1
00:00:09,384 --> 00:00:10,301
[lock clicking]
2
00:00:22,105 --> 00:00:23,606
[soft emotional music playing]
3
00:01:14,657 --> 00:01:15,492
[sucks teeth]
4
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
[in Spanish] So, Dario, you find anything?
5
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
[Dario] Not much.
6
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
You got any idea why she shot Alberto?
7
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Because of what he had to do, sure.
8
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Yeah, she had a lot of pride,
9
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
but you have no idea
how she moaned when I fucked her.
10
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
I made her do everything,
11
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
and she liked it.
12
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
But once a whore, always a whore.
13
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
She was a prostitute?
14
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Of course she was.
15
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Any idea where she worked?
16
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Emilio's. Maybe he knows something?
17
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
We'll see.
18
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
You find that bitch, Dario,
so I can kill her.
19
00:01:55,156 --> 00:01:56,116
You hear me?
20
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Yes, sir, I'll find her.
21
00:02:01,204 --> 00:02:02,914
[upbeat Spanish song playing]
22
00:02:05,125 --> 00:02:06,584
[airplane whooshing]
23
00:02:14,717 --> 00:02:16,136
[indistinct chatter]
24
00:02:35,405 --> 00:02:36,990
[women chattering]
25
00:02:40,952 --> 00:02:42,120
[man whistles]
26
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Welcome to Miami.
27
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
-Thank you.
-[Chucho] Welcome.
28
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Good to be here.
29
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
Come on, we are finally here.
30
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Isa.
31
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
I'm glad you're here.
32
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
I can't believe it. Look at you.
33
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
You haven't aged a day.
You look even younger.
34
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
And you, more beautiful.
35
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Well, that's because these are new.
Like them?
36
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Moneymakers.
37
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
[chuckles] Better believe it.
38
00:03:15,737 --> 00:03:16,571
Mm.
39
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Where's Arturo?
40
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
Well, there he is.
41
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
[in English] Hello!
42
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
[in Spanish] Arturo! Get in already.
We don't have time for your bullshit.
43
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
I thought it'd be fun to travel
with all these women, but it's been hell.
44
00:03:31,377 --> 00:03:34,380
-Liar. You loved it.
-[both chuckle]
45
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
How are you, darling?
46
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Better now.
47
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
-Let's get to work?
-To work.
48
00:03:41,554 --> 00:03:42,972
-[Arturo grunts]
-[imperceptible]
49
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
[Arturo] Let's make some space.
50
00:03:48,519 --> 00:03:50,730
[Ozzy] If there are steps,
why would I jump?
51
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
[Uber] You can do it.
52
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
-[Ozzy] You guys almost fell.
-[Uber] Don't be scared.
53
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
No, I'm not going to jump.
54
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
-One, two, three!
-No.
55
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
I won't jump.
If there are stairs, why would I jump?
56
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Arturo!
57
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
[Dixon] Hey, Arturo!
58
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
-How are you boys doing?
-Good.
59
00:04:06,663 --> 00:04:08,790
Have you boys
been taking care of your mom?
60
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
-Obviously.
-Of course.
61
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Yeah? How are you?
62
00:04:11,209 --> 00:04:13,294
-Good. How's Alberto?
-Uh...
63
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
Well...
64
00:04:14,963 --> 00:04:19,259
Remember that he went on a trip
after we came to Miami.
65
00:04:20,176 --> 00:04:22,262
-[Arturo] Mm-hmm, hmm.
-[women chattering]
66
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
[Dixon] Ah!
67
00:04:25,932 --> 00:04:26,891
[woman laughs]
68
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
[both] Hello, hello.
69
00:04:28,059 --> 00:04:29,727
-[both chuckle]
-[women laughing]
70
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Who are they, Mom?
71
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Stop staring, they're friends from home.
72
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
And stop trying to trick Ozzy
into jumping those fucking steps.
73
00:04:42,031 --> 00:04:43,700
[Dixon and Uber chuckle]
74
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
[woman 1] What an ugly-looking pool.
75
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
[woman 2] No water, how great.
76
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
No.
77
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
I thought the States were more fancy.
78
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
[woman 1] At least it's near the beach.
79
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
[woman 2] No.
80
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Hot as shit out here.
81
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Isn't it?
82
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Can we get a beer or something?
83
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
I don't "get beer."
I'm Ms. Blanco's pistolero.
84
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Hope you're a lefty.
85
00:05:13,229 --> 00:05:14,480
[cackles]
86
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
[Griselda] Next one.
87
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
[upbeat music playing on radio]
88
00:05:19,402 --> 00:05:20,737
[woman 1 murmurs]
89
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Hello.
90
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
How are you?
91
00:05:23,489 --> 00:05:24,449
[woman 1] I'm good.
92
00:05:25,658 --> 00:05:27,493
Mm. Excuse me.
93
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Go ahead.
94
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Yes.
95
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Here it is, boss.
96
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Thank you.
97
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Good work.
98
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Thanks. Beats the shit out
of sucking cock all day.
99
00:05:52,101 --> 00:05:52,935
Very true.
100
00:05:53,978 --> 00:05:55,855
-Here is your key.
-Thank you. [gasps]
101
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
-What a beautiful bracelet, boss.
-Mm.
102
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
You're beautiful as well.
103
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Stay out of trouble.
104
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
It's okay, no problem.
105
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
[Griselda] You'll get your money
as soon as I get paid. Look at him!
106
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Keep them away from my boys.
107
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
The boys could learn a thing...
108
00:06:18,002 --> 00:06:19,212
[chuckles softly]
109
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Hello.
110
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
What is your name?
111
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
My name is Carla.
112
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
[Isa] This way.
113
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
What I came here for.
114
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
[telephone ringing]
115
00:06:29,639 --> 00:06:33,768
{\an8}[detective in English] Miami is
a great southern city, gone to seed.
