1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 (“唯一曾让我胆战心惊的人) 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 (是一个女人) 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,565 (她叫格丽塞尔达布兰科”) 4 00:00:22,565 --> 00:00:28,696 (巴勃罗埃斯科瓦尔) 5 00:02:01,747 --> 00:02:04,292 可卡因教母格丽塞尔达 6 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - 喂? - 卡门? 7 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 对 8 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 你好 是我 格丽塞尔达 9 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 格丽塞尔达?你还好吗? 10 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 听着 我知道我们很久没联系了 但我需要你帮我个忙 11 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 发生什么事了? 12 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 我跟阿尔伯托之间发生了一些事 13 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 我想最能理解我的人... 14 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 亲爱的 我替你感到难过 15 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 想跟我说说吗? 16 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 当然 等我到你那儿了再说 17 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 我这儿?你要来迈阿密? 18 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 带着儿子们一起 你有间客房 19 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 对吧? 20 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 对 但客房很小 21 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 我们明早就到 22 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 卡门 太感谢你了 23 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 麻烦了 24 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 准备好了 25 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 妈妈... 26 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 太早了 不能坐晚一点的飞机吗? 27 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - 你的东西收拾好了吗? - 好了 28 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - 阿尔伯托怎么办? - 我在车上再解释 29 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 奥兹在哪儿? 30 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 不知道 会不会在厕所? 31 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 奥兹 我们现在得走了! 32 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 等一下 我上飞机前得大便 可我拉不出来 33 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 快一点! 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 走吧 35 00:03:57,697 --> 00:04:03,327 (1978年 哥伦比亚 麦德林) 36 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 妈妈 37 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 我要跟阿尔伯托离婚 38 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 我们要搬去迈阿密住 39 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 反正我也恨透那混蛋了 40 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 不要这么说你的爸爸 41 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 他不是我爸爸 42 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 迪克森 我现在不想看到你这种态度 43 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 你得好好学英语 44 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 我不想去迈阿密 45 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 我知道 宝贝 46 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 一切都会好起来的 47 00:05:10,895 --> 00:05:14,690 (佛罗里达州 迈阿密) 48 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 这是我家 49 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - 卡门 你的房子很漂亮 - 谢谢 还行吧 50 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 真不敢相信你真的来了 51 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 我也是 52 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 你都无法相信 我这一天过得有多糟糕 53 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 我们回头再聊 好吗? 我带你们去看房间 来吧 54 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 来吧 55 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 就是这间房 56 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 非常好 57 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 你们中的一个可以睡在椅子上 58 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 鬼才睡椅子上 59 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 迪克森! 60 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 不好意思 坐长途飞机累坏了 61 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 没关系 迪克森 换了是我 也不想睡在那张椅子上 62 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 你们打算住多久? 63 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 等我先站稳脚跟 64 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 找到个适合的地方 65 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 希望你不会介意 66 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 当然不介意 你们安顿吧 我不打扰了 67 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 住手 迪克森! 68 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 够了! 69 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 请你们给我听好了 70 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 我一有钱买得起房子 我们就离开这里 71 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 我保证 72 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 暂住这里的这段时间里 我需要你们规规矩矩的 73 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 不要惹是生非 74 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 不准说脏话 记得把马桶圈放下来 75 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 妈妈 你是怎么认识她的? 76 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 你们在哥伦比亚见过她 77 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 我跟阿尔伯托去纽约时 经常跟她一起玩 78 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 她为什么不会说西班牙语? 79 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 她是在这里长大的 这很正常 80 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 我不想一天到晚都讲英语 81 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 我知道 82 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 你听好了 83 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 “去死吧” 84 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 你只需要会这一句就够了 85 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 就算不会讲英语 也知道她不欢迎我们 86 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 我知道 亲爱的 87 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 我正在努力想办法 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}我还是不敢相信你真的在这里 89 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 我也是 90 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 我知道我这是强人所难 91 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 所以我只想告诉你 如果你介意的话 92 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 我可以找间汽车旅馆... 93 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 不 格丽塞尔达 不是这么回事 94 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 你知道我很理解你正在经历的事 95 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 我跟雷纳尔多的离婚闹得很惨烈 96 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 但是... 97 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 你不希望我把那种鬼东西 再带到你的生活中 我明白 98 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 很多女人能够离开她们的男人 却离不开那种生活 99 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 你不知道他对我做了什么 100 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 他打你了? 101 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 比那更糟 102 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 卡门 听我说 103 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 我打电话向你求助 并不只是因为 我们曾一起度过了许多美好时光 104 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 而是因为我看到了你所做的事 105 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 你并不只是让雷纳尔多滚蛋 106 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 你走了出来 做了你擅长的事 107 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 现在还开了自己的旅行社 108 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 这太励志了 109 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 得把当空姐的那段经验利用起来呀 110 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 你知道吗?