1 00:00:20,478 --> 00:00:59,646 Subtitle by RhainDesign 14 Juli 2022 2 00:01:01,478 --> 00:01:02,646 Kau menderita kanker. 3 00:01:05,524 --> 00:01:09,570 Ada tumor di sini dan tampaknya makin besar. 4 00:01:11,113 --> 00:01:15,659 Saranku operasi dan menyinari dengan radiasi untuk mengekang pertumbuhannya. 5 00:01:16,577 --> 00:01:20,706 Lalu kita akan lihat perkembangannya setelah enam bulan. 6 00:01:21,540 --> 00:01:25,836 Ini sangat serius dan jika kita tak lakukan apa-apa bisa berakibat fatal. 7 00:01:33,760 --> 00:01:38,682 Sayang, aku turut prihatin. 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,019 Ini akan baik-baik saja. 9 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Jangan khawatir. 10 00:01:46,064 --> 00:01:48,066 Kita ditangan yang tepat. 11 00:01:48,817 --> 00:01:52,529 Kita di tangan yang tepat, sayang. 12 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 Apa yang harus kita lakukan sekarang, Maggie? 13 00:02:17,095 --> 00:02:20,015 Kita akan melewatinya. Seperti biasa. 14 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Dia masih sangat muda. 15 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 Tak adil. 16 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 Dia tak pantas terima ini. 17 00:02:33,403 --> 00:02:35,072 Tak ada yang pantas menerima hal seperti itu. 18 00:02:36,698 --> 00:02:39,368 Dia sudah dewasa, Frank. Kita harus... 19 00:02:40,577 --> 00:02:44,748 ...tetap percaya. Hal-hal seperti itu terjadi karena suatu alasan. 20 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Tapi kenapa dia? 21 00:02:52,631 --> 00:02:56,385 Kita memberinya perawatan terbaik yang bisa kita temukan... 22 00:02:56,552 --> 00:02:59,847 ...dan semua dukungan yang dia butuhkan untuk keluar dari ini. 23 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 Dan kita lakukan bersama-sama, sebagai tim. 24 00:03:04,434 --> 00:03:05,435 Tim terbaik. 25 00:03:07,104 --> 00:03:11,316 Tapi kau harus terima kenyataan... 26 00:03:12,276 --> 00:03:14,236 kalau ini bagian dari hidupnya. 27 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Begitulah terkadang dalam hidup. 28 00:03:21,702 --> 00:03:25,414 Kita buat rencana dan Tuhan menertawakan kita. 29 00:03:26,623 --> 00:03:28,792 Kau tak bisa mengubah rencana-Nya. 30 00:03:31,712 --> 00:03:33,130 Bisa kucoba. 31 00:03:37,426 --> 00:03:42,139 - Mau sebotol anggur lagi? - Tidak, terima kasih. Cukup, Sandy. 32 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 Ayo, mari kita pulang. 33 00:03:45,893 --> 00:03:48,020 Beri orang lain anggur juga. 34 00:03:48,937 --> 00:03:51,398 - Berikan tagihannya. - Aku segera kembali. 35 00:04:05,787 --> 00:04:08,415 Ini dia, selamat malam. 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Kita butuh ini. 37 00:04:25,933 --> 00:04:27,518 Ada begitu banyak yang terjadi. 38 00:04:28,644 --> 00:04:33,357 Perasaanku bilang kalau semuanya akan baik-baik saja. 39 00:04:34,525 --> 00:04:36,109 Aku sangat mencintaimu. 40 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 SETAHUN KEMUDIAN 41 00:05:16,775 --> 00:05:18,819 Tepat waktu lagi, Jenny. 42 00:05:18,944 --> 00:05:23,907 Beri tahu ibumu kalau dia tetap pembuat daging barbekyu terbaik. 43 00:05:24,116 --> 00:05:27,703 - Akan kusampaikan. - Ini, untukmu. 44 00:05:27,870 --> 00:05:30,539 - Terima kasih. - Sama-sama. 45 00:05:30,706 --> 00:05:32,666 Bersenang-senanglah. 46 00:05:37,254 --> 00:05:39,673 Kau sudah siap. 47 00:05:40,757 --> 00:05:44,678 - Hai, Jerry. - Terima kasih mau lakukan ini, Frank. 48 00:05:44,845 --> 00:05:49,933 Ada beberapa perampokan. Selalu mereka ambil kabel tembaga. 49 00:05:51,059 --> 00:05:52,561 Mereka lakukan itu untuk shabu. 50 00:05:52,728 --> 00:05:56,148 - Mereka merusak kota kita. - Mereka mengacaukan segalanya. 51 00:05:57,608 --> 00:06:01,820 - Kau harus pasang kamera. - Aku enggan keluar uang. 52 00:06:03,238 --> 00:06:06,366 Aku cuma bercanda. Ayo, kutunjukkan sekeliling. 53 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 Kita minum kopi di kafetaria. 54 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 Dan makanan ringan. 55 00:06:14,541 --> 00:06:18,670 Kau dapat diskon untuk semua produk. Tulis saja. 56 00:06:21,381 --> 00:06:23,300 Aku hampir lupa sesuatu. 57 00:06:25,719 --> 00:06:27,179 Ini baru masuk. 58 00:06:29,515 --> 00:06:32,684 Anggap ini hadiah penyambutan. 59 00:06:35,020 --> 00:06:37,064 Tolong jangan merokok di sana. 60 00:06:37,231 --> 00:06:40,442 Mereka mengeluh selama seminggu karena baunya. 61 00:06:40,609 --> 00:06:43,862 Aku tutup lebih awal, aku masih harus belanja. 62 00:06:45,906 --> 00:06:47,574 - Sampai besok pagi. - Oke. 63 00:07:02,798 --> 00:07:06,134 SENIN 64 00:07:23,527 --> 00:07:24,903 SELASA 65 00:07:40,085 --> 00:07:41,545 RABU 66 00:08:00,272 --> 00:08:01,815 KAMIS 67 00:08:11,366 --> 00:08:15,370 AKU TAK SABAR MENUNGGU MAKAN MALAM KITA. ISTRIMU TERCINTA 68 00:08:21,043 --> 00:08:24,004 - Aku sangat mencintaimu. - Aku juga. 69 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 JUMAT 70 00:08:55,118 --> 00:08:56,078 Aku hampir menangkapnya. 71 00:09:04,586 --> 00:09:06,255 Jangan sampai dia kabur. 72 00:09:08,924 --> 00:09:10,467 Tentu tidak. 73 00:09:12,886 --> 00:09:16,306 Aku kearahmu. Aku sekitar 40 yard di belakangmu. 74 00:09:45,169 --> 00:09:46,211 Berdiri. 75 00:09:46,879 --> 00:09:49,882 - Tidak. - Diam, dasar pengkhianat. 76 00:09:52,050 --> 00:09:55,929 Kau pikir kami tak akan tahu kau mulai dengan Luke? 77 00:09:56,680 --> 00:10:01,518 Kau mencuri pelanggan kami. Kami tak bisa biarkan itu terjadi. 78 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 Kau tahu apa artinya, kan? 79 00:10:06,523 --> 00:10:07,858 Diam, kataku. 80 00:10:08,817 --> 00:10:11,653 Itu akan jadi akhir bagiku dan Jake. 81 00:10:18,076 --> 00:10:23,207 Aku kerja untukmu selama dua tahun dan apa yang kudapat? 82 00:10:23,916 --> 00:10:25,042 Tak ada. 83 00:10:27,336 --> 00:10:29,379 Aku mau kerja di kantor. 84 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Kau akan dapatkan tempatmu, Leon. 85 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 Di sebelah Yesus, dasar penghianat. 86 00:10:38,180 --> 00:10:39,181 Dengar. 87 00:10:39,848 --> 00:10:42,809 Tanpaku, kau akan kehilangan separuh pelangganmu. 