116
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
It used to be Sinatra,
117
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
pink Caddies,
118
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
tits on the beach.
119
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Now it's just a bunch
of shitty liquor stores,
120
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
old Jews in lawn chairs,
121
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
and a whole lot of thugs from down south.
122
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
We are facing down
this brown wave of crime, Rosa.
123
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Which is why I need you
to be truthful with me.
124
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Tell it straight.
125
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
[in Spanish]
He said he's glad you came in to help.
126
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
It's important
for witnesses to come forward.
127
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Any information you've got
may help us solve this crime.
128
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
I didn't see anything.
129
00:07:24,652 --> 00:07:26,904
[in English]
She says that she didn't see anything.
130
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
[sighs]
131
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Well, of course she didn't.
132
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Okay, so you are a... uh, waitress
133
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
at El Floridita restaurant,
134
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
is that correct, Rosa?
135
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
[in Spanish] You're a waitress
at El Floridita restaurant, correct, Rosa?
136
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
-Yes.
-[in English] She says, "Yes."
137
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Yeah, I got that.
138
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
And it is your sense
that there are drug deals
139
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
that go on in that back room.
140
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
[in Spanish] Is it your sense there were
drug deals taking place in the back room?
141
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
A lot of things were happening back there.
142
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
[in English] There were
a lot of things taking place.
143
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Who did you see go into the back room
on the day of the murders?
144
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
[in Spanish] Who did you see go into
the back room on the day of the murders?
145
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
There was a woman.
146
00:08:22,376 --> 00:08:23,294
[in English] What?
147
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
What was that? What?
148
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
She said that there was a woman.
149
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
With men?
150
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
-[woman in Spanish] With men?
-Yes, with two men.
151
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
[in English] Yeah, with two.
152
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
So, a girlfriend?
153
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Let's hope you're not
a total waste of fucking time there, Rosa.
154
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Any of these muchachos
ring a bell there, mamacita?
155
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
[in Spanish] Wasn't so bad, right?
156
00:08:53,699 --> 00:08:55,618
[Rosa chuckles] No.
157
00:08:56,744 --> 00:08:58,871
[woman] Who am I kidding, he's an asshole.
158
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
[chuckles] Don't worry,
I'm the only one here who speaks Spanish.
159
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
But you're a cop...
160
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Just not a detective like him.
161
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
They call me an "Intelligence Analyst."
162
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
Is this your first?
163
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
No, I have another one.
164
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Nine.
165
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
-Me too.
-Yeah?
166
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
-[woman] But my boy is 12.
-[Rosa] Uh-huh?
167
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
And he doesn't stop eating.
168
00:09:28,401 --> 00:09:29,860
[both chuckle]
169
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Hey, Rosa.
170
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
I noticed you hesitated when Jensen said
171
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
the woman you saw
at Floridita was not a girlfriend.
172
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
She didn't walk
like a woman who's a girlfriend.
173
00:09:44,250 --> 00:09:45,835
-Really?
-Hmm.
174
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
How'd she walk?
175
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Like a boss.
176
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
[Arturo] Ten kilos at $25,000 a key.
177
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
That's 250K.
178
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
One load every month,
three million a year.
179
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
A toast.
180
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
-Arturo.
-No, no.
181
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
I remember very clearly
my friend being told
182
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
many times
she could never do this on her own.
183
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
-Thank you.
-And now look at you.
184
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
And to my brave Arturo.
185
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
I'll never forget you
covering for me with Fernando.
186
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
And flying with all those women.
187
00:10:36,427 --> 00:10:37,928
Ah. [inhales sharply]
188
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Well, speaking of Fernando,
189
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
what are we going to do with him
now that you decided not to disappear?
190
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
You have to be ready for him.
191
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
I will be.
192
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
He's got Dario looking for you.
193
00:10:52,360 --> 00:10:53,861
[tense music playing]
194
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
Dario.
195
00:10:58,074 --> 00:10:59,116
Mm.
196
00:11:05,665 --> 00:11:09,752
{\an8}[Dario] You ever hear anything from a girl
who used to work for you, Griselda Blanco?
197
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
[man] Maybe.
198
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Bastard.
199
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
How about now?
200
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Been a long time.
201
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
But last week, she called.
202
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
What about?
203
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
No fucking clue.
204
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Just heard the girls talking.
205
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Next thing I know,
a dozen of 'em took off.
206
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
A dozen girls left?
207
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
-Like you heard.
-Where?
208
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
I wish I knew, man.
209
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
I wish.
210
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Fucking costing me a fortune.
211
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
But these bitches love keepin' secrets.
212
00:11:44,870 --> 00:11:45,871
[telephone ringing]
213
00:11:47,206 --> 00:11:48,082
[taps on door]
214
00:11:50,668 --> 00:11:51,502
What?
215
00:11:52,128 --> 00:11:53,546
[man laughs]
216
00:11:53,629 --> 00:11:59,468
Hey, man. It's fresh, so fresh. Seventeen?
217
00:11:59,552 --> 00:12:00,511
[knocks on door]
218
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Hey, ladies.
219
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
-Welcome to paradise, my king.
-[whistles]
220
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Any of you know Griselda Blanco?
221
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Griselda?
222
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Why?
223
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Who's asking?
224
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
An old friend.
225
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
I haven't seen her in a while,
and I want to get back in touch.
226
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Anyone here maybe know where she is now?
227
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Hmm.
228
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
A friend.
229
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
Not as far as I know.
230
00:12:38,632 --> 00:12:39,550
[in English] Yeah.
231
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
[in Spanish] You?
You work with her back in the day?
232
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
With that bossy bitch?
233
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
She's just jealous. Pure envy.
234
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Jealous of Griselda?
235
00:12:52,897 --> 00:12:53,981
-[woman] Mm-hmm.
-How?
236
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Why?
