1
00:00:11,137 --> 00:00:15,141
„JEDINI ČOVJEK KOJEG SAM SE IKAD BOJAO
2
00:00:15,141 --> 00:00:19,062
BILA JE ŽENA
3
00:00:19,062 --> 00:00:22,565
PO IMENU GRISELDA BLANCO.”
4
00:00:22,565 --> 00:00:28,696
PABLO ESCOBAR
5
00:02:11,757 --> 00:02:13,301
- Halo?
- Carmen?
6
00:02:14,135 --> 00:02:15,052
Da?
7
00:02:15,052 --> 00:02:16,637
Griselda je.
8
00:02:19,140 --> 00:02:20,933
Griselda? Dobro si?
9
00:02:20,933 --> 00:02:25,021
Znam da se odavno nismo čule,
ali treba mi usluga.
10
00:02:25,021 --> 00:02:26,397
Što se zbiva?
11
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
Alberto i ja imali smo okršaj
12
00:02:29,942 --> 00:02:33,237
pa sam mislila da, ako će itko razumjeti...
13
00:02:33,237 --> 00:02:34,822
Žao mi je, draga.
14
00:02:34,822 --> 00:02:36,365
Ispričat ćeš mi?
15
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Kad stignem tamo.
16
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Ovamo? Dolaziš u Miami?
17
00:02:41,078 --> 00:02:44,123
S djecom. Imaš sobu viška.
18
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Zar ne?
19
00:02:46,083 --> 00:02:49,462
Da, ali malena je.
20
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
Stižemo ujutro.
21
00:02:52,173 --> 00:02:55,051
Carmen. Mnogo ti hvala.
22
00:03:00,014 --> 00:03:01,182
Sranje.
23
00:03:05,519 --> 00:03:06,354
Spreman sam.
24
00:03:07,605 --> 00:03:08,689
Mama...
25
00:03:08,689 --> 00:03:11,859
Tako je rano.
Zašto ne idemo kasnijim letom?
26
00:03:11,859 --> 00:03:13,861
- Spakirao si se?
- Da.
27
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
- Gdje je Alberto?
- Objasnit ću u autu.
28
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Gdje je Ozzy?
29
00:03:22,078 --> 00:03:24,497
Ne znam. U zahodu?
30
00:03:27,917 --> 00:03:30,544
Ozzy, moramo odmah ići!
31
00:03:30,544 --> 00:03:33,965
Moram kakati prije aviona, a neće izaći.
32
00:03:33,965 --> 00:03:35,383
Požuri se!
33
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Idemo.
34
00:03:57,697 --> 00:04:03,327
MEDELLÍN, KOLUMBIJA
1978.
35
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Mama.
36
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Alberto i ja se razvodimo.
37
00:04:09,750 --> 00:04:12,128
A mi se selimo u Miami.
38
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
Ionako sam mrzio tog seronju.
39
00:04:15,840 --> 00:04:18,134
Ne govori tako o ocu.
40
00:04:18,134 --> 00:04:19,343
Nije mi otac.
41
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
Dixone, skrati tu jezičinu.
42
00:04:23,723 --> 00:04:25,474
Moraš vježbati engleski.
43
00:04:27,560 --> 00:04:29,020
Ne želim ići u Miami.
44
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
Znam, dušo.
45
00:04:33,024 --> 00:04:34,442
Sve će biti u redu.
46
00:05:42,051 --> 00:05:43,219
Izvolite.
47
00:05:49,642 --> 00:05:52,937
- Kuća ti je predivna.
- Ima još posla oko uređenja.
48
00:05:54,396 --> 00:05:56,232
Ne mogu vjerovati da si ovdje.
49
00:05:56,857 --> 00:05:57,775
Ni ja.
50
00:05:58,943 --> 00:06:01,112
Ne bi vjerovala kakav sam imala dan.
51
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
Razgovarat ćemo. Pokazat ću ti sobu.
52
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Idemo.
53
00:06:08,994 --> 00:06:10,162
Ovo je soba.
54
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
Divna je.
55
00:06:15,417 --> 00:06:17,294
Jedan može spavati u fotelji.
56
00:06:17,294 --> 00:06:18,212
Ma jebeš ovo.
57
00:06:18,212 --> 00:06:19,130
Dixone!
58
00:06:19,839 --> 00:06:21,382
Oprosti, let je potrajao.
59
00:06:21,382 --> 00:06:24,760
Ni ja ne bih spavala u toj fotelji.
60
00:06:26,137 --> 00:06:28,681
Koliko ostajete?
61
00:06:28,681 --> 00:06:30,975
Dok se ne snađem.
62
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
Pronađem smještaj.
63
00:06:32,059 --> 00:06:33,435
Ako ti ne smeta.
64
00:06:33,435 --> 00:06:35,855
Nipošto. Ostanite dok se ne snađete.
65
00:06:36,689 --> 00:06:38,691
Prestani, Dixone!
66
00:06:38,691 --> 00:06:39,608
Prekinite!
67
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
Slušajte.
68
00:06:42,319 --> 00:06:46,157
Čim si budem mogla priuštiti
nešto naše, odlazimo.
