1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 „JEDINI ČOVJEK KOJEG SAM SE IKAD BOJAO 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 BILA JE ŽENA 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,565 PO IMENU GRISELDA BLANCO.” 4 00:00:22,565 --> 00:00:28,696 PABLO ESCOBAR 5 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - Halo? - Carmen? 6 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 Da? 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 Griselda je. 8 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 Griselda? Dobro si? 9 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 Znam da se odavno nismo čule, ali treba mi usluga. 10 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 Što se zbiva? 11 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 Alberto i ja imali smo okršaj 12 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 pa sam mislila da, ako će itko razumjeti... 13 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 Žao mi je, draga. 14 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Ispričat ćeš mi? 15 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Kad stignem tamo. 16 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Ovamo? Dolaziš u Miami? 17 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 S djecom. Imaš sobu viška. 18 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Zar ne? 19 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 Da, ali malena je. 20 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 Stižemo ujutro. 21 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 Carmen. Mnogo ti hvala. 22 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 Sranje. 23 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Spreman sam. 24 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 Mama... 25 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 Tako je rano. Zašto ne idemo kasnijim letom? 26 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - Spakirao si se? - Da. 27 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - Gdje je Alberto? - Objasnit ću u autu. 28 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Gdje je Ozzy? 29 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 Ne znam. U zahodu? 30 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 Ozzy, moramo odmah ići! 31 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 Moram kakati prije aviona, a neće izaći. 32 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 Požuri se! 33 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Idemo. 34 00:03:57,697 --> 00:04:03,327 MEDELLÍN, KOLUMBIJA 1978. 35 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Mama. 36 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 Alberto i ja se razvodimo. 37 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 A mi se selimo u Miami. 38 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 Ionako sam mrzio tog seronju. 39 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 Ne govori tako o ocu. 40 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 Nije mi otac. 41 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Dixone, skrati tu jezičinu. 42 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 Moraš vježbati engleski. 43 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 Ne želim ići u Miami. 44 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Znam, dušo. 45 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 Sve će biti u redu. 46 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 Izvolite. 47 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - Kuća ti je predivna. - Ima još posla oko uređenja. 48 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 Ne mogu vjerovati da si ovdje. 49 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 Ni ja. 50 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 Ne bi vjerovala kakav sam imala dan. 51 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 Razgovarat ćemo. Pokazat ću ti sobu. 52 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Idemo. 53 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 Ovo je soba. 54 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Divna je. 55 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 Jedan može spavati u fotelji. 56 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 Ma jebeš ovo. 57 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 Dixone! 58 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 Oprosti, let je potrajao. 59 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 Ni ja ne bih spavala u toj fotelji. 60 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 Koliko ostajete? 61 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 Dok se ne snađem. 62 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 Pronađem smještaj. 63 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Ako ti ne smeta. 64 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 Nipošto. Ostanite dok se ne snađete. 65 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 Prestani, Dixone! 66 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 Prekinite! 67 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 Slušajte. 68 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 Čim si budem mogla priuštiti nešto naše, odlazimo. 69 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 Obećavam. 70 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Ali dotad se ovdje ponašajte pristojno, molim vas. 71 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Ne budite bezobrazni. 72 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 Bez psovki i spuštajte dasku na školjci. 73 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Mama, odakle je poznaješ? 74 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 Upoznali ste je u Kolumbiji. 75 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 Alberto i ja družili smo se s njom kad bismo išli u New York. 76 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 Zašto ne govori španjolski? 77 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 Odrasla je ovdje, u Americi. 78 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 Ne želim stalno govoriti engleski. 79 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 Znam. 80 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 Čuj ovo. 81 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 „Jebi se.” 82 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 To je sve što trebaš znati. 83 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 Ne trebaš znati engleski da shvatiš da nas ne želi ovdje. 84 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 Znam, dušo. 85 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Radim na tome. 86 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}I dalje ne vjerujem da si ovdje. 87 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 Ni ja. 88 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 Znam da tražim mnogo od tebe. 89 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 Ako ti je zbilja previše, 90 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 možemo otići u motel... 91 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 Nije u tome problem. 92 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Znaš da suosjećam s tobom. 93 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 I moj razvod od Reynalda bio je brutalan. 94 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Ali... 95 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Ne želiš te probleme u svojoj kući, shvaćam. 96 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 Mnoge napuste muževe, ali ne i cijeli život. 97 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 Ne znaš što mi je učinio. 98 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 Tukao te? 99 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 Još gore. 100 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 Čuj, Carmen. 101 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 Nisam te zvala samo zato što smo se dobro provodile. 102 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 Nego zbog onoga što si postigla. 103 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Nisi samo odjebala Reynalda. 104 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 Sama si nešto stvorila. 