237
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
-Griselda taught herself to counterfeit.
-[lighter flicks]
238
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Worked her way out of here.
239
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
You don't say.
240
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
Like she never could. [chuckles]
241
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
I heard her husband rescued her.
242
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
The husband?
243
00:13:15,836 --> 00:13:17,546
-[both laugh]
-Listen to him.
244
00:13:18,547 --> 00:13:20,424
Who said that? Hmm?
245
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
A man tell you that?
246
00:13:22,801 --> 00:13:23,844
[chuckles]
247
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
That's bullshit.
248
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Griselda did it all on her own.
249
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Good for her.
250
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Good for me too.
251
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Tell me about yourself.
What do you like, you got any hobbies?
252
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
Actually, she's more my type.
253
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
What a shame. No?
254
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
It's your loss.
255
00:13:50,037 --> 00:13:51,121
[Dario grunts softly]
256
00:13:55,501 --> 00:13:56,418
[door opens]
257
00:13:58,379 --> 00:13:59,588
-[sighs]
-[door closes]
258
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Look, I just need some information.
259
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
It sounds like you're the only one here
who didn't like Griselda.
260
00:14:08,639 --> 00:14:09,473
Hmm?
261
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Your boss said some of the girls
went to see her last week.
262
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Any idea where?
263
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
I liked her more than that.
264
00:14:23,153 --> 00:14:24,321
[chuckles softly]
265
00:14:24,405 --> 00:14:26,031
[tense music playing]
266
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Where did she go?
267
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
They went to Miami.
268
00:14:42,172 --> 00:14:45,384
-[music playing loudly in adjoining room]
-[indistinct chatter]
269
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Stop that! And turn it down!
270
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
[man] Okay!
271
00:14:50,306 --> 00:14:51,599
[music volume turns down]
272
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Madam, she needs you.
273
00:15:13,954 --> 00:15:15,247
[in English] What's up?
274
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
I came to see how
the house hunting's going. Find a place?
275
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Not yet.
276
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
You're probably too busy
setting up another coke deal.
277
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
That's what's in the suitcase, right?
278
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
What, you put that lump in a suit
279
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
and had him buy
15 round-trip tickets for Medellín?
280
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
281
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
I'm an idiot,
I should have known it was you.
282
00:15:33,223 --> 00:15:36,727
Instead, I'm waiting for you
to convince me you're out of the life.
283
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
An opportunity came up, so I had...
284
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
An opportunity good enough
285
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
for you to forget the shit show
you just got away from,
286
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
or was that a lie too?
287
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
It was the truth. But it's a chance
for us to make the kind of money...
288
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Us?
289
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
I'm going to need more plane tickets.
290
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
You're gonna have to find
another travel agent,
291
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
because I want the fuck out of this.
This shit is insane.
292
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
We're over-the-hill ex-wives
of fucking drug dealers.
293
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
I know what I'm doing.
294
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Don't buy plane tickets
from me again, okay?
295
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Never should have let you
anywhere near my business.
296
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Carmen, come on. Your business
won't survive without this money.
297
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
You're gonna get caught,
Griselda, or worse,
298
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
and I don't want to be around to see it,
or what happens to your kids.
299
00:16:20,813 --> 00:16:22,064
[engine revs]
300
00:16:24,191 --> 00:16:25,859
[operatic music playing]
301
00:16:29,196 --> 00:16:31,240
[operatic music continues over speakers]
302
00:16:32,783 --> 00:16:33,867
[elevator dings]
303
00:16:44,795 --> 00:16:45,921
[in Spanish] Go ahead.
304
00:16:46,880 --> 00:16:47,840
[Arturo sighs]
305
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
[man] This way.
306
00:17:09,903 --> 00:17:11,280
[Amilcar in English] Hello.
307
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Please try one.
308
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
From a Persian in Palm Beach.
Also happens to have excellent hash.
309
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Thank you.
310
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
This is Arturo.
He helped me bring the product.
311
00:17:22,750 --> 00:17:24,251
-[Amilcar] Oh.
-Hi.
312
00:17:25,544 --> 00:17:28,172
-[Amilcar] Good to meet you.
-[Arturo] Nice to meet you, sir.
313
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
So, I have it all. Ten kilos.
314
00:17:32,301 --> 00:17:33,927
Oh, the modern woman.
315
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Used to sell makeup door-to-door.
Now it's smuggling coke.
316
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
-Ten kilos 25 grand, $250,000 total.
-[Amilcar] Hmm.
317
00:17:42,269 --> 00:17:43,437
[inhales deeply]
318
00:17:45,647 --> 00:17:46,565
[clicks tongue]
319
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Well, I'm not buying your coke.
320
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Excuse me?
321
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
You see this dog over here?
322
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
That's Papo Mejia.
He's my current supplier.
323
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Now, he and I had
a little disagreement over price, right?
324
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
I think you settled it, right?
325
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Yes, she did.
326
00:18:03,832 --> 00:18:07,377
I told him a woman offered me
better product at a lower price, and, oh...
327
00:18:07,461 --> 00:18:09,171
[exhales sharply] That did not sit well.
328
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
-You fucking used me.
-[Amilcar] Uh-uh, free market.
329
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
This happens
when you fuck with a man's living.
330
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
You did try to fuck him.
331
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
[Papo] Go back to being a housewife
332
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
or a stewardess
or whatever the fuck it is you do.
333
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
I worked my ass off to bring
that coke here based on your word.
334
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
We had a fucking deal.
335
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
I'll take it off your hands.
What do you say 5,000 a key?
336
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
That's not even
a quarter of what it's worth.
337
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
What are you going to do with it?
Bake a cake?
338
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Fuck you and your monkey. Neither of you...
339
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
-[in Spanish] The fuck did you call me?
-Calm down.
340
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
[in English] This bitch
can't mouth off in here like that.
341
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
[in Spanish] Griselda, we should go.