88 00:10:42,976 --> 00:10:44,811 Kau tahu kau membutuhkanku. 89 00:10:45,771 --> 00:10:48,941 - Mereka percaya padaku, Virgil. - Aku tak mempercayaimu lagi. 90 00:10:49,650 --> 00:10:53,529 Aku tak punya pilihan. Kau mengerti itu? 91 00:10:53,695 --> 00:10:56,698 - Tolong jangan. - Dia akan membiarkannya seperti itu. 92 00:11:03,288 --> 00:11:05,457 Tidak, tunggu. 93 00:11:08,752 --> 00:11:10,420 Leon, dia punya senjata. 94 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Jangan bergerak. 95 00:11:21,515 --> 00:11:22,933 Kau siapa? 96 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Kau bukan polisi. Kau tak perlu lakukan ini. 97 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 Aku menodongmu dengan senjata. 98 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 - Itu darurat. - Dia berlutut. 99 00:11:37,322 --> 00:11:40,033 Ini. Ambil dan lupakan saja. 100 00:11:42,411 --> 00:11:44,413 Jika tidak, itu akan berakhir buruk bagimu. 101 00:11:46,790 --> 00:11:49,501 Buang senjatamu. Sekarang. 102 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Baik. 103 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Pergi ambil itu. 104 00:12:02,222 --> 00:12:05,100 Berbaring di tanah. 105 00:12:20,741 --> 00:12:22,242 Dengan Frank Richards. 106 00:12:23,202 --> 00:12:26,371 Ada pembunuhan di sini di pegadaian PeeWee. 107 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Kirim bantuan. 108 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Jangan bergerak. 109 00:12:55,859 --> 00:12:56,777 Brengsek. 110 00:13:09,206 --> 00:13:12,626 Benar saja, 45 menit dari Starbucks. 111 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 Dia suka keterpencilan. 112 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Senang tumbuh di sini. 113 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 Senang rasanya bisa kembali. 114 00:13:25,931 --> 00:13:29,726 Tak percaya ibuku dikuburkan setahun yang lalu. 115 00:13:32,062 --> 00:13:36,066 - Ayahku punya beberapa teman. - Jelas sekali. 116 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 Ini bagus untuk kalian berdua. 117 00:13:41,905 --> 00:13:43,866 Senang kau bersama kami, Tam. 118 00:13:45,033 --> 00:13:47,744 Kau sudah baik padaku selama ini. 119 00:13:48,662 --> 00:13:50,789 Seperti lagu Lana. 120 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 Semuanya atau tidak sama sekali, jalang 121 00:14:03,260 --> 00:14:04,928 Ada apa? 122 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 Kau serius. 123 00:14:06,597 --> 00:14:08,932 Kau sungguh anak kampung. 124 00:14:10,934 --> 00:14:13,228 Karena itu, mobil hitam besar ini. 125 00:14:13,395 --> 00:14:19,026 Mobil gratis adalah mobil gratis. Satu-satunya mobil yang dikendarai ayahku. 126 00:14:21,486 --> 00:14:24,615 Kau yakin? Kau benar-benar yakin... 127 00:14:24,740 --> 00:14:29,119 ...dia tak apa aku datang begitu saja? Dia mengharapkanmu. 128 00:14:29,286 --> 00:14:30,787 Kita satu hari lebih awal... 129 00:14:30,954 --> 00:14:33,749 ...dan dia tak suka kejutan seperti kau bilang. 130 00:14:34,374 --> 00:14:37,544 Mungkin kita harus meneleponnya untuk memperingatkannya. 131 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Dia bahkan belum mengenalku. 132 00:14:40,839 --> 00:14:44,426 Kemudian jadi: Halo, Tn. Richards. Kau tak kenal aku... 133 00:14:45,093 --> 00:14:47,221 ...tapi minggu ini aku di rumahmu. 134 00:14:47,387 --> 00:14:51,683 Ini akan sangat menyenangkan. Dan kau andalanku. 135 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 Dia mengerti itu. 136 00:14:54,645 --> 00:14:56,230 Dan jika tidak... 137 00:14:56,730 --> 00:15:01,068 Salah satu keuntungan dari kanker adalah tak ada yang bisa marah lama-lama padamu. 138 00:15:08,534 --> 00:15:12,162 KAMI MEMBELI PERAK, KOIN, SENJATA, EMAS, BERLIAN, ROLEX 139 00:15:18,836 --> 00:15:20,087 DISKON 140 00:15:40,941 --> 00:15:43,819 Halo Pak. Aku mau menemuimumu. 141 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 Kenapa wajahmu? 142 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 Tak apa. Kecelakaan saat berburu, itu saja. 143 00:15:51,952 --> 00:15:55,247 Aku di sini untuk memperbarui kameramu dengan model terbaru kami. 144 00:15:56,540 --> 00:16:01,295 - Jika kau tunjukkan di mana rekaman itu... - Kau salah tempat. 145 00:16:02,921 --> 00:16:07,217 Kau harus ke bank. Kami juga selalu terima surat mereka. 146 00:16:09,845 --> 00:16:11,889 Kami tak pakai kamera. 147 00:16:12,806 --> 00:16:14,558 - Kau yakin? - Ya. 148 00:16:16,185 --> 00:16:19,855 Kami punya Frank Richards, mantan Inspektur Polisi. 149 00:16:19,980 --> 00:16:22,024 Kami tak butuh lebih. 150 00:16:23,525 --> 00:16:25,819 Bisa kau berikan ini pada Mabel nanti? 151 00:16:27,070 --> 00:16:30,240 Aku akan lakukan itu. Aku minta maaf, Pak. 152 00:16:30,407 --> 00:16:35,037 Pasti ada kesalahan. Aku akan meneruskan ini. 153 00:16:35,204 --> 00:16:38,665 Sekali lagi maaf mengganggumu. Semoga harimu menyenangkan. 154 00:16:41,585 --> 00:16:43,295 Pemuda yang baik. 155 00:17:08,153 --> 00:17:13,200 Ini gaji mingguanmu, ditambah bonus untuk kerja bagus tadi malam. 156 00:17:14,242 --> 00:17:16,203 Malangnya anak itu. 157 00:17:18,914 --> 00:17:22,917 - Senang kau di sini. Teruskan. - Terima kasih, Jerry. 158 00:17:25,420 --> 00:17:29,675 Aku lupa menyebutkan kalau putriku akan datang berkunjung minggu depan. 159 00:17:31,051 --> 00:17:32,344 Itu bagus. 160 00:17:33,470 --> 00:17:35,806 Mungkin aku agak telat nanti. 161 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 - Jam sembilan. - Tentu saja. 162 00:17:38,851 --> 00:17:42,813 - Baik, terimakasih. - Bagaimana dengannya? 163 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 Dia baik. 164 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 Sampai nanti. 165 00:19:42,683 --> 00:19:43,809 Dimengerti. 166 00:19:44,810 --> 00:19:46,186 Aku dalam perjalanan. 167 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 Ayo. 168 00:20:52,711 --> 00:20:55,130 Apa yang kau lakukan di sini? 169 00:20:57,299 --> 00:21:00,093 Kukira kau bisa pakai beberapa teman. 170 00:21:01,386 --> 00:21:03,305 Aku tak tahu harus berbuat apa. 171 00:21:04,223 --> 00:21:07,100 Datang ke sini tak akan selesaikan masalah. 