1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 „JEDINÝ MUŽ, KTERÉHO JSEM SE KDY BÁL, 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 BYLA ŽENA JMÉNEM 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,565 GRISELDA BLANCOVÁ.“ 4 00:00:22,565 --> 00:00:28,696 PABLO ESCOBAR 5 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - Prosím. - Carmen? 6 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 Jo? 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 Ahoj, tady Griselda. 8 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 Griselda? Jsi v pořádku? 9 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 Vím, že jsme se dlouho neviděly, ale potřebuju pomoct. 10 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 Co se děje? 11 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 Něco se mezi mnou a Albertem stalo 12 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 a já si říkala, že jestli to někdo pochopí... 13 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 To mě mrzí, zlato. 14 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Chceš to probrat? 15 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Jo, až dorazím. 16 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Sem? Přijedeš do Miami? 17 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 I s dětmi. Máš pokoj navíc. 18 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Že jo? 19 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 Jo, ale je fakt malý. 20 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 Ráno jsme tam. 21 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 Moc ti děkuju, Carmen. 22 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 Sakra. 23 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Jsem připravený. 24 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 Mami... 25 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 Je strašně brzo. To nemůžeme letět později? 26 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - Jste sbalení, sakra? - Ano. 27 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - A co Alberto? - Vysvětlím vám to v autě. 28 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Kde je Ozzy? 29 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 Nevím. V koupelně? 30 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 Už musíme jít, Ozzy! 31 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 Vydrž. Než nastoupím do letadla, musím se vykadit. A nejde to. 32 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 Pospěš si! 33 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Jdeme. 34 00:03:57,697 --> 00:04:03,327 MEDELLÍN, KOLUMBIE 1978 35 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Mami. 36 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 S Albertem se rozvádím. 37 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 A my se stěhujeme do Miami. 38 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 Stejně jsem toho hajzla nenáviděl. 39 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 Takhle o tátovi nemluv. 40 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 Není to můj táta. 41 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Dixone, tyhle poznámky teď fakt nepotřebuju. 42 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 Musíš zamakat na anglině. 43 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 Já do Miami nechci. 44 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Já vím, broučku. 45 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 Ale všechno bude v pořádku. 46 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 Jsme tady. 47 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - Máš krásný dům, Carmen. - Díky, snažím se. 48 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 Nevěřím, že jste opravdu tady. 49 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 Já taky ne. 50 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 Nevěřila bys, co mám za sebou za den. 51 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 Promluvíme si, ano? Pojďte, ukážu vám pokoj. 52 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Pojďte. 53 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 To je on. 54 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 To je skvělé. 55 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 Jeden z vás může spát na křesle. 56 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 Na to kašlu. 57 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 Dixone! 58 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 Promiň, dlouhý let. 59 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 V pohodě, taky bych na něm nechtěla spát, Dixone. 60 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 Jak dlouho myslíte, že zůstanete? 61 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 Jen než se postavím na nohy. 62 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 Najdu bydlení. 63 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Snad ti to nevadí. 64 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 Vůbec. Nechám vás vybalit. 65 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 Nech toho, Dixone! 66 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 A dost! 67 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 Poslouchejte mě, prosím. 68 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 Jakmile si budu moct dovolit něco vlastního, odejdeme. 69 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 Slibuju. 70 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Do té doby ale potřebuju, abyste se chovali slušně. 71 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 A ne jako idioti. 72 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 Žádné klení. A dávejte dolů prkýnko na záchodě. 73 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Jak jste se poznaly? 74 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 Znáte se s ní z Kolumbie. 75 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 Vídaly jsme se, když jsme jezdili s Albertem do New Yorku. 76 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 Proč nemluví španělsky? 77 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 Vyrostla tady. Proto. 78 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 Nechci pořád mluvit anglicky. 79 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 Já vím. 80 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 Něco ti řeknu. 81 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 „Jdi do prdele.“ 82 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 Víc umět nepotřebuješ. 83 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 Nemusíme mluvit anglicky, abychom poznali, že nás tu nechce. 84 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 Já vím, zlato. 85 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Pracuju na tom. 86 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}Pořád nevěřím, že jsi tady. 87 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 Já taky ne. 88 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 Vím, že tě žádám o hodně. 