1
00:00:11,137 --> 00:00:15,141
„JEDINÝ MUŽ, KTERÉHO JSEM SE KDY BÁL,
2
00:00:15,141 --> 00:00:19,062
BYLA ŽENA JMÉNEM
3
00:00:19,062 --> 00:00:22,565
GRISELDA BLANCOVÁ.“
4
00:00:22,565 --> 00:00:28,696
PABLO ESCOBAR
5
00:02:11,757 --> 00:02:13,301
- Prosím.
- Carmen?
6
00:02:14,135 --> 00:02:15,052
Jo?
7
00:02:15,052 --> 00:02:16,637
Ahoj, tady Griselda.
8
00:02:19,140 --> 00:02:20,933
Griselda? Jsi v pořádku?
9
00:02:20,933 --> 00:02:25,021
Vím, že jsme se dlouho neviděly,
ale potřebuju pomoct.
10
00:02:25,021 --> 00:02:26,397
Co se děje?
11
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
Něco se mezi mnou a Albertem stalo
12
00:02:29,942 --> 00:02:33,237
a já si říkala,
že jestli to někdo pochopí...
13
00:02:33,237 --> 00:02:34,822
To mě mrzí, zlato.
14
00:02:34,822 --> 00:02:36,365
Chceš to probrat?
15
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Jo, až dorazím.
16
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Sem? Přijedeš do Miami?
17
00:02:41,078 --> 00:02:44,123
I s dětmi. Máš pokoj navíc.
18
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Že jo?
19
00:02:46,083 --> 00:02:49,462
Jo, ale je fakt malý.
20
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
Ráno jsme tam.
21
00:02:52,173 --> 00:02:55,051
Moc ti děkuju, Carmen.
22
00:03:00,014 --> 00:03:01,182
Sakra.
23
00:03:05,519 --> 00:03:06,354
Jsem připravený.
24
00:03:07,605 --> 00:03:08,689
Mami...
25
00:03:08,689 --> 00:03:11,859
Je strašně brzo.
To nemůžeme letět později?
26
00:03:11,859 --> 00:03:13,861
- Jste sbalení, sakra?
- Ano.
27
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
- A co Alberto?
- Vysvětlím vám to v autě.
28
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Kde je Ozzy?
29
00:03:22,078 --> 00:03:24,497
Nevím. V koupelně?
30
00:03:27,917 --> 00:03:30,544
Už musíme jít, Ozzy!
31
00:03:30,544 --> 00:03:33,965
Vydrž. Než nastoupím do letadla,
musím se vykadit. A nejde to.
32
00:03:33,965 --> 00:03:35,383
Pospěš si!
33
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Jdeme.
34
00:03:57,697 --> 00:04:03,327
MEDELLÍN, KOLUMBIE
1978
35
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Mami.
36
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
S Albertem se rozvádím.
37
00:04:09,750 --> 00:04:12,128
A my se stěhujeme do Miami.
38
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
Stejně jsem toho hajzla nenáviděl.
39
00:04:15,840 --> 00:04:18,134
Takhle o tátovi nemluv.
40
00:04:18,134 --> 00:04:19,343
Není to můj táta.
41
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
Dixone, tyhle poznámky
teď fakt nepotřebuju.
42
00:04:23,723 --> 00:04:25,474
Musíš zamakat na anglině.
43
00:04:27,560 --> 00:04:29,020
Já do Miami nechci.
44
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
Já vím, broučku.
45
00:04:33,024 --> 00:04:34,442
Ale všechno bude v pořádku.
46
00:05:42,051 --> 00:05:43,219
Jsme tady.
47
00:05:49,642 --> 00:05:52,937
- Máš krásný dům, Carmen.
- Díky, snažím se.
48
00:05:54,396 --> 00:05:56,232
Nevěřím, že jste opravdu tady.
49
00:05:56,857 --> 00:05:57,775
Já taky ne.
50
00:05:58,943 --> 00:06:01,112
Nevěřila bys, co mám za sebou za den.
51
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
Promluvíme si, ano?
Pojďte, ukážu vám pokoj.
52
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Pojďte.
53
00:06:08,994 --> 00:06:10,162
To je on.
54
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
To je skvělé.
55
00:06:15,417 --> 00:06:17,294
Jeden z vás může spát na křesle.
56
00:06:17,294 --> 00:06:18,212
Na to kašlu.
57
00:06:18,212 --> 00:06:19,130
Dixone!
58
00:06:19,839 --> 00:06:21,382
Promiň, dlouhý let.
59
00:06:21,382 --> 00:06:24,760
V pohodě, taky bych
na něm nechtěla spát, Dixone.
60
00:06:26,137 --> 00:06:28,681
Jak dlouho myslíte, že zůstanete?
61
00:06:28,681 --> 00:06:30,975
Jen než se postavím na nohy.
62
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
Najdu bydlení.
63
00:06:32,059 --> 00:06:33,435
Snad ti to nevadí.
64
00:06:33,435 --> 00:06:35,855
Vůbec. Nechám vás vybalit.
65
00:06:36,689 --> 00:06:38,691
Nech toho, Dixone!
66
00:06:38,691 --> 00:06:39,608
A dost!
67
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
Poslouchejte mě, prosím.