342
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
[in English] You go when he says.
343
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
[tense music playing]
344
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
Now, most people would take your coke
and dump your body in the bay,
345
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
but lucky for you, I'm a gentleman.
346
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
I'm going to tell every dealer
in Miami not to touch it.
347
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
And you'll be back.
348
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Hey, hey, hey.
349
00:19:12,651 --> 00:19:13,777
[in Spanish] Let's go.
350
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
You heard what he said?
351
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
That coke's worthless if we can't sell it.
352
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
We might as well have a suitcase
filled with baking soda.
353
00:19:35,507 --> 00:19:36,466
[breathing heavily]
354
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
A lot of fucking good that'll do
when Dario catches up to me.
355
00:19:52,149 --> 00:19:53,442
[indistinct chatter]
356
00:19:54,484 --> 00:19:55,819
{\an8}[telephone ringing]
357
00:20:00,657 --> 00:20:01,658
[male cop laughing]
358
00:20:01,742 --> 00:20:04,244
-[in English] Let's see what happens.
-[chuckles]
359
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
[Martin] June.
360
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Headlights are on.
361
00:20:14,213 --> 00:20:15,464
[male cops laughing]
362
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Seriously, Martin?
You really think that's funny?
363
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
Turning up the AC so my nipples get hard?
364
00:20:21,595 --> 00:20:22,763
[laughter]
365
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Well, at least mine still get hard.
366
00:20:25,557 --> 00:20:27,809
[male cops exclaim and laugh]
367
00:20:36,568 --> 00:20:37,653
[sighs]
368
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
[captain] A woman, huh?
369
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
[June] The waitress said, she saw a woman,
370
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
who's clearly not a girlfriend.
371
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
And there's a cigarette
from the back room with lipstick on it.
372
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
A cigarette?
373
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
From the ashtray at the table,
where the men sit to make the deal.
374
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
As opposed to the one to the side
where the girlfriends are usually parked.
375
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Our witness likes me, because I actually
listened to her, unlike Jensen.
376
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Yeah, well,
Billy is a little bit of a cracker.
377
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
But these Latin dealers, June.
378
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
No woman's making deals,
let alone shooting anyone.
379
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
You know that where you come from.
380
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Maybe she's a witness
that can help us find the shooter?
381
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Look, June, this is Jensen's case.
382
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Your job is just to gather intelligence
and put it in a memo.
383
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Sir, have you ever read any of my memos?
384
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Sure.
385
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
They're great.
386
00:21:57,441 --> 00:22:00,319
["We're Gonna Get Back Together"
playing over radio]
387
00:22:03,822 --> 00:22:06,408
♪ Baby, it's been so lonely ♪
388
00:22:07,159 --> 00:22:09,161
♪ Since I've been away from you ♪
389
00:22:09,244 --> 00:22:10,329
[coin clatters]
390
00:22:10,412 --> 00:22:13,874
♪ And honey you know
I've been sitting at home ♪
391
00:22:13,957 --> 00:22:17,336
♪ Being lonely too ♪
392
00:22:17,419 --> 00:22:20,130
♪ I can almost taste your sweet lips ♪
393
00:22:20,213 --> 00:22:23,050
♪ And I'm still
A hundred miles from home ♪
394
00:22:24,634 --> 00:22:26,261
[indistinct chatter]
395
00:22:31,767 --> 00:22:33,310
[footsteps approaching]
396
00:22:33,393 --> 00:22:34,352
[Carla in Spanish] Hey.
397
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
How long are we gonna sit here?
398
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
I could be home making real money.
399
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Give her time, she'll pay.
400
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
-Is that so?
-I promise.
401
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Calm down.
402
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Patience.
403
00:22:55,707 --> 00:22:56,625
[sighs]
404
00:22:58,585 --> 00:22:59,461
[knock on door]
405
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Come in.
406
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Girls asking about being paid?
407
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Don't worry about that.
408
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Okay.
409
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
I'll focus on the boys I have to feed
and the fucking coke I can't sell.
410
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Shit, these are nicer
than the ones in my room.
411
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
They're mine. I'll give you a set.
412
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
Last time we did this was between johns.
413
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
So we're back where we started.
414
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Fucked one way or another.
415
00:23:58,937 --> 00:24:00,397
[both chuckling softly]
416
00:24:03,400 --> 00:24:04,484
[Griselda sighs]
417
00:24:05,360 --> 00:24:08,155
You know this is the first time
I've ever left Medellín?
418
00:24:08,238 --> 00:24:09,114
[Griselda] Hmm.
419
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
And all I've seen is this shitty rat trap?
420
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Remember how we used to blow off steam?
421
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
We'd have a good time.
422
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Come on, let's go out.
423
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
The last thing
I want to do right now is party.
424
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Griselda Blanco's best out there living.
425
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
Not in here,
staring at the fucking ceiling.
426
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
I don't care
how nice the fucking sheets are.
427
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
We do have a lot of coke.
428
00:24:47,861 --> 00:24:49,029
[both chuckle softly]
429
00:24:49,988 --> 00:24:51,489
[boy in English] Why do I have to?
430
00:24:51,573 --> 00:24:54,284
There are some things
you gotta do even if you don't want to.
431
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
-But I hate playing catcher.
-I know, but you can't just quit.
432
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
You and Dad quit being married.
433
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Look, we decided
that it was better this way.
434
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
Which happens in life.
435
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
But there are some things
that you gotta do, no matter what.
436
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Like, my job,
which I really have to get back to.
437
00:25:17,724 --> 00:25:19,142
[in Spanish] Mm, kiss.
438
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
-[in English] Your gun's in the glove box.
-I know where my gun is.
439
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Yeah, just like the car keys
the TV remote, the big salad bowl...
440
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Okay, I get it, Eric.
441
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
-I'm sorry it's...
-A long day.