89 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 Chci ti říct, že pokud by to byl problém, 90 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 najdu motel a... 91 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 O to nejde, Griseldo. 92 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Víš, že chápu, čím si procházíš. 93 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 Můj rozvod s Reynaldem byl brutální, jasné? 94 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Ale... 95 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Nechceš, abych tě do toho zase zatahovala, chápu. 96 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 Hodně žen opouští své muže, ale ne své životy. 97 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 Nevíš, co mi udělal. 98 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 Praštil tě? 99 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 Hůř. 100 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 Poslouchej, Carmen. 101 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 Nezavolala jsem ti kvůli tomu, že jsme se spolu měly fajn. 102 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 Ale proto, že jsem viděla, cos dokázala. 103 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Tys Reynalda jen neposlala do háje. 104 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 Zvládla jsi to a jsi samostatná. 105 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 Máš svou vlastní cestovku. 106 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 Je to strašně inspirující. 107 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Když jsem dělala letušku, vždy jsem chtěla být někdo. 108 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 Tohle chci taky, víš? 109 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 Co? 110 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Vlastní byznys. 111 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 Přísahám, Carmen, že po tom všem, co mám za sebou, 112 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 nechci mít s drogami nic společného. 113 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 Tak pro mě pracuj v cestovce. 114 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 Pomůžu ti začít. Uvidíš, jak to funguje. 115 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 V kolik začínáme? 116 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 Ráno v osm. Opovaž se přijít pozdě. 117 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 Někdo si tu bude užívat, že je můj šéf. 118 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 Na Alberta a Reynalda. Ať se jednou dočkají toho, co si zaslouží. 119 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 Tak na to si připiju. 120 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 Pokud z té pasty vyrobíme 65 kilo, šéf nás bude milovat. 121 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Proto jsme studovali matiku, ne? 122 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Arturo? 123 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 Tvoje máma. 124 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 To snad ne. 125 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 Na telefonu. 126 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Ona toho nenechá. 127 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - Mami, říkal... - To jsem já, Arturo. 128 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 Do háje, Griseldo! Neměla bys mi volat. 129 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 Jste s klukama v pořádku? 130 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 Jo, jsme. 131 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Ví, kde jsem? 132 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - Nikdo to neví. A neříkej... - Jsem v Miami. 133 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 Krucinál. 134 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Neví, kde jsi, ale jeho lidi tě hledají. 135 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 A co ty? Podali si tě? 136 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 Ne, já jsem jen účetní. A nelhal jsem jim. Nic jsem nevěděl. 137 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 Díkybohu. 138 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Poslouchej mě. 139 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Odvezla jsem si kilo. 140 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 A potřebuju ho prodat. 141 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 Můžu tu zůstat a začít znovu. 142 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Postavit se na vlastní nohy. 143 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 Myslím, že je čas. 144 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 Je to dobrý nápad? 145 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 Ten nejlepší za dlouhou dobu. 146 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 Pamatuješ na Mannyho Suareze, co kupoval koks od Fernanda? 147 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 Jo, ten z Miami. Je mrtvý. 148 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 Ale vyprávěl o místě, kde se tady všechno děje. 149 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 Mutiny. 150 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 Mutiny. 151 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Přesně tak. 152 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Zlato, něco ti poradím. 153 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 Buď opatrná. 154 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 Nikdo tě neochrání. 155 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 Tak to bylo vždy, Arturo. Kromě tebe. 156 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 Musím jít. Brzy zavolám. 157 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Víš, že bych mohl přijet... 158 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - Jaký byl oběd? - Fajn. Nějací zákazníci? 159 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 Ne. 160 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 Ale byl tu pošťák. 161 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 Zkusila jsem mu prodat letenku do Puerto Vallarta, ale marně. 162 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Zlepší se to. Můžu ti pomoct s prodejní taktikou. 163 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 Ano, to by mi opravdu pomohlo. Ano, prosím. 164 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 Tak jo. Zajdi si na oběd. Za rohem je dobré bistro. 165 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - Ano? - Dobře. 166 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Utři to znovu. 167 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 Není to čisté. 168 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 Zajdi si k očnímu, kreténe. 169 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Jste z Kolumbie? 