172 00:21:10,437 --> 00:21:13,106 Kau tak harus memperbaiki sesuatu yang berhasil. 173 00:21:13,273 --> 00:21:14,399 Dengar. 174 00:21:15,275 --> 00:21:18,862 - Kurasa dia punya senjata. Aku tahu... - Diam. 175 00:21:22,241 --> 00:21:24,660 Aku sudah menjagamu begitu lama. 176 00:21:26,245 --> 00:21:29,790 Melindungimu dari musuh dan dari dirimu sendiri. 177 00:21:30,499 --> 00:21:32,876 Dan untuk ibumu yang pecandu. 178 00:21:35,254 --> 00:21:38,006 Dia membuatmu seperti sekarang. 179 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Aku tak bisa menyalahkanmu. 180 00:21:46,306 --> 00:21:48,892 Sangat ironis bagaimana semuanya berjalan. 181 00:21:53,188 --> 00:21:55,482 Semuanya ada di kamera pengawas, kata mereka. 182 00:21:57,442 --> 00:22:01,238 Mereka bohong. Aku sudah ke sana sebelumnya dan aku... 183 00:22:11,290 --> 00:22:16,545 Ingat saat aku memiliki kamera untuk melacak rusa-rusa itu? 184 00:22:16,712 --> 00:22:19,923 Aku lupa menyalakannya... 185 00:22:21,633 --> 00:22:23,552 ...jadi tak ada rekaman? 186 00:22:31,894 --> 00:22:33,937 Itu sangat lucu. 187 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 Dan satu kali itu... 188 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 ...kau melihat rusa dan mau mengambil senjatamu... 189 00:22:40,861 --> 00:22:45,741 ...tapi aku sudah membawanya dan kau tak bawa senjata? 190 00:22:47,451 --> 00:22:48,619 Kau ingat? 191 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Aku masih ingat semuanya. 192 00:22:53,373 --> 00:22:55,209 Tak ada senjata, tak ada rekaman. 193 00:22:56,919 --> 00:23:01,924 Ingat, selama ini kau melakukan sesuatu saat kau mabuk di malam hari... 194 00:23:02,883 --> 00:23:07,804 dan menyalahkanku pada hari berikutnya hingga kata-kataku bertentangan dengan kata-katamu? 195 00:23:11,600 --> 00:23:13,060 Dan seingatku. 196 00:23:14,394 --> 00:23:16,939 Aku selalu mengajarimu hal-hal baik. 197 00:23:18,941 --> 00:23:20,359 Itu benar. 198 00:23:26,365 --> 00:23:27,574 Lihat aku, nak. 199 00:23:29,660 --> 00:23:31,828 Senang kita membahas ini. 200 00:23:33,997 --> 00:23:37,793 Pasti kau tahu bagaimana membuat ini benar, bukan? 201 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Ya, Ayah. 202 00:23:44,258 --> 00:23:45,384 Aku tahu. 203 00:23:47,803 --> 00:23:52,599 Kalau begitu aku membesarkanmu dengan baik. 204 00:24:11,702 --> 00:24:14,997 Jadilah cerdas dan cepat, oke? 205 00:24:17,457 --> 00:24:20,502 Tentu. Kau bisa andalkan itu. 206 00:24:22,546 --> 00:24:23,630 Penjaga. 207 00:24:47,821 --> 00:24:51,283 Proposal satu tahun, apa kita masih menunggu hasil labmu? 208 00:24:54,745 --> 00:24:56,538 Kuharap itu baik-baik saja. 209 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Aku merasa baik. 210 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 - Bagus. - Kau harus. 211 00:25:02,294 --> 00:25:06,757 Ibuku, radiasi dan penantian panjang... 212 00:25:06,924 --> 00:25:10,802 Aku tak tahu berapa banyak lagi yang kumiliki. 213 00:25:13,388 --> 00:25:15,849 Kalau begitu kita akan bicarakan hal lain. 214 00:25:17,142 --> 00:25:19,561 Kenapa aku tak bisa memposting fotoku? 215 00:25:20,521 --> 00:25:22,272 Bukankah sudah kuberitahu? 216 00:25:24,691 --> 00:25:27,736 Tak ada sinyal sama sekali di sini. 217 00:25:27,861 --> 00:25:30,906 Setelah di jalan utama sinyalnya hilang. 218 00:25:31,615 --> 00:25:34,660 - Kau sengaja. - Aku lupa. 219 00:25:34,785 --> 00:25:35,869 Tentu saja. 220 00:25:36,036 --> 00:25:38,872 Anggap saja sebagai penarikan teknologi. 221 00:25:39,039 --> 00:25:42,251 Cuma beberapa hari. Kau akan selamat dari itu, sungguh. 222 00:25:43,377 --> 00:25:45,254 Kedengarannya hebat. 223 00:25:49,842 --> 00:25:51,802 Apa yang akan kita lakukan selanjutnya? 224 00:25:54,721 --> 00:25:56,431 Ada beberapa danau di sini. 225 00:25:56,598 --> 00:26:00,060 Ada banyak jalur pendakian. 226 00:26:04,231 --> 00:26:05,732 Kita saling memiliki, kan? 227 00:26:13,365 --> 00:26:14,741 Maaf, Frank 228 00:26:15,701 --> 00:26:18,036 Ini cuma formalitas... 229 00:26:19,413 --> 00:26:22,291 ...tapi kau cuma warga sekarang. Begitulah aturannya. 230 00:26:30,382 --> 00:26:34,761 Jadi pelakunya sudah menembak korban? 231 00:26:35,846 --> 00:26:37,181 Benar. 232 00:26:37,347 --> 00:26:40,350 - Kami tak temukan senjata. - Dia membuangnya. 233 00:26:40,893 --> 00:26:44,438 Mungkin dia membuang sangat jauh, tapi senjatanya tak ada di mana-mana. 234 00:26:47,357 --> 00:26:49,234 Apa yang mau kau dengar dariku? 235 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 Kami tak punya senjata, Tak punya rekaman, jadi... 236 00:26:53,238 --> 00:26:54,865 Bagaimana dengan kesaksianku? 237 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 Dan di kakinya ada peluru dari senjatamu. 238 00:27:01,622 --> 00:27:04,124 Itu membuatnya sedikit rumit. 239 00:27:05,209 --> 00:27:09,796 - Siapa pelakunya? - Virgil. Virgil Brown. 240 00:27:09,963 --> 00:27:12,799 Anggota geng biker, Free Birds. 241 00:27:12,966 --> 00:27:17,387 Dihukum karena berurusan hal kecil lainnya, tapi tak ada yang besar. 242 00:27:20,516 --> 00:27:24,728 Mereka tak mengeluarkan biaya untuk pengacara yang baik. 243 00:27:25,479 --> 00:27:27,105 Siapa anak itu? 244 00:27:27,272 --> 00:27:32,319 Leon Brakes, pengedar kecil. Dia jual narkoba di kampus. 245 00:27:32,986 --> 00:27:36,615 - Kami masih mencari pemimpinnya. - Semoga sukses dengan itu. 246 00:27:40,619 --> 00:27:41,995 Tinggalkan kami. 247 00:27:53,257 --> 00:27:56,802 Menurutmu aku bukan orang yang tepat untuk pekerjaan ini, kan? 248 00:27:59,179 --> 00:28:01,098 Apa yang menurutku tak tepat. 249 00:28:01,557 --> 00:28:03,267 Ayolah, jangan seperti itu. 250 00:28:04,351 --> 00:28:05,894 Pengalaman itu penting. 251 00:28:09,189 --> 00:28:10,440 Aku mengerti. 252 00:28:10,607 --> 00:28:14,319 Dan aku tak punya cukup pengalaman. Kau mau bilang begitu? 253 00:28:16,572 --> 00:28:18,031 Kau sekarang bertanggung jawab. 254 00:28:19,783 --> 00:28:21,827 Hubungi saja aku jika kau butuh sesuatu. 255 00:28:25,539 --> 00:28:29,209 Baiklah, sampai jumpa besok pagi dengan jaksa. 256 00:28:30,919 --> 00:28:32,212 Baiklah, Craig. 257 00:28:34,464 --> 00:28:36,550 Maaf, Kapten. 258 00:28:37,843 --> 00:28:39,219 Kapten. 