442
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
I know.
443
00:25:38,954 --> 00:25:40,163
[car door closes]
444
00:25:49,839 --> 00:25:50,757
[glove box closes]
445
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Smart aleck.
446
00:25:52,008 --> 00:25:54,844
-[indistinct chatter]
-[soft music playing over speakers]
447
00:25:56,263 --> 00:25:58,390
[in Spanish] You sure
these people are even alive?
448
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
They look dead.
449
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
You wanted fancy.
450
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Fuck it.
451
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Like the good old days.
452
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Let's go rescue them.
453
00:26:16,574 --> 00:26:17,450
[snorts]
454
00:26:17,534 --> 00:26:19,244
[slow instrumental music playing]
455
00:26:21,454 --> 00:26:22,372
[chuckles]
456
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Let's go.
457
00:26:27,294 --> 00:26:28,211
[women screaming]
458
00:26:31,298 --> 00:26:32,757
[slowed, distorted screaming]
459
00:27:16,760 --> 00:27:19,804
[man on TV in English] You get the idea.
We're not playing around.
460
00:27:20,930 --> 00:27:22,015
[in Spanish] I have a plan.
461
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Thank God,
because we're sitting ducks here.
462
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Hey...
463
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Assuming they get past you, Chucho.
464
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
-What do we do?
-We get more cocaine.
465
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
-More than the ten kilos we can't sell?
-Much more.
466
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
And how exactly
do we pay for this motherlode?
467
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
We don't.
468
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
We get a float from Panesso.
469
00:27:46,414 --> 00:27:47,374
[chuckles]
470
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Darling.
471
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
I paid Panesso for this coke
and he was a grade-A dick about it.
472
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
-Why the fuck would he front you product?
-Because you're going to get him up here.
473
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
And I'll show him
the potential of my idea.
474
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
And he'll want in. Trust me.
475
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
This is the country of dreams.
476
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
I know you felt it
when you got off that fucking plane.
477
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
That sensation that it can all be yours.
478
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
That feeling is more powerful
than love, money, anything.
479
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
But it turns out there are people here
whose dreams have already come true.
480
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
And when your dreams come true,
you lose something precious.
481
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
The feeling that comes with something new.
482
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
With the unexpected.
483
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
The people I'm talking about
484
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
are white.
485
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
And they're rich.
486
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
Those sons of bitches
that have everything.
487
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
They represent a huge, untapped market
no one's ever thought to touch.
488
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
And in this suitcase
489
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
we have the power to bring the excitement
490
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
back into their boring lives.
491
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
What do we have to do?
492
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Give them a taste.
493
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
So they know what it feels like.
494
00:29:24,220 --> 00:29:25,221
[in English] Okay.
495
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
[in Spanish] And how do we do that?
496
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
With them.
497
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
You're the best saleswomen in the world.
498
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
You're not gonna work
in a brothel anymore.
499
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
You're going to be working for yourselves.
500
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
You'll be making a fuckton of money.
501
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
So they're going to sell cocaine?
502
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
No, Arturo.
503
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
They're going to give it away.
504
00:30:02,550 --> 00:30:04,344
[imperceptible]
505
00:30:05,762 --> 00:30:06,888
[typewriter dings]
506
00:30:13,394 --> 00:30:14,312
[object thuds]
507
00:30:23,988 --> 00:30:25,740
[upbeat percussion music playing]
508
00:30:28,868 --> 00:30:29,911
[copier whirring]
509
00:30:40,797 --> 00:30:42,549
[upbeat music playing]
510
00:30:59,315 --> 00:31:00,567
[Billy sighs]
511
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
[Billy in English] Hello, June.
512
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
"On the night of..."
513
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
"Among the suspects
at the Floridita murders
514
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
is a female drug dealer."
515
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
"The simple fact that a woman was able
to operate at this level in this world
516
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
makes her a person
of interest in our ongoing efforts
517
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
to untangle the Miami narcotics scene."
518
00:31:20,545 --> 00:31:21,421
Huh.
519
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
So, I had Horatio keep an eye
on that bitch that tried to snake me.
520
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
She's up to some shit.
521
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
She called up
all this hot ass from Medellín.
522
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
She's got them giving out freebies
523
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
to all the rich people
in Coral Gables and Kendall.
524
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
On the golf course, at the tennis club,
525
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
even at the fucking aerobics classes.
526
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
She's showing them
how the powder makes you feel.
527
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
She's giving out samples
trying to set up her own market.
528
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Right up the fucking turnpike.
529
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
She's wasting her time.
530
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
Not to mention her coke.
531
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Sit down.
532
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
You know these people,
they don't want to do business with us.
533
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Let alone buy our dirty drugs.
534
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
They're gonna wake up wondering
535
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
what they were doing
and then they're gonna go on a sail.
536
00:32:11,638 --> 00:32:13,181
[in Spanish] And that's all.
537
00:32:16,768 --> 00:32:18,978
[in English] I had a cousin
like this woman.
538
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
She would always turn up
when you don't expect.
539
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Stirring up shit.
540
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Telling my wife I'm cheating on her,
and you think, "What's the problem?"
541
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
"Shit, she's... just a bitch."
542
00:32:32,241 --> 00:32:33,743
[tense music playing]
543
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
But then there she is.
544
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Fucking shit up.
545
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
Were you cheating on her?
546
00:32:44,253 --> 00:32:45,546
[chuckles, clears throat]
547
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
[in Spanish] Going to do something?
548
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Or no?
549
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
[in English] No.
550
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
But I'm not saying you shouldn't.
551
00:33:03,064 --> 00:33:04,315
[in Spanish] All right.
552
00:33:06,150 --> 00:33:07,902
[sinister music swells]
553
00:33:10,279 --> 00:33:11,364
[elevator dings]
554
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
German, welcome to Miami.
555
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
How was your flight?
556
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Long as fuck.