170 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 Jo. 171 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 Ale přijel jsem do Ameriky mýt nádobí. 172 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 Vím, jak vám je. 173 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Ahoj! 174 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 Sakra... 175 00:15:33,767 --> 00:15:35,560 Omlouvám se. 176 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 Do háje, byla plná. 177 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 To nic, koupím vám nový drink. 178 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 Dobře? 179 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Problém vyřešen. 180 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 Cestovka Coral Gables. 181 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Tam to asi znám. 182 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 Možná tam zajdu a koupím si letenky do Ria. 183 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 To je drahé. 184 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 To není problém. 185 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 Prakticky tu bydlím v horním apartmá. 186 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 Tak to si asi potrpíš na kvalitní věci, co? 187 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 Do háje. 188 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 Vrazil jsem do té správné holky. 189 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 Není to žádná ubohá bělošská lajna. 190 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 Bez problému. 191 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 Co tam řešíte? 192 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 Rafo Rodriguez. Říkej mu Amilcar. 193 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Děláš pro něj? 194 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 Všichni pro něj děláme. Nějakým způsobem. 195 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 Sakra. 196 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 Ty se vyznáš. 197 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 Jsi zvyklý na horší, co? 198 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 Jo. 199 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 Možná bych ti mohla prodat kilo. 200 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Počkej, jsi dealerka, jo? 201 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 Vypadám tak? 202 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 A proč myslíš, že bych koupil? 203 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 Znám lidi, jako jsi ty. 204 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 Jo, pěkné oblečení, chodí trochu... 205 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 Trochu moc rychle, hodně mluví. 206 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 Chceš, aby to šlapalo. To se mi líbí. 207 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Páni, Kojak s kozama. 208 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Víš co? 209 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 Mám lepší nápad. Pojď se mnou. 210 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Nech mluvit mě, jo? 211 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Uhni. 212 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 Kdo je to? 213 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Uhni, gorilo! 214 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 Sakra. Jdeme. 215 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 Příště si dej bacha na jazyk. 216 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 Co chceš, Johnny? 217 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 Mám koks, který musíš zkusit. 218 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 Co to děláš? 219 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 Jen mu dávám ochutnat, nic víc. 220 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 No tak. Nech ho vychutnat si drink. 221 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 Máme toho kilo, šéfe. 222 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 Žádné „my“ není. Ten koks je můj. 223 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 Ach jo, Johnny, tys zase vzal mámě kokain? 224 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - Vážně... - Ne, nechci... 225 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - Ne! No tak. Do háje. - Pardon. 226 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Tak jo, omlouvám se. 227 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Bože. 228 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Jdeme. 229 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 Hele. 230 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 Mám kilo čistého matroše a je mi fuk, kdo si ho koupí. 231 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 Jste z Kolumbie? 232 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 Dobré ucho. 233 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 Vy mluvíte jako běloch. 234 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 To ne. 235 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Přijel jsem sem jako malý z Venezuely. 236 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 Táta byl polda, ale nesouhlasil s tamní politikou, takže... 237 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 Polda? Co říká na tohle všechno? 238 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 No, jeho kluk si žije americký sen 239 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 a on řídí zbrusu nový Cadillac, takže... 240 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Pochází z Caquetá. 241 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 Když ho zahřejete, pořád je v něm cítit džungle. 242 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 Propašovala jsem kilo v synově kufru. 243 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 V synově kufru. 244 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 Jo. Je mu 11. 245 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 Je chytřejší než Johnny, ale problémy jsou s ním stejné. 246 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 A to je co říct. 247 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 Třicet tisíc. Ale pro syna poldy 25. 248 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 Poslouchejte, 249 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 pochopte, že můj byznys jede ve velkém. 250 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 Co budu dělat s jedním kilem? 251 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 A teď vypadněte. 252 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 A toho idiota si vezměte s sebou. 253 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - Kam jdeš? - Domů. 254 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Ztrapnila jsi mě před šéfem. 