这也是我想要的 111 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 什么? 112 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 自己做生意 113 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 我经历了那么多的事 卡门 我发誓 114 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 我已经彻底不沾毒品生意了 115 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 你来旅行社跟我一起干吧? 116 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 帮你开个头 让你学做生意 117 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 我们什么时候开始? 118 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 早上8点 你可别迟到 119 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 看来某人会很享受对我发号施令 120 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 敬阿尔伯托和雷纳尔多 愿他们总有一天自食其果 121 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 为了这话 我必须干了 122 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 如果能从这当中提纯65公斤 老大会爱死我们的 123 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 这是你们学数学的原因 对吧? 124 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 阿图罗? 125 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 是你妈打来的 126 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 老天爷 127 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 接电话吧 128 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 她真是没完没了 129 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - 妈 我已经跟你说了... - 阿图罗 是我 130 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 搞什么 格丽塞尔达! 你不该给我打电话 131 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 你跟孩子们都好吗? 132 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 我很好 我们都好 133 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 他知道我在哪里吗? 134 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - 没有人知道 你别告诉我... - 我在迈阿密 135 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 见鬼 136 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 他不知道你在哪里 但他在派人到处找你 137 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 你怎么样?他们有没有对你动粗? 138 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 没有 我只是个会计 而且我说的是实话 我什么都不知道 139 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 谢天谢地 140 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 阿图罗 听好了 141 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 我带了一条货出来 142 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 我得把它卖了 143 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 我可以留在这里 重头开始 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 自己做生意 145 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 我认为是时候了 146 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 这是个好主意吗? 147 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 这是我这阵子以来最好的主意 148 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 记得那个叫曼尼苏亚雷斯的男人吗? 他以前经常从费尔南多那里买可卡因 149 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 记得 迈阿密人 他已经死了 150 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 对 但他以前常提到这里的一个地方 他说迈阿密的货都从那里进出 151 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 哗变 152 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 哗变 153 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 没错 154 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 亲爱的 我给你个忠告吧 155 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 万事小心 156 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 现在没有人罩着你了 157 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 我从来都没有人罩着 除了你以外 158 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 挂了 回头再聊 159 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 如果你想的话 我可以过去... 160 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - 午饭怎么样? - 挺不错的 有客人吗? 161 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 没有 162 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 但是邮递员来过 163 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 我试着向他推销巴亚尔塔港的票 没有成功 164 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 上手了就容易了 跟我讲讲你的推销词 我提点意见 165 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 我确实需要你给我多提点意见 拜托你了 166 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 行 你先去吃午饭 街角那家咖啡店不错 167 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - 好吗? - 好的 行 168 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 再擦一遍 169 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 没擦干净 170 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 去检查一下眼睛吧 龟孙子 171 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 你是哥伦比亚人? 172 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 对 173 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 可我却来了美国刷盘子 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 我懂你的心情 175 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 嗨! 176 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 见鬼... 177 00:15:33,767 --> 00:15:35,560 对不起 178 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 可恶!酒都洒了 179 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 没关系 嘿 我再给你买一杯 180 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 好吗? 181 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 问题解决了 182 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 科勒尔盖布尔斯旅行社 183 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 我应该知道那个地方 184 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 说不定哪天我会过去 买几张去里约的机票 185 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 很贵的哦 186 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 那不成问题 187 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 我可以说是住在这楼上的 一间豪华套房里 188 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 那我猜你会喜欢一些好东西吧? 189 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 没想到啊 190 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 我居然撞对女人了 191 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 这不是你们老美那些没劲的货 192 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 没问题 美女 没问题 193 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 那边是什么情况? 194 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 他叫拉法罗德里格兹 人称“阿米卡” 195 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 你在他手下干活? 196 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 美妞 我们所有人 都以不同的方式替他干活 197 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 操 198 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 你很懂货嘛 199 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 你常抽的那些垃圾比不上吧? 200 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 是啊 201 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 说不准我能给你出一条 202 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 慢着 原来你是拆家? 203 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 你觉得我看起来像拆家吗? 204 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 你为什么觉得我会买? 