105 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 Imaš svoju putničku agenciju. 106 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 To je tako motivirajuće. 107 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Isplatile su se godine rada kao stjuardesa. 108 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 I ja bih to htjela. 109 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 Što? 110 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Svoj posao. 111 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 Nakon svega što sam proživjela, kunem ti se, Carmen, 112 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 dosta mi je posla s drogom. 113 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 Zašto se ne zaposliš kod mene? 114 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 Za početak. Da naučiš posao. 115 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 Kad počinjemo? 116 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 Sutra u 8 h. I nemoj kasniti. 117 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 Netko će zbilja uživati što mi je šefica. 118 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 Za Alberta i Reynalda. Neka jednog dana dobiju što zaslužuju. 119 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 Nazdravljam u to ime. 120 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 Dobijemo li 65 kg od ove smjese, šef će biti presretan. 121 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Zato ste studirali matematiku. 122 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Arturo? 123 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 Zove te mama. 124 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 Ajme meni... 125 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 Pri telefonu je. 126 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Vječno gnjavi. 127 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - Rekao sam ti... - Arturo, ja sam. 128 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 Jebote, Griselda, ne smiješ me zvati. 129 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 Ti i momci ste dobro? 130 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 Da, dobro smo. 131 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Zna li gdje sam? 132 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - Nitko ne zna. Ne govori mi. - U Miamiju sam. 133 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 Sranje. 134 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Ne zna gdje si, ali poslao je ljude da te nađu. 135 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 A ti? Tebe su maltretirali? 136 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 Ja sam samo računovođa. Rekao sam im istinu. Da ništa ne znam. 137 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 Hvala Bogu. 138 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Slušaj me. 139 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Ponijela sam kilogram. 140 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 Moram ga prodati. 141 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 Ostat ću ovdje i početi ispočetka. 142 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Izgradit ću svoj posao. 143 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 Pravo je vrijeme za to. 144 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 Misliš da je to dobra ideja? 145 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 Najbolja u zadnje vrijeme. 146 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 Sjećaš se Mannyja Suareza, koji je kupovao koku od Fernanda? 147 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 Da, lik iz Miamija, ali mrtav je. 148 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 Ali spominjao je mjesto gdje se odvijala prodaja. 149 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 The Mutiny. 150 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 The Mutiny. 151 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Točno. 152 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Draga, poslušaj moj savjet. 153 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 Budi oprezna. 154 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 Nitko ti ne čuva leđa. 155 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 Nitko nikad i nije, osim tebe. 156 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 Idem. Čujemo se uskoro. 157 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Ako želiš, mogu doći... 158 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - Kako je bilo na ručku? - Dobro. Ima li klijenata? 159 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 Ne. 160 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 Ali stigao je poštar. 161 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 Pokušala sam mu uvaliti putovanje, ali nije upalilo. 162 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Bit će bolje. Pomoći ću ti s predstavljanjem. 163 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 Da, dobro bi mi došla pomoć s tim, hvala. 164 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 Otiđi na ručak, zalogajnica iza ugla je dobra. 165 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - U redu? - U redu. 166 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Obriši to ponovno. 167 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 Nije čisto. 168 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 Provjeri vid, seronjo. 169 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Kolumbijac? 170 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 Da. 171 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 Ali došao sam ovamo prati suđe. 172 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 To mi je poznato. 173 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Bok! 174 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 Sranje... 175 00:15:33,767 --> 00:15:35,560 Ispričavam se. 176 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 Sranje! Bila je puna. 177 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 U redu je. Kupit ću vam drugo. 178 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 U redu? 179 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Problem riješen. 180 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 Agencija Coral Gables. 181 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Poznajem to mjesto. 182 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 Možda svratim po karte za Rio. 183 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 Skupe su. 184 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 Novac nije problem. 185 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 Skoro pa živim poviše u apartmanu. 186 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 Onda voliš fine stvari? 187 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 Čovječe. 188 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 Naletio sam na pravu ribu. 189 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 Nije neko jeftino sranje. 190 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 Nema problema. 191 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 Tko je ono? 192 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 Rafo Rodriguez. Ili Amilcar. 193 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Radiš za njega? 194 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 Svi radimo za njega, na ovaj ili onaj način. 195 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 Jebote. 196 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 Dobra roba. 197 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 Nije smeće na koje si navikao? 198 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 Da. 199 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 Mogla bih ti prodati i kilogram. 200 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Sad si neka dilerica? 201 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 Izgledam li ti tako? 202 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 Odakle ti da bih to kupio? 203 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 Poznajem takve tipove. 204 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 Lijepa odjeća, hodaš 205 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 prebrzo i previše brbljaš. 