557
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Hopefully not a waste of time.
558
00:33:25,420 --> 00:33:26,462
[Griselda] Hmm.
559
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
Twenty years I've been making
hairy-backed assholes smile.
560
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
That one's in his own league.
561
00:33:37,473 --> 00:33:39,058
-[Arturo chuckles]
-[Isa] Huh.
562
00:33:40,476 --> 00:33:41,394
[Griselda] German.
563
00:33:41,477 --> 00:33:42,770
[music playing softly]
564
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Look at how bored these people are.
565
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
These people need more than a stuffy bar
566
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
and a couple olives
floating in their drinks.
567
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
These people need what you have.
568
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Coke.
569
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
But they can't get it.
570
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Because they're too scared
to go where it's available.
571
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Which means we have
a thirsty market waiting to be filled.
572
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Griselda, I'm a supplier,
I'm not some street vendor.
573
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
That's why we'll make a great team.
574
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Because I'm going
to set up that new market.
575
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
And I need your coke.
576
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
So you thought what?
577
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
"I'm going to bring
this idiot Panesso to a fancy hotel,
578
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
dressed up all nice, flatter him,
579
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
and he'll give me
everything I want." Yeah?
580
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Remember Medellín?
581
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
No, you don't.
582
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Couldn't be bothered
to even spit in my direction.
583
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
You and all your asshole friends.
584
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Never gave me the time of day.
585
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
And now you bring me here to juice me?
586
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Don't fuck with me.
587
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
German, you and I are not so different.
588
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
You know where I come from.
589
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
The shit I put up with.
590
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
You think the Bravos made me feel welcome?
591
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Right, 'cause with those tits
and that ass,
592
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
you're some kind of underdog.
593
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
We all have our strengths.
594
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
But it's the dream,
that's why people come here.
595
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
I wipe my ass with the American dream.
596
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
And with everyone who convinces themselves
that one day they'll be on top.
597
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
A bunch of idiots.
598
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
All of us come here deceived,
599
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
believing that this
is the land of opportunity.
600
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
And when you least expect it,
you've been fucked.
601
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
I know you're right.
602
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
But I've been screwed over too.
603
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
And no fucking way
am I letting this opportunity pass me by.
604
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Just imagine, German,
what you and I can do together.
605
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
This ass, these tits, your coke.
606
00:36:01,367 --> 00:36:02,368
[chuckles]
607
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
-How much we talking?
-A hundred kilos.
608
00:36:07,373 --> 00:36:08,374
[laughing]
609
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Who do I look like, an Ochoa?
610
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
You do this,
you won't need another buyer ever again.
611
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
That's how big this is going to be.
612
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Big...
613
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
All due respect,
you're a fucking housewife.
614
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
I don't believe
you could move that kind of volume.
615
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Now get that one-armed idiot
to drive me back to the airport.
616
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
German, wait.
617
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
I knew you weren't going
to just agree on faith.
618
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
[softly] I've got
something special planned.
619
00:36:46,495 --> 00:36:47,663
[in normal voice] Stay.
620
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
I only need one night.
621
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
It'll be worth it.
622
00:36:54,128 --> 00:36:55,129
[chuckles]
623
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
Better be.
624
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
I wouldn't even front
100 kilos to my own son.
625
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
And I kind of like the fucker.
626
00:37:07,225 --> 00:37:08,476
[laughs]
627
00:37:12,396 --> 00:37:14,440
[gripping music playing]
628
00:37:14,523 --> 00:37:16,108
[airplane whooshing]
629
00:37:24,325 --> 00:37:25,952
[indistinct chatter]
630
00:37:26,035 --> 00:37:26,994
[whistles]
631
00:37:30,831 --> 00:37:31,958
[vehicle door opens]
632
00:37:37,880 --> 00:37:38,798
[knock on door]
633
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
[Uber] Mom, it's me.
634
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Come in.
635
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Could I get money for pizza?
636
00:37:44,929 --> 00:37:45,888
[Griselda] Mm.
637
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
Well, you know
it's there in case anything happens.
638
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Don't tell your brothers.
639
00:37:57,108 --> 00:37:58,067
[in English] Okay.
640
00:38:00,444 --> 00:38:02,029
[in Spanish] I'll be back late.
641
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Tell your brothers to pack their stuff.
642
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Tomorrow we're getting out of here.
Going somewhere nicer.
643
00:38:08,369 --> 00:38:09,203
[chuckles]
644
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Go, my son.
645
00:38:16,460 --> 00:38:18,170
[upbeat jazz fusion music playing]
646
00:38:36,105 --> 00:38:38,274
[lively chatter, laughter]
647
00:38:55,708 --> 00:38:56,542
[laughs]
648
00:38:56,625 --> 00:38:58,127
[in English] Hey, yeah.
649
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Isa?
650
00:39:01,922 --> 00:39:04,133
[in Spanish] What if
this doesn't work with Panesso?
651
00:39:04,633 --> 00:39:05,551
It will.
652
00:39:06,093 --> 00:39:07,470
-Have some confidence.
-Hmm.
653
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Relax and enjoy the party.
654
00:39:16,437 --> 00:39:17,605
[people cheering]
655
00:39:32,703 --> 00:39:33,704
[distorted moaning]
656
00:39:37,458 --> 00:39:40,169
-[upbeat music playing on speakers]
-[lively chatter]
657
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
[in English] Absolutely. Thank you.
658
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
All right, it's a pleasure doing business.
659
00:39:47,426 --> 00:39:48,511
[women whooping]
660
00:39:49,261 --> 00:39:50,388
[women squealing]
661
00:39:52,014 --> 00:39:53,057
[laughter]
662
00:39:59,063 --> 00:40:01,565
-[in Spanish] How much so far?
-Already sold three keys.
663
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Well, German?
664
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Hell of a party,
but you can't do this every week.