205 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 我了解你这类型的人 206 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 衣着光鲜 走路有点... 207 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 有点快 话有点多 208 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 你需要工作 我尊重这一点 209 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 不得了 原来是个女神探 210 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 这样吧 211 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 我有个更好的主意 跟我来 美妞 212 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 我负责说话 好吗? 213 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 别挡道 214 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 她是谁? 215 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 别挡道 你这傻叉! 216 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 妈的 来吧 217 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 下次嘴巴放干净一点 218 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 强尼 有什么事? 219 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 我有些可卡因 你一定要尝尝 220 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 你在干什么? 221 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 我只是给他一点货尝一尝 没别的 222 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 走吧 强尼 别扰了他喝酒的兴致 223 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 老大 我们手上有一公斤这种货 224 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 喂 你别沾我的光 那是我的货 225 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 又偷妈妈的可卡因啊? 你专门干这种好事 226 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - 我是认真的... - 我不要... 227 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - 别!拜托 该死的 - 对不起 228 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 好吧 对不起 229 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 老天 230 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 我们走 231 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 听着 232 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 我有一公斤纯的 我不在乎谁把它买走 233 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 你是哥伦比亚人? 234 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 耳朵很尖嘛 235 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 你的口音听着像老美 236 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 不 237 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 我是委内瑞拉人 从小就来到了美国 238 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 我爸爸以前是警察 但他 不喜欢那里的政坛 所以... 239 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 警察?他对这些有什么看法? 240 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 他的儿子正在实现美国梦 241 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 而他开的是一辆全新的豪车 所以... 242 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 这来自卡克塔省 243 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 把它加热时 还能闻到丛林的气味 244 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 我用我儿子的行李箱 偷运了一条过来 245 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 你儿子的行李箱 246 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 对 他11岁 247 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 比强尼聪明 但跟他一样讨人嫌 248 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 这可不容易 249 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 三万 不过卖给警察的儿子嘛 两万五 250 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 我跟你说 251 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 你得明白 我做的是大批量生意 好吗? 252 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 一公斤货对我有什么用? 253 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 请你滚出去 好吧? 254 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 把这个白痴也带走 255 00:20:05,830 --> 00:20:12,796 (哗变酒店) 256 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 嘿 257 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - 你要去哪里? - 回家 258 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 你让我在我老板面前丢了人 259 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 少来了 那是你自找的 260 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 把那些货给我 261 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 不在我身上 262 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 不在吗? 263 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 请不要杀我 我有三个孩子 我们失去了一切... 264 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 如果你不把那一公斤货给我 他们就会变成没妈的孩子 265 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 快点拿出来! 266 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 现在给我滚远点 别再回来这里 267 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 可恶! 268 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 妈妈? 269 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 奥兹 你吓着我了 270 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 过来 271 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 我想阿尔伯托了 272 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 我知道 273 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 我也想我的小鱼 274 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 (哥伦比亚 麦德林) 275 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 阿尔伯托 你就不能 等到我们进去了再抽吗? 276 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 你哥总会拿它当餐前开胃菜 277 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 我们不是来参加晚宴的 278 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 我们在纽约又丢了两批货 279 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 价值五十万 280 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 我早就劝你抽身的 281 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 你有先见之明 可是... 282 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 现在麻烦的是费尔南多要拿他的钱 283 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 那把下一批货卖掉后 付他双倍就是 284 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 不行 285 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 他现在要断我们的货 286 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 我们找别的货源 287 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 没有人会跟丢了货的走私贩合作 288 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 我们完蛋了 289 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 那我们还来这里干什么? 290 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 因为他向来都喜欢你 291 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 那又怎样? 292 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 就一个晚上 格丽塞尔达 293 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 你陪他一晚 他就把我们欠他的一笔勾销 294 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 你他妈的在开玩笑吧? 295 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 宝贝 求你了 想想其实那也没什么 296 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 你以前不就是靠这个谋生的吗? 297 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - 我走了 - 等等 298 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 我知道我早该听你的 我聪明又美丽的老婆 299 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 你看看我们打造起来的一切 我们的生意和我们的家庭 300 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 费尔南多嫉恨我们拥有的一切 所以他想把你搞到手 301 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 换作其他时候 他要敢开这个口 我会把他做了 302 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 但这次我们被他捏得死死的 303 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 只有你能救我们 304 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 救我们的儿子们ss 305 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 他在楼上 306 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 妈妈? 307 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 我们什么时候离开这里? 308 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 嗨 欢迎光临 309 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 喝点什么吗? 