259 00:29:14,546 --> 00:29:16,798 - Sudah sampai? - Ya. 260 00:29:17,508 --> 00:29:18,926 Ini akan sangat menyenangkan. 261 00:29:22,513 --> 00:29:23,722 Aromanya. 262 00:29:24,848 --> 00:29:27,684 Aku berhubungan seks dengan putrimu. 263 00:29:27,851 --> 00:29:30,270 Tidak, aku tak akan memulai seperti itu. 264 00:29:31,563 --> 00:29:32,898 Kau sangat hafal. 265 00:29:33,023 --> 00:29:36,527 - Kau berlatih sekarang untuk nanti? - Aku gugup. 266 00:29:36,693 --> 00:29:39,196 Katakan. Dia tak menggigit. 267 00:29:39,821 --> 00:29:41,949 - Tidak, tapi dia menembak. - Tapi? 268 00:29:42,115 --> 00:29:45,661 Ya, tapi bukan pada manusia. Setidaknya bukan pada sebagian besar. 269 00:29:47,037 --> 00:29:48,247 Keren, ya? 270 00:29:48,413 --> 00:29:50,249 Dia dalam masalah. 271 00:29:50,999 --> 00:29:54,795 Dia harus tunjukkan rasa hormat, bahkan jika dia dipecat. 272 00:29:54,962 --> 00:29:58,590 Richter, aku tahu kau baru dan baru saja tiba di sini. 273 00:29:58,757 --> 00:30:01,093 Jadi aku akan memberitahumu. 274 00:30:01,760 --> 00:30:05,347 Dalam satu minggu, putrinya didiagnosa menderita kanker... 275 00:30:05,514 --> 00:30:08,642 ...dan istrinya tewas dalam kecelakaan mobil. 276 00:30:08,809 --> 00:30:09,893 Ataga. 277 00:30:16,233 --> 00:30:21,029 Selain itu, alkohol dalam darahnya terlalu tinggi setelah beberapa minuman malam itu... 278 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 ...dan dia didakwa mengemudi dalam keadaan mabuk. 279 00:30:24,491 --> 00:30:25,450 Pembunuhan. 280 00:30:26,618 --> 00:30:29,705 Dia bebas karena rekam jejaknya. 281 00:30:30,414 --> 00:30:32,666 Tentu saja dia harus mengundurkan diri. 282 00:30:33,375 --> 00:30:36,461 Bagaimana seseorang bisa pulih dari semua masalah itu? 283 00:30:37,754 --> 00:30:39,214 Aku tak bisa. 284 00:34:19,351 --> 00:34:21,311 Betapa indahnya di sini. 285 00:34:24,565 --> 00:34:26,817 Ibuku senang berjalan-jalan di sini. 286 00:34:29,902 --> 00:34:31,112 Cantik. 287 00:34:34,116 --> 00:34:35,701 Tapi juga sangat sulit. 288 00:34:43,708 --> 00:34:46,628 Kenapa kita tak jalan-jalan di seberang sana? 289 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Mungkin nanti. 290 00:34:51,132 --> 00:34:56,388 Mungkin akan membantu mengetahui kalau ayahku memasang perangkap di mana-mana. 291 00:34:57,347 --> 00:35:02,561 - Perangkap untuk menangkap binatang? - Ya, diantaranya. 292 00:35:05,272 --> 00:35:08,108 Dia cuma berhati-hati. 293 00:35:09,276 --> 00:35:13,614 Dia sudah jadi kepala polisi begitu lama sehingga dia begitu. 294 00:35:14,615 --> 00:35:16,867 Dia sudah menyaksikan banyak hal buruk. 295 00:35:17,576 --> 00:35:19,620 Bisa kubayangkan. 296 00:35:21,538 --> 00:35:25,501 Kami bahkan punya tempat yang disepakati di sana jika terjadi kesalahan. 297 00:35:34,676 --> 00:35:37,804 Ayahku menyalahkan dirinya sendiri atas kematian ibuku. 298 00:35:39,223 --> 00:35:42,184 Itu bukan salahnya, tapi tetap saja... 299 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 ... itu menggerogotinya. Aku menyadarinya. 300 00:35:46,939 --> 00:35:49,858 Dan semua yang kualami. 301 00:35:50,901 --> 00:35:53,529 Dia cuma punya sedikit pilihan. 302 00:35:56,073 --> 00:35:59,576 Penyembuhanku lebih penting baginya sepertinya. 303 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Jangan khawatir. 304 00:36:01,745 --> 00:36:05,749 Aku bersamamu sekarang dan kita akan menghiburnya. 305 00:36:12,297 --> 00:36:15,425 Mungkin dia bisa menunjukkan areanya. 306 00:36:15,926 --> 00:36:19,263 Dia akan seperti itu. Kita berdua di hutan. 307 00:36:33,026 --> 00:36:34,027 Tentu saja. 308 00:36:34,653 --> 00:36:37,865 Sementara itu, aku akan menurunkan barang dari mobil. 309 00:36:38,031 --> 00:36:40,576 Lagi kita akhirnya bisa ganti baju dan kau... 310 00:36:41,827 --> 00:36:43,412 ... pergi cari anggur. 311 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 Tentu. 312 00:36:46,790 --> 00:36:48,876 Aku bisa cari anggur. 313 00:37:23,869 --> 00:37:25,287 Ada apa? 314 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 Tak ada. Aku tak apa. 315 00:37:30,334 --> 00:37:31,793 Ayolah. 316 00:37:34,546 --> 00:37:36,048 Aneh saja, Tam. 317 00:37:37,508 --> 00:37:40,552 Selama setahun terakhir aku cuma memikirkan kematian. 318 00:37:41,345 --> 00:37:44,139 Kankerku, ibuku... 319 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Aku bahkan tak bisa bayangkan itu. 320 00:37:53,899 --> 00:37:55,567 Pasti sangat sulit. 321 00:37:57,194 --> 00:37:58,237 Dulu. 322 00:37:59,696 --> 00:38:01,907 Tapi sekarang tak masalah. 323 00:38:02,741 --> 00:38:03,825 Apa maksudmu? 324 00:38:04,868 --> 00:38:08,205 - Ini membebaskan. - Apa maksudmu? 325 00:38:09,623 --> 00:38:14,419 Jika kau sering memikirkan kematianmu, kau jadi tak takut lagi. 326 00:38:16,421 --> 00:38:20,342 Seolah aku siap untuk apapun yang terjadi. 327 00:38:22,386 --> 00:38:26,348 Seolah semua ketakutan menghilang. 328 00:38:31,395 --> 00:38:34,064 Kau mau minum? 329 00:38:35,315 --> 00:38:36,817 Aku akan menghemat satu gelas. 330 00:38:37,651 --> 00:38:39,319 Kau bisa habiskan sisanya. 331 00:38:41,530 --> 00:38:45,784 Kau tahu katanya anggur baik untuk kesehatan. 332 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Siapa yang bilang begitu? 333 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 Orang orang. 334 00:38:52,666 --> 00:38:56,128 Itu cuma berlaku untuk anggur merah, bukan? 335 00:38:58,422 --> 00:39:00,340 Diam dan tuangkan. 336 00:39:07,514 --> 00:39:08,640 Jangan bergerak. 337 00:39:10,058 --> 00:39:11,768 Mana dia? 338 00:39:12,853 --> 00:39:17,232 - Orang tua itu. -Jangan sakiti kami. Ambil yang kau mau. 339 00:39:18,942 --> 00:39:19,985 Kubilang, sekarang. 340 00:39:20,152 --> 00:39:23,197 Kau salah. Tak ada orang tua yang tinggal di sini. 341 00:39:23,363 --> 00:39:26,617 Omong kosong, mobilnya ada di luar. 342 00:39:26,742 --> 00:39:28,368 Itu mobilku. 343 00:39:29,578 --> 00:39:31,371 Setiap orang punya satu di sini. 344 00:39:32,998 --> 00:39:36,585 Semua orang di sini punya mobil Silverado atau F-150. 345 00:39:40,839 --> 00:39:44,301 Mustahil. Aku pernah melihatnya di sini. 346 00:39:45,093 --> 00:39:46,720 Kau benar-benar salah alamat. 347 00:39:48,222 --> 00:39:52,559 Kami tak tahu siapa kau. Kau juga tak bisa melakukannya dengan topengmu. 