69
00:06:46,157 --> 00:06:47,950
Obećavam.
70
00:06:47,950 --> 00:06:52,037
Ali dotad se ovdje
ponašajte pristojno, molim vas.
71
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Ne budite bezobrazni.
72
00:06:54,331 --> 00:06:58,460
Bez psovki i spuštajte dasku na školjci.
73
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Mama, odakle je poznaješ?
74
00:07:01,755 --> 00:07:03,674
Upoznali ste je u Kolumbiji.
75
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
Alberto i ja družili smo se s njom
kad bismo išli u New York.
76
00:07:09,388 --> 00:07:10,723
Zašto ne govori španjolski?
77
00:07:10,723 --> 00:07:15,352
Odrasla je ovdje, u Americi.
78
00:07:15,352 --> 00:07:17,480
Ne želim stalno govoriti engleski.
79
00:07:17,480 --> 00:07:18,939
Znam.
80
00:07:19,982 --> 00:07:21,609
Čuj ovo.
81
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
„Jebi se.”
82
00:07:23,486 --> 00:07:25,613
To je sve što trebaš znati.
83
00:07:25,613 --> 00:07:29,033
Ne trebaš znati engleski
da shvatiš da nas ne želi ovdje.
84
00:07:29,783 --> 00:07:30,618
Znam, dušo.
85
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Radim na tome.
86
00:07:38,083 --> 00:07:39,919
{\an8}I dalje ne vjerujem da si ovdje.
87
00:07:41,295 --> 00:07:42,505
Ni ja.
88
00:07:42,505 --> 00:07:44,924
Znam da tražim mnogo od tebe.
89
00:07:44,924 --> 00:07:47,259
Ako ti je zbilja previše,
90
00:07:47,259 --> 00:07:48,677
možemo otići u motel...
91
00:07:48,677 --> 00:07:50,221
Nije u tome problem.
92
00:07:50,221 --> 00:07:52,556
Znaš da suosjećam s tobom.
93
00:07:52,556 --> 00:07:56,352
I moj razvod od Reynalda bio je brutalan.
94
00:07:57,394 --> 00:07:58,229
Ali...
95
00:07:58,229 --> 00:08:01,649
Ne želiš te probleme
u svojoj kući, shvaćam.
96
00:08:01,649 --> 00:08:04,527
Mnoge napuste muževe,
ali ne i cijeli život.
97
00:08:05,444 --> 00:08:07,321
Ne znaš što mi je učinio.
98
00:08:08,739 --> 00:08:09,573
Tukao te?
99
00:08:10,241 --> 00:08:11,575
Još gore.
100
00:08:13,035 --> 00:08:14,245
Čuj, Carmen.
101
00:08:14,245 --> 00:08:19,917
Nisam te zvala samo zato
što smo se dobro provodile.
102
00:08:21,752 --> 00:08:24,505
Nego zbog onoga što si postigla.
103
00:08:25,089 --> 00:08:27,466
Nisi samo odjebala Reynalda.
104
00:08:28,133 --> 00:08:30,928
Sama si nešto stvorila.
105
00:08:30,928 --> 00:08:33,764
Imaš svoju putničku agenciju.
106
00:08:35,307 --> 00:08:36,809
To je tako motivirajuće.
107
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Isplatile su se
godine rada kao stjuardesa.
108
00:08:41,438 --> 00:08:43,816
I ja bih to htjela.
109
00:08:44,733 --> 00:08:45,568
Što?
110
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Svoj posao.
111
00:08:51,115 --> 00:08:55,119
Nakon svega što sam proživjela,
kunem ti se, Carmen,
112
00:08:56,287 --> 00:08:59,456
dosta mi je posla s drogom.
113
00:09:04,378 --> 00:09:06,755
Zašto se ne zaposliš kod mene?
114
00:09:08,882 --> 00:09:11,802
Za početak. Da naučiš posao.
115
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
Kad počinjemo?
116
00:09:15,139 --> 00:09:17,600
Sutra u 8 h. I nemoj kasniti.
117
00:09:17,600 --> 00:09:21,770
Netko će zbilja uživati što mi je šefica.
118
00:09:22,688 --> 00:09:27,151
Za Alberta i Reynalda.
Neka jednog dana dobiju što zaslužuju.
119
00:09:27,860 --> 00:09:29,862
Nazdravljam u to ime.
120
00:10:59,410 --> 00:11:04,456
Dobijemo li 65 kg od ove smjese,
šef će biti presretan.
121
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Zato ste studirali matematiku.
122
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Arturo?
123
00:11:08,585 --> 00:11:09,420
Zove te mama.
124
00:11:09,420 --> 00:11:10,754
Ajme meni...
125
00:11:10,754 --> 00:11:11,672
Pri telefonu je.
126
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
Vječno gnjavi.
127
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
- Rekao sam ti...
- Arturo, ja sam.
128
00:11:26,478 --> 00:11:28,981
Jebote, Griselda, ne smiješ me zvati.
129
00:11:28,981 --> 00:11:30,482
Ti i momci ste dobro?