665
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Not everyone
I invited here is rich, German.
666
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Some of them are people
who work for the rich.
667
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Look at him, he's a tennis coach.
668
00:40:18,541 --> 00:40:19,375
[sniffs]
669
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
And her, she's an aerobics instructor.
670
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
A valet.
671
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
They've all agreed to be our dealers.
672
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
So you can keep selling
to the rich white assholes.
673
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
[Isa] Griselda.
674
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
Got a problem outside.
675
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
[in English] What the fuck?
Get the fuck out of here!
676
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
And all you assholes,
go back to the Coconut Grove.
677
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
What's your fucking problem?
This is a private party.
678
00:40:46,902 --> 00:40:47,736
[groaning]
679
00:40:48,362 --> 00:40:49,530
[music stops]
680
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
I guess bitches work
for bitches, huh, Horatio?
681
00:40:53,617 --> 00:40:54,618
[groans]
682
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Where's that big mouth boss of yours?
683
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
I want to talk to her
about this fucking Love Boat shit.
684
00:40:59,039 --> 00:41:00,374
[Griselda] I'm here, Papo!
685
00:41:00,458 --> 00:41:02,585
What do you want?
You're scaring my guests.
686
00:41:02,668 --> 00:41:04,211
[tense music playing]
687
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
I want for you to forget about all of
this bullshit. Get it out of your head.
688
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
A fucking yacht? Really?
689
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
This is not Amilcar's territory.
I can do whatever the fuck I want here.
690
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Is that right?
691
00:41:17,641 --> 00:41:18,684
[crowd screams]
692
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
If any of you wine-drinking motherfuckers
buy even a gram of coke
693
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
from this fucking bitch, then you're going
to deal with me, Papo fucking Mejia.
694
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Come on, Papo. Is this smart?
695
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
To threaten these people?
696
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
They're lawyers, they're bankers.
697
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
I bet Amilcar isn't here because
698
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
he doesn't want
to be close to anything so stupid.
699
00:41:41,707 --> 00:41:42,833
[grunts]
700
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
-Don't touch her, motherfucker!
-Hey!
701
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
-Maybe I put the next one in her.
-[in Spanish] Let her go.
702
00:41:49,131 --> 00:41:50,216
[gun cocking]
703
00:41:50,299 --> 00:41:52,384
[in English] Come on, motherfucker.
704
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Come on motherfucker, shoot me.
705
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Shoot me in front of all these people.
706
00:41:59,058 --> 00:41:59,892
[German] Hey!
707
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Get the fuck out of here.
708
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
Who the fuck are you?
709
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
I'm her partner.
710
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Hey, everybody! This fucking asshole
wants to ruin our party.
711
00:42:16,325 --> 00:42:17,201
[crowd booing]
712
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
[in Spanish]
Motherfucker. Get out of here.
713
00:42:22,706 --> 00:42:23,832
[glass shattering]
714
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
[Isa in English] Fuck you!
715
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
-[man 1] Get out of here!
-Let's get out of here.
716
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
-[man 2] Go home!
-[man 3] Adiós, motherfucker!
717
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
[woman] Leave us alone, party pooper!
718
00:42:35,052 --> 00:42:36,095
[crowd cheering]
719
00:42:41,559 --> 00:42:42,810
[in Spanish] Partners?
720
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
You're pissing off the powers that be.
721
00:42:45,729 --> 00:42:47,481
You must be doing something right.
722
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Anyone who can stand up
to that son of a bitch, I want on my side.
723
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
A hundred keys a week.
724
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
And then...
725
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
Sky's the limit.
726
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
You keep dreaming, I'll keep making coke.
727
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Partners?
728
00:43:05,916 --> 00:43:08,419
-[upbeat music playing]
-[crowd cheering]
729
00:43:22,558 --> 00:43:24,184
[lively chatter, laughter]
730
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
[Griselda] Next trip, I pay double.
731
00:43:34,778 --> 00:43:36,071
[women cheering]
732
00:43:36,155 --> 00:43:37,740
What?
733
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Shit, it's like that,
I am done fucking for money.
734
00:43:41,327 --> 00:43:42,411
[Carla] Mmm.
735
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
Gonna be some sad dudes in Medellín?
736
00:43:46,123 --> 00:43:46,999
No way!
737
00:43:47,082 --> 00:43:48,000
[Griselda] Go.
738
00:43:49,126 --> 00:43:49,960
Wait.
739
00:43:53,756 --> 00:43:55,924
-I want you to have this.
-[gasps]
740
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
-Seriously?
-Mm-hmm.
741
00:43:59,511 --> 00:44:01,305
[chuckles] Beautiful.
742
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Thank you.
743
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
You will not regret this.
744
00:44:04,266 --> 00:44:05,225
Go.
745
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
We've spent enough time
on our back to know what people want.
746
00:44:10,856 --> 00:44:13,275
-Thank God it was good for something.
-Hmm.
747
00:44:13,359 --> 00:44:15,402
See you in two weeks, Isa.
748
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
With more girls, more coke.
749
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
And it's all ours.
750
00:44:22,326 --> 00:44:23,786
[van engine starts]
751
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Take care.
752
00:44:27,164 --> 00:44:28,415
[women laughing]
753
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Behave badly.
754
00:44:32,044 --> 00:44:33,295
[women cheering]
755
00:44:43,722 --> 00:44:45,891
[telephone ringing]
756
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
-[in English] Hello?
-[Griselda] It's me.
757
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
We did it.
758
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
We didn't get hurt, we didn't get caught,
and we just made a fucking ton of money.
759
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
You calling me at 5:00 a.m. to rub it in?
760
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
I'm calling because
I'll need more tickets,
761
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
and I don't want all that cash
to go to a fucking stranger.
762
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
No, it's because
you can't trust them, Griselda.
763
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
I know how this works.
764
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
All you're after is a source
who won't get you in trouble.
765
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Carmen, come on. I just had a great night,
and I want to share it with my friend.
766
00:45:18,799 --> 00:45:19,633
[sighs]
767
00:45:19,716 --> 00:45:22,886
I help you with your agency,
and you help me bring more girls.
768
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
What's wrong with that?
769
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
We deserve this.
770
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
I don't know, Griselda.
771
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Listen.
772
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
In six hours, when I sober up,
I'm going to stop by,
773
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
and you're going to sell me
a fucking ton of tickets.
774
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Okay?
775
00:45:40,112 --> 00:45:41,071
[chuckles softly]
776
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Yeah, okay.
777
00:45:54,710 --> 00:45:56,628
[pensive music playing]
778
00:46:01,967 --> 00:46:03,051
[sighs]
779
00:46:31,788 --> 00:46:33,832
[men chattering and laughing]
780
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
[in Spanish] Hey, you should be asleep.
781
00:46:41,048 --> 00:46:41,965
[chuckles]
782
00:46:42,049 --> 00:46:43,133
[tense music playing]
783
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Hello, gorgeous.
784
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Uncle Fernando came up to see us.
785
00:46:45,969 --> 00:46:50,849
That's right, my love.
You all left town in such a hurry.
786
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
I didn't get to say goodbye.
787
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Come in.
788
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Take a seat.
789
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Boys and I were just catching up a little.
790
00:47:03,028 --> 00:47:04,071
Right?
791
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Now that your mom's here,
there's something I want to know.
792
00:47:12,621 --> 00:47:13,497
Eh?
793
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
What reason did your mother give you
794
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
for why she left Medellín?
795
00:47:23,882 --> 00:47:26,802
-[Griselda] Fernando, the boys are tired...
-Shh. [tuts]
796
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
I want to know. I want to know.
797
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
What did she say exactly?
798
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto hurt her, so we left.
799
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
[Fernando] I see. That's what I thought.
800
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
What she told you is bullshit.
801
00:47:41,900 --> 00:47:42,859
Please, Fernando...
802
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Don't you think
your sons should know the truth?
803
00:47:45,737 --> 00:47:46,655
Huh?
804
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
I will tell them.
805
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
The real reason your fucking mom
left town is she killed Alberto.
806
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
-What?
-I thought you said he was on a trip...
807
00:47:58,625 --> 00:48:00,335
-She killed my brother!
-[Griselda gasps]
808
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
What do you think about that?
809
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
What would you all do?
810
00:48:05,882 --> 00:48:06,717
Huh?
811
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
If one of you were killed,
812
00:48:10,012 --> 00:48:12,848
what would the others do? Huh?
813
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
-Don't hurt her, please...
-Sit the fuck down and shut up.
814
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Please, Fernando,
don't do this in front of them.
815
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Don't do this here, my room's next door.
816
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
-You want to go to your room?
-Yes.
817
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
-Let's go.
-Start walking.
818
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Stay here.
819
00:48:37,205 --> 00:48:38,248
[door closes]
820
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
No.
821
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
The only thing better than fucking you
will be killing you.
822
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Your brother was a monster, he beat me!
823
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
You shot him in cold blood, cunt.
824
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
[Griselda] He made me sleep with you!
825
00:48:50,135 --> 00:48:51,219
[Griselda whimpers]
826
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
You killed him because you hated him.
827
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Because he told you,
you were a piece of shit.
828
00:48:58,060 --> 00:49:00,103
-[muffled grunting]
-Old slut.
829
00:49:00,187 --> 00:49:03,231
[Griselda whimpering] No.
830
00:49:03,315 --> 00:49:04,691
[thudding]
831
00:49:06,068 --> 00:49:07,069
[Griselda whimpers]
832
00:49:07,152 --> 00:49:08,403
[breath trembling]
833
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
I have to go to the bathroom.
834
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
You stay put.
835
00:49:17,454 --> 00:49:18,914
[Dixon grunts]
836
00:49:19,706 --> 00:49:20,957
[gasping, echoes]
837
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Die.
838
00:49:27,798 --> 00:49:30,342
[echoing] Die, you fucking whore.
839
00:49:30,425 --> 00:49:31,385
[gasping]
840
00:49:31,468 --> 00:49:34,846
-[Griselda whimpers]
-[muttering indistinctly, echoing]
841
00:49:47,109 --> 00:49:49,027
-[gasping, whimpering]
-[Fernando] Eh?
842
00:49:49,111 --> 00:49:50,487
[Griselda cries] No.
843
00:49:50,570 --> 00:49:51,822
-Kill him.
-[Griselda] No.
844
00:49:54,074 --> 00:49:56,159
-[gun cocks]
-[Fernando] Fucking kill him now.
845
00:49:56,243 --> 00:49:58,203
[intense music playing]
846
00:49:59,705 --> 00:50:01,331
[breathing heavily]
847
00:50:07,003 --> 00:50:08,088
[gasping]
848
00:50:10,173 --> 00:50:11,758
[Griselda whimpering]
849
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
[chuckles]
850
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Everything will be okay.
851
00:50:23,895 --> 00:50:25,772
[mellow music playing]
852
00:50:25,856 --> 00:50:27,524
[Griselda panting]
853
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Go check on your brothers.
854
00:50:54,134 --> 00:50:55,177
Thank you.
855
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Don't thank me. I didn't do it for you.
856
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Then why?
857
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
I don't know.
858
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
I've never killed a kid.
859
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
I've never killed a kid.
860
00:51:28,084 --> 00:51:28,919
This is yours.
861
00:51:40,180 --> 00:51:41,473
[ring clatters]
862
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
What are you gonna do now?
863
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Help me clean this up...
864
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
and then we'll talk.
865
00:52:03,370 --> 00:52:05,038
["Salut" playing]
866
00:52:26,434 --> 00:52:28,436
[song continues]