310 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 咖啡 谢谢 311 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 搞什么? 312 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 居然要把我的货卖给那个家伙? 你老板知道你在干什么吗? 313 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 如果被他知道了 他会怎么处置你 强尼? 314 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 你到底想怎样? 315 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 安排我跟那个家伙见一面 316 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 否则我就把你干的好事 告诉阿米卡! 317 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 行! 318 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 但是如果你搞砸了 他们会杀了我们俩 319 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 你他妈的给我安排! 320 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 死贱人 他妈的 321 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 进来 行了 你应该打电话给我... 322 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 我不会在电话里谈这些事 323 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 面谈安排好了 324 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 什么面谈 格丽塞尔达? 325 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 没什么 326 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 他在乌博的学校工作 327 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 你老板啊 328 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - 我们出去谈 - 你的员工在卖可卡因 329 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 晚上9点 别迟到 330 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - 你不用来上班了 - 别这样 卡门 331 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 不 我受够了 332 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 这跟你想象的不一样 333 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 我收留了你 你还骗我 不是这样吗? 334 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 我知道 但那是 我从麦德林带过来的货 335 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 我家里藏了可卡因? 你他妈开什么玩笑啊? 336 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 只有一公斤而已 337 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - 天啊 我的... - 一公斤 338 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 今晚之后就不会再有了 339 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 我要你们今天晚上离开我的家 340 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 卡门 别这样 我只干这一票 341 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 我只是需要点钱 342 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 才能找个地方搬出去住 不再打扰你 343 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 所以我让你来这里上班啊 344 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 我知道 我非常感激你 345 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 但是我们一个星期只有六个客人 346 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 而我得养活三个孩子 买房子 347 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 在这里上班赚的钱远远不够 348 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 或者是因为你放不下 349 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 我放不下? 350 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 你想知道我为什么 终于离开了阿尔伯托吗? 351 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 他让我跟他哥上床 352 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 帮他还债 353 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 你说得对 354 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 我早该把实情告诉你的 355 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 但是... 356 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 我...我发誓 我已经金盆洗手了 357 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 那种生活就是会把人变成这样 你说服自己 358 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 “再多弄点钱 再多搞点资金” 359 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 然后就会有人开始受到伤害 360 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 我并不想伤害你 361 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 听着 我不能再跟那种东西沾上关系 362 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 它曾经差点要了我的命 363 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 你他妈的骗了我 亏我还那么信你 364 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 好吧 365 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 我们明天就搬走 366 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 好 367 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 我很难过 卡门 368 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 我也很难过 369 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 就是说我就像是你的保镖 370 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 我只需要你凶神恶煞地站在我旁边 371 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 200美元 一个晚上 372 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 为什么找我? 373 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 喂 休息时间结束了 374 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 你不能跟客人坐在一起 375 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 她是我妹妹 376 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 我刚从哥伦比亚飞过来 就是为了看他 377 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 麻烦你滚远点 别打扰我跟我哥说话 378 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 行 我干 379 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 如果你想的话 我可以穿上靴子 看起来显得更高大 380 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 没这必要 381 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 你有办法搞到一把枪吗? 382 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 没有 383 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 我不是只需要 装出凶神恶煞的样子吗? 384 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 我去想办法 385 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 有西装吗?有高档一点的衣服吗? 386 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 没有 我是洗盘子的 女士 387 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 不 先等一等 我不想显得太急切 388 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 喂!快过来啊! 389 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 好 下车 绕到我这边 替我开车门 390 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 他是楚乔 以防你再对我动粗 391 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 我们快进去吧 392 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 那个古巴人叫艾迪 393 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 大家都叫他“大鸟” 394 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 看到他你就明白了 395 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 尽量别盯着看 396 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 美丽动人的格丽塞尔达 397 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 大名鼎鼎的艾迪 398 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 喝点什么? 399 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 这里的朗姆酒不错 400 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 不用了 谢谢 401 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 好 402 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 嗯...有什么能为你效劳的吗? 403 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 听说你喜欢我的货 404 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 很惊艳 405 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 一吸进鼻子里 就像把古柯树直接捅了进去 406 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 瞧你那大鼻子 407 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 我敢打赌你把整条货都吸了 408 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 胆儿够肥啊! 409 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 强尼 她可比你有种 410 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 你在哪里找到她的? 