206 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 Poštujem to. 207 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Kvragu. Kojak s cicama. 208 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Čuj. 209 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 Imam bolju ideju. Pođi sa mnom. 210 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Pusti mene da govorim. 211 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Makni se. 212 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 Tko je ovo? 213 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Makni se, jebena mrcino! 214 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 Kvragu. Idemo. 215 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 Drugi put pazi na jezičinu. 216 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 Što hoćeš, Johnny? 217 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 Imam koku koju moraš probati. 218 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 Što to radiš? 219 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 Samo želim da malo kuša. 220 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 Pusti ga da uživa u piću. 221 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 Šefe, imamo kilu ovog sranja. 222 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 Nismo to „mi”, koka je moja. 223 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 Opet uzimaš maminu koku? 224 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - Ozbiljan sam... - Ne želim... 225 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - Neću, kvragu. - Žao mi je. 226 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Žao mi je. 227 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Bože. 228 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Idemo. 229 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 Slušaj. 230 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 Imam kilogram čistog i briga me tko će ga kupiti. 231 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 Kolumbijka si? 232 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 Imaš dobro uho. 233 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 Zvučiš kao gringo. 234 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Ma ne. 235 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Doselio sam se kao dijete iz Venezuele. 236 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 Otac mi je bio murjak, ali nije trpio tadašnju politiku... 237 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 Što li onda misli o svemu ovome? 238 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 Sin mu živi američki san, 239 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 vozi najnovijeg Caddyja, stoga... 240 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Proizvodi se u Caqueti. 241 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 I dalje osjetiš miris džungle kad ga zagriješ. 242 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 Prokrijumčarila sam je u sinovom kovčegu. 243 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Tako dakle. 244 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 Jedanaest mu je godina. 245 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 Pametniji je od Johnnyja, ali naporan poput njega. 246 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 To nije lako. 247 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 Trideset somova, ali za murjakovog sina 25. 248 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 Slušaj, 249 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 moj se biznis temelji na količini. 250 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 Što ću s kilogramom? 251 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 Sad odjebi odavde. 252 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 I povedi ovog idiota sa sobom. 253 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 Hej. 254 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - Kamo ćeš? - Kući. 255 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Osramotila si me pred šefom. 256 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Sâm si se osramotio. 257 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 Daj mi taj kilogram. 258 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 Nemam ga. 259 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 Nemaš? 260 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 Ne čini to. Imam troje djece i ostali smo bez ičega... 261 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 Ostat će i bez mame ne daš li mi taj kilogram. 262 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Idi po njega! 263 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 Odjebi i ne vraćaj se. 264 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 Ne! 265 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 Mama? 266 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Ozzy, prepao si me. 267 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Dođi. 268 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 Nedostaje mi Alberto. 269 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 Znam. 270 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 I moja ribica. 271 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 MEDELLÍN, KOLUMBIJA 272 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 Možeš li pričekati dok ne uđemo? 273 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 Brat ti je ionako uvijek nudi kao predjelo. 274 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 Nismo došli na večeru. 275 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 Izgubili smo dvije pošiljke u New Yorku. 276 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 Pola milijuna. 277 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Rekla sam ti da se povučemo. 278 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 Imala si pravo, ali... 279 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 Sad je važno samo to da Fernando želi svoju lovu. 280 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 Pa plati mu dvostruko od iduće pošiljke. 281 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 Ne možemo. 282 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 Želi nas izbaciti iz posla. 283 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 Pronaći ćemo drugi izvor. 284 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Nitko neće zaposliti krijumčare koji gube pošiljke. 285 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Sjebani smo. 286 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 Zašto smo onda ovdje? 287 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 Jer si mu uvijek bila napeta. 288 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 Pa? 289 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Samo jednu noć. 290 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 Provedi noć s njim i otpisat će nam dug. 291 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Zajebavaš me? 292 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 Dušo, molim te. Nije strašno kako ti se čini. 293 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 Nekoć si tako zarađivala. 294 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - Idem. - Čekaj. 295 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 Znam da sam trebao slušati tebe, predivna moja ženo. 296 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 Izgradili smo posao i obitelj. 297 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 Fernando je ljubomoran na nas. Zato te želi. 298 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 Pod drugim okolnostima, ubio bih ga da to traži. 299 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 Ali drži nas u šaci. 300 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 I samo nas ti možeš spasiti. 301 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 Jedino ti možeš spasiti djecu. 302 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 Gore je. 303 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 Mama? 304 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 Kad odlazimo odavde? 305 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 Pozdrav. 306 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 Izvolite? 307 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 Kavu, hvala. 