348 00:39:53,185 --> 00:39:56,647 Jika kau pergi sekarang, ini tak akan pernah terjadi. 349 00:40:00,776 --> 00:40:03,987 Berbarin di lantai. Kalian berdua. 350 00:40:04,154 --> 00:40:05,906 Tiarap. Sekarang. 351 00:40:14,373 --> 00:40:15,666 Hubungi Frank Richards. 352 00:40:19,795 --> 00:40:25,092 Aku tahu kau hindari teleponku, tapi aku mau membuat semua jelas. 353 00:40:25,801 --> 00:40:27,845 Dengar, aku tak menginginkan pekerjaanmu. 354 00:40:28,011 --> 00:40:32,474 Memang, aku mau, tapi aku tak mau mengambilnya darimu. 355 00:40:32,641 --> 00:40:34,434 Tapi saat kau... 356 00:40:35,185 --> 00:40:36,353 Saat mereka... 357 00:40:36,937 --> 00:40:39,398 Seseorang harus jadi Kapten. 358 00:40:39,565 --> 00:40:43,068 Dan jika bukan kau, mungkin aku. 359 00:40:44,528 --> 00:40:48,365 Aku cuma mau bilang aku selalu menghormatimu. 360 00:40:48,532 --> 00:40:51,243 Aku cuma memintamu untuk merelakannya. 361 00:40:51,410 --> 00:40:53,495 Biarkan Kapten yang sebenarnya... 362 00:40:56,582 --> 00:40:58,166 Begitu lagi. 363 00:40:59,042 --> 00:41:03,338 Aku dalam perjalanan ke tempatmu dengan sebotol wiski. 364 00:41:04,798 --> 00:41:05,924 Hampir penuh sebotol. 365 00:41:06,800 --> 00:41:11,305 Tapi sebagai teman, aku tahu pemabuk sepertimu akan menerima itu. 366 00:41:13,182 --> 00:41:17,394 Aku tak bermaksud begitu. Setidaknya aku bermaksud baik. 367 00:41:17,561 --> 00:41:21,690 Seperti teman yang saling memberi. Kau mengerti maksudku. 368 00:41:21,857 --> 00:41:24,318 Sekarang aku bingung. 369 00:41:25,861 --> 00:41:28,697 Aku cuma mau bilang. aku... 370 00:41:33,619 --> 00:41:36,163 Aku harus lakukan pekerjaan berat itu sendiri. 371 00:41:39,625 --> 00:41:44,630 KUBURAN 372 00:41:59,520 --> 00:42:01,313 Aku hanya mau membuatmu cantik. 373 00:42:04,149 --> 00:42:05,359 Aku kembali. 374 00:42:11,573 --> 00:42:12,658 Aku tahu kau... 375 00:42:15,160 --> 00:42:16,703 ...mau tampil terbaik. 376 00:42:39,309 --> 00:42:40,602 Aku sangat merindukanmu. 377 00:42:43,230 --> 00:42:44,940 Dia juga merindukanmu. 378 00:42:48,527 --> 00:42:50,153 Kau harus melihatnya. 379 00:42:50,779 --> 00:42:54,408 Setiap hari dia terlihat agak mirip sepertimu. 380 00:43:01,248 --> 00:43:03,208 Jangan khawatirkan dia. 381 00:43:08,255 --> 00:43:09,798 Dia baik-baik saja. 382 00:43:11,717 --> 00:43:14,178 Satu gerakan dan kau mati. 383 00:43:16,180 --> 00:43:17,347 Paham? 384 00:43:24,730 --> 00:43:25,939 Frank Richards. 385 00:43:28,567 --> 00:43:29,568 Lari. 386 00:43:30,068 --> 00:43:32,654 Pembohong. Jalang. 387 00:43:34,698 --> 00:43:36,200 Persetan. 388 00:43:41,580 --> 00:43:44,499 - Buka pintunya. - Astaga, angkatlah. 389 00:43:54,384 --> 00:43:55,928 Jatuhkan. Sekarang. 390 00:43:58,722 --> 00:44:01,642 Selesai dengan permainan itu. Ayo. 391 00:44:02,309 --> 00:44:04,728 Kau tuli? Ayo cepat. 392 00:44:05,646 --> 00:44:07,356 Kembali ke ruang tamu. 393 00:44:08,273 --> 00:44:10,609 Kau pikir aku akan tertipu untuk itu? 394 00:44:25,832 --> 00:44:29,545 Cukup. 395 00:44:30,838 --> 00:44:32,881 Aku punya sebotol wiski enak. 396 00:44:42,224 --> 00:44:43,934 Siapa itu? 397 00:44:44,893 --> 00:44:46,270 Siapa itu? 398 00:44:55,070 --> 00:44:57,531 Kau duduk. 399 00:44:58,782 --> 00:45:01,535 Di sofa. Ayo cepat. 400 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Orang tua itu. 401 00:45:11,837 --> 00:45:13,255 Dia ayahmu, kan? 402 00:45:14,631 --> 00:45:17,092 - Kumohon. - Tak apa. 403 00:45:18,385 --> 00:45:19,636 Tak apa. 404 00:45:21,597 --> 00:45:23,724 Sekarang semuanya kacau. 405 00:45:25,309 --> 00:45:26,310 Tetap disini. 406 00:45:27,895 --> 00:45:30,606 - Kau ikut denganku. - Kenapa? 407 00:45:30,772 --> 00:45:33,442 Untuk mengeluarkannya. Paham? 408 00:45:34,234 --> 00:45:35,402 Aku tak bisa. 409 00:45:36,153 --> 00:45:38,780 Kau benar. Akan kulakukan sendiri. 410 00:45:41,992 --> 00:45:45,412 Kita tak bisa membawa mayat di siang bolong. 411 00:45:45,579 --> 00:45:47,873 Cari kantong sampah. 412 00:45:49,082 --> 00:45:50,918 Ambil kantong sampah. 413 00:45:52,753 --> 00:45:56,215 Berdiri. Aku kekurangan waktu, oke? Ayo. 414 00:45:56,381 --> 00:45:59,676 Dan kau tetap diam, mengerti? Kau mengerti? 415 00:46:01,637 --> 00:46:02,846 Buka. 416 00:46:05,182 --> 00:46:08,352 Kau pegang kepalanya, kupegang kakinya. 417 00:46:14,274 --> 00:46:15,859 Ayo, masukkan. 418 00:46:18,779 --> 00:46:21,698 Kau tak bisa menyakitinya, dia sudah mati. Dorong. 419 00:46:23,242 --> 00:46:26,703 Oke, itu bagus. Mundur, ayo. 420 00:46:31,917 --> 00:46:34,127 Semoga tetap bertahan. 421 00:46:34,294 --> 00:46:36,672 Duduk diam sampai aku kembali. 422 00:46:38,715 --> 00:46:40,342 Jika tidak, kau akan mati. 423 00:46:41,885 --> 00:46:43,178 Paham? 424 00:46:46,640 --> 00:46:47,808 Aku akan kembali. 425 00:46:49,268 --> 00:46:50,936 Kau mau kemana? 426 00:46:53,438 --> 00:46:54,815 Memperbaiki sesuatu. 427 00:47:03,824 --> 00:47:05,325 Dia akan membunuh kita. 428 00:47:05,492 --> 00:47:09,329 Chloe, aku tak bisa melepaskannya. 429 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 Chloe, bantu aku. 430 00:47:14,877 --> 00:47:17,504 JANGAN KHAWATIR, BERBAHAGIALAH 431 00:48:14,895 --> 00:48:16,104 Sampai jumpa lagi. 432 00:48:48,470 --> 00:48:50,597 Tenang, semuanya baik-baik saja. 433 00:48:52,307 --> 00:48:53,725 Kau tetap tenang. 434 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 Kau, dan kau juga. 435 00:49:07,865 --> 00:49:09,658 Brengsek. 436 00:49:14,705 --> 00:49:16,123 Telepon ayahmu. 437 00:49:17,875 --> 00:49:19,543 Tak ada sinyal di sini. 438 00:49:19,710 --> 00:49:23,881 - Aku muak dengan omong kosongmu. - Sungguh, Sumpah. 439 00:49:24,047 --> 00:49:29,178 Sekarang setelah kau melihat wajahku, aku perlu sedikit memotivasimu. 440 00:49:30,387 --> 00:49:32,222 Aku akan memberimu satu kesempatan lagi. 441 00:49:33,056 --> 00:49:36,435 - Telepon ayahmu dan suruh dia datang. - Di dalam ada telepon. 442 00:49:37,853 --> 00:49:40,564 Sialan, apa yang kau mau dari kami? 443 00:49:41,607 --> 00:49:45,903 Pacarmu akan mati kehabisan darah kecuali kau mau kerja sama. 444 00:49:46,028 --> 00:49:50,324 Tenang. Kau punya banyak waktu membawanya ke rumah sakit. 445 00:49:50,490 --> 00:49:55,370 Aku tahu di mana dia, tapi aku harus meneleponnya. Dia di suatu tempat. 446 00:49:56,079 --> 00:49:59,458 - Apa maksudmu? - Tempatnya di hutan. 447 00:49:59,583 --> 00:50:03,128 - Dia pasti datang. - Aku muak dengan itu. 448 00:50:03,295 --> 00:50:04,755 Biar aku meneleponnya. 449 00:50:06,089 --> 00:50:09,468 - Di mana tempat itu? - Setengah jam dari sini. 450 00:50:11,136 --> 00:50:15,057 - Lupakan. Dia ke sini, atau pacarmu mati. - Terserah kau. 451 00:50:27,569 --> 00:50:29,655 Telepon ayahmu dan pasang di speaker. 452 00:50:32,241 --> 00:50:33,825 Dia lebih baik mengangkatnya. 453 00:50:50,926 --> 00:50:51,927 Ayah... 454 00:50:53,512 --> 00:50:56,181 Apa yang kau lakukan? Kau tak apa? 455 00:50:57,516 --> 00:51:02,187 Aku di pondok dan aku mau tahu apa kau akan datang nanti. 456 00:51:05,357 --> 00:51:07,609 Pondok. Kita akan saling bertemu di sana. 457 00:51:09,194 --> 00:51:11,864 Tentu saja sayang. Aku akan ke sana. 458 00:51:15,033 --> 00:51:15,909 Aku menyanyangimu, ayah. 459 00:51:19,496 --> 00:51:20,497 Ayo, berangkat. 460 00:51:23,458 --> 00:51:24,668 Waktu berjalan. 461 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 Aku masih hidup? 462 00:51:59,203 --> 00:52:00,204 Aku masih hidup. 463 00:52:04,124 --> 00:52:05,501 Sial, luka tembak. 464 00:52:07,127 --> 00:52:08,337 Tapi aku masih hidup. 465 00:52:09,588 --> 00:52:10,923 Aku dalam lubang. 466 00:52:11,590 --> 00:52:12,633 Yang benar saja? 467 00:52:13,634 --> 00:52:15,511 Apakah Ku Klux Klan melakukan ini? 468 00:52:20,265 --> 00:52:21,266 Ayo. 469 00:52:23,810 --> 00:52:25,646 Panas sekali di sini. 470 00:52:25,812 --> 00:52:29,775 Punggungku terbakar. Seperti itukah rasanya saat punggungmu terbakar. 471 00:52:48,669 --> 00:52:49,837 Ayo. 472 00:52:51,505 --> 00:52:54,633 Kau tak ditangkap pecandu, kan? 473 00:52:55,676 --> 00:52:57,719 Aku pimpinan polisi. 474 00:53:30,252 --> 00:53:31,587 Apa yang kau lakukan? Ayo, cepat. 475 00:53:35,132 --> 00:53:36,842 Jalan. 476 00:53:38,510 --> 00:53:39,636 Bangun. 477 00:53:41,180 --> 00:53:42,264 Ayo, bangun. 478 00:53:43,140 --> 00:53:44,725 Kubilang, bangun. 479 00:53:45,517 --> 00:53:46,852 Lihat aku. 480 00:53:48,103 --> 00:53:50,230 Kau harus fokus, oke? 481 00:53:50,397 --> 00:53:53,859 Kita sudah di seberang danau. Seberapa jauh? 482 00:53:55,527 --> 00:54:00,240 Ayahku memasang perangkap di mana-mana. Dia sudah menyaksikan banyak hal buruk. 483 00:54:02,201 --> 00:54:03,327 Kita hampir sampai. 484 00:54:03,869 --> 00:54:04,870 Tetap jalan. 485 00:54:12,336 --> 00:54:13,879 Apa yang kau lakukan? 486 00:54:14,046 --> 00:54:16,381 Aku harus bergegas, bukan? 487 00:54:16,507 --> 00:54:20,052 Bagus, akhirnya kau mengerti. 488 00:54:21,762 --> 00:54:23,597 Sial, ada lubang-lubang di mana-mana. 489 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Sial. 490 00:54:27,434 --> 00:54:29,102 Pelan-pelan. 491 00:54:29,770 --> 00:54:30,771 Brengsek. 492 00:54:33,482 --> 00:54:35,651 Astaga, Jangan terlalu cepat. 493 00:54:35,817 --> 00:54:38,445 Dasar jalang. 494 00:55:03,679 --> 00:55:05,722 Apa aku cukup fokus sekarang? 495 00:55:08,934 --> 00:55:12,771 Jangan pernah cari masalah dengan wanita jalang yang siap mati. 496 00:55:59,943 --> 00:56:01,570 Jalang gila. 497 00:56:03,238 --> 00:56:06,575 Dasar bodoh! 498 00:56:10,037 --> 00:56:13,582 Pacarmu bukan orang yang pertama kutembak seperti itu. 499 00:56:14,917 --> 00:56:17,836 Dia punya waktu maksimal 20 menit. 500 00:56:19,880 --> 00:56:22,925 Jadi bawa aku ke tempat itu atau dia akan mati. 501 00:56:31,183 --> 00:56:32,768 Sekarang bangun. 502 00:56:34,645 --> 00:56:35,646 Pelan-pelan. 503 00:56:49,910 --> 00:56:51,245 Apa yang kau lakukan? 504 00:56:51,411 --> 00:56:54,081 Aku tak mau di jebak lagi. 505 00:56:54,248 --> 00:56:55,791 Dengar. 506 00:56:55,958 --> 00:56:58,335 Kau berhenti saat kusuruh berhenti... 507 00:56:58,502 --> 00:57:02,256 ...dan saat kusuruh jalan, kau jalan. Paham? 508 00:57:03,215 --> 00:57:05,342 - Ya. - Bagus. Ayo jalan. 509 00:57:32,828 --> 00:57:35,622 Tuhan, beri aku kekuatan. 510 00:57:36,623 --> 00:57:38,584 Aku belum pernah ditembak. 511 00:57:42,296 --> 00:57:44,089 Aku merasa seperti Mel Gibson. 512 00:57:45,090 --> 00:57:47,551 Dan aku tak sekuat di film. 513 00:58:00,147 --> 00:58:01,648 Kenapa kau melakukan ini? 514 00:58:03,650 --> 00:58:05,360 Karena aku tak mempercayaimu. 515 00:58:05,527 --> 00:58:07,905 Maksudku, kenapa kau melakukan semua ini? 516 00:58:08,822 --> 00:58:11,241 Kenapa kau harus mengejar ayahku? 517 00:58:11,408 --> 00:58:14,453 Itu tak relevan. Kau tak perlu tau. 518 00:58:14,620 --> 00:58:17,122 Kau juga tak mau tahu itu, percayalah. 519 00:58:18,457 --> 00:58:22,336 Apa pun yang terjadi, aku minta maaf. 520 00:58:22,503 --> 00:58:23,462 Dengar. 521 00:58:27,090 --> 00:58:28,759 Ini bukan masalah pribadi. 522 00:58:33,138 --> 00:58:34,765 Aku hanya harus melakukan ini. 523 00:58:36,767 --> 00:58:37,935 Kau tak perlu lakukan itu. 524 00:58:39,478 --> 00:58:42,189 Apa pun yang kau lakukan, Kau tak perlu melakukannya. 525 00:58:47,653 --> 00:58:49,363 Semoga kau benar. 526 00:58:52,366 --> 00:58:53,450 Akan kulakukan. 527 00:58:57,704 --> 00:58:59,081 Tapi kau salah. 528 00:59:01,625 --> 00:59:05,170 Jadi mulai sekarang kau diam dan patuhi perintahku. 529 00:59:23,522 --> 00:59:24,648 Ini tempatnya. 530 00:59:28,569 --> 00:59:29,570 Baik. 531 00:59:32,406 --> 00:59:33,407 Dengar. 532 00:59:35,534 --> 00:59:37,494 Aku mau kau segera pergi. 533 00:59:38,871 --> 00:59:40,122 Kau dengar? 534 00:59:41,790 --> 00:59:44,376 Jangan ada lagi omong kosong, oke? 535 00:59:45,252 --> 00:59:46,795 Ayo bantu pacarmu. 536 01:00:02,769 --> 01:00:04,271 Kau tak apa, sayang? 537 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 Ya, baik. 538 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 Maaf. 539 01:00:14,406 --> 01:00:15,741 Lihat aku. 540 01:00:17,034 --> 01:00:18,619 Semuanya akan baik-baik saja. 541 01:00:19,703 --> 01:00:21,288 Kau lakukan hal benar. 542 01:00:22,080 --> 01:00:23,123 Kau sendirian? 543 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 Kau lihat ada orang di sekitarku? 544 01:00:28,712 --> 01:00:31,507 - Aku tak buat lelucon. - Sialan kau. 545 01:00:36,178 --> 01:00:37,554 Siapa itu? 546 01:00:39,890 --> 01:00:41,934 Sialan, bajingan. 