130
00:11:30,482 --> 00:11:32,860
Da, dobro smo.
131
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Zna li gdje sam?
132
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
- Nitko ne zna. Ne govori mi.
- U Miamiju sam.
133
00:11:37,156 --> 00:11:38,282
Sranje.
134
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Ne zna gdje si,
ali poslao je ljude da te nađu.
135
00:11:47,040 --> 00:11:50,377
A ti? Tebe su maltretirali?
136
00:11:50,377 --> 00:11:54,756
Ja sam samo računovođa.
Rekao sam im istinu. Da ništa ne znam.
137
00:11:54,756 --> 00:11:56,300
Hvala Bogu.
138
00:11:56,300 --> 00:11:57,718
Slušaj me.
139
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Ponijela sam kilogram.
140
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
Moram ga prodati.
141
00:12:01,513 --> 00:12:04,016
Ostat ću ovdje i početi ispočetka.
142
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Izgradit ću svoj posao.
143
00:12:06,560 --> 00:12:08,228
Pravo je vrijeme za to.
144
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
Misliš da je to dobra ideja?
145
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
Najbolja u zadnje vrijeme.
146
00:12:13,609 --> 00:12:19,656
Sjećaš se Mannyja Suareza,
koji je kupovao koku od Fernanda?
147
00:12:19,656 --> 00:12:21,783
Da, lik iz Miamija, ali mrtav je.
148
00:12:21,783 --> 00:12:28,415
Ali spominjao je mjesto
gdje se odvijala prodaja.
149
00:12:28,415 --> 00:12:29,416
The Mutiny.
150
00:12:30,792 --> 00:12:31,752
The Mutiny.
151
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Točno.
152
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Draga, poslušaj moj savjet.
153
00:12:39,927 --> 00:12:40,844
Budi oprezna.
154
00:12:41,595 --> 00:12:43,889
Nitko ti ne čuva leđa.
155
00:12:45,098 --> 00:12:48,602
Nitko nikad i nije, osim tebe.
156
00:12:50,437 --> 00:12:52,523
Idem. Čujemo se uskoro.
157
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Ako želiš, mogu doći...
158
00:12:57,361 --> 00:13:00,197
- Kako je bilo na ručku?
- Dobro. Ima li klijenata?
159
00:13:00,697 --> 00:13:01,657
Ne.
160
00:13:02,533 --> 00:13:05,118
Ali stigao je poštar.
161
00:13:05,786 --> 00:13:09,748
Pokušala sam mu uvaliti putovanje,
ali nije upalilo.
162
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
Bit će bolje.
Pomoći ću ti s predstavljanjem.
163
00:13:12,543 --> 00:13:17,714
Da, dobro bi mi došla pomoć s tim, hvala.
164
00:13:17,714 --> 00:13:21,426
Otiđi na ručak,
zalogajnica iza ugla je dobra.
165
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
- U redu?
- U redu.
166
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
Obriši to ponovno.
167
00:13:39,820 --> 00:13:40,696
Nije čisto.
168
00:13:44,157 --> 00:13:46,994
Provjeri vid, seronjo.
169
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
Kolumbijac?
170
00:13:54,543 --> 00:13:55,377
Da.
171
00:13:56,336 --> 00:13:59,798
Ali došao sam ovamo prati suđe.
172
00:14:01,466 --> 00:14:02,509
To mi je poznato.
173
00:14:25,949 --> 00:14:26,783
Bok!
174
00:15:32,933 --> 00:15:33,767
Sranje...
175
00:15:33,767 --> 00:15:35,560
Ispričavam se.
176
00:15:35,560 --> 00:15:37,688
Sranje! Bila je puna.
177
00:15:37,688 --> 00:15:40,899
U redu je. Kupit ću vam drugo.
178
00:15:41,858 --> 00:15:42,693
U redu?
179
00:15:44,027 --> 00:15:44,861
Problem riješen.
180
00:15:45,696 --> 00:15:47,364
Agencija Coral Gables.
181
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Poznajem to mjesto.
182
00:15:49,616 --> 00:15:53,036
Možda svratim po karte za Rio.
183
00:15:53,036 --> 00:15:54,037
Skupe su.
184
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
Novac nije problem.
185
00:15:55,080 --> 00:15:57,916
Skoro pa živim poviše u apartmanu.
186
00:15:59,876 --> 00:16:03,213
Onda voliš fine stvari?
187
00:16:05,757 --> 00:16:06,842
Čovječe.
188
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
Naletio sam na pravu ribu.
189
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
Nije neko jeftino sranje.
190
00:16:15,934 --> 00:16:18,061
Nema problema.
191
00:16:21,440 --> 00:16:23,025
Tko je ono?
192
00:16:24,735 --> 00:16:27,821
Rafo Rodriguez. Ili Amilcar.
193
00:16:28,989 --> 00:16:30,532
Radiš za njega?
194
00:16:30,532 --> 00:16:34,202
Svi radimo za njega,
na ovaj ili onaj način.
195
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
Jebote.
196
00:16:43,545 --> 00:16:44,755
Dobra roba.