308 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Koji kurac? 309 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 Prodaješ koku onom tipu? Šef ti zna što radiš? 310 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 Što će ti učiniti kad sazna? 311 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 Koji vrag hoćeš? 312 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 Želim se naći s tim tipom. 313 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 Ili ću reći Amilcaru čime se baviš! 314 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 U redu! 315 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 Zajebeš li ovo, ubit će nas oboje. 316 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Dogovori mi jebeni sastanak! 317 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 Kujo jebena. 318 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 Trebao si me nazvati... 319 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 Neću o tome preko telefona. 320 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 Imaš sastanak. 321 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 Kakav sastanak? 322 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 Nikakav. 323 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Radi u Uberovoj školi. 324 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Tvoja šefica. 325 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - Izađimo. - Frendica ti prodaje koku. 326 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 U 21 h. Nemoj kasniti. 327 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - Otpuštena si. - Nemoj, Carmen. 328 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 Nema šanse. 329 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 Nije ono što misliš. 330 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 Nisi mi lagala u lice nakon što sam te primila? 331 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 Ali već sam je bila ponijela iz Medellína. 332 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 U mojoj je kući droga? Šališ se? 333 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 Samo kilogram. 334 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - Isuse... - Samo kilogram. 335 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 Do večeras odlazi iz kuće. 336 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 Ti do večeras odlazi iz kuće. 337 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 Nemoj. To je samo jedna prodaja. 338 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 Trebalo mi je još novca 339 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 da pronađem smještaj i da ti više ne smetamo. 340 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 Zato sam ti dala posao. 341 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 Znam i zahvalna sam ti. 342 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 Ali cijeli tjedan imali smo samo šest klijenata. 343 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 A moram prehraniti troje djece i kupiti kuću. 344 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 Ovaj mi posao nije dovoljan. 345 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 Ili ne znaš otkačiti. 346 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 Molim? 347 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 Znaš li zašto sam napustila Alberta? 348 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 Natjerao me da spavam s njegovim bratom. 349 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 Da mu otplatim dug. 350 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 Imaš pravo. 351 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 Trebala sam ti reći istinu. 352 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 Ali... 353 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 Kunem ti se da se više ne bavim time. 354 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 Ali takav život ti upravo to radi, 355 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 stalno želiš još samo malo 356 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 i onda ljudi stradaju. 357 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 Neću te povrijediti. 358 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 Ne želim to više u svom životu. 359 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 Već me skoro stajalo glave. 360 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 Lagala si mi, a vjerovala sam ti. 361 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 U redu. 362 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Sutra odlazimo. 363 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 Dobro. 364 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 Žao mi je. 365 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 I meni. 366 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 Da vam budem tjelohranitelj? 367 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 Samo se pojavi i izgledaj opasno. 368 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 Dvjesto dolara za jednu noć posla. 369 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Zašto ja? 370 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 Hej. Pauza je gotova. 371 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 Nema sjedenja s gostima. 372 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 Ona mi je sestra. 373 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 Doletjela sam iz Kolumbije. 374 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 Odjebi i pusti me da razgovaram s bratom. 375 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 Pristajem. 376 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 Obut ću čizme da izgledam viši. 377 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 U redu je. 378 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Možeš li nabaviti pištolj? 379 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 Ne. 380 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Ne trebam samo izgledati opasno? 381 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 Ja ću to riješiti. 382 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 Imaš li neko lijepo odijelo? 383 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 Ne. Perem suđe. 384 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Pričekaj. Izgledajmo opušteno. 385 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Hej! Hajde, jebote! 386 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 Idi okolo i otvori mi vrata. 387 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Ovo je Chucho, u slučaju da pokušaš još neko sranje. 388 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Idemo. 389 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 Kubanac se zove Eddie. 390 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 Zovu ga Ptica. 391 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Vidjet ćeš zašto. 392 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 Nemoj buljiti. 393 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 Lijepa Griselda. 394 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 Slavni Eddie. 395 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 Piće? 396 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 Rum je dobar. 397 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 Ne, hvala. 398 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 Da. 399 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 Pa... Što mogu učiniti za tebe? 400 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 Čujem da ti se sviđa moj proizvod. 401 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Divan je. 402 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 Kao da sam u nos zabio stabljiku koke. 403 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 S obzirom na to koliki ti je, 404 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 sigurno unutra imaš čitavu ciglu. 405 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 Kakva ženska! 406 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 Johnny, ima veća muda od tebe. 407 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 Gdje si je pronašao? 408 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 Seronja mi je pokušao ukrasti koku. Prebila sam ga palicom za bejzbol. 