255 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 To jsi zvládnul sám. 256 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 Dej mi to kilo. 257 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 Nemám ho. 258 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 Ne? 259 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 Nedělej to, prosím. Mám tři děti, o všechno jsme přišli... 260 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 Jestli mi to nedáš, přijdou i o mámu. 261 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Tak dělej! 262 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 A teď vypadni a už se nevracej. 263 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 Ne! 264 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 Mami? 265 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Vylekal jsi mě, Ozzy. 266 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Pojď sem. 267 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 Chybí mi Alberto. 268 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 Já vím. 269 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 A taky moje ryba. 270 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 MEDELLÍN, KOLUMBIE 271 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 To nemůžeš počkat, až budeme uvnitř? 272 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 Tvůj bratr to vždy servíruje jako předkrm. 273 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 Nepřijeli jsme na večeři. 274 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 V New Yorku jsme přišli o další dvě zásilky. 275 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 Za půl milionu. 276 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Říkala jsem, ať brzdíme. 277 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 Měla jsi pravdu, ale... 278 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 Teď je podstatné jen to, že Fernando chce své peníze. 279 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 Tak mu z příští zásilky dáš dvojnásobek. 280 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 To nepůjde. 281 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 Odřízl nás. 282 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 Najdeme jiný zdroj. 283 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Nikdo si nenajme pašeráky, kterým se ztrácejí zásilky. 284 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Jsme v háji. 285 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 Tak proč jsme sakra tady? 286 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 Protože pro tebe měl vždy slabost. 287 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 No a? 288 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Jedna noc, Griseldo. 289 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 Jedna noc s ním a smázne nám dluh. 290 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 To si děláš srandu? 291 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 Prosím, miláčku, když se nad tím zamyslíš, o nic nejde. 292 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 Dřív ses tím živila. 293 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - Jdu pryč. - Počkej. 294 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 Měl jsem tě poslechnout, má báječná, krásná ženo. 295 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 Podívej, co jsme vybudovali, byznys, rodinu. 296 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 Fernando nám to závidí. Proto tě chce. 297 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 Být to jindy, zabil bych ho hned, jak by to řekl. 298 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 Ale jsme v pasti. 299 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 A zachránit nás můžeš jen ty. 300 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 Zachránit kluky. 301 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 Je nahoře. 302 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 Mami? 303 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 Kdy odsud odejdeme? 304 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 Zdravím, vítejte. 305 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 Dáte si něco k pití? 306 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 Kávu, děkuji. 307 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Co to má znamenat? 308 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 Prodáváš můj koks tomu chlapovi? Ví o tom tvůj šéf? 309 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 Co ti udělá, až to zjistí, Johnny? 310 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 Co chceš, sakra? 311 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 Zařiď mi s ním schůzku. 312 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 Nebo Amilcarovi řeknu, co děláš. 313 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 Dobře! 314 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 Ale jestli to poděláš, zabijí nás oba. 315 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Zařiď mi tu schůzku! 316 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 Ty svině. Krucinál. 317 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 Tak jo, fajn. Měls mi zavolat... 318 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 Tyhle věci po telefonu neřeším. 319 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 Schůzka bude. 320 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 Jaká schůzka, Griseldo? 321 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 To nic. 322 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Pracuje v Uberově škole. 323 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Tvá šéfka. 324 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - Promluvme si venku. - Kámoška prodává koks. 325 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 V devět. Přijď včas. 326 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - Máš padáka. - Ne, Carmen. 327 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 Mám toho dost. 328 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 Je to jinak. 329 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 Jo? Nelhalas mi do očí, když jsem vás vzala k sobě? 330 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 Já vím, ale dovezla jsem to už z Medellínu. 331 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 Mám v domě koks? Děláš si srandu? 332 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 Jen kilo. 333 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - Panebože. - Jedno kilo. 334 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 Dnes večer to bude pryč. 335 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 Vy budete dnes večer pryč. 336 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 Ne, Carmen. Je to jen jednorázovka. 337 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 Potřebovala jsem peníze, 338 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 abych našla bydlení a už jsme tě neotravovali. 