 00:25:55,282
Ez egy jó kérdés. Próbálok rájönni.
242
00:25:55,366 --> 00:25:57,785
Na gyerünk, lássuk! Szupererő háromra!
243
00:25:58,369 --> 00:26:00,871
Egy, kettő, három!
244
00:26:03,123 --> 00:26:04,833
Oké.
245
00:26:05,751 --> 00:26:07,378
Tehát nem a repülés az.
246
00:26:07,878 --> 00:26:11,507
Mégpedig azért, mert mágnesmancsom lett!
247
00:26:13,050 --> 00:26:14,051
Nem.
248
00:26:18,639 --> 00:26:21,809
Megvan! Szuperhatalmú bontógolyó vagyok!
249
00:26:23,269 --> 00:26:24,520
Igen!
250
00:26:29,233 --> 00:26:33,070
Mi ez az egész?
Nincs szupererőm. Nem igazság.
251
00:26:34,154 --> 00:26:38,868
Skye repül, Marshall irányítja a tüzet,
Zuma pedig vízzé változik.
252
00:26:39,493 --> 00:26:42,037
Szerintem a kristályok
felerősítik egy képességünket.
253
00:26:42,705 --> 00:26:46,250
De én csak Liberty vagyok.
Miben vagyok jó?
254
00:27:00,222 --> 00:27:04,059
Most, hogy szupererőnk lett,
kéne valami új név a csapatnak.
255
00:27:04,143 --> 00:27:07,605
-Miért kellene új név?
-Mi vagyunk a Mancs őrjárat.
256
00:27:08,022 --> 00:27:10,107
Tudom, de ez már több, mint Mancs őrjárat.
257
00:27:10,190 --> 00:27:13,068
Van bennünk még valami, egy kis extra.
258
00:27:13,861 --> 00:27:14,862
Tudom már!
259
00:27:14,945 --> 00:27:16,363
Mit szólnátok ehhez?
260
00:27:16,447 --> 00:27:21,744
„Több, mint Mancs őrjárat,
van bennünk még valami, egy kis extra”.
261
00:27:23,245 --> 00:27:25,372
Ez egy kicsit hosszú és bonyolult, nem?
262
00:27:27,625 --> 00:27:30,961
Mit szólnátok a „Szuperkutyik” névhez?
263
00:28:01,116 --> 00:28:03,536
Bevetésre készen állunk, Ryder!
264
00:28:32,481 --> 00:28:35,693
Chase, Marshall! Felkészülni!
265
00:28:35,776 --> 00:28:37,194
Szupermancs!
266
00:28:37,278 --> 00:28:41,282
Tíz, kilenc, nyolc,
267
00:28:41,991 --> 00:28:46,871
hét, hat, öt, négy,
268
00:28:47,580 --> 00:28:51,041
három, kettő, egy,
269
00:28:52,793 --> 00:28:53,794
indulás!
270
00:29:02,803 --> 00:29:04,388
Szupermancs!
271
00:29:06,765 --> 00:29:09,018
Skye, Rocky,
272
00:29:10,561 --> 00:29:11,604
indulás!
273
00:29:16,275 --> 00:29:19,278
Zuma, Rubble! Mehet!
274
00:29:20,237 --> 00:29:23,449
-Ehet?
-Mondom mehet!
275
00:29:24,158 --> 00:29:25,159
Indulás!
276
00:29:29,580 --> 00:29:30,581
Ryder?
277
00:29:31,165 --> 00:29:34,585
Mint tudod,
én nem kaptam semmilyen szupererőt.
278
00:29:34,668 --> 00:29:36,545
Nem tudom, mi hasznomat vennétek.
279
00:29:36,629 --> 00:29:38,672
Gondolkodtam ezen, Liberty.
280
00:29:38,756 --> 00:29:41,050
És nagyon fontos küldetésem van számodra.
281
00:29:41,133 --> 00:29:44,136
Tényleg? Ez az! Ez már tetszik!
282
00:29:44,220 --> 00:29:46,889
Bármit is kell tennem, készen állok rá.
283
00:29:46,972 --> 00:29:50,601
Szuper. Akkor maradj itt,
és vigyázz a Kölyök Mancsokra.
284
00:29:52,603 --> 00:29:54,813
Ez egyáltalán nem jó ötlet.
285
00:29:54,897 --> 00:29:56,148
Próbálok pozitívan állni hozzá,
286
00:29:56,232 --> 00:29:58,901
de semmit sem tudok a kicsikről.
287
00:29:58,984 --> 00:30:01,362
Ne aggódj, Liberty. Jó dadus leszel.
288
00:30:01,445 --> 00:30:03,239
Szuperkutyik bevetésre készek!
289
00:30:05,282 --> 00:30:09,411
Ryder, gyere vissza!
Nem nekem való a bébiszitterkedés!
290
00:30:16,835 --> 00:30:17,836
VESZÉLY
291
00:31:03,591 --> 00:31:05,301
Amikor meghalljuk a „szupererő” szót,
292
00:31:05,384 --> 00:31:07,136
egyből a hollywoodi filmek
jutnak eszünkbe,
293
00:31:07,219 --> 00:31:09,305
és a túlfizetett,
cicagatyában flangáló főszereplők.
294
00:31:09,388 --> 00:31:11,515
De már tudjuk,
hogy szupererő tényleg létezik.
295
00:31:11,599 --> 00:31:15,519
A szupererővel bíró bolyhos kutyusok
Szuperkutyik névre hallgatnak.
296
00:31:15,603 --> 00:31:17,062
Segítség!
297
00:31:32,912 --> 00:31:36,916
Új képességeik vannak, új egyenruhájuk
és vadi új, megvásárolható termékeik is.
298
00:31:36,999 --> 00:31:39,835
Előre bocs a szülőktől.
299
00:31:43,714 --> 00:31:47,259
Az az én meteorom volt.
Engem illetnek azok a szupererők.
300
00:31:47,343 --> 00:31:49,428
Ki nem állhatom azokat a kis korcsokat.
301
00:31:49,929 --> 00:31:52,389
Én sem bírom a Mancs őrjáratot.
302
00:31:52,473 --> 00:31:55,851
Ezért is vagyunk tökéletes cellatársak.
303
00:31:55,935 --> 00:31:57,603
Ne élje bele magát túlságosan!
304
00:31:57,686 --> 00:32:01,607
Amint kijutok innen,
visszaszerzem a meteort.
305
00:32:02,608 --> 00:32:03,734
Megbocsát egy percre?
306
00:32:03,817 --> 00:32:07,154
Meg kell beszélnem valamit
négyszemközt a kollégáimmal.
307
00:32:14,245 --> 00:32:16,539
Elmondom, mi van.
308
00:32:16,622 --> 00:32:19,667
A cicákkal szökést tervezünk.