547 01:00:43,894 --> 01:00:45,062 Apa maumu? 548 01:00:45,562 --> 01:00:49,525 Diam, biar aku bicara. 549 01:00:50,817 --> 01:00:52,152 Ini akan baik-baik saja, sayang. 550 01:00:52,819 --> 01:00:56,907 Hanya jika kau mendengarkan. Turunkan senjatamu. 551 01:00:57,658 --> 01:00:58,742 Sialan kau. 552 01:01:00,160 --> 01:01:01,870 Bilang saja apa maumu. 553 01:01:02,037 --> 01:01:05,040 - Aku tak bercanda. - Siapa kau? 554 01:01:06,291 --> 01:01:07,876 Itu tak penting. 555 01:01:09,545 --> 01:01:11,004 Kau mau apakan dia? 556 01:01:11,630 --> 01:01:14,049 - Bawa aku. - Diam. 557 01:01:19,805 --> 01:01:20,806 Ini? 558 01:01:21,932 --> 01:01:23,517 Terlihat akrab bagimu? 559 01:01:25,644 --> 01:01:27,646 Sekarang kau pasti mengerti, orang tua. 560 01:01:29,606 --> 01:01:31,483 kau hanya harus lenyap. 561 01:01:32,860 --> 01:01:33,902 Itu dia. 562 01:01:35,404 --> 01:01:37,447 - Singkirkan senjata itu. - Jangan ayah. 563 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 - Lepaskan dia dulu. - Tidak, kuputuskan ada di sini. 564 01:01:40,951 --> 01:01:42,828 Kau buat kesalahan besar. 565 01:01:43,871 --> 01:01:45,789 Kau seharusnya membidikku. 566 01:01:47,082 --> 01:01:49,543 Bukan dia. Sekarang kau sudah mati. 567 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Tanpa keraguan... 568 01:01:52,838 --> 01:01:55,299 ... kau mendapatkan tiga peluru di kepalamu. 569 01:01:55,424 --> 01:01:58,886 Brengsek kau, Frank. Aku akan menembaknya. 570 01:02:01,597 --> 01:02:02,931 Dan kau mati. 571 01:02:06,143 --> 01:02:08,687 Jangan arahkan pistolmu padanya, bidik aku. 572 01:02:09,938 --> 01:02:11,815 Lalu? 573 01:02:11,982 --> 01:02:13,734 Saat aku melihatnya berjalan pergi... 574 01:02:14,776 --> 01:02:16,528 ...Aku akan menurunkan senjataku. 575 01:02:17,446 --> 01:02:19,364 Lalu kau bisa lakukan apapun maumu. 576 01:02:22,701 --> 01:02:24,036 Lihat aku. 577 01:02:26,038 --> 01:02:27,372 Ini giliranku. 578 01:02:28,749 --> 01:02:30,709 Semua kartu ada di atas meja. 579 01:02:31,376 --> 01:02:34,755 Pikirkan baik-baik langkahmu selanjutnya. 580 01:02:38,926 --> 01:02:41,303 Jangan mengerjaiku, pak tua. 581 01:02:49,603 --> 01:02:51,813 - Ayah? - Tak apa, sayang. 582 01:02:54,066 --> 01:02:55,234 Pergi saja. 583 01:02:56,610 --> 01:03:00,822 - Ikuti perkataan ayahmu. - Pergi, Chloe. Lari. 584 01:03:03,992 --> 01:03:05,202 Pergilah. 585 01:03:06,995 --> 01:03:08,163 Kenapa kubiarkan... 586 01:03:08,789 --> 01:03:09,748 Kau... 587 01:03:11,416 --> 01:03:14,211 Jatuhkan senjata. 588 01:05:09,034 --> 01:05:11,036 Mayatnya. 589 01:06:04,173 --> 01:06:07,176 Satu hal sekaligus. Tak akan berakhir bagus. 590 01:06:43,921 --> 01:06:46,798 Aku akan dapat bonus? 591 01:06:48,300 --> 01:06:49,885 Karena aku tertembak. 592 01:06:50,385 --> 01:06:52,596 Ini menarik bagiku. 593 01:07:04,942 --> 01:07:06,235 Kau bisa mendengarku. 594 01:07:07,528 --> 01:07:09,071 Kau tak bisa jauh. 595 01:07:10,864 --> 01:07:12,616 Pacarmu tak akan berhasil. 596 01:07:15,702 --> 01:07:17,496 Ayahmu masih hidup. 597 01:07:18,038 --> 01:07:21,124 Tapi dia terluka. Siapa yang kau pilih? 598 01:07:23,710 --> 01:07:25,462 Ayahmu atau pacarmu? 599 01:07:26,630 --> 01:07:28,215 Kau harus memilih. 600 01:07:36,139 --> 01:07:37,140 Kau di mana? 601 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 Ayo, Craig. 602 01:07:54,283 --> 01:07:55,450 Bertahanlah. 603 01:08:19,390 --> 01:08:22,060 Aku tak tahu apa yang kudengar 604 01:08:24,354 --> 01:08:28,358 Kapten sangat keras 605 01:08:30,444 --> 01:08:33,322 Aturan-aturan itu bukan berarti pembenaran. 606 01:08:35,616 --> 01:08:37,451 Ibuku harus... 607 01:08:44,499 --> 01:08:45,667 Brengsek. 608 01:09:17,366 --> 01:09:18,408 Apa yang kau lakukan? 609 01:09:44,518 --> 01:09:45,685 Berhenti di sana. 610 01:09:47,813 --> 01:09:48,856 Berlutut. 611 01:09:54,903 --> 01:09:56,655 Permainan selesai. 612 01:10:05,247 --> 01:10:06,623 Apa yang lucu? 613 01:10:07,499 --> 01:10:09,376 Itu revolver Model 36. 614 01:10:09,918 --> 01:10:12,504 Dan kau baru saja menembakkan peluru keenam-mu. 615 01:10:52,544 --> 01:10:55,797 Bangun, ayo. 616 01:10:55,964 --> 01:10:57,382 Kau harus kerja sama. 617 01:10:58,383 --> 01:11:01,720 Angkat kepalamu. Minuman. Semuanya akan baik-baik saja. 618 01:11:02,596 --> 01:11:06,350 Aku akan ambil kunci. Tetap terjaga. 619 01:11:31,375 --> 01:11:32,417 Orang itu kembali. 620 01:11:33,460 --> 01:11:36,922 Dia tahu aku akan kembali. Aku butuh lebih lama. 621 01:11:38,590 --> 01:11:41,802 - Aku harus membawamu ke dalam mobil. - Bagaimana? 622 01:11:43,178 --> 01:11:45,347 - Untuk menghemat waktu. - Bagaimana? 623 01:11:45,514 --> 01:11:48,267 Dengan cara ayahku. Rencana ke depan. 624 01:11:49,017 --> 01:11:52,813 Kau harus lakukan sesuatu untukku. Kau harus masuk ke dalam mobil. 625 01:11:54,565 --> 01:11:56,358 Jika aku tak selamat... 626 01:11:56,525 --> 01:11:59,611 Jika aku tak selamat, namanya Virgil Brown. 627 01:11:59,778 --> 01:12:01,822 Chloe, jangan ngomong seperti itu. 628 01:12:01,947 --> 01:12:05,659 Aku tak apa. Aku siap untuk apa pun. 629 01:12:07,286 --> 01:12:09,371 Aku mencintaimu, Chloe. 630 01:12:14,334 --> 01:12:16,044 Semua atau tidak sama sekali, jalang. 631 01:13:23,612 --> 01:13:24,905 Kembali ke masalah. 632 01:13:27,366 --> 01:13:28,909 Waspadalah, kulit putih. 633 01:14:57,164 --> 01:14:59,708 Dasar jalang. Sekarang kau akan rasakan akibatnya. 634 01:15:10,177 --> 01:15:12,095 Ayo. 635 01:15:13,514 --> 01:15:15,432 Bukankah aku mengatakan itu sudah selesai? 636 01:15:16,058 --> 01:15:18,393 Selesai. Kau akan tidur. 637 01:15:30,906 --> 01:15:32,074 Dasar jalang. 638 01:15:48,257 --> 01:15:49,842 Keluar kemari. 639 01:15:51,510 --> 01:15:53,428 Jangan merengek seperti itu. 640 01:15:57,599 --> 01:15:59,685 Berdiri. 641 01:16:05,107 --> 01:16:06,692 Aku selesai denganmu. 642 01:16:14,408 --> 01:16:16,869 Jatuhkan senjata atau kau mati. 643 01:16:18,453 --> 01:16:19,663 Ayah? 644 01:16:26,503 --> 01:16:28,088 Aku benar-benar kasihan denganmu. 645 01:16:29,423 --> 01:16:33,051 Lihat dirimu. Orang tua dengan senjata tua. 646 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 Ini bukan pribadi. 647 01:16:37,347 --> 01:16:39,892 Kau berada di tempat yang salah pada waktu yang salah. 