68
00:06:42,319 --> 00:06:46,157
Jakmile si budu moct
dovolit něco vlastního, odejdeme.
69
00:06:46,157 --> 00:06:47,950
Slibuju.
70
00:06:47,950 --> 00:06:52,037
Do té doby ale potřebuju,
abyste se chovali slušně.
71
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
A ne jako idioti.
72
00:06:54,331 --> 00:06:58,460
Žádné klení.
A dávejte dolů prkýnko na záchodě.
73
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Jak jste se poznaly?
74
00:07:01,755 --> 00:07:03,674
Znáte se s ní z Kolumbie.
75
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
Vídaly jsme se,
když jsme jezdili s Albertem do New Yorku.
76
00:07:09,388 --> 00:07:10,723
Proč nemluví španělsky?
77
00:07:10,723 --> 00:07:15,352
Vyrostla tady. Proto.
78
00:07:15,352 --> 00:07:17,480
Nechci pořád mluvit anglicky.
79
00:07:17,480 --> 00:07:18,939
Já vím.
80
00:07:19,982 --> 00:07:21,609
Něco ti řeknu.
81
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
„Jdi do prdele.“
82
00:07:23,486 --> 00:07:25,613
Víc umět nepotřebuješ.
83
00:07:25,613 --> 00:07:29,033
Nemusíme mluvit anglicky,
abychom poznali, že nás tu nechce.
84
00:07:29,783 --> 00:07:30,618
Já vím, zlato.
85
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Pracuju na tom.
86
00:07:38,083 --> 00:07:39,919
{\an8}Pořád nevěřím, že jsi tady.
87
00:07:41,295 --> 00:07:42,505
Já taky ne.
88
00:07:42,505 --> 00:07:44,924
Vím, že tě žádám o hodně.
89
00:07:44,924 --> 00:07:47,259
Chci ti říct, že pokud by to byl problém,
90
00:07:47,259 --> 00:07:48,677
najdu motel a...
91
00:07:48,677 --> 00:07:50,221
O to nejde, Griseldo.
92
00:07:50,221 --> 00:07:52,556
Víš, že chápu, čím si procházíš.
93
00:07:52,556 --> 00:07:56,352
Můj rozvod
s Reynaldem byl brutální, jasné?
94
00:07:57,394 --> 00:07:58,229
Ale...
95
00:07:58,229 --> 00:08:01,649
Nechceš, abych tě
do toho zase zatahovala, chápu.
96
00:08:01,649 --> 00:08:04,527
Hodně žen opouští své muže,
ale ne své životy.
97
00:08:05,444 --> 00:08:07,321
Nevíš, co mi udělal.
98
00:08:08,739 --> 00:08:09,573
Praštil tě?
99
00:08:10,241 --> 00:08:11,575
Hůř.
100
00:08:13,035 --> 00:08:14,245
Poslouchej, Carmen.
101
00:08:14,245 --> 00:08:19,917
Nezavolala jsem ti kvůli tomu,
že jsme se spolu měly fajn.
102
00:08:21,752 --> 00:08:24,505
Ale proto, že jsem viděla, cos dokázala.
103
00:08:25,089 --> 00:08:27,466
Tys Reynalda jen neposlala do háje.
104
00:08:28,133 --> 00:08:30,928
Zvládla jsi to a jsi samostatná.
105
00:08:30,928 --> 00:08:33,764
Máš svou vlastní cestovku.
106
00:08:35,307 --> 00:08:36,809
Je to strašně inspirující.
107
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Když jsem dělala letušku,
vždy jsem chtěla být někdo.
108
00:08:41,438 --> 00:08:43,816
Tohle chci taky, víš?
109
00:08:44,733 --> 00:08:45,568
Co?
110
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Vlastní byznys.
111
00:08:51,115 --> 00:08:55,119
Přísahám, Carmen,
že po tom všem, co mám za sebou,
112
00:08:56,287 --> 00:08:59,456
nechci mít s drogami nic společného.
113
00:09:04,378 --> 00:09:06,755
Tak pro mě pracuj v cestovce.
114
00:09:08,882 --> 00:09:11,802
Pomůžu ti začít. Uvidíš, jak to funguje.
115
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
V kolik začínáme?
116
00:09:15,139 --> 00:09:17,600
Ráno v osm. Opovaž se přijít pozdě.
117
00:09:17,600 --> 00:09:21,770
Někdo si tu bude užívat, že je můj šéf.
118
00:09:22,688 --> 00:09:27,151
Na Alberta a Reynalda.
Ať se jednou dočkají toho, co si zaslouží.
119
00:09:27,860 --> 00:09:29,862
Tak na to si připiju.
120
00:10:59,410 --> 00:11:04,456
Pokud z té pasty vyrobíme 65 kilo,
šéf nás bude milovat.
121
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Proto jsme studovali matiku, ne?
122
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Arturo?
123
00:11:08,585 --> 00:11:09,420
Tvoje máma.
124
00:11:09,420 --> 00:11:10,754
To snad ne.
125
00:11:10,754 --> 00:11:11,672
Na telefonu.
126
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
Ona toho nenechá.
127
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
- Mami, říkal...
- To jsem já, Arturo.
128
00:11:26,478 --> 00:11:28,981
Do háje, Griseldo! Neměla bys mi volat.