309
00:32:19,750 --> 00:32:21,335
Segítünk megszökni,
310
00:32:21,418 --> 00:32:24,964
ha megígéri, hogy nekem is jut
azokból a szupererőkből.
311
00:32:25,464 --> 00:32:26,757
Áll az alku?
312
00:32:27,299 --> 00:32:32,054
Nem igazán van más lehetőségem,
úgyhogy áll az alku.
313
00:32:32,137 --> 00:32:34,765
Csak úgy érvényes, ha kezet fogunk.
314
00:32:37,184 --> 00:32:39,186
A többiekkel is.
315
00:32:42,856 --> 00:32:44,275
Ez most komoly?
316
00:32:46,860 --> 00:32:50,990
Kitűnő! Megpecsételjük az üzletet.
Csodálatos!
317
00:32:51,073 --> 00:32:53,534
Most pedig,
ha volna szíves vetni egy pillantást oda,
318
00:32:53,617 --> 00:32:56,787
hagytam egy kis meglepetést a vécében.
319
00:32:58,622 --> 00:33:01,041
Kösz, nem. Erre semmi szükség.
320
00:33:01,125 --> 00:33:03,711
Ne legyen szégyenlős!
Emelje fel a fedelet!
321
00:33:11,302 --> 00:33:14,221
Ez a legszebb dolog, amit valaha láttam.
322
00:33:14,722 --> 00:33:17,349
Rengeteg munkám van benne.
323
00:33:24,940 --> 00:33:27,568
A Szuperkutyiknak
elképesztő szupererejük van.
324
00:33:27,651 --> 00:33:32,197
Skye tud repülni, Chase szupergyors,
Rubble pedig egy valódi bontógolyó.
325
00:33:32,281 --> 00:33:34,116
Na jó, most komolyan.
326
00:33:34,199 --> 00:33:38,537
Az én szupererőm a tűzmancs!
327
00:33:40,039 --> 00:33:42,750
Nem. Jól van, semmi baj.
328
00:33:42,833 --> 00:33:45,211
Akkor a szupersebesség!
329
00:33:50,382 --> 00:33:51,759
Ettől csak elszédültem.
330
00:33:51,842 --> 00:33:54,678
A titokzatos meteorban rejlő
szupererőknek hála
331
00:33:54,762 --> 00:33:56,931
ezek a kutyusok
tényleg megállíthatatlanok.
332
00:33:57,765 --> 00:34:01,227
Gyerünk, Liberty!
Légy rugalmas! Alkalmazkodj!
333
00:34:01,310 --> 00:34:04,772
Kalandváros egyszerűen
nem tud betelni a Szuperkutyikkal.
334
00:34:05,564 --> 00:34:06,565
Hé!
335
00:34:06,649 --> 00:34:09,652
-Mi még néztük!
-Épp ez a gond.
336
00:34:09,735 --> 00:34:11,570
Csak ülünk, és nézzük a tévét.
337
00:34:12,279 --> 00:34:15,491
Lehet, hogy nincs szupererőnk,
de attól még mi is segíthetünk.
338
00:34:15,950 --> 00:34:17,535
Nem hiszem el, hogy ezt mondom,
339
00:34:17,952 --> 00:34:21,622
de tényleg komolyan gondoljátok,
hogy egy nap csatlakoztok hozzánk?
340
00:34:21,705 --> 00:34:23,666
-Igen!
-Mindenképp!
341
00:34:23,749 --> 00:34:26,627
Jobban szeretnénk,
mint bármit az egész univerzumban!
342
00:34:26,710 --> 00:34:29,463
Akkor ti lesztek
az én személyes küldetésem.
343
00:34:29,547 --> 00:34:31,173
Mindent megtanítok nektek, amit tudok,
344
00:34:31,256 --> 00:34:35,176
és karcsú, komisz,
bolyhos kis kutyamentő lesz belőletek.
345
00:34:35,261 --> 00:34:36,637
Juhú!
346
00:34:38,973 --> 00:34:42,768
…kilencvenhét, 98, 99, 100.
347
00:34:42,850 --> 00:34:43,977
Ti jöttök.
348
00:34:44,727 --> 00:34:46,437
-Egy…
-Egy…
349
00:34:48,649 --> 00:34:49,984
Atyaég!
350
00:34:50,901 --> 00:34:54,196
Most ti vagytok a nagykutyák.
Mindent bele!
351
00:35:03,622 --> 00:35:05,332
Csináljuk!
352
00:35:13,090 --> 00:35:16,969
Gyerünk! Mozgás!
Átmegyünk bolyhosból keménybe!
353
00:35:17,052 --> 00:35:19,680
Ez minden? Azt hittem,
a Mancs őrjárathoz akartok csatlakozni.
354
00:35:19,763 --> 00:35:21,015
Lássam, mennyire akarjátok!
355
00:35:22,391 --> 00:35:23,642
Nyomás!
356
00:35:23,726 --> 00:35:26,896
Karcsú és komisz,
a bolyhos kutyák megmentenek mindenkit!
357
00:35:27,396 --> 00:35:28,772
Ne lihegd túl, Liberty!
358
00:35:28,856 --> 00:35:32,276
Ne feledd! A Kölyök Mancsok program
csak szórakozásból jött létre.
359
00:35:32,359 --> 00:35:35,404
És nincs szórakoztatóbb, mint felismerni
a benned rejlő lehetőséget.
360
00:35:36,322 --> 00:35:39,366
Nem mondtam, hogy megállhattok.
Gyerünk, mozgás!
361
00:35:50,878 --> 00:35:53,923
Már nem kell sok. Mindjárt ott vagyunk.
362
00:35:54,006 --> 00:35:55,883
Három kilométerrel ezelőtt is ezt mondta.
363
00:35:55,966 --> 00:35:59,345
Elég a nyafogásból!
Örüljön, hogy kiszabadítom a börtönből.
364
00:36:02,431 --> 00:36:06,101
Majd örülök, ha más látvány lesz előttem.
365
00:36:06,185 --> 00:36:07,228
Itt vagyunk!
366
00:36:18,739 --> 00:36:21,408
A szabadság édes illata.
367
00:36:23,118 --> 00:36:25,704
-Az ott Humdinger?
-Nem börtönben kéne lennie?
368
00:36:26,413 --> 00:36:30,668
Én vagyok az. És remélem, számíthatok
a támogatásukra a következő választásokon.
369
00:36:30,751 --> 00:36:33,295
Ne most kampányoljon!
Épp szökésben vagyunk.
370
00:36:33,379 --> 00:36:34,755
Elnézést. Elfelejtettem.
371
00:36:34,838 --> 00:36:38,842
Olyan felemelő újra látni
szeretett honpolgáraimat.
372
00:36:39,510 --> 00:36:41,136
Nem magára szavaztam.
373
00:36:41,220 --> 00:36:44,723
Én sem. Maga volt
a város legrosszabb polgármestere.
374
00:36:45,391 --> 00:36:48,519
Ezért utálom a tisztességes választásokat.
375
00:36:48,602 --> 00:36:50,521
Meg kell húznunk magunkat,
376
00:36:50,604 --> 00:36:53,607
amíg megszerezzük
a szupererőket a Mancs őrjárattól.
377
00:36:54,108 --> 00:36:56,318
És mit javasol, hogy csináljuk?
378
00:36:56,777 --> 00:37:01,407
Megadjuk nekik az egyetlen dolgot,
aminek nem tudnak ellenállni.
379
00:37:10,457 --> 00:37:11,584
Itt is van.
380
00:37:11,667 --> 00:37:14,920
-A Humdinger járat.
-Tökéletes.
381
00:37:15,379 --> 00:37:16,922
Úgy hiányoztál!
382
00:37:17,006 --> 00:37:20,384
Rémálmaim voltak a börtönben,
hogy turista osztályon kell utaznom.
383
00:37:22,386 --> 00:37:25,890
Biztos benne, hogy tudja vezetni?
384
00:37:25,973 --> 00:37:29,268
Ne aggódjon!
Jó kezekben lesz ez a repülő giccsparádé.
385
00:37:29,351 --> 00:37:32,313
Ilyen gépeket vezetek iskolás korom óta.
386
00:37:34,023 --> 00:37:35,608
Jó iskola lehetett.
387
00:37:51,207 --> 00:37:52,708
Robotpilóta aktiválva.
388
00:37:52,791 --> 00:37:56,295
Most pedig addig repülünk,
amíg a Mancs őrjárat meg nem ment minket.
389
00:37:56,712 --> 00:37:59,715
-Miért akarnának megmenteni?
-Ezért.
390
00:38:03,302 --> 00:38:05,095
Teljesen megőrült?
391
00:38:08,599 --> 00:38:10,059
Mit művel?
392
00:38:10,142 --> 00:38:13,771
Most bajban vagyunk.
Vagyis meg kell menteniük minket.
393
00:38:14,355 --> 00:38:16,357
Ez volt a nagy terv?
394
00:38:18,484 --> 00:38:22,363
Huppanjon le és egyen egy kis kesudiót!
Addig én segítséget hívok!
395
00:38:29,411 --> 00:38:30,496
Állj, hasal, gurul!
396
00:38:32,373 --> 00:38:36,085
Láttátok ezt? Van hozzá tehetségük.
Ezek a kölykök nagyon tudnak.
397
00:38:36,168 --> 00:38:40,256
Nagyon örülök, Liberty,
de szerintem szünetet kéne tartanotok.
398
00:38:40,339 --> 00:38:41,715
Szeretnétek szünetet tartani?
399
00:38:42,174 --> 00:38:44,426
Nincs szükségünk semmilyen szünetre!
400
00:38:45,052 --> 00:38:47,012
Ez a beszéd, pamacsok!
401
00:38:48,013 --> 00:38:49,598
Mancs őrjárat. Mi a vészhelyzet?
402
00:38:49,682 --> 00:38:53,060
Mayday, Mayday! Ez a HD9904-es járat.
403
00:38:53,143 --> 00:38:56,564
-Azonnali segítségre van szükségünk.
-Tartsanak ki! Úton vagyunk.
404
00:39:04,488 --> 00:39:07,866
Skye, fel kell repülnöd,
és biztonságosan lehozni a gépet.
405
00:39:07,950 --> 00:39:09,076
Készen állsz rá?
406
00:39:09,159 --> 00:39:12,329
Szuperkutyi vagyok. Erre születtem.
407
00:39:12,746 --> 00:39:15,165
Mi majd lentről segítünk. Gyerünk, kutyik!
408
00:39:17,293 --> 00:39:19,253
Irány az ég!
409
00:39:37,354 --> 00:39:39,189
A Mancs őrjárat megérkezett!
410
00:39:39,273 --> 00:39:41,901
Állítsa le a motort,
és biztonságban leteszem a gépet.
411
00:39:42,359 --> 00:39:44,111
Hát itt vagy!
412
00:39:45,112 --> 00:39:46,238
Humdinger?
413
00:39:46,322 --> 00:39:49,283
Pontosan úgy történt, ahogy mondta.
414
00:39:49,950 --> 00:39:52,912
-Ki mondta, hogy úgy lesz?
-Én.
415
00:39:52,995 --> 00:39:56,790
-A kristályom!
-Mint elvenni egy kisgyerek játékát.
416
00:39:57,208 --> 00:39:58,334
Add vissza!
417
00:40:00,002 --> 00:40:01,670
Harcos kis amazon vagy, igaz?
418
00:40:05,507 --> 00:40:08,844
Majd találkozunk, vakarcs! Viszlát!
419
00:40:09,970 --> 00:40:13,224
-Ne!
-Kösz, hogy a Humdingert választottad.
420
00:40:47,591 --> 00:40:49,593
Ryder, jelentkezz! Itt Skye.
421
00:40:49,677 --> 00:40:51,971
-Hogy boldogulsz?
-Csapda volt.
422
00:40:52,054 --> 00:40:56,392
Ellopták a kristályomat,
nincs szupererőm, a gép pedig zuhan!
423
00:40:56,475 --> 00:40:57,726
Hol vagy most?
424
00:40:59,270 --> 00:41:01,855
Nem látok semmit. Várj!
425
00:41:01,939 --> 00:41:03,691
Vissza tudsz jönni a reptérre?
426
00:41:06,652 --> 00:41:10,531
Nem, túl messze van.
Kell egy leszállóhely.
427
00:41:12,950 --> 00:41:14,785
Vettem. Akkor improvizálunk.
428
00:41:23,836 --> 00:41:25,504
Skye, csinálunk neked leszállópályát.
429
00:41:25,588 --> 00:41:27,715
A főutca irányába kell fordulnod!
430
00:41:27,798 --> 00:41:30,009
-Főutcát mondtál?
-Megerősítve.
431
00:41:30,092 --> 00:41:32,720
Az Kalandváros legforgalmasabb utcája.
432
00:41:34,263 --> 00:41:35,639
És egyben a leghosszabb.
433
00:41:40,477 --> 00:41:43,772
Jól van, kutyik. Csinálnunk kell
egy leszállópályát, és nincs sok időnk.
434
00:41:44,815 --> 00:41:46,108
Mozgás, emberek!
435
00:41:46,191 --> 00:41:48,986
Nem kell hazamennetek,
de itt nem maradhattok.
436
00:41:50,112 --> 00:41:52,656
Chase, jelöld ki
a leszállópályát egészen a végéig!
437
00:41:52,740 --> 00:41:54,116
Chase segít, ahol tud.
438
00:41:55,951 --> 00:41:56,952
Jelzőfények!
439
00:41:59,205 --> 00:42:02,291
Azt hiszem,
szükség van a szupersebességre.
440
00:42:24,438 --> 00:42:26,732
Ez a kereszteződés le van zárva!
441
00:42:27,942 --> 00:42:29,610
Látom a leszállópályát.
442
00:42:30,569 --> 00:42:32,529
Jól van, akkor hadd szóljon!
443
00:42:36,659 --> 00:42:41,580
Hunyd le a szemed,
figyelj a nyugalmat árasztó hangomra.
444
00:42:46,252 --> 00:42:47,878
Közelítek a célponthoz.
445
00:42:51,465 --> 00:42:52,550
Jaj, ne!
446
00:42:56,554 --> 00:42:57,763
Átrepülök alatta!
447
00:43:05,604 --> 00:43:09,233
Gyerünk, bébi!
Legyen zökkenőmentes a leszállás!
448
00:43:12,611 --> 00:43:14,280
Hát ez nem jött össze.
449
00:43:35,092 --> 00:43:37,469
Ezt nevezem ügyes parkolásnak.
450
00:43:51,150 --> 00:43:52,902
Visszajöttek! Gyerünk! Visszajöttek!
451
00:43:52,985 --> 00:43:54,778
-Király!
-Igen!
452
00:43:55,279 --> 00:43:56,322
Hogy ment?
453
00:43:56,822 --> 00:44:00,659
-Nem túl jól.
-Ugyan! Ti vagytok a Szuperkutyik!
454
00:44:00,743 --> 00:44:03,579
-Mennyire volt rossz?
-Csapda volt.
455
00:44:04,079 --> 00:44:05,998
Skye kristályát ellopták.
456
00:44:07,750 --> 00:44:10,085
Akkor tényleg nem volt túl jó.
457
00:44:26,185 --> 00:44:28,646
Hé, Skye! Jól vagy?
458
00:44:29,521 --> 00:44:34,193
-Szörnyű, hogy elveszítettem a kristályt.
-Bármelyikünkkel megtörténhetett volna.
459
00:44:35,069 --> 00:44:38,530
Mégis velem történt meg.
460
00:44:43,244 --> 00:44:46,288
Amikor megszülettem,
én voltam a tökmag az alomban.
461
00:44:46,372 --> 00:44:49,500
-Tudod, mit jelent?
-Te voltál a legkisebb?
462
00:44:50,084 --> 00:44:52,628
A legkisebb és a leggyengébb.
463
00:45:04,014 --> 00:45:05,891
Nem könnyű, ha te vagy a legkisebb.
464
00:45:09,728 --> 00:45:12,690
Korán megtanulod,
hogy számodra minden nehezebb lesz.
465
00:45:29,999 --> 00:45:33,210
És ha te vagy a legkisebb,
téged választanak utoljára.
466
00:45:38,757 --> 00:45:41,510
De van, hogy egyáltalán nem választanak.
467
00:45:57,610 --> 00:46:01,447
Végül rájöttem,
hogy ha jobb életet szeretnék,
468
00:46:01,530 --> 00:46:03,616
a saját mancsomba
kell vennem az irányítást.
469
00:46:21,467 --> 00:46:23,177
Ne! Gyere vissza!
470
00:46:52,122 --> 00:46:54,500
Itt vagyok. Semmi baj.
471
00:46:56,460 --> 00:46:57,962
Menjünk a hidegből!
472
00:47:05,970 --> 00:47:10,599
Nem is kéne a Mancs őrjáratban lennem.
Ryder nem akart még egy kutyát.
473
00:47:10,683 --> 00:47:13,811
De ha akart is volna,
biztos nem egy ilyen tökmagot.
474
00:47:14,645 --> 00:47:16,105
Ezt nem is tudtam.
475
00:47:17,940 --> 00:47:21,068
Amikor szupererőm lett, életemben először
476
00:47:21,151 --> 00:47:23,862
úgy éreztem, hogy nem én vagyok
a legkisebb és a leggyengébb.
477
00:47:25,864 --> 00:47:28,325
Bármit megtennék,
hogy visszaszerezzem azt a kristályt.
478
00:47:42,047 --> 00:47:45,009
Elképesztő! Ez az eddigi legjobb időtök.
479
00:47:45,509 --> 00:47:47,928
Liberty! Beszélhetnék veled egy kicsit?
480
00:47:49,054 --> 00:47:50,806
Öt perc szünet, pamacsok!
481
00:47:51,432 --> 00:47:54,018
Tudjátok, mit? Inkább nem.
Csináljatok pár fekvőtámaszt!
482
00:47:59,189 --> 00:48:02,943
Én mondom, Ryder,
ezek a pamacsok ott vannak a szeren.
483
00:48:03,569 --> 00:48:07,448
Liberty, véget kell vetnünk
a Kölyök Mancsok programnak.
484
00:48:07,531 --> 00:48:10,117
-Tessék?
-Túl veszélyes.
485
00:48:10,201 --> 00:48:12,661
Skye szuperereje rossz kezekbe került,
486
00:48:12,745 --> 00:48:15,080
és fogalmunk sincs, mi jön ezután.
487
00:48:15,497 --> 00:48:17,541
De a pamacsok segíthetnek.
488
00:48:17,625 --> 00:48:19,168
Jó, kicsik, de milliószor mondtad már,
489
00:48:19,251 --> 00:48:22,338
hogy nincs túl kicsi kutya.
490
00:48:23,005 --> 00:48:25,507
Tudom, hogy a kölykök
nagyon sokat jelentenek neked,
491
00:48:26,008 --> 00:48:28,260
de az a cél, hogy biztonságban legyenek.
492
00:48:29,011 --> 00:48:30,888
Ez azt jelenti,
hogy haza kell küldenünk őket.
493
00:48:31,805 --> 00:48:33,974
Melyikünk mondja el nekik?
494
00:48:35,184 --> 00:48:36,602
Mit kell nekünk elmondani?
495
00:48:40,648 --> 00:48:45,152
Nano, Mini, Tot, sajnos rossz hírem van.
496
00:48:45,236 --> 00:48:48,530
-Véget vetek a Kölyök Mancsok programnak.
-Hogy mi?
497
00:48:48,989 --> 00:48:51,116
-Ne!
-Sajnálom.
498
00:48:51,200 --> 00:48:54,370
Remélhetőleg újra elkezdhetjük,
amikor újra biztonságos lesz.
499
00:48:55,162 --> 00:48:56,789
És az mikor lesz?
500
00:48:58,415 --> 00:48:59,583
Fogalmam sincs.
501
00:49:17,017 --> 00:49:20,312
Ryder, sajnálom,
hogy elvesztettem a kristályomat.
502
00:49:21,689 --> 00:49:25,651
Nem a te hibád. Nem kellett volna
egyedül felküldenem téged.
503
00:49:26,235 --> 00:49:27,653
Csak az jár a fejemben,
504
00:49:27,736 --> 00:49:30,656
hogy ha nem lennék ilyen kicsi,
megakadályozhattam volna, hogy elvegyék.
505
00:49:31,365 --> 00:49:34,034
Ne légy ilyen szigorú magaddal.
Vissza fogjuk szerezni.
506
00:49:34,451 --> 00:49:37,454
Betápláltam a számítógépbe,
hogy átfésülje az egész várost,
507
00:49:37,538 --> 00:49:39,582
és felkutassa
a kristályból származó energiát.
508
00:49:39,999 --> 00:49:42,042
Csak mondd ki, és én készen állok!
509
00:49:43,043 --> 00:49:46,881
Skye, ezen a küldetésen nem vehetsz részt.
510
00:49:46,964 --> 00:49:50,259
-Mi?
-Már nincs szupererőd.
511
00:49:51,010 --> 00:49:53,762
De tennem kell valamit.
512
00:49:54,388 --> 00:49:56,515
Nekem pedig vigyáznom kell rád.
513
00:49:57,016 --> 00:50:00,060
Itt kell maradnod,
amíg vissza nem szerezzük a kristályt.
514
00:50:00,144 --> 00:50:01,478
Ez nem fair.
515
00:50:02,479 --> 00:50:05,441
Sajnálom, Skye, de a döntésem végleges.
516
00:50:06,358 --> 00:50:07,776
Próbálj pihenni egy kicsit.
517
00:50:34,637 --> 00:50:35,763
Végre.
518
00:50:36,972 --> 00:50:39,183
Kíváncsi vagyok, mi lesz az én szupererőm.
519
00:50:41,268 --> 00:50:42,436
El a kezekkel!
520
00:50:49,610 --> 00:50:50,653
Bizsergő érzés.
521
00:50:53,364 --> 00:50:56,158
Az a szupererőm,
hogy irányítom az elektromosságot.
522
00:51:00,955 --> 00:51:04,500
Ha valaki nem bírja,
hogy őrült tudósnak nevezik,
523
00:51:04,583 --> 00:51:06,961
ez nem fog segíteni a helyzeten.
524
00:51:09,255 --> 00:51:11,340
Én inkább háttérbe vonulok.
525
00:51:13,425 --> 00:51:18,055
Ez hihetetlen!
Érzem, ahogy átjár az energia!
526
00:51:21,725 --> 00:51:26,272
Hagyja abba! A statikus elektromosság
tönkreteszi a bajuszomat.
527
00:51:27,815 --> 00:51:30,526
És nézze, mit tett a cicákkal!
528
00:51:31,026 --> 00:51:34,697
Az volt a gond a meteormágnessel,
hogy nem volt elég ereje.
529
00:51:34,780 --> 00:51:36,323
Bezzeg most!
530
00:51:36,407 --> 00:51:40,870
Már csak néhány apró módosítás,
és megkapja a szükséges erőt.
531
00:51:42,538 --> 00:51:46,500
Végre képes leszek elkapni
az összes meteort, amit akarok!
532
00:51:46,584 --> 00:51:49,587
Miért van szükség több meteorra?
533
00:51:49,670 --> 00:51:52,131
Maga is látta,
milyen erő rejlett az elsőben.
534
00:51:52,214 --> 00:51:54,008
Ki tudja, mit tartogat a többi?
535
00:52:02,016 --> 00:52:03,559
Energiaforrás észlelve.
536
00:52:04,393 --> 00:52:05,936
Energiaforrás észlelve.
537
00:52:06,854 --> 00:52:07,855
A kristályom!
538
00:52:21,327 --> 00:52:25,372
Minden szupererőre szükségem lesz,
ha vissza akarom kapni a kristályt.
539
00:52:51,023 --> 00:52:52,191
Mind megvan.
540
00:52:52,274 --> 00:52:55,194
Visszahozom a kristályokat,
mielőtt bárki rájönne, hogy eltűntek.
541
00:53:16,882 --> 00:53:19,885
Ez az. Átváltás lopakodó üzemmódba.
542
00:54:34,418 --> 00:54:35,419
Ne is álmodj róla!
543
00:54:40,883 --> 00:54:41,884
Pápá!
544
00:54:43,928 --> 00:54:45,012
Gyere vissza!
545
00:54:56,565 --> 00:54:58,651
Gyorsabban nem tudsz repülni?
546
00:55:08,410 --> 00:55:11,664
Szívesen lelassítok, hogy utolérhess!
547
00:55:28,347 --> 00:55:31,600
-Olyan kiszámítható vagy.
-Engedj ki innen!
548
00:55:32,142 --> 00:55:34,770
Itt már nincs akkora szupererőd, mi?
549
00:55:41,610 --> 00:55:43,362
Ne vedd magadra, hogy vesztettél.
550
00:55:43,445 --> 00:55:46,907
Az emberek egész életemben alábecsültek.
551
00:55:49,243 --> 00:55:50,828
Amúgy kösz a kristályokat.
552
00:55:52,746 --> 00:55:53,747
Ne!
553
00:56:03,382 --> 00:56:06,260
Ideje beindítani ezt a masinát!
554
00:56:35,206 --> 00:56:36,749
Ez hihetetlen!
555
00:56:36,832 --> 00:56:39,835
Messzebb juthatok az űrben, mint valaha.
556
00:56:39,919 --> 00:56:43,756
Állj le! Ez veszélyes!
Az emberek megsérülhetnek.
557
00:56:47,426 --> 00:56:51,639
És miért kéne törődnöm másokkal?
Ők sem törődtek velem soha.
558
00:56:51,722 --> 00:56:53,933
Nem érdekelte őket, milyen okos vagyok,
559
00:56:54,016 --> 00:56:58,187
kinevettek és őrült tudósnak gúnyoltak.
560
00:56:58,896 --> 00:57:01,482
Úgyhogy a saját kezembe vettem a dolgokat.
561
00:57:01,565 --> 00:57:03,859
Megfogadtam, hogy többé nem hagyom,
562
00:57:03,943 --> 00:57:08,989
hogy bárki miatt kicsinek
és jelentéktelennek érezzem magam.
563
00:57:09,448 --> 00:57:11,242
Sajnálom, ami veled történt.
564
00:57:12,117 --> 00:57:14,912
Mit tudsz te ezekről? Csak egy kutya vagy.
565
00:57:17,039 --> 00:57:19,917
Tudom, milyen, ha kicsinek
és jelentéktelennek érzed magad.
566
00:57:21,168 --> 00:57:25,005
Kétszer olyan keményen kell küzdened,
hogy bizonyítsd, mire vagy képes.
567
00:57:26,090 --> 00:57:29,051
Ezért mindent kockára tettem,
hogy visszaszerezzem a kristályt.
568
00:57:29,552 --> 00:57:32,429
De csak rontottam a helyzeten.
569
00:57:33,180 --> 00:57:35,683
Tényleg kicsi vagyok ahhoz,
hogy bármit elérjek.
570
00:57:43,399 --> 00:57:46,652
Ez jó volt. Tudom, mire megy ki a játék.
571
00:57:46,735 --> 00:57:51,198
Azt hiszed, ha megvan a közös pont,
meglágyul a szívem,
572
00:57:51,282 --> 00:57:53,450
meggondolom magam és szabadon engedlek?
573
00:57:53,868 --> 00:57:55,160
Azt várhatod!
574
00:57:56,370 --> 00:57:59,331
Kihez beszél? Ez Skye?
575
00:58:00,082 --> 00:58:01,333
Humdinger.
576
00:58:01,834 --> 00:58:04,503
Volt olyan drága,
és elhozta a többi kristályt.
577
00:58:04,587 --> 00:58:05,880
Hát nem gyönyörűek?
578
00:58:06,297 --> 00:58:10,134
Ne feledkezzen meg az alkuról!
Az egyik kristály engem illet.
579
00:58:11,010 --> 00:58:12,386
Jól van. Megegyeztünk.
580
00:58:16,015 --> 00:58:18,100
Te jó ég! Tudok beszélni!
581
00:58:19,518 --> 00:58:22,771
-Annyi mondanivalóm van!
-Ide azzal a kristállyal!
582
00:58:24,315 --> 00:58:27,860
Hogy kell működésre bírni?
Gyerünk, szupererő!
583
00:58:47,129 --> 00:58:48,964
Ez nem semmi!
584
00:58:52,343 --> 00:58:56,013
Mindig is tudtam,
hogy nagy ember leszek Kalandvárosban.
585
00:58:56,096 --> 00:59:00,184
Ha megbocsát,
meg kell látogatnom a Mancs őrjáratot.
586
00:59:00,267 --> 00:59:03,854
Van némi elintéznivalóm
azokkal a kutyákkal.
587
00:59:07,066 --> 00:59:08,150
Ne!
588
00:59:11,737 --> 00:59:14,281
Ryder!
589
00:59:14,365 --> 00:59:17,868
-Skye elment és elvitte a kristályokat!
-Tessék?
590
00:59:24,208 --> 00:59:25,834
Skye, itt Ryder. Jelentkezz!
591
00:59:26,627 --> 00:59:28,796
Skye, itt Ryder. Hallasz engem?
592
00:59:33,634 --> 00:59:35,469
A számítógép megtalálta
a hiányzó kristályt.
593
00:59:36,178 --> 00:59:38,722
-Biztos azért ment.
-Ne!
594
00:59:39,223 --> 00:59:41,100
Gyerünk, kutyik!
Skye-nak szüksége van ránk.
595
00:59:41,559 --> 00:59:45,145
Hogy segítünk Skye-nak,
ha nincs szupererőnk?
596
00:59:46,021 --> 00:59:48,190
Úgy tűnik, a régi módszert kell bevetnünk.
597
00:59:48,274 --> 00:59:49,817
Akkor én is megyek.
598
01:00:00,119 --> 01:00:01,120
Mi volt ez?
599
01:00:08,878 --> 01:00:10,170
Földrengés!
600
01:00:11,297 --> 01:00:12,965
Szerintem ez nem földrengés.
601
01:00:15,593 --> 01:00:16,594
No lám!
602
01:00:16,677 --> 01:00:20,180
Csak nem a régi cimboráim,
a Mancs őrjárat kutyuskái?
603
01:00:20,764 --> 01:00:23,851
-Humdinger.
-Régen nem így nézett ki.
604
01:00:24,977 --> 01:00:25,978
Beragadtam!
605
01:00:32,484 --> 01:00:33,944
-Megvagy.
-Nyomás!
606
01:00:38,407 --> 01:00:40,326
Szóródjunk szét! Nehogy ránk lépjen!
607
01:00:44,788 --> 01:00:47,082
Álljatok már meg!
Így nem tudlak összetaposni titeket.
608
01:00:50,294 --> 01:00:51,462
Menj el az útról!
609
01:00:53,547 --> 01:00:57,676
Miféle szívtelen szörnyeteg
képes összetaposni egy fagyis kocsit?
610
01:01:03,015 --> 01:01:06,227
Nincs is jobb
egy szépségszalonban töltött napnál.
611
01:01:10,272 --> 01:01:11,523
Ez valami vicc, ugye?
612
01:01:12,191 --> 01:01:13,192
Oldalkocsi!
613
01:01:19,156 --> 01:01:20,157
Hé!
614
01:01:26,247 --> 01:01:31,293
Téged ismerlek. A Mancs őrjáratban vagy.
Szerintem én is csatlakozhatnék.
615
01:01:31,377 --> 01:01:34,046
Persze nem azért, hogy bárkit megmentsek.
616
01:01:34,129 --> 01:01:36,048
Inkább a közösségi média része érdekel.
617
01:01:37,091 --> 01:01:38,092
Kapaszkodj!
618
01:01:45,266 --> 01:01:46,350
Bocsi!
619
01:01:47,268 --> 01:01:49,645
Ha jobban belegondolok, ki akar dolgozni?
620
01:01:51,480 --> 01:01:53,274
Nem úszod meg ilyen könnyen.
621
01:01:55,693 --> 01:01:56,819
Gyere vissza!
622
01:02:03,742 --> 01:02:04,952
Ez zsákutca!
623
01:02:05,369 --> 01:02:06,412
Forduljunk meg!
624
01:02:12,334 --> 01:02:16,630
Úgy tűnik,
itt véget ér az út, Mancs őrjárat.
625
01:02:16,714 --> 01:02:19,842
-Mit csináljunk?
-Nem tudom. Csapdába estünk!
626
01:02:26,515 --> 01:02:28,934
A Kölyök Mancsok bevetésre készek!
627
01:02:29,018 --> 01:02:31,020
Itt vannak a Kölyök Mancsok!
628
01:02:40,070 --> 01:02:42,406
Ez meg mi? Szedje le valaki!
629
01:02:47,077 --> 01:02:48,662
Allergia hadművelet indul!
630
01:02:48,746 --> 01:02:49,788
Gyerünk!
631
01:02:55,920 --> 01:02:57,338
Tüsszenteni fog!
632
01:03:09,683 --> 01:03:11,810
Marshall, a kristály
a zakója zsebében van!
633
01:03:12,144 --> 01:03:13,187
Rajta vagyok.