197
00:16:44,755 --> 00:16:46,882
Nije smeće na koje si navikao?
198
00:16:47,591 --> 00:16:48,550
Da.
199
00:16:54,598 --> 00:16:59,478
Mogla bih ti prodati i kilogram.
200
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Sad si neka dilerica?
201
00:17:04,191 --> 00:17:06,401
Izgledam li ti tako?
202
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
Odakle ti da bih to kupio?
203
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Poznajem takve tipove.
204
00:17:13,241 --> 00:17:16,661
Lijepa odjeća, hodaš
205
00:17:16,661 --> 00:17:19,539
prebrzo i previše brbljaš.
206
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
Poštujem to.
207
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Kvragu. Kojak s cicama.
208
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Čuj.
209
00:17:34,679 --> 00:17:37,057
Imam bolju ideju. Pođi sa mnom.
210
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Pusti mene da govorim.
211
00:17:49,361 --> 00:17:50,195
Makni se.
212
00:17:51,238 --> 00:17:52,197
Tko je ovo?
213
00:17:52,197 --> 00:17:53,865
Makni se, jebena mrcino!
214
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
Kvragu. Idemo.
215
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
Drugi put pazi na jezičinu.
216
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
Što hoćeš, Johnny?
217
00:18:12,008 --> 00:18:13,844
Imam koku koju moraš probati.
218
00:18:13,844 --> 00:18:14,886
Što to radiš?
219
00:18:14,886 --> 00:18:18,473
Samo želim da malo kuša.
220
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
Pusti ga da uživa u piću.
221
00:18:20,350 --> 00:18:22,352
Šefe, imamo kilu ovog sranja.
222
00:18:22,352 --> 00:18:25,355
Nismo to „mi”, koka je moja.
223
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
Opet uzimaš maminu koku?
224
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
- Ozbiljan sam...
- Ne želim...
225
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
- Neću, kvragu.
- Žao mi je.
226
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
Žao mi je.
227
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Bože.
228
00:18:34,531 --> 00:18:35,365
Idemo.
229
00:18:37,701 --> 00:18:38,535
Slušaj.
230
00:18:39,452 --> 00:18:42,789
Imam kilogram čistog
i briga me tko će ga kupiti.
231
00:18:44,124 --> 00:18:45,292
Kolumbijka si?
232
00:18:47,127 --> 00:18:47,961
Imaš dobro uho.
233
00:18:48,795 --> 00:18:50,130
Zvučiš kao gringo.
234
00:18:50,130 --> 00:18:51,047
Ma ne.
235
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Doselio sam se kao dijete iz Venezuele.
236
00:18:54,384 --> 00:18:57,762
Otac mi je bio murjak,
ali nije trpio tadašnju politiku...
237
00:18:57,762 --> 00:19:00,640
Što li onda misli o svemu ovome?
238
00:19:01,641 --> 00:19:03,768
Sin mu živi američki san,
239
00:19:03,768 --> 00:19:06,980
vozi najnovijeg Caddyja, stoga...
240
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Proizvodi se u Caqueti.
241
00:19:14,279 --> 00:19:17,616
I dalje osjetiš miris džungle
kad ga zagriješ.
242
00:19:18,450 --> 00:19:21,036
Prokrijumčarila sam je u sinovom kovčegu.
243
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
Tako dakle.
244
00:19:22,662 --> 00:19:24,206
Jedanaest mu je godina.
245
00:19:24,873 --> 00:19:28,210
Pametniji je od Johnnyja,
ali naporan poput njega.
246
00:19:28,210 --> 00:19:29,586
To nije lako.
247
00:19:34,883 --> 00:19:39,137
Trideset somova,
ali za murjakovog sina 25.
248
00:19:41,848 --> 00:19:42,849
Slušaj,
249
00:19:43,975 --> 00:19:48,813
moj se biznis temelji na količini.
250
00:19:49,981 --> 00:19:52,901
Što ću s kilogramom?
251
00:19:57,739 --> 00:19:59,783
Sad odjebi odavde.
252
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
I povedi ovog idiota sa sobom.
253
00:20:14,005 --> 00:20:14,839
Hej.
254
00:20:15,966 --> 00:20:17,384
- Kamo ćeš?
- Kući.
255
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Osramotila si me pred šefom.
256
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
Sâm si se osramotio.
257
00:20:23,306 --> 00:20:24,557
Daj mi taj kilogram.
258
00:20:25,934 --> 00:20:26,768
Nemam ga.
259
00:20:26,768 --> 00:20:27,686
Nemaš?
260
00:20:29,104 --> 00:20:32,315
Ne čini to. Imam troje djece
i ostali smo bez ičega...
261
00:20:32,315 --> 00:20:35,694
Ostat će i bez mame
ne daš li mi taj kilogram.
262
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Idi po njega!
263
00:20:58,508 --> 00:21:01,553
Odjebi i ne vraćaj se.
264
00:21:17,235 --> 00:21:18,820
Ne!
265
00:22:06,951 --> 00:22:07,786
Mama?
266
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Ozzy, prepao si me.