409 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 Ma nemoj? 410 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 Vratimo se poslu. 411 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 Onda? 412 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Što imaš za mene? 413 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 Kilogram koke koju voliš. 414 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 Za 25 000 dolara. 415 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 Odjebi. 416 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 Nudim 18. 417 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 Da. 418 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 To je cijena za smeće koje se jedanput razrijedi. 419 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 Moju možeš razrijediti dva-tri puta 420 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 i bolja je od ijedne na tržištu. 421 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 Devetnaest. 422 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 Dvadeset. 423 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 Moja posljednja ponuda. 424 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 U redu. 425 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 Ali prvo ćeš morati učiniti nešto za mene. 426 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 Naravno. 427 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Dodirni ga. 428 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 Hajde. 429 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 Samo budi nježna. 430 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 Želiš da ti dodirnem nos? 431 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 Nježno i polako. 432 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 Baš je lijep, Eddie. 433 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 I velik, ha? 434 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Dirala sam i veće. 435 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 Jebote! 436 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 Budi oprezan s tom ženom. 437 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 Imamo li dogovor? 438 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 Imamo, Griselda Blanco. 439 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 Proslavimo, mamice. 440 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 Proslavimo. 441 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 Da. 442 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 Živjeli. 443 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 Hajde. 444 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 Samo me prati. 445 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 Hajde, mami. 446 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Sranje! 447 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 Otiđite kući. 448 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 Odvest ćeš me? 449 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 Hvala na vožnji. 450 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 Što ćeš ovdje? Što je bilo s Fernandom? 451 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 Muškarac plaća da žena ode, a ne da provede noć. 452 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 Znači, učinila si to. 453 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 Uživala si? 454 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 Ti to ozbiljno? Otplatila sam ti jebeni dug. 455 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 Nešto sam te pitao. 456 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 Znači da jesi. 457 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 Ne znam što je gore, 458 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 što si tražio da to učinim ili što sam pristala. 459 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 Oprosti mi, pretjerao sam. 460 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 Takav si. 461 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 Dosta mi te. 462 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 Ostavljam te. 463 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 Nećeš ti nikamo, jasno? 464 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 Bravos vlada Medellínom! 465 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 Onda ću otići drugamo 466 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 i izgraditi život bez tebe i omče kojom me gušiš! 467 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 Šališ se? Ja sam te stvorio. 468 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 Omogućio ti tu finu odjeću i naušnice. 469 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 Jebi se! Sama sam to zaradila. Bili smo partneri. 470 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 Partneri? 471 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 Imala si samo jednu dobru ideju. 472 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 Inače si bila samo lutkica za idiote s kojima radim. 473 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 Bez mene ne postojiš. Dopuzat ćeš za tjedan dana. 474 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 Pusti me! 475 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 Obješeno dupe s tri derišta. 476 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 Da vidimo koliko ćeš daleko dogurati! 477 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 Zanima te koliko daleko? 478 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 Da vidimo koliko ćeš daleko dogurati! 479 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 Rekao sam da idete kući. 480 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 Nemam je. 481 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 Hej! 482 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 Odličan posao večeras. 483 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 Idite. Odmah se vraćam. 484 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 Pogledaj kakva si. 485 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 Da, zahvaljujući tebi. 486 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 To je samo posao. 487 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Znam. Zato sam i došla. 488 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 Samo želim da probaš moju koku. 489 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 Kad je probaš, shvatit ćeš 490 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 da je deset puta bolja od ijednog sranja 491 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 koje posvuda prodaješ. 492 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 I da zajedno možemo zgrnuti love. 493 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 Izvrsna je. 494 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 Ali... 495 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 Već imam dobavljača. 496 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 Ali upravo si preuzeo Eddiejev teritorij. 497 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 Trebat će ti je mnogo više. 498 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 Rekao si da ti je najvažnija količina. 499 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Zamisli koliko ga još možeš imati razrjeđujući moj. 500 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 Možeš li nabaviti još? 501 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 Jer djeluješ mi kao... 502 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 Kućanica prekrivena krvlju? 503 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 Krijumčarila sam kokain deset godina, iz Medellína u New York. 504 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 Nemaš pojma što sam sve proživjela. 505 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 Ovo je mačji kašalj. 506 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 Vraćat ću se svake večeri dok ne pristaneš. 507 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 Imaš jednu priliku. 508 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 Udvostruči moju narudžbu i postaješ moja dobavljačica. 509 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 Dame. 510 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 Prijevod titlova: F. D. Falak