634
01:03:20,361 --> 01:03:22,029
-Megszereztem.
-Csak hiszed!
635
01:03:22,112 --> 01:03:23,155
Marshall!
636
01:03:23,739 --> 01:03:27,034
Senki sem szórakozhat Óriás Humdingerrel.
637
01:03:29,912 --> 01:03:33,541
Ha összetűzöl a Mancs őrjárattal,
megégeted magad.
638
01:03:34,333 --> 01:03:36,335
Jól odapörköltél neki!
639
01:03:36,418 --> 01:03:37,419
Zsugorodik!
640
01:03:55,854 --> 01:03:58,107
Mész vissza a börtönbe, Humdinger.
641
01:03:59,358 --> 01:04:01,318
Ne már!
642
01:04:03,612 --> 01:04:07,783
Ezt már nevezem. Karcsú, komisz,
a bolyhosok megmentenek mindenkit.
643
01:04:07,866 --> 01:04:10,828
Pattanjatok be, pamacsok! Velem jöttök.
644
01:04:16,000 --> 01:04:19,628
Szép volt, Marshall.
Fogjuk a kristályt és menjünk Skye-ért!
645
01:04:35,185 --> 01:04:38,939
Annyi meteor van, de kevés az idő.
646
01:04:52,453 --> 01:04:55,456
Nem tudsz olvasni?
Ki van írva, hogy belépni tilos.
647
01:05:14,683 --> 01:05:15,851
Helló!
648
01:05:16,393 --> 01:05:19,313
Házról házra járunk és sütit árulunk.
649
01:05:19,396 --> 01:05:22,358
Szeretné megkóstolni
az édes és ízletes csemegéket?
650
01:05:22,942 --> 01:05:24,693
Hallgatlak. Mi a kínálat?
651
01:05:27,863 --> 01:05:31,033
Elterelik Vance figyelmét. Zuma, te jössz.
652
01:05:31,784 --> 01:05:33,369
Igenis, Ryder.
653
01:05:35,955 --> 01:05:38,999
Van sima, szórásos, karamelles…
654
01:05:43,254 --> 01:05:45,297
-Nem. Tovább.
-Fűszeres gyömbéres…
655
01:05:47,633 --> 01:05:48,634
Csobbanok!
656
01:06:02,314 --> 01:06:06,193
Mi nem ehetünk csokit, de ha ön mondja…
657
01:06:06,277 --> 01:06:07,486
Felvesszük a rendelését,
658
01:06:07,570 --> 01:06:10,990
és hat-nyolc héten belül
házhoz szállítjuk a sütiket.
659
01:06:12,408 --> 01:06:13,659
Az jó sok idő.
660
01:06:16,161 --> 01:06:19,790
Skye? Hol vagy?
661
01:06:20,332 --> 01:06:21,375
Zuma?
662
01:06:23,502 --> 01:06:27,548
-De jó, hogy látlak!
-Ideje eltűnni innen.
663
01:06:31,302 --> 01:06:32,720
Szupermancs.
664
01:06:36,891 --> 01:06:38,726
Lassan a testtel!
665
01:06:47,067 --> 01:06:51,864
Csak egyikőtök rendelkezik szupererővel!
Nem nagy kihívás.
666
01:06:54,617 --> 01:06:55,659
Egy csapat vagyunk.
667
01:06:55,743 --> 01:06:58,746
Ha az egyikünkkel szembeszállsz,
mindannyiunkkal szembeszállsz.
668
01:06:59,163 --> 01:07:00,623
Rendben. Ahogy akarjátok.
669
01:07:01,874 --> 01:07:04,001
-Chase!
-Megvan.
670
01:07:04,084 --> 01:07:05,127
Marshall!
671
01:07:18,641 --> 01:07:19,642
Csőre tölts!
672
01:07:37,159 --> 01:07:38,160
Rocky!
673
01:07:41,163 --> 01:07:42,206
Vigyázz!
674
01:07:48,504 --> 01:07:50,631
El a kezekkel a járműveinktől!
675
01:07:50,714 --> 01:07:52,466
Mondd meg neki, Rocky!
676
01:07:54,093 --> 01:07:55,094
Rubble!
677
01:07:57,638 --> 01:07:59,181
Szupermancs!
678
01:08:09,525 --> 01:08:10,943
-Skye!
-Intézem.
679
01:08:11,527 --> 01:08:12,695
Nem fogod.
680
01:08:15,739 --> 01:08:16,740
Chase!
681
01:08:37,887 --> 01:08:41,139
Ezt nézd! Nyúlékony vagyok!
682
01:08:41,223 --> 01:08:44,894
Ez az én szupererőm!
Elasztikus és fantasztikus vagyok.
683
01:08:45,686 --> 01:08:46,729
Liberty?
684
01:08:47,396 --> 01:08:49,773
-Fel tudnál húzni minket?
-Még szép.
685
01:08:54,320 --> 01:08:55,737
Szép mentés, Liberty!
686
01:08:56,196 --> 01:08:59,742
Régebben is próbáltam nyújtani,
de ez valami észbontó.
687
01:09:00,159 --> 01:09:03,162
Jól van, kutyik, vége a mókának!
688
01:09:03,245 --> 01:09:05,164
Adjátok vissza azt a kristályt!
689
01:09:06,331 --> 01:09:07,333
Zuma!
690
01:09:16,467 --> 01:09:19,220
-Hová tűnt?
-Itt vagyok!
691
01:09:20,304 --> 01:09:21,889
Ennél gyorsabbnak kell lenned.
692
01:09:23,891 --> 01:09:25,726
Nem bujkálhatsz örökké!
693
01:09:39,697 --> 01:09:41,951
Ezek a mi kristályaink, csajszi.
694
01:09:43,202 --> 01:09:44,286
Ne!
695
01:09:59,260 --> 01:10:02,679
Itt az ideje, hogy egyszer és mindenkorra
leállítsuk ezt a meteormágnest.
696
01:10:04,723 --> 01:10:07,977
Hé, Rubble! Kipróbálod?
697
01:10:08,394 --> 01:10:10,521
A csapatmunka a siker titka.
698
01:10:13,899 --> 01:10:17,069
-Ne! Álljatok le! Mit műveltek?
-Tűz!
699
01:10:19,738 --> 01:10:20,864
Ne!
700
01:10:25,786 --> 01:10:28,330
Ez igen! Na mit szóltok hozzám?
701
01:10:33,127 --> 01:10:36,130
Victoria Vance, le vagy tartóztatva.
702
01:10:38,048 --> 01:10:40,134
Nagy bajban vagy!
703
01:10:40,718 --> 01:10:42,344
Ahhoz előbb el kell kapnotok!
704
01:10:43,345 --> 01:10:44,889
Nincs hova menekülnöd!