648 01:16:41,518 --> 01:16:44,563 Tapi mungkin Tuhan berkehendak seperti itu. 649 01:16:45,522 --> 01:16:46,523 Mungkin. 650 01:16:53,071 --> 01:16:54,281 Mungkin tidak. 651 01:17:39,576 --> 01:17:42,246 Tetap terjaga, aku akan cari bantuan. 652 01:17:48,168 --> 01:17:49,545 Frank, lihat. 653 01:17:50,170 --> 01:17:51,296 Dasar bajingan. 654 01:17:55,425 --> 01:17:57,761 Frank, ambil ini. 655 01:18:08,313 --> 01:18:11,483 Kau tak apa? Ayo Masuk. 656 01:18:12,401 --> 01:18:13,902 Pergilah ke rumah sakit. 657 01:18:15,737 --> 01:18:17,114 Ambil jalan utama. 658 01:18:18,031 --> 01:18:21,785 - Apa yang akan kau lakukan? - Akan kulakukan apa yang seharusnya. 659 01:18:25,664 --> 01:18:26,790 Ayah... 660 01:18:29,209 --> 01:18:30,836 ... bunuh bajingan itu. 661 01:18:32,421 --> 01:18:34,590 Jaga bicaramu, nona muda. 662 01:18:34,756 --> 01:18:36,508 Aku masih ayahmu. 663 01:18:39,595 --> 01:18:40,679 Pergilah. 664 01:18:42,472 --> 01:18:43,473 Aku menyanyangimu. 665 01:20:19,444 --> 01:20:20,445 Lihat. 666 01:20:23,115 --> 01:20:24,825 Ini senjata. 667 01:20:26,243 --> 01:20:28,745 Sekarang aku punya koleksi yang bagus. 668 01:20:31,081 --> 01:20:32,291 Terima kasih, pak. 669 01:20:41,508 --> 01:20:43,927 Kupikir Yesus benar. 670 01:20:48,515 --> 01:20:51,852 "Siapa pun yang menghunus pedang akan dibunuh oleh pedang." 671 01:21:03,238 --> 01:21:04,656 Kau... 672 01:21:07,242 --> 01:21:08,410 punya kesempatan, orang tua. 673 01:21:11,330 --> 01:21:12,581 Aku akan berikan itu. 674 01:21:15,584 --> 01:21:17,920 Tapi kau sudah ambil kesempatan itu. 675 01:21:20,422 --> 01:21:21,757 Aku takut... 676 01:21:26,637 --> 01:21:27,888 Selesai. 677 01:21:53,830 --> 01:21:56,583 Inilah masa tuaku yang damai. 678 01:22:09,721 --> 01:22:11,139 Frank sayang. 679 01:22:12,766 --> 01:22:18,438 Aku tahu kalian berdua sedang alami masa-masa sulit. 680 01:22:19,481 --> 01:22:23,318 Tapi jauh di dalam hati... 681 01:22:24,069 --> 01:22:28,198 ...Aku tahu semuanya akan baik-baik saja. Aku janji. 682 01:22:29,074 --> 01:22:31,785 Aku mencintaimu dan aku tak sabar... 683 01:22:32,744 --> 01:22:34,663 ... untuk makan malam kita nanti. 684 01:22:35,873 --> 01:22:37,916 Istrimu tercinta. 685 01:22:46,216 --> 01:22:47,342 Sampai ketemu nanti. 686 01:24:34,491 --> 01:24:36,827 DUA MINGGU KEMUDIAN 687 01:24:40,873 --> 01:24:44,459 Jadi, Frank. Aku telah mengumpulkan pengalaman. 688 01:24:49,298 --> 01:24:51,175 Aku belajar segalanya darimu. 689 01:24:54,094 --> 01:24:58,223 AKu cuma mau kau percaya padaku. 690 01:25:01,268 --> 01:25:03,228 Aku selalu percaya padamu. 691 01:25:05,272 --> 01:25:07,232 Kau akan tahu itu sekarang. 692 01:25:10,068 --> 01:25:11,236 Dan aku akan jadi... 693 01:25:12,571 --> 01:25:16,700 Kapten yang kukenal dan kau kenal... 694 01:25:18,869 --> 01:25:20,287 ...aku bisa jadi itu. 695 01:25:22,289 --> 01:25:23,624 Aku janji. 696 01:25:39,556 --> 01:25:40,724 Bagaimana menurutmu? 697 01:25:42,518 --> 01:25:43,810 Soal minum? 698 01:25:46,605 --> 01:25:47,773 Untuk temanku. 699 01:25:57,824 --> 01:25:59,117 Sial, sangat keras. 700 01:26:08,460 --> 01:26:09,586 Persetan. 701 01:26:22,641 --> 01:26:24,142 Kau tak apa, Kapten? 702 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 Aku hanya mengucapkan selamat tinggal. 703 01:26:32,693 --> 01:26:35,237 Terima kasih untuk hari itu. 704 01:26:36,113 --> 01:26:37,489 Itu sangat berarti. 705 01:26:38,240 --> 01:26:40,117 Senang aku bisa berada di sana. 706 01:26:40,784 --> 01:26:44,454 Tentu. Dan terima kasih untuk semuanya. 707 01:26:47,374 --> 01:26:50,377 Aku akan merindukan kalian. 708 01:26:51,545 --> 01:26:53,463 Semoga kita bertemu lagi. 709 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 Kalian akan kembali mengunjungi kami sesekali? 710 01:27:03,390 --> 01:27:06,351 Kami akan tinggal di sini untuk sementara waktu. 711 01:27:09,188 --> 01:27:11,106 Aku sangat merindukan tempat ini. 712 01:27:11,899 --> 01:27:13,066 Ini bagus. 713 01:27:14,568 --> 01:27:18,572 Aku juga dengar kalau sekarang ada Kepala polisi yang hebat. 714 01:27:19,823 --> 01:27:21,033 Terima kasih, Chloe. 715 01:27:23,076 --> 01:27:24,870 Senang mendengarnya. 716 01:27:25,037 --> 01:27:28,290 Kau masih punya keluarga di sini. Keluarga besar. 717 01:27:32,377 --> 01:27:33,587 Terima kasih. 718 01:27:33,754 --> 01:27:35,672 Maksudku, Kapten. 719 01:27:37,216 --> 01:27:38,550 Sampai ketemu lagi? 720 01:28:07,788 --> 01:28:08,914 Ada apa? 721 01:28:13,836 --> 01:28:16,547 Kupikir. 722 01:28:19,299 --> 01:28:22,928 Aku punya begitu banyak kenangan soal mereka di dek ini. 723 01:28:25,639 --> 01:28:27,307 Di sini aku belajar berenang... 724 01:28:29,518 --> 01:28:30,936 ...belajar berbagi. 725 01:28:34,857 --> 01:28:39,152 Mereka mengajariku bagaimana jadi berani. 726 01:28:44,575 --> 01:28:46,618 Mereka pasti hebat. 727 01:28:49,288 --> 01:28:51,832 Dan ternyata mereka punya banyak hal untuk ditawarkan... 728 01:28:54,459 --> 01:28:56,920 ... karena aku tak kenal siapa pun yang berani sepertimu. 729 01:29:06,513 --> 01:29:08,390 Aku sudah berdoa berkali-kali. 730 01:29:09,850 --> 01:29:11,810 Untuk memahami semua ini. 731 01:29:12,686 --> 01:29:15,689 Untuk memahaminya, tapi aku tak bisa. 732 01:29:16,648 --> 01:29:17,691 Hanya... 733 01:29:30,787 --> 01:29:32,456 Aku berpikir... 734 01:29:33,916 --> 01:29:38,420 ...apa yang ibuku bilang saat aku takut... 735 01:29:39,004 --> 01:29:41,465 ... atau sedih. Lalu dia bilang, 736 01:29:42,591 --> 01:29:44,343 Jangan khawatir. 737 01:29:45,594 --> 01:29:47,346 Kita ada di tangan yang tepat. 738 01:29:48,764 --> 01:29:49,932 Dan... 739 01:29:52,226 --> 01:29:55,479 ... baru sekarang aku mengerti apa maksudnya. 740 01:29:58,690 --> 01:30:01,735 Tangan yang tepat itu maksud dia adalah ayahku. 741 01:30:10,494 --> 01:30:12,120 Itu sungguh indah. 742 01:30:13,830 --> 01:30:15,749 Dan sangat sempurna. 743 01:30:34,852 --> 01:30:36,603 Haruskah kita masuk ke dalam rumah? 744 01:30:42,192 --> 01:30:43,235 Tunggu. 745 01:31:00,836 --> 01:31:02,087 Hai, dokter. 746 01:31:03,836 --> 01:31:23,087 Subtitle by RhainDesign 14 Juli 2022 747 01:31:24,818 --> 01:31:25,819 Dia bilang apa? 748 01:31:28,739 --> 01:31:29,865 Aku sembuh. 749 01:31:38,040 --> 01:31:39,791 Kau sudah sembuh.