411 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 那个王八蛋想偷我的货 我拿棒球棍揍了他一顿 412 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 她说的是真的吗? 413 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 继续谈生意吧 好吗? 414 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 怎样? 415 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 你有什么给我? 416 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 你喜欢的那种货 一公斤 417 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 两万五千美元 418 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 没门儿 419 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 我出一万八 420 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 哼 421 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 别的次等货你只能掺杂一次 422 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 我的货可以掺两三次 423 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 它比现在市面上任何的货都要好 424 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 一万九 425 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 两万 426 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 这是我最低的价格 427 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 行 428 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 但首先 你要为我做一件事 429 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 没问题 430 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 摸摸它 431 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 别开玩笑了 432 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 轻柔一点 美女 433 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 你要我摸你的鼻子? 434 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 慢慢地 435 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 真不错 艾迪 436 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 也很大吧? 437 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 我摸过更大的 438 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 操! 439 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 对这个女人一定要小心 厉害 440 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 那我们算说定了? 441 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 格丽塞尔达布兰科 我们说定了 442 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 我们来庆祝一下 美女 443 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 庆祝一下 444 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 好 445 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 干杯 446 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 来 447 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 跟着我跳就好 448 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 来吧 美女 449 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 见鬼! 450 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 回家吧 女士 451 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 送我一程吧? 452 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 谢谢你送我 453 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 你怎么会在这里? 费尔南多那边怎么样了? 454 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 男人花钱买欢 是不会让女人在他身边过夜的 455 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 也就是说你做了 456 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 做得爽吗? 457 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 你来真的?我刚刚替你还了债 458 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 你还没有回答我的问题 459 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 我就当你这反应是爽了 460 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 现在我已经不知道哪一个更糟糕了 461 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 是你让我去陪他 还是我同意了那么做 462 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 对不起 我一时气糊涂了 463 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 你就是这种人 464 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 我已经受够了 465 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 我要离开你 466 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 你哪儿都去不了 听到我的话了吗? 467 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 麦德林是布拉沃斯帮的地盘! 468 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 那我就去别的地方 469 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 开始新的生活 没有你吊在我脖子上 拉着我往下沉 470 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 你有脸说这种话?是我成就了你 471 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 你身上穿的漂亮的衣服 耳朵上戴的耳环 都是我给的 472 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 你去死吧!这些都是我辛苦挣来的 我们是搭档 473 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 搭档? 474 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 你不过是想出了一个主意 475 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 你当初只是个花瓶 陪我不得不打交道的那些白痴玩 476 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 没了我 你什么都不是 一个星期后 你就会爬着滚回来 477 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 放开我! 478 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 你就一老娼妇 带着三个拖油瓶 479 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 我看你能走多远! 480 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 你想看我能走多远? 481 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 我看你能走多远! 482 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 我刚才让你回家 483 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 是 可我没有家 484 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 喂! 485 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 今晚干得不错啊 486 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 你们先出去一下 我等会再找你们 487 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 看你这蓬头垢面的 488 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 是 拜你所赐 489 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 嘿 那是生意 好吧?没别的意思 490 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 我知道 所以我才来找你 491 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 我只需要你尝一尝我的货 492 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 你尝了就会知道 493 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 我的货比你在其他地方卖的 494 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 要好上十倍 495 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 我们俩联手能一起发大财 496 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 货色很好 497 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 但是... 498 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 我已经有供应商了 所以... 499 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 对 但是你刚刚抢了艾迪的地盘 500 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 所以我想你会需要更多的货 501 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 我似乎记得你说过 你是做大批量生意的 502 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 想想把我的货掺杂后 你能弄出多少来 503 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 你能弄到更多的货? 504 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 我的意思是 你看起来像是个... 505 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 像是个浑身是血的家庭主妇? 506 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 我从麦德林往纽约运可卡因 干了十年 507 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 你根本无法想象 那之后我都经历过什么 508 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 所以对我来说...这不算什么 509 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 我每天晚上都会来这里 直到你同意跟我合作 510 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 给你一次机会 511 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 下个月 给我双倍的货 事成之后 我就让你当我的供货商 512 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 女士们 再见 513 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 字幕翻译: 李小秀