705
01:10:53,105 --> 01:10:56,025
Azt hiszitek, olyan okosak vagytok?
706
01:10:56,108 --> 01:10:59,945
Tetszik vagy sem,
a meteorok a Föld felé tartanak.
707
01:11:01,405 --> 01:11:02,865
Igazat mond.
708
01:11:02,948 --> 01:11:05,284
Több száz meteor tart
egyenesen a város felé.
709
01:11:06,619 --> 01:11:09,622
-Mit tettél?
-Erre mit mondjak?
710
01:11:09,705 --> 01:11:12,791
Azt hiszem, tényleg őrült tudós vagyok.
711
01:11:16,337 --> 01:11:18,297
Végre beismerte.
712
01:11:18,839 --> 01:11:21,175
Skye, fel kell repülnöd,
713
01:11:21,258 --> 01:11:23,969
és elpusztítani annyi meteort,
amennyit csak bírsz.
714
01:11:24,970 --> 01:11:27,765
Még mindig hiszel bennem a történtek után?
715
01:11:28,641 --> 01:11:30,851
Mindig is hittem benned, Skye.
716
01:11:31,518 --> 01:11:34,563
Miattad kezdtem mondogatni,
hogy nincs túl kicsi kutya.
717
01:11:36,857 --> 01:11:39,068
Mindent beleadok, Ryder.
718
01:11:40,486 --> 01:11:41,487
Várj!
719
01:11:42,029 --> 01:11:43,864
Ha szembeszállsz azokkal a meteorokkal,
720
01:11:44,949 --> 01:11:47,076
minden szupererőre szükséged lesz.
721
01:12:03,801 --> 01:12:05,302
Hiszünk benned, Skye.
722
01:12:06,470 --> 01:12:07,846
Nem hagylak cserben titeket.
723
01:12:12,810 --> 01:12:14,562
Irány az ég!
724
01:12:17,481 --> 01:12:20,985
Jól van, kutyik,
ki kell ürítenünk a várost. Gyerünk!
725
01:12:42,631 --> 01:12:43,716
Hol vagy?
726
01:12:47,428 --> 01:12:48,679
Na végre!
727
01:12:49,346 --> 01:12:51,432
Célzóberendezés aktiválva.
728
01:12:56,228 --> 01:12:57,438
Akkor hajrá!
729
01:13:00,733 --> 01:13:01,734
Tűz!
730
01:13:19,168 --> 01:13:20,836
Ideje megsorozni őket.
731
01:13:41,482 --> 01:13:44,068
-Eltaláltak!
-Jól vagy, Skye?
732
01:13:44,777 --> 01:13:47,363
Igen, de le kell tennem a gépet.
733
01:13:58,207 --> 01:14:00,793
Oké, meteorok. Lássuk, mit tudtok!
734
01:14:20,604 --> 01:14:23,524
Meteorok tartanak Kalandváros irányába!
735
01:14:23,607 --> 01:14:28,028
Azonnal evakuálni kell a területet!
Ismétlem, evakuálni kell a területet!
736
01:14:28,612 --> 01:14:32,449
Mozgás, emberek!
Csak a legszükségesebbeket vigyétek!
737
01:14:33,701 --> 01:14:34,785
Gyerünk, Skye!
738
01:14:52,928 --> 01:14:55,222
Megvannak, mindet kiiktattam.
739
01:14:57,433 --> 01:14:58,475
Nem egészen.
740
01:14:58,934 --> 01:15:01,520
Skye, egy hatalmas meteor közeledik.
741
01:15:03,647 --> 01:15:04,899
Nem látok semmit.
742
01:15:06,358 --> 01:15:07,443
Várjunk csak!
743
01:15:14,992 --> 01:15:15,993
Ó, ne!
744
01:15:21,582 --> 01:15:23,959
Skye, el kell tűnnöd onnan!
745
01:15:26,795 --> 01:15:29,757
Nem tehetem, Ryder. Meg kell próbálnom.
746
01:15:30,174 --> 01:15:33,219
Menekülj, Skye! Az a meteor túl nagy!
747
01:15:40,351 --> 01:15:41,602
Nincs túl kicsi kutya.
748
01:16:07,294 --> 01:16:09,004
Nincs túl kicsi kutya!
749
01:16:15,344 --> 01:16:16,887
Nincs túl kicsi kutya!
750
01:16:29,608 --> 01:16:30,859
Skye!
751
01:16:52,673 --> 01:16:53,924
Skye!
752
01:16:54,300 --> 01:16:55,301
Skye!
753
01:16:55,634 --> 01:16:56,760
Skye!
754
01:16:58,387 --> 01:16:59,388
Skye!
755
01:17:19,450 --> 01:17:20,951
Várjunk! Az meg mi?
756
01:17:37,426 --> 01:17:40,512
Látjátok? Ezért ő a kedvenc kutyim.
757
01:17:42,640 --> 01:17:43,974
Ez az, Skye!
758
01:17:44,558 --> 01:17:45,684
Igen!
759
01:17:46,602 --> 01:17:48,229
Ez elképesztő volt.
760
01:17:49,188 --> 01:17:50,481
Olyan büszke vagyok rád, Skye.
761
01:17:51,065 --> 01:17:53,108
Ez volt a legbátrabb dolog,
amit valaha láttam.
762
01:17:55,152 --> 01:17:58,697
El sem hiszem. Megcsinálta! Igen!
763
01:18:03,160 --> 01:18:05,329
Így tovább, Mancs őrjárat!
764
01:18:11,168 --> 01:18:14,171
Éljen Skye, éljenek a Szuperkutyik!
765
01:18:32,189 --> 01:18:36,068
Mi vagyunk a Szuperkutyik,
Kalandváros védelmezői,
766
01:18:36,151 --> 01:18:38,362
és minden jó dolog őrzői.
767
01:18:39,154 --> 01:18:41,031
A szupererőkkel kötelesség is jár,
768
01:18:41,115 --> 01:18:43,450
hogy megvédjük azokat,
akiknek szüksége van ránk.
769
01:18:44,577 --> 01:18:46,745
Ígérjük, hogy mindig helyesen cselekszünk,
770
01:18:46,829 --> 01:18:49,164
és nem hátrálunk meg,
hogy megőrizzuk a világ biztonságát.
771
01:18:50,040 --> 01:18:52,042
Mert még a legkisebb kutya is…
772
01:18:56,005 --> 01:18:57,756
képes rá,
hogy nagy dolgokat vigyen véghez.
773
01:19:00,593 --> 01:19:02,428
Nincs túl nagy küldetés…
774
01:19:03,679 --> 01:19:05,014
Nincs túl kicsi kutya.
775
01:27:38,986 --> 01:27:40,988
A feliratot fordította: Peterdi Zita