129
00:11:28,981 --> 00:11:30,482
Jste s klukama v pořádku?
130
00:11:30,482 --> 00:11:32,860
Jo, jsme.
131
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Ví, kde jsem?
132
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
- Nikdo to neví. A neříkej...
- Jsem v Miami.
133
00:11:37,156 --> 00:11:38,282
Krucinál.
134
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Neví, kde jsi, ale jeho lidi tě hledají.
135
00:11:47,040 --> 00:11:50,377
A co ty? Podali si tě?
136
00:11:50,377 --> 00:11:54,756
Ne, já jsem jen účetní.
A nelhal jsem jim. Nic jsem nevěděl.
137
00:11:54,756 --> 00:11:56,300
Díkybohu.
138
00:11:56,300 --> 00:11:57,718
Poslouchej mě.
139
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Odvezla jsem si kilo.
140
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
A potřebuju ho prodat.
141
00:12:01,513 --> 00:12:04,016
Můžu tu zůstat a začít znovu.
142
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Postavit se na vlastní nohy.
143
00:12:06,560 --> 00:12:08,228
Myslím, že je čas.
144
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
Je to dobrý nápad?
145
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
Ten nejlepší za dlouhou dobu.
146
00:12:13,609 --> 00:12:19,656
Pamatuješ na Mannyho Suareze,
co kupoval koks od Fernanda?
147
00:12:19,656 --> 00:12:21,783
Jo, ten z Miami. Je mrtvý.
148
00:12:21,783 --> 00:12:28,415
Ale vyprávěl o místě,
kde se tady všechno děje.
149
00:12:28,415 --> 00:12:29,416
Mutiny.
150
00:12:30,792 --> 00:12:31,752
Mutiny.
151
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Přesně tak.
152
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Zlato, něco ti poradím.
153
00:12:39,927 --> 00:12:40,844
Buď opatrná.
154
00:12:41,595 --> 00:12:43,889
Nikdo tě neochrání.
155
00:12:45,098 --> 00:12:48,602
Tak to bylo vždy, Arturo. Kromě tebe.
156
00:12:50,437 --> 00:12:52,523
Musím jít. Brzy zavolám.
157
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Víš, že bych mohl přijet...
158
00:12:57,361 --> 00:13:00,197
- Jaký byl oběd?
- Fajn. Nějací zákazníci?
159
00:13:00,697 --> 00:13:01,657
Ne.
160
00:13:02,533 --> 00:13:05,118
Ale byl tu pošťák.
161
00:13:05,786 --> 00:13:09,748
Zkusila jsem mu prodat
letenku do Puerto Vallarta, ale marně.
162
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
Zlepší se to.
Můžu ti pomoct s prodejní taktikou.
163
00:13:12,543 --> 00:13:17,714
Ano, to by mi
opravdu pomohlo. Ano, prosím.
164
00:13:17,714 --> 00:13:21,426
Tak jo. Zajdi si na oběd.
Za rohem je dobré bistro.
165
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
- Ano?
- Dobře.
166
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
Utři to znovu.
167
00:13:39,820 --> 00:13:40,696
Není to čisté.
168
00:13:44,157 --> 00:13:46,994
Zajdi si k očnímu, kreténe.
169
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
Jste z Kolumbie?
170
00:13:54,543 --> 00:13:55,377
Jo.
171
00:13:56,336 --> 00:13:59,798
Ale přijel jsem do Ameriky mýt nádobí.
172
00:14:01,466 --> 00:14:02,509
Vím, jak vám je.
173
00:14:25,949 --> 00:14:26,783
Ahoj!
174
00:15:32,933 --> 00:15:33,767
Sakra...
175
00:15:33,767 --> 00:15:35,560
Omlouvám se.
176
00:15:35,560 --> 00:15:37,688
Do háje, byla plná.
177
00:15:37,688 --> 00:15:40,899
To nic, koupím vám nový drink.
178
00:15:41,858 --> 00:15:42,693
Dobře?
179
00:15:44,027 --> 00:15:44,861
Problém vyřešen.
180
00:15:45,696 --> 00:15:47,364
Cestovka Coral Gables.
181
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Tam to asi znám.
182
00:15:49,616 --> 00:15:53,036
Možná tam zajdu
a koupím si letenky do Ria.
183
00:15:53,036 --> 00:15:54,037
To je drahé.
184
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
To není problém.
185
00:15:55,080 --> 00:15:57,916
Prakticky tu bydlím v horním apartmá.
186
00:15:59,876 --> 00:16:03,213
Tak to si asi
potrpíš na kvalitní věci, co?
187
00:16:05,757 --> 00:16:06,842
Do háje.
188
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
Vrazil jsem do té správné holky.
189
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
Není to žádná ubohá bělošská lajna.
190
00:16:15,934 --> 00:16:18,061
Bez problému.
191
00:16:21,440 --> 00:16:23,025
Co tam řešíte?
192
00:16:24,735 --> 00:16:27,821
Rafo Rodriguez. Říkej mu Amilcar.
193
00:16:28,989 --> 00:16:30,532
Děláš pro něj?
194
00:16:30,532 --> 00:16:34,202
Všichni pro něj děláme. Nějakým způsobem.
195
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
Sakra.
196
00:16:43,545 --> 00:16:44,755
Ty se vyznáš.
197
00:16:44,755 --> 00:16:46,882
Jsi zvyklý na horší, co?
198
00:16:47,591 --> 00:16:48,550
Jo.
199
00:16:54,598 --> 00:16:59,478
Možná bych ti mohla prodat kilo.
200
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Počkej, jsi dealerka, jo?
201
00:17:04,191 --> 00:17:06,401
Vypadám tak?
202
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
A proč myslíš, že bych koupil?
203
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Znám lidi, jako jsi ty.
204
00:17:13,241 --> 00:17:16,661
Jo, pěkné oblečení, chodí trochu...
205
00:17:16,661 --> 00:17:19,539
Trochu moc rychle, hodně mluví.
206
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
Chceš, aby to šlapalo. To se mi líbí.
207
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Páni, Kojak s kozama.
208
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Víš co?
209
00:17:34,679 --> 00:17:37,057
Mám lepší nápad. Pojď se mnou.
210
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Nech mluvit mě, jo?
211
00:17:49,361 --> 00:17:50,195
Uhni.
212
00:17:51,238 --> 00:17:52,197
Kdo je to?
213
00:17:52,197 --> 00:17:53,865
Uhni, gorilo!
214
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
Sakra. Jdeme.
215
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
Příště si dej bacha na jazyk.
216
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
Co chceš, Johnny?
217
00:18:12,008 --> 00:18:13,844
Mám koks, který musíš zkusit.
218
00:18:13,844 --> 00:18:14,886
Co to děláš?
219
00:18:14,886 --> 00:18:18,473
Jen mu dávám ochutnat, nic víc.
220
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
No tak. Nech ho vychutnat si drink.
221
00:18:20,350 --> 00:18:22,352
Máme toho kilo, šéfe.
222
00:18:22,352 --> 00:18:25,355
Žádné „my“ není. Ten koks je můj.
223
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
Ach jo, Johnny, tys zase vzal mámě kokain?
224
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
- Vážně...
- Ne, nechci...
225
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
- Ne! No tak. Do háje.
- Pardon.
226
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
Tak jo, omlouvám se.
227
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Bože.
228
00:18:34,531 --> 00:18:35,365
Jdeme.
229
00:18:37,701 --> 00:18:38,535
Hele.
230
00:18:39,452 --> 00:18:42,789
Mám kilo čistého matroše
a je mi fuk, kdo si ho koupí.
231
00:18:44,124 --> 00:18:45,292
Jste z Kolumbie?
232
00:18:47,127 --> 00:18:47,961
Dobré ucho.
233
00:18:48,795 --> 00:18:50,130
Vy mluvíte jako běloch.
234
00:18:50,130 --> 00:18:51,047
To ne.
235
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Přijel jsem sem jako malý z Venezuely.
236
00:18:54,384 --> 00:18:57,762
Táta byl polda,
ale nesouhlasil s tamní politikou, takže...
237
00:18:57,762 --> 00:19:00,640
Polda? Co říká na tohle všechno?
238
00:19:01,641 --> 00:19:03,768
No, jeho kluk si žije americký sen
239
00:19:03,768 --> 00:19:06,980
a on řídí zbrusu nový Cadillac, takže...
240
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Pochází z Caquetá.
241
00:19:14,279 --> 00:19:17,616
Když ho zahřejete,
pořád je v něm cítit džungle.
242
00:19:18,450 --> 00:19:21,036
Propašovala jsem kilo v synově kufru.
243
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
V synově kufru.
244
00:19:22,662 --> 00:19:24,206
Jo. Je mu 11.
245
00:19:24,873 --> 00:19:28,210
Je chytřejší než Johnny,
ale problémy jsou s ním stejné.
246
00:19:28,210 --> 00:19:29,586
A to je co říct.
247
00:19:34,883 --> 00:19:39,137
Třicet tisíc. Ale pro syna poldy 25.
248
00:19:41,848 --> 00:19:42,849
Poslouchejte,
249
00:19:43,975 --> 00:19:48,813
pochopte, že můj byznys jede ve velkém.
250
00:19:49,981 --> 00:19:52,901
Co budu dělat s jedním kilem?
251
00:19:57,739 --> 00:19:59,783
A teď vypadněte.
252
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
A toho idiota si vezměte s sebou.
253
00:20:15,966 --> 00:20:17,384
- Kam jdeš?
- Domů.
254
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Ztrapnila jsi mě před šéfem.
255
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
To jsi zvládnul sám.
256
00:20:23,306 --> 00:20:24,557
Dej mi to kilo.
257
00:20:25,934 --> 00:20:26,768
Nemám ho.
258
00:20:26,768 --> 00:20:27,686
Ne?
259
00:20:29,104 --> 00:20:32,315
Nedělej to, prosím. Mám tři děti,
o všechno jsme přišli...
260
00:20:32,315 --> 00:20:35,694
Jestli mi to nedáš, přijdou i o mámu.
261
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Tak dělej!
262
00:20:58,508 --> 00:21:01,553
A teď vypadni a už se nevracej.
263
00:21:17,235 --> 00:21:18,820
Ne!
264
00:22:06,951 --> 00:22:07,786
Mami?
265
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Vylekal jsi mě, Ozzy.
266
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Pojď sem.
267
00:22:28,932 --> 00:22:30,266
Chybí mi Alberto.
268
00:22:33,978 --> 00:22:35,313
Já vím.
269
00:22:37,565 --> 00:22:38,858
A taky moje ryba.
270
00:22:49,244 --> 00:22:52,205
MEDELLÍN, KOLUMBIE
271
00:22:58,753 --> 00:23:01,840
To nemůžeš počkat, až budeme uvnitř?
272
00:23:01,840 --> 00:23:04,425
Tvůj bratr to vždy servíruje jako předkrm.
273
00:23:06,678 --> 00:23:08,555
Nepřijeli jsme na večeři.
274
00:23:12,142 --> 00:23:14,561
V New Yorku jsme přišli
o další dvě zásilky.
275
00:23:15,812 --> 00:23:16,896
Za půl milionu.
276
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Říkala jsem, ať brzdíme.
277
00:23:21,609 --> 00:23:22,777
Měla jsi pravdu, ale...
278
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
Teď je podstatné jen to,
že Fernando chce své peníze.
279
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
Tak mu z příští zásilky dáš dvojnásobek.
280
00:23:31,161 --> 00:23:32,453
To nepůjde.
281
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Odřízl nás.
282
00:23:38,168 --> 00:23:39,878
Najdeme jiný zdroj.
283
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Nikdo si nenajme pašeráky,
kterým se ztrácejí zásilky.
284
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
Jsme v háji.
285
00:23:46,843 --> 00:23:48,970
Tak proč jsme sakra tady?
286
00:23:51,598 --> 00:23:53,641
Protože pro tebe měl vždy slabost.
287
00:23:56,227 --> 00:23:57,061
No a?
288
00:23:58,771 --> 00:24:00,148
Jedna noc, Griseldo.
289
00:24:02,066 --> 00:24:04,444
Jedna noc s ním a smázne nám dluh.
290
00:24:07,363 --> 00:24:08,531
To si děláš srandu?
291
00:24:08,531 --> 00:24:11,618
Prosím, miláčku,
když se nad tím zamyslíš, o nic nejde.
292
00:24:12,202 --> 00:24:15,079
Dřív ses tím živila.
293
00:24:18,750 --> 00:24:20,835
- Jdu pryč.
- Počkej.
294
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
Měl jsem tě poslechnout,
má báječná, krásná ženo.
295
00:24:25,924 --> 00:24:29,177
Podívej, co jsme vybudovali,
byznys, rodinu.
296
00:24:29,802 --> 00:24:32,639
Fernando nám to závidí. Proto tě chce.
297
00:24:33,223 --> 00:24:35,934
Být to jindy,
zabil bych ho hned, jak by to řekl.
298
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
Ale jsme v pasti.
299
00:24:41,064 --> 00:24:42,857
A zachránit nás můžeš jen ty.
300
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
Zachránit kluky.
301
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
Je nahoře.
302
00:26:13,364 --> 00:26:14,198
Mami?
303
00:26:15,908 --> 00:26:17,577
Kdy odsud odejdeme?
304
00:27:29,565 --> 00:27:31,401
Zdravím, vítejte.
305
00:27:31,401 --> 00:27:32,693
Dáte si něco k pití?
306
00:27:33,444 --> 00:27:34,529
Kávu, děkuji.
307
00:28:04,225 --> 00:28:05,810
Co to má znamenat?
308
00:28:05,810 --> 00:28:09,814
Prodáváš můj koks tomu chlapovi?
Ví o tom tvůj šéf?
309
00:28:09,814 --> 00:28:12,442
Co ti udělá, až to zjistí, Johnny?
310
00:28:14,277 --> 00:28:17,113
Co chceš, sakra?
311
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
Zařiď mi s ním schůzku.
312
00:28:18,823 --> 00:28:21,701
Nebo Amilcarovi řeknu, co děláš.
313
00:28:22,452 --> 00:28:23,411
Dobře!
314
00:28:24,328 --> 00:28:28,124
Ale jestli to poděláš, zabijí nás oba.
315
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
Zařiď mi tu schůzku!
316
00:28:33,796 --> 00:28:36,799
Ty svině. Krucinál.
317
00:28:44,891 --> 00:28:46,934
Tak jo, fajn. Měls mi zavolat...
318
00:28:46,934 --> 00:28:49,520
Tyhle věci po telefonu neřeším.
319
00:28:49,520 --> 00:28:50,438
Schůzka bude.
320
00:28:50,438 --> 00:28:51,731
Jaká schůzka, Griseldo?
321
00:28:52,356 --> 00:28:53,191
To nic.
322
00:28:53,191 --> 00:28:55,318
Pracuje v Uberově škole.
323
00:28:55,318 --> 00:28:56,527
Tvá šéfka.
324
00:28:56,527 --> 00:28:58,946
- Promluvme si venku.
- Kámoška prodává koks.
325
00:28:59,655 --> 00:29:02,033
V devět. Přijď včas.
326
00:29:05,953 --> 00:29:07,955
- Máš padáka.
- Ne, Carmen.
327
00:29:07,955 --> 00:29:09,499
Mám toho dost.