267
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Dođi.
268
00:22:28,932 --> 00:22:30,266
Nedostaje mi Alberto.
269
00:22:33,978 --> 00:22:35,313
Znam.
270
00:22:37,565 --> 00:22:38,858
I moja ribica.
271
00:22:49,244 --> 00:22:52,205
MEDELLÍN, KOLUMBIJA
272
00:22:58,753 --> 00:23:01,840
Možeš li pričekati dok ne uđemo?
273
00:23:01,840 --> 00:23:04,425
Brat ti je ionako uvijek nudi
kao predjelo.
274
00:23:06,678 --> 00:23:08,555
Nismo došli na večeru.
275
00:23:12,142 --> 00:23:14,561
Izgubili smo dvije pošiljke u New Yorku.
276
00:23:15,812 --> 00:23:16,896
Pola milijuna.
277
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Rekla sam ti da se povučemo.
278
00:23:21,609 --> 00:23:22,777
Imala si pravo, ali...
279
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
Sad je važno samo to
da Fernando želi svoju lovu.
280
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
Pa plati mu dvostruko od iduće pošiljke.
281
00:23:31,161 --> 00:23:32,453
Ne možemo.
282
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Želi nas izbaciti iz posla.
283
00:23:38,168 --> 00:23:39,878
Pronaći ćemo drugi izvor.
284
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Nitko neće zaposliti krijumčare
koji gube pošiljke.
285
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
Sjebani smo.
286
00:23:46,843 --> 00:23:48,970
Zašto smo onda ovdje?
287
00:23:51,598 --> 00:23:53,641
Jer si mu uvijek bila napeta.
288
00:23:56,227 --> 00:23:57,061
Pa?
289
00:23:58,771 --> 00:24:00,148
Samo jednu noć.
290
00:24:02,066 --> 00:24:04,444
Provedi noć s njim i otpisat će nam dug.
291
00:24:07,363 --> 00:24:08,531
Zajebavaš me?
292
00:24:08,531 --> 00:24:11,618
Dušo, molim te.
Nije strašno kako ti se čini.
293
00:24:12,202 --> 00:24:15,079
Nekoć si tako zarađivala.
294
00:24:18,750 --> 00:24:20,835
- Idem.
- Čekaj.
295
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
Znam da sam trebao slušati tebe,
predivna moja ženo.
296
00:24:25,924 --> 00:24:29,177
Izgradili smo posao i obitelj.
297
00:24:29,802 --> 00:24:32,639
Fernando je ljubomoran na nas.
Zato te želi.
298
00:24:33,223 --> 00:24:35,934
Pod drugim okolnostima,
ubio bih ga da to traži.
299
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
Ali drži nas u šaci.
300
00:24:41,064 --> 00:24:42,857
I samo nas ti možeš spasiti.
301
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
Jedino ti možeš spasiti djecu.
302
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
Gore je.
303
00:26:13,364 --> 00:26:14,198
Mama?
304
00:26:15,908 --> 00:26:17,577
Kad odlazimo odavde?
305
00:27:29,565 --> 00:27:31,401
Pozdrav.
306
00:27:31,401 --> 00:27:32,693
Izvolite?
307
00:27:33,444 --> 00:27:34,529
Kavu, hvala.
308
00:28:04,225 --> 00:28:05,810
Koji kurac?
309
00:28:05,810 --> 00:28:09,814
Prodaješ koku onom tipu?
Šef ti zna što radiš?
310
00:28:09,814 --> 00:28:12,442
Što će ti učiniti kad sazna?
311
00:28:14,277 --> 00:28:17,113
Koji vrag hoćeš?
312
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
Želim se naći s tim tipom.
313
00:28:18,823 --> 00:28:21,701
Ili ću reći Amilcaru čime se baviš!
314
00:28:22,452 --> 00:28:23,411
U redu!
315
00:28:24,328 --> 00:28:28,124
Zajebeš li ovo, ubit će nas oboje.
316
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
Dogovori mi jebeni sastanak!
317
00:28:33,796 --> 00:28:36,799
Kujo jebena.
318
00:28:44,891 --> 00:28:46,934
Trebao si me nazvati...
319
00:28:46,934 --> 00:28:49,520
Neću o tome preko telefona.
320
00:28:49,520 --> 00:28:50,438
Imaš sastanak.
321
00:28:50,438 --> 00:28:51,731
Kakav sastanak?
322
00:28:52,356 --> 00:28:53,191
Nikakav.
323
00:28:53,191 --> 00:28:55,318
Radi u Uberovoj školi.
324
00:28:55,318 --> 00:28:56,527
Tvoja šefica.
325
00:28:56,527 --> 00:28:58,946
- Izađimo.
- Frendica ti prodaje koku.
326
00:28:59,655 --> 00:29:02,033
U 21 h. Nemoj kasniti.
327
00:29:05,953 --> 00:29:07,955
- Otpuštena si.
- Nemoj, Carmen.
328
00:29:07,955 --> 00:29:09,499
Nema šanse.
329
00:29:10,792 --> 00:29:12,251
Nije ono što misliš.