339 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 Proto jsem tě zaměstnala. 340 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 Já vím. A jsem ti moc vděčná. 341 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 Ale za týden přišlo jen šest zákazníků. 342 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 A já potřebuju nakrmit tři děti, koupit dům. 343 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 Na to si tady nevydělám. 344 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 Nebo s tím nemůžeš přestat. 345 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 Nemůžu přestat? 346 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 Zajímá tě, proč jsem Alberta konečně opustila? 347 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 Přinutil mě ošukat svého bráchu. 348 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 Aby mu smáznul dluh. 349 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 Máš pravdu. 350 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 Měla jsem ti říct pravdu. 351 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 Ale... 352 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 Přísahám, že jsem z toho venku. 353 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 Tak to u drog chodí. Přesvědčuješ se, 354 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 že „ještě trochu peněz“. 355 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 A pak se lidem něco stane. 356 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 Nechci ti ublížit. 357 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 Hele, já tohle ve svém životě nechci. 358 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 Už mě to jednou skoro zabilo. 359 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 A ty jsi mi lhala. Věřila jsem ti. 360 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Tak jo. 361 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Do zítra se odstěhujeme. 362 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 Dobře. 363 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 Mrzí mě to, Carmen. 364 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 Mě taky. 365 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 Takže vám budu dělat ochranku. 366 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 Jen potřebuju, abyste tam stál a vypadal nebezpečně. 367 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 Dvě stě dolarů. Za jednu noc. 368 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Proč já? 369 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 Přestávka skončila. 370 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 Žádné posedávání se zákazníky. 371 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 To je má sestra. 372 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 Zrovna jsem za ním přiletěla z Kolumbie, 373 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 tak odprejskněte a nechte nás. 374 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 Tak jo, jdu do toho. 375 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 Jestli chcete, vezmu si boty, ve kterých vypadám vyšší. 376 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 To není nutné. 377 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Ale seženete zbraň? 378 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 Ne. 379 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Takže nestačí vypadat nebezpečně? 380 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 Seženu ji já. 381 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 Co oblek? Máte nějaký pěkný? 382 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 Nemám. Myju nádobí, dámo. 383 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Ještě ne. Ať nevypadáme moc nedočkavě. 384 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Tak co bude? 385 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 Tak jo, jděte a otevřete mi dveře. 386 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Tohle je Chucho, kdybys zase něco zkoušel. 387 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Tak pojďme, sakra. 388 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 Ten Kubánec je Eddie. 389 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 Říkají mu Pták. 390 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Uvidíte proč. 391 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 Snažte se nezírat. 392 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 Krásná Griselda. 393 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 Slavný Eddie. 394 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 Něco k pití? 395 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 Mají tu dobrý rum. 396 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 Ne, díky. 397 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 Ano. 398 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 Co pro vás mohu udělat? 399 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 Prý jste byl spokojen s mým zbožím. 400 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Je skvělé. 401 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 Jak kdybych si do nosu narval celou koku. 402 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 Vzhledem k jeho velikosti 403 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 bych řekla, že v něm máte celou kilovku. 404 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 Vy ale máte odvahu! 405 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 Johnny, má větší koule než ty. 406 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 Kdes ji našel? 407 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 Ten hajzl mi chtěl ukrást koks. Musela jsem ho zmlátit baseballkou. 408 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 Je to tak? 409 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 Vraťme se ke kšeftu, jo? 410 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 Takže? 411 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Co pro mě máte? 412 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 Kilo toho, co vám chutnalo. 413 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 Dvacet pět tisíc dolarů. 414 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 To určitě. 415 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 Za kilo platím 18. 416 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 Jo. 417 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 Ale za matroš, který můžete říznout jen jednou. 418 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 Tohle jde klidně dvakrát, třikrát. 419 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 A pořád to bude lepší než to, co máte teď. 420 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 Devatenáct. 421 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 Dvacet. 422 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 Má poslední nabídka. 423 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 Tak jo. 424 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 Ale nejdřív pro mě něco uděláte. 