328
00:29:10,792 --> 00:29:12,251
Je to jinak.
329
00:29:12,251 --> 00:29:16,047
Jo? Nelhalas mi do očí,
když jsem vás vzala k sobě?
330
00:29:16,047 --> 00:29:19,592
Já vím,
ale dovezla jsem to už z Medellínu.
331
00:29:19,592 --> 00:29:22,804
Mám v domě koks? Děláš si srandu?
332
00:29:22,804 --> 00:29:24,013
Jen kilo.
333
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
- Panebože.
- Jedno kilo.
334
00:29:25,473 --> 00:29:27,391
Dnes večer to bude pryč.
335
00:29:27,391 --> 00:29:29,310
Vy budete dnes večer pryč.
336
00:29:30,269 --> 00:29:33,147
Ne, Carmen. Je to jen jednorázovka.
337
00:29:33,815 --> 00:29:35,066
Potřebovala jsem peníze,
338
00:29:35,066 --> 00:29:37,944
abych našla bydlení
a už jsme tě neotravovali.
339
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Proto jsem tě zaměstnala.
340
00:29:39,821 --> 00:29:41,489
Já vím. A jsem ti moc vděčná.
341
00:29:42,114 --> 00:29:45,117
Ale za týden přišlo jen šest zákazníků.
342
00:29:45,117 --> 00:29:48,496
A já potřebuju
nakrmit tři děti, koupit dům.
343
00:29:48,496 --> 00:29:50,289
Na to si tady nevydělám.
344
00:29:50,289 --> 00:29:51,833
Nebo s tím nemůžeš přestat.
345
00:29:53,417 --> 00:29:54,585
Nemůžu přestat?
346
00:29:58,589 --> 00:30:02,677
Zajímá tě,
proč jsem Alberta konečně opustila?
347
00:30:05,179 --> 00:30:07,682
Přinutil mě ošukat svého bráchu.
348
00:30:08,891 --> 00:30:10,268
Aby mu smáznul dluh.
349
00:30:13,563 --> 00:30:14,397
Máš pravdu.
350
00:30:16,065 --> 00:30:17,775
Měla jsem ti říct pravdu.
351
00:30:20,236 --> 00:30:21,279
Ale...
352
00:30:22,822 --> 00:30:27,243
Přísahám, že jsem z toho venku.
353
00:30:27,243 --> 00:30:29,495
Tak to u drog chodí. Přesvědčuješ se,
354
00:30:29,495 --> 00:30:31,455
že „ještě trochu peněz“.
355
00:30:31,455 --> 00:30:33,291
A pak se lidem něco stane.
356
00:30:33,291 --> 00:30:34,500
Nechci ti ublížit.
357
00:30:34,500 --> 00:30:38,045
Hele, já tohle ve svém životě nechci.
358
00:30:38,045 --> 00:30:39,881
Už mě to jednou skoro zabilo.
359
00:30:40,840 --> 00:30:43,593
A ty jsi mi lhala. Věřila jsem ti.
360
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Tak jo.
361
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Do zítra se odstěhujeme.
362
00:30:51,934 --> 00:30:52,768
Dobře.
363
00:30:54,854 --> 00:30:56,063
Mrzí mě to, Carmen.
364
00:30:58,190 --> 00:30:59,191
Mě taky.
365
00:31:21,380 --> 00:31:25,718
Takže vám budu dělat ochranku.
366
00:31:25,718 --> 00:31:29,138
Jen potřebuju,
abyste tam stál a vypadal nebezpečně.
367
00:31:29,138 --> 00:31:31,766
Dvě stě dolarů. Za jednu noc.
368
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Proč já?
369
00:31:35,686 --> 00:31:38,773
Přestávka skončila.
370
00:31:38,773 --> 00:31:40,733
Žádné posedávání se zákazníky.
371
00:31:40,733 --> 00:31:42,193
To je má sestra.
372
00:31:44,695 --> 00:31:46,614
Zrovna jsem za ním přiletěla z Kolumbie,
373
00:31:46,614 --> 00:31:49,367
tak odprejskněte a nechte nás.
374
00:32:03,297 --> 00:32:05,675
Tak jo, jdu do toho.
375
00:32:07,009 --> 00:32:09,720
Jestli chcete, vezmu si boty,
ve kterých vypadám vyšší.
376
00:32:09,720 --> 00:32:11,472
To není nutné.
377
00:32:12,056 --> 00:32:13,391
Ale seženete zbraň?
378
00:32:14,767 --> 00:32:15,601
Ne.
379
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Takže nestačí vypadat nebezpečně?
380
00:32:21,107 --> 00:32:22,692
Seženu ji já.
381
00:32:23,693 --> 00:32:26,404
Co oblek? Máte nějaký pěkný?
382
00:32:26,404 --> 00:32:28,948
Nemám. Myju nádobí, dámo.
383
00:33:07,069 --> 00:33:10,114
Ještě ne. Ať nevypadáme moc nedočkavě.
384
00:33:10,740 --> 00:33:13,117
Tak co bude?
385
00:33:14,869 --> 00:33:18,414
Tak jo, jděte a otevřete mi dveře.
386
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Tohle je Chucho, kdybys zase něco zkoušel.
387
00:33:49,320 --> 00:33:50,863
Tak pojďme, sakra.
388
00:33:57,119 --> 00:33:58,454
Ten Kubánec je Eddie.
389
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
Říkají mu Pták.
390
00:34:03,292 --> 00:34:04,418
Uvidíte proč.
391
00:34:05,795 --> 00:34:06,879
Snažte se nezírat.
392
00:34:22,186 --> 00:34:24,230
Krásná Griselda.
393
00:34:25,356 --> 00:34:26,607
Slavný Eddie.
394
00:34:29,693 --> 00:34:30,945
Něco k pití?
395
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
Mají tu dobrý rum.
396
00:34:32,363 --> 00:34:33,531
Ne, díky.
397
00:34:38,953 --> 00:34:39,787
Ano.
398
00:34:44,667 --> 00:34:48,587
Co pro vás mohu udělat?
399
00:34:51,006 --> 00:34:53,175
Prý jste byl spokojen s mým zbožím.
400
00:34:53,968 --> 00:34:54,802
Je skvělé.
401
00:34:55,594 --> 00:34:59,140
Jak kdybych si do nosu narval celou koku.
402
00:35:03,310 --> 00:35:04,937
Vzhledem k jeho velikosti
403
00:35:04,937 --> 00:35:07,398
bych řekla, že v něm máte celou kilovku.
404
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
Vy ale máte odvahu!
405
00:35:27,501 --> 00:35:30,754
Johnny, má větší koule než ty.
406
00:35:30,754 --> 00:35:32,214
Kdes ji našel?
407
00:35:32,214 --> 00:35:36,177
Ten hajzl mi chtěl ukrást koks.
Musela jsem ho zmlátit baseballkou.
408
00:35:38,345 --> 00:35:39,430
Je to tak?
409
00:35:40,806 --> 00:35:42,766
Vraťme se ke kšeftu, jo?
410
00:35:46,187 --> 00:35:47,021
Takže?
411
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Co pro mě máte?
412
00:35:50,816 --> 00:35:52,359
Kilo toho, co vám chutnalo.
413
00:35:54,486 --> 00:35:55,988
Dvacet pět tisíc dolarů.
414
00:35:57,531 --> 00:35:58,490
To určitě.
415
00:35:59,408 --> 00:36:01,035
Za kilo platím 18.
416
00:36:03,454 --> 00:36:04,288
Jo.
417
00:36:06,498 --> 00:36:09,376
Ale za matroš,
který můžete říznout jen jednou.
418
00:36:09,376 --> 00:36:11,879
Tohle jde klidně dvakrát, třikrát.
419
00:36:11,879 --> 00:36:14,632
A pořád to bude lepší než to, co máte teď.
420
00:36:18,177 --> 00:36:19,011
Devatenáct.
421
00:36:19,011 --> 00:36:20,095
Dvacet.
422
00:36:20,596 --> 00:36:21,889
Má poslední nabídka.
423
00:36:27,228 --> 00:36:28,062
Tak jo.
424
00:36:32,191 --> 00:36:36,111
Ale nejdřív pro mě něco uděláte.
425
00:36:39,114 --> 00:36:39,949
Jistě.
426
00:36:43,827 --> 00:36:44,828
Sáhněte si.
427
00:36:47,331 --> 00:36:48,165
Ale jděte.
428
00:36:49,917 --> 00:36:51,085
Jen buďte něžná.
429
00:36:56,840 --> 00:36:59,551
Mám vám sáhnout na nos?
430
00:37:01,470 --> 00:37:04,181
Hezky pomalu.
431
00:37:17,403 --> 00:37:18,696
Je hezký, Eddie.
432
00:37:19,280 --> 00:37:20,698
A velký, co?
433
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Měla jsem už větší.
434
00:37:30,207 --> 00:37:31,375
Krucinál!
435
00:37:33,669 --> 00:37:36,714
Dejte si na ni bacha.
436
00:37:39,800 --> 00:37:41,260
Takže jsme domluveni?
437
00:37:43,846 --> 00:37:46,390
Jsme, Griseldo Blancová.
438
00:37:57,151 --> 00:37:58,944
Pojďme to oslavit.
439
00:37:59,778 --> 00:38:01,196
Oslavujme.
440
00:38:03,115 --> 00:38:04,116
Ano.
441
00:38:06,702 --> 00:38:07,536
Salud.
442
00:38:13,625 --> 00:38:14,460
Pojďte.
443
00:38:15,294 --> 00:38:16,420
Povedu vás.
444
00:38:19,048 --> 00:38:20,382
No tak.
445
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Sakra!
446
00:40:16,331 --> 00:40:17,624
Jděte domů, paní.
447
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Odvezeš mě?
448
00:42:23,709 --> 00:42:25,002
Díky za odvoz.
449
00:42:44,646 --> 00:42:46,857
Co tu děláš? Jak to šlo s Fernandem?
450
00:42:48,609 --> 00:42:52,154
Chlap platí za to, aby ženská odešla,
ne u něj strávila noc.
451
00:42:53,572 --> 00:42:54,948
Takže jsi to udělala.
452
00:42:58,577 --> 00:42:59,661
Líbilo se ti to?
453
00:43:00,412 --> 00:43:04,082
To myslíš vážně? Šlo jen o tvůj dluh.
454
00:43:04,082 --> 00:43:05,751
Jen se ptám.
455
00:43:08,879 --> 00:43:10,464
Beru to jako ano.
456
00:43:10,464 --> 00:43:12,758
Teď nevím, co je horší. Jestli to,
457
00:43:12,758 --> 00:43:15,510
žes mě o to požádal,
nebo že jsem souhlasila.
458
00:43:19,097 --> 00:43:21,725
Promiň, nechal jsem se unést.
459
00:43:21,725 --> 00:43:22,934
To jsi celý ty.
460
00:43:23,727 --> 00:43:24,811
A já toho mám dost.
461
00:43:25,479 --> 00:43:26,647
Odcházím od tebe.
462
00:43:27,648 --> 00:43:29,650
Nikam nepůjdeš, jasné?
463
00:43:30,525 --> 00:43:32,903
Medellín patří Bravos!
464
00:43:32,903 --> 00:43:34,613
Tak půjdu někam jinam,
465
00:43:34,613 --> 00:43:38,283
vybuduju si vlastní život,
aniž bys na mě visel jako přítěž.
466
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
Děláš si srandu? To já tě stvořil.
467
00:43:41,244 --> 00:43:44,164
Ty luxusní hadry a šperky, co máš na sobě.
468
00:43:44,956 --> 00:43:48,377
Jdi do háje! Na vše
jsem si vydělala. Byli jsme partneři.
469
00:43:48,377 --> 00:43:49,586
Partneři?
470
00:43:49,586 --> 00:43:51,922
Přišla jsi s jedním pitomým nápadem.
471
00:43:51,922 --> 00:43:55,133
Jinak jsi byla jen ozdoba pro ty blbce,
se kterými jsem jednal.
472
00:43:56,635 --> 00:43:59,680
Beze mě nejsi nic. Do týdne přilezeš.
473
00:43:59,680 --> 00:44:00,847
Pusť mě!
474
00:44:00,847 --> 00:44:03,684
Jen stará rašple se třemi spratky.
475
00:44:03,684 --> 00:44:05,852
Uvidíme, kam až to dotáhneš!
476
00:44:09,564 --> 00:44:12,109
Zajímá tě, kam až to dotáhnu?
477
00:44:54,526 --> 00:44:59,448
Uvidíme, kam až to dotáhneš!
478
00:45:18,300 --> 00:45:19,551
Řekl jsem, ať jdete domů.
479
00:45:19,551 --> 00:45:21,678
Žádný domov nemám.
480
00:45:22,971 --> 00:45:24,347
Dobrá práce dnes večer.
481
00:45:27,142 --> 00:45:29,853
Nechte nás chvíli. Přijdu za vámi.
482
00:45:44,367 --> 00:45:45,952
Vy vypadáte.
483
00:45:46,828 --> 00:45:48,205
Jo, díky vám.
484
00:45:48,205 --> 00:45:50,832
Tak to v byznysu chodí.
485
00:45:50,832 --> 00:45:52,834
Já vím. Proto jsem tady.
486
00:45:55,545 --> 00:45:58,632
Jen chci, abyste zkusil můj koks.
487
00:45:59,549 --> 00:46:01,426
Protože pak vám dojde,
488
00:46:01,426 --> 00:46:04,054
že je desetkrát lepší než ten hnus,
489
00:46:04,054 --> 00:46:05,722
co prodáváte.
490
00:46:06,473 --> 00:46:09,309
A že spolu můžeme vydělat balík.
491
00:46:45,512 --> 00:46:46,346
Je vynikající.
492
00:46:48,390 --> 00:46:49,266
Ale...
493
00:46:51,226 --> 00:46:52,811
Já už dodavatele mám, takže...
494
00:46:54,396 --> 00:46:58,108
Jo, ale zrovna jste přebral Eddieho území.
495
00:47:00,110 --> 00:47:02,237
Budete toho potřebovat mnohem víc.
496
00:47:02,988 --> 00:47:05,991
Vzpomínám, jak jste říkal,
že jedete ve velkém.
497
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Uvědomte si, kolik toho získáte,
když říznete můj matroš.
498
00:47:12,455 --> 00:47:13,790
Seženete toho víc?
499
00:47:15,000 --> 00:47:17,669
Protože vypadáte jako...
500
00:47:17,669 --> 00:47:20,380
Domácí puťka od krve?
501
00:47:23,008 --> 00:47:27,512
Deset let jsem pašovala koks
z Medellínu do New Yorku.
502
00:47:27,512 --> 00:47:31,683
A nemáte ponětí,
čím jsem si za tu dobu prošla.
503
00:47:32,434 --> 00:47:35,353
Pro mě tohle nic není.
504
00:47:37,022 --> 00:47:42,861
Budu sem chodit každý večer,
dokud mi neřeknete „ano“.
505
00:47:46,990 --> 00:47:48,158
Dám vám jednu šanci.
506
00:47:50,702 --> 00:47:53,622
Příští měsíc zdvojnásobte objednávku
a můžete mi dodávat.
507
00:48:28,615 --> 00:48:29,449
Dámy.
508
00:49:57,120 --> 00:50:02,125
Překlad titulků: Tereza Nesvačilová