330
00:29:12,251 --> 00:29:16,047
Nisi mi lagala u lice
nakon što sam te primila?
331
00:29:16,047 --> 00:29:19,592
Ali već sam je bila ponijela iz Medellína.
332
00:29:19,592 --> 00:29:22,804
U mojoj je kući droga? Šališ se?
333
00:29:22,804 --> 00:29:24,013
Samo kilogram.
334
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
- Isuse...
- Samo kilogram.
335
00:29:25,473 --> 00:29:27,391
Do večeras odlazi iz kuće.
336
00:29:27,391 --> 00:29:29,310
Ti do večeras odlazi iz kuće.
337
00:29:30,269 --> 00:29:33,147
Nemoj. To je samo jedna prodaja.
338
00:29:33,815 --> 00:29:35,066
Trebalo mi je još novca
339
00:29:35,066 --> 00:29:37,944
da pronađem smještaj
i da ti više ne smetamo.
340
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Zato sam ti dala posao.
341
00:29:39,821 --> 00:29:41,489
Znam i zahvalna sam ti.
342
00:29:42,114 --> 00:29:45,117
Ali cijeli tjedan
imali smo samo šest klijenata.
343
00:29:45,117 --> 00:29:48,496
A moram prehraniti troje djece
i kupiti kuću.
344
00:29:48,496 --> 00:29:50,289
Ovaj mi posao nije dovoljan.
345
00:29:50,289 --> 00:29:51,833
Ili ne znaš otkačiti.
346
00:29:53,417 --> 00:29:54,585
Molim?
347
00:29:58,589 --> 00:30:02,677
Znaš li zašto sam napustila Alberta?
348
00:30:05,179 --> 00:30:07,682
Natjerao me da spavam s njegovim bratom.
349
00:30:08,891 --> 00:30:10,268
Da mu otplatim dug.
350
00:30:13,563 --> 00:30:14,397
Imaš pravo.
351
00:30:16,065 --> 00:30:17,775
Trebala sam ti reći istinu.
352
00:30:20,236 --> 00:30:21,279
Ali...
353
00:30:22,822 --> 00:30:27,243
Kunem ti se da se više ne bavim time.
354
00:30:27,243 --> 00:30:29,495
Ali takav život ti upravo to radi,
355
00:30:29,495 --> 00:30:31,455
stalno želiš još samo malo
356
00:30:31,455 --> 00:30:33,291
i onda ljudi stradaju.
357
00:30:33,291 --> 00:30:34,500
Neću te povrijediti.
358
00:30:34,500 --> 00:30:38,045
Ne želim to više u svom životu.
359
00:30:38,045 --> 00:30:39,881
Već me skoro stajalo glave.
360
00:30:40,840 --> 00:30:43,593
Lagala si mi, a vjerovala sam ti.
361
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
U redu.
362
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Sutra odlazimo.
363
00:30:51,934 --> 00:30:52,768
Dobro.
364
00:30:54,854 --> 00:30:56,063
Žao mi je.
365
00:30:58,190 --> 00:30:59,191
I meni.
366
00:31:21,380 --> 00:31:25,718
Da vam budem tjelohranitelj?
367
00:31:25,718 --> 00:31:29,138
Samo se pojavi i izgledaj opasno.
368
00:31:29,138 --> 00:31:31,766
Dvjesto dolara za jednu noć posla.
369
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Zašto ja?
370
00:31:35,686 --> 00:31:38,773
Hej. Pauza je gotova.
371
00:31:38,773 --> 00:31:40,733
Nema sjedenja s gostima.
372
00:31:40,733 --> 00:31:42,193
Ona mi je sestra.
373
00:31:44,695 --> 00:31:46,614
Doletjela sam iz Kolumbije.
374
00:31:46,614 --> 00:31:49,367
Odjebi i pusti me da razgovaram s bratom.
375
00:32:03,297 --> 00:32:05,675
Pristajem.
376
00:32:07,009 --> 00:32:09,720
Obut ću čizme da izgledam viši.
377
00:32:09,720 --> 00:32:11,472
U redu je.
378
00:32:12,056 --> 00:32:13,391
Možeš li nabaviti pištolj?
379
00:32:14,767 --> 00:32:15,601
Ne.
380
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Ne trebam samo izgledati opasno?
381
00:32:21,107 --> 00:32:22,692
Ja ću to riješiti.
382
00:32:23,693 --> 00:32:26,404
Imaš li neko lijepo odijelo?
383
00:32:26,404 --> 00:32:28,948
Ne. Perem suđe.
384
00:33:07,069 --> 00:33:10,114
Pričekaj. Izgledajmo opušteno.
385
00:33:10,740 --> 00:33:13,117
Hej! Hajde, jebote!
386
00:33:14,869 --> 00:33:18,414
Idi okolo i otvori mi vrata.
387
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Ovo je Chucho,
u slučaju da pokušaš još neko sranje.
388
00:33:49,320 --> 00:33:50,863
Idemo.
389
00:33:57,119 --> 00:33:58,454
Kubanac se zove Eddie.
390
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
Zovu ga Ptica.
391
00:34:03,292 --> 00:34:04,418
Vidjet ćeš zašto.
392
00:34:05,795 --> 00:34:06,879
Nemoj buljiti.
393
00:34:22,186 --> 00:34:24,230
Lijepa Griselda.
394
00:34:25,356 --> 00:34:26,607
Slavni Eddie.
395
00:34:29,693 --> 00:34:30,945
Piće?
396
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
Rum je dobar.
397
00:34:32,363 --> 00:34:33,531
Ne, hvala.
398
00:34:38,953 --> 00:34:39,787
Da.
399
00:34:44,667 --> 00:34:48,587
Pa... Što mogu učiniti za tebe?
400
00:34:51,006 --> 00:34:53,175
Čujem da ti se sviđa moj proizvod.
401
00:34:53,968 --> 00:34:54,802
Divan je.
402
00:34:55,594 --> 00:34:59,140
Kao da sam u nos zabio stabljiku koke.
403
00:35:03,310 --> 00:35:04,937
S obzirom na to koliki ti je,
404
00:35:04,937 --> 00:35:07,398
sigurno unutra imaš čitavu ciglu.
405
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
Kakva ženska!
406
00:35:27,501 --> 00:35:30,754
Johnny, ima veća muda od tebe.
407
00:35:30,754 --> 00:35:32,214
Gdje si je pronašao?
408
00:35:32,214 --> 00:35:36,177
Seronja mi je pokušao ukrasti koku.
Prebila sam ga palicom za bejzbol.
409
00:35:38,345 --> 00:35:39,430
Ma nemoj?
410
00:35:40,806 --> 00:35:42,766
Vratimo se poslu.
411
00:35:46,187 --> 00:35:47,021
Onda?
412
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Što imaš za mene?
413
00:35:50,816 --> 00:35:52,359
Kilogram koke koju voliš.
414
00:35:54,486 --> 00:35:55,988
Za 25 000 dolara.
415
00:35:57,531 --> 00:35:58,490
Odjebi.
416
00:35:59,408 --> 00:36:01,035
Nudim 18.
417
00:36:03,454 --> 00:36:04,288
Da.
418
00:36:06,498 --> 00:36:09,376
To je cijena za smeće
koje se jedanput razrijedi.
419
00:36:09,376 --> 00:36:11,879
Moju možeš razrijediti dva-tri puta
420
00:36:11,879 --> 00:36:14,632
i bolja je od ijedne na tržištu.
421
00:36:18,177 --> 00:36:19,011
Devetnaest.
422
00:36:19,011 --> 00:36:20,095
Dvadeset.
423
00:36:20,596 --> 00:36:21,889
Moja posljednja ponuda.
424
00:36:27,228 --> 00:36:28,062
U redu.
425
00:36:32,191 --> 00:36:36,111
Ali prvo ćeš morati učiniti nešto za mene.
426
00:36:39,114 --> 00:36:39,949
Naravno.
427
00:36:43,827 --> 00:36:44,828
Dodirni ga.
428
00:36:47,331 --> 00:36:48,165
Hajde.
429
00:36:49,917 --> 00:36:51,085
Samo budi nježna.
430
00:36:56,840 --> 00:36:59,551
Želiš da ti dodirnem nos?
431
00:37:01,470 --> 00:37:04,181
Nježno i polako.
432
00:37:17,403 --> 00:37:18,696
Baš je lijep, Eddie.
433
00:37:19,280 --> 00:37:20,698
I velik, ha?
434
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Dirala sam i veće.
435
00:37:30,207 --> 00:37:31,375
Jebote!
436
00:37:33,669 --> 00:37:36,714
Budi oprezan s tom ženom.
437
00:37:39,800 --> 00:37:41,260
Imamo li dogovor?
438
00:37:43,846 --> 00:37:46,390
Imamo, Griselda Blanco.
439
00:37:57,151 --> 00:37:58,944
Proslavimo, mamice.
440
00:37:59,778 --> 00:38:01,196
Proslavimo.
441
00:38:03,115 --> 00:38:04,116
Da.
442
00:38:06,702 --> 00:38:07,536
Živjeli.
443
00:38:13,625 --> 00:38:14,460
Hajde.
444
00:38:15,294 --> 00:38:16,420
Samo me prati.
445
00:38:19,048 --> 00:38:20,382
Hajde, mami.
446
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Sranje!
447
00:40:16,331 --> 00:40:17,624
Otiđite kući.
448
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Odvest ćeš me?
449
00:42:23,709 --> 00:42:25,002
Hvala na vožnji.
450
00:42:44,646 --> 00:42:46,857
Što ćeš ovdje? Što je bilo s Fernandom?
451
00:42:48,609 --> 00:42:52,154
Muškarac plaća da žena ode,
a ne da provede noć.
452
00:42:53,572 --> 00:42:54,948
Znači, učinila si to.
453
00:42:58,577 --> 00:42:59,661
Uživala si?
454
00:43:00,412 --> 00:43:04,082
Ti to ozbiljno?
Otplatila sam ti jebeni dug.
455
00:43:04,082 --> 00:43:05,751
Nešto sam te pitao.
456
00:43:08,879 --> 00:43:10,464
Znači da jesi.
457
00:43:10,464 --> 00:43:12,758
Ne znam što je gore,
458
00:43:12,758 --> 00:43:15,510
što si tražio da to učinim
ili što sam pristala.
459
00:43:19,097 --> 00:43:21,725
Oprosti mi, pretjerao sam.
460
00:43:21,725 --> 00:43:22,934
Takav si.
461
00:43:23,727 --> 00:43:24,811
Dosta mi te.
462
00:43:25,479 --> 00:43:26,647
Ostavljam te.
463
00:43:27,648 --> 00:43:29,650
Nećeš ti nikamo, jasno?
464
00:43:30,525 --> 00:43:32,903
Bravos vlada Medellínom!
465
00:43:32,903 --> 00:43:34,613
Onda ću otići drugamo
466
00:43:34,613 --> 00:43:38,283
i izgraditi život bez tebe
i omče kojom me gušiš!
467
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
Šališ se? Ja sam te stvorio.
468
00:43:41,244 --> 00:43:44,164
Omogućio ti tu finu odjeću i naušnice.
469
00:43:44,956 --> 00:43:48,377
Jebi se! Sama sam to zaradila.
Bili smo partneri.
470
00:43:48,377 --> 00:43:49,586
Partneri?
471
00:43:49,586 --> 00:43:51,922
Imala si samo jednu dobru ideju.
472
00:43:51,922 --> 00:43:55,133
Inače si bila samo lutkica
za idiote s kojima radim.
473
00:43:56,635 --> 00:43:59,680
Bez mene ne postojiš.
Dopuzat ćeš za tjedan dana.
474
00:43:59,680 --> 00:44:00,847
Pusti me!
475
00:44:00,847 --> 00:44:03,684
Obješeno dupe s tri derišta.
476
00:44:03,684 --> 00:44:05,852
Da vidimo koliko ćeš daleko dogurati!
477
00:44:09,564 --> 00:44:12,109
Zanima te koliko daleko?
478
00:44:54,526 --> 00:44:59,448
Da vidimo koliko ćeš daleko dogurati!
479
00:45:18,300 --> 00:45:19,551
Rekao sam da idete kući.
480
00:45:19,551 --> 00:45:21,678
Nemam je.
481
00:45:21,678 --> 00:45:22,888
Hej!
482
00:45:22,888 --> 00:45:24,347
Odličan posao večeras.
483
00:45:27,142 --> 00:45:29,853
Idite. Odmah se vraćam.
484
00:45:44,367 --> 00:45:45,952
Pogledaj kakva si.
485
00:45:46,828 --> 00:45:48,205
Da, zahvaljujući tebi.
486
00:45:48,205 --> 00:45:50,832
To je samo posao.
487
00:45:50,832 --> 00:45:52,834
Znam. Zato sam i došla.
488
00:45:55,545 --> 00:45:58,632
Samo želim da probaš moju koku.
489
00:45:59,549 --> 00:46:01,426
Kad je probaš, shvatit ćeš
490
00:46:01,426 --> 00:46:04,054
da je deset puta bolja od ijednog sranja
491
00:46:04,054 --> 00:46:05,722
koje posvuda prodaješ.
492
00:46:06,473 --> 00:46:09,309
I da zajedno možemo zgrnuti love.
493
00:46:45,512 --> 00:46:46,346
Izvrsna je.
494
00:46:48,390 --> 00:46:49,266
Ali...
495
00:46:51,226 --> 00:46:52,811
Već imam dobavljača.
496
00:46:54,396 --> 00:46:58,108
Ali upravo si preuzeo Eddiejev teritorij.
497
00:47:00,110 --> 00:47:02,237
Trebat će ti je mnogo više.
498
00:47:02,988 --> 00:47:05,991
Rekao si da ti je najvažnija količina.
499
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Zamisli koliko ga još možeš imati
razrjeđujući moj.
500
00:47:12,455 --> 00:47:13,790
Možeš li nabaviti još?
501
00:47:15,000 --> 00:47:17,669
Jer djeluješ mi kao...
502
00:47:17,669 --> 00:47:20,380
Kućanica prekrivena krvlju?
503
00:47:23,008 --> 00:47:27,512
Krijumčarila sam kokain deset godina,
iz Medellína u New York.
504
00:47:27,512 --> 00:47:31,683
Nemaš pojma što sam sve proživjela.
505
00:47:32,434 --> 00:47:35,353
Ovo je mačji kašalj.
506
00:47:37,022 --> 00:47:42,861
Vraćat ću se svake večeri
dok ne pristaneš.
507
00:47:46,990 --> 00:47:48,158
Imaš jednu priliku.
508
00:47:50,702 --> 00:47:53,622
Udvostruči moju narudžbu
i postaješ moja dobavljačica.
509
00:48:28,615 --> 00:48:29,449
Dame.
510
00:49:57,120 --> 00:50:02,125
Prijevod titlova: F. D. Falak