425 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 Jistě. 426 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Sáhněte si. 427 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 Ale jděte. 428 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 Jen buďte něžná. 429 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 Mám vám sáhnout na nos? 430 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 Hezky pomalu. 431 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 Je hezký, Eddie. 432 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 A velký, co? 433 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Měla jsem už větší. 434 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 Krucinál! 435 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 Dejte si na ni bacha. 436 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 Takže jsme domluveni? 437 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 Jsme, Griseldo Blancová. 438 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 Pojďme to oslavit. 439 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 Oslavujme. 440 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 Ano. 441 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 Salud. 442 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 Pojďte. 443 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 Povedu vás. 444 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 No tak. 445 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Sakra! 446 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 Jděte domů, paní. 447 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 Odvezeš mě? 448 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 Díky za odvoz. 449 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 Co tu děláš? Jak to šlo s Fernandem? 450 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 Chlap platí za to, aby ženská odešla, ne u něj strávila noc. 451 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 Takže jsi to udělala. 452 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 Líbilo se ti to? 453 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 To myslíš vážně? Šlo jen o tvůj dluh. 454 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 Jen se ptám. 455 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 Beru to jako ano. 456 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 Teď nevím, co je horší. Jestli to, 457 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 žes mě o to požádal, nebo že jsem souhlasila. 458 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 Promiň, nechal jsem se unést. 459 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 To jsi celý ty. 460 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 A já toho mám dost. 461 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 Odcházím od tebe. 462 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 Nikam nepůjdeš, jasné? 463 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 Medellín patří Bravos! 464 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 Tak půjdu někam jinam, 465 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 vybuduju si vlastní život, aniž bys na mě visel jako přítěž. 466 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 Děláš si srandu? To já tě stvořil. 467 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 Ty luxusní hadry a šperky, co máš na sobě. 468 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 Jdi do háje! Na vše jsem si vydělala. Byli jsme partneři. 469 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 Partneři? 470 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 Přišla jsi s jedním pitomým nápadem. 471 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 Jinak jsi byla jen ozdoba pro ty blbce, se kterými jsem jednal. 472 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 Beze mě nejsi nic. Do týdne přilezeš. 473 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 Pusť mě! 474 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 Jen stará rašple se třemi spratky. 475 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 Uvidíme, kam až to dotáhneš! 476 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 Zajímá tě, kam až to dotáhnu? 477 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 Uvidíme, kam až to dotáhneš! 478 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 Řekl jsem, ať jdete domů. 479 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 Žádný domov nemám. 480 00:45:22,971 --> 00:45:24,347 Dobrá práce dnes večer. 481 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 Nechte nás chvíli. Přijdu za vámi. 482 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 Vy vypadáte. 483 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 Jo, díky vám. 484 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 Tak to v byznysu chodí. 485 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Já vím. Proto jsem tady. 486 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 Jen chci, abyste zkusil můj koks. 487 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 Protože pak vám dojde, 488 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 že je desetkrát lepší než ten hnus, 489 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 co prodáváte. 490 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 A že spolu můžeme vydělat balík. 491 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 Je vynikající. 492 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 Ale... 493 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 Já už dodavatele mám, takže... 494 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 Jo, ale zrovna jste přebral Eddieho území. 495 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 Budete toho potřebovat mnohem víc. 496 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 Vzpomínám, jak jste říkal, že jedete ve velkém. 497 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Uvědomte si, kolik toho získáte, když říznete můj matroš. 498 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 Seženete toho víc? 499 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 Protože vypadáte jako... 500 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 Domácí puťka od krve? 501 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 Deset let jsem pašovala koks z Medellínu do New Yorku. 502 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 A nemáte ponětí, čím jsem si za tu dobu prošla. 503 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 Pro mě tohle nic není. 504 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 Budu sem chodit každý večer, dokud mi neřeknete „ano“. 505 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 Dám vám jednu šanci. 506 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 Příští měsíc zdvojnásobte objednávku a můžete mi dodávat. 507 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 Dámy. 508 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová