1 00:00:11,262 --> 00:00:15,266 "O ÚNICO HOME DO QUE TIVEN MEDO 2 00:00:15,266 --> 00:00:19,187 FOI UNHA MULLER 3 00:00:19,187 --> 00:00:22,690 CHAMADA GRISELDA BLANCO." 4 00:00:22,690 --> 00:00:28,696 PABLO ESCOBAR 5 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 - Diga? - Carmen? 6 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 Si? 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 Ola, son Griselda. 8 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 Griselda? Estás ben? 9 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 Escoita, sei que pasou moito tempo, mais necesito un favor. 10 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 Que pasa? 11 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 Pasou algo entre Alberto e eu, 12 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 e pensei que se alguén me entendía... 13 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 Vaia, rula. Síntoo. 14 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Queres falar diso? 15 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Si, cando chegue aí. 16 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Aquí? Vés a Miami? 17 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 Cos nenos. Tes un cuarto de sobra. 18 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Non si? 19 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 Teño, mais é moi pequeno. 20 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 Chegaremos pola mañá. 21 00:02:52,173 --> 00:02:55,009 Carmen. Moitísimas grazas. 22 00:02:59,972 --> 00:03:01,182 Merda. 23 00:03:05,478 --> 00:03:06,312 Listo. 24 00:03:07,563 --> 00:03:08,648 Mamá... 25 00:03:08,648 --> 00:03:11,817 É moi cedo. Non hai un voo máis tarde? 26 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 - Fixeches a maleta? - Fixen. 27 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - E Alberto? - Explicaréivolo no coche. 28 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Onde está Ozzy? 29 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 Non sei. No baño? 30 00:03:27,917 --> 00:03:30,503 Ozzy, temos que marchar xa! 31 00:03:30,503 --> 00:03:33,881 Teño que facer popó antes de subir ao avión e non me sae. 32 00:03:33,881 --> 00:03:34,966 Bule! 33 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Vamos. 34 00:04:03,911 --> 00:04:04,870 Mamá. 35 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 Alberto e eu ímonos divorciar. 36 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 E nós marchamos agora para Miami. 37 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 Odiaba ese merdeiro de todas formas. 38 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 Non fales así de teu pai. 39 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 Non é meu pai. 40 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Dixon, agora non podo con esa puta actitude túa. 41 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 Tes que practicar o inglés. 42 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 Non quero ir a Miami. 43 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Seino, meu amor. 44 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 Mais vai ir todo ben. 45 00:05:42,009 --> 00:05:43,177 Chegamos. 46 00:05:49,600 --> 00:05:52,978 - Carmen, tes unha casa preciosa. - Grazas. Pouco a pouco. 47 00:05:54,397 --> 00:05:56,232 Non me creo que esteas aquí. 48 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 Eu tampouco. 49 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 Non sabes a merda de día que tiven. 50 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 Xa falaremos. Mostrareivos o cuarto. Vamos. 51 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Veña. 52 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 Este é o cuarto. 53 00:06:14,542 --> 00:06:15,418 Estupendo. 54 00:06:15,418 --> 00:06:17,294 Un pode durmir na poltrona. 55 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 E unha merda. 56 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 Dixon! 57 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 Síntoo. Un voo largo. 58 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 Eu tampouco querería durmir nesa poltrona, Dixon. 59 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 Canto tempo cres que quedaredes? 60 00:06:28,681 --> 00:06:32,059 Ata que me recupere e atope unha casa. 61 00:06:32,059 --> 00:06:35,855 - Espero que non che importe. - Claro que non. Acomodádevos. 62 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 Para, Dixon! 63 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 Xa basta! 64 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 Escoitade, por favor. 65 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 Cando poida, conseguirei un sitio onde mudarnos. 66 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 Prométovolo. 67 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Por agora, sede bos hóspedes. 68 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Non vos portedes coma animais. 69 00:06:54,331 --> 00:06:58,461 Nada de groserías, e baixade a puta tapa do váter. 70 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 Mamá, de que a coñeces? 71 00:07:01,797 --> 00:07:03,716 Vós coñecéstela en Colombia. 72 00:07:03,716 --> 00:07:08,345 Era amiga de Alberto, e viámola cando iamos a Nova York. 73 00:07:09,388 --> 00:07:10,890 Por que non fala español? 74 00:07:10,890 --> 00:07:15,352 Iso é o que pasa cando un se cría aquí en EE. UU. 75 00:07:15,352 --> 00:07:18,939 - Non quero falar en inglés todo o tempo. - Seino. 76 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 Aprende isto. 77 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 Fuck you. 78 00:07:23,486 --> 00:07:25,529 É todo o que tes que saber dicir. 79 00:07:25,529 --> 00:07:29,033 Non hai que falar inglés para saber que non nos quere aquí. 80 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 Xa, fillo. 81 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Estou traballando niso. 82 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}Aínda non creo que esteas aquí. 83 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 Eu tampouco. 84 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 Sei que é moito pedir. 85 00:07:44,924 --> 00:07:47,218 Que saibas que se tes algún problema, 86 00:07:47,218 --> 00:07:48,636 buscarei un motel e... 87 00:07:48,636 --> 00:07:50,221 Non, Griselda, non é iso. 88 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Sabes que empatizo coa túa situación. 89 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 O meu divorcio de Reynaldo foi brutal de carallo. 90 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Mais... 91 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Non queres rodearte desa merda de novo, enténdoo. 92 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 Moitas mulleres deixan o home, non a vida. 93 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 Non sabes que me fixo. 94 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 Mancoute? 95 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 Peor. 96 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 Mira, Carmen. 97 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 Non te chamei só por todas as veces que o pasamos ben xuntas. 98 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 Chameite porque vin o que fixeches. 99 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Non só mandaches a Reynaldo á merda. 100 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 Marchaches. Fixeches o que querías. 101 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 Agora tes a túa propia axencia de viaxes. 102 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 É inspirador. 103 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Tanto tempo de auxiliar de voo serviu para algo. 104 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 Eu tamén quero iso. 105 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 Que? 106 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Un negocio propio. 107 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 Despois de todo polo que pasei, xúrocho, Carmen, 108 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 paso do puto narcotráfico. 109 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 E se vés traballar para min na axencia? 110 00:09:08,882 --> 00:09:11,760 Para comezar e ver como funciona un negocio. 111 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 Cando empezamos? 112 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 Ás 8:00. E non chegues tarde. 113 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 Alguén vai desfrutar moito sendo a miña puta xefa. 114 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 Por Alberto e Reynaldo. Que algún día reciban o seu merecido. 115 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 Brindo por iso. 116 00:10:59,368 --> 00:11:04,415 Se sacamos 65 quilos desta pasta, quedaremos coma uns príncipes co xefe. 117 00:11:04,415 --> 00:11:06,417 Para iso estudamos matemáticas. 118 00:11:06,417 --> 00:11:07,334 Arturo? 119 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 É túa nai. 120 00:11:09,378 --> 00:11:10,713 Vaiche boa... 121 00:11:10,713 --> 00:11:11,630 Ao teléfono. 122 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 Como fode a señora. 123 00:11:21,306 --> 00:11:23,308 - Mamá, díxenche... - Arturo, son eu. 124 00:11:26,395 --> 00:11:28,647 Hostia, Griselda! Por que chamas aquí? 125 00:11:28,647 --> 00:11:30,399 Os nenos e ti estades ben? 126 00:11:30,399 --> 00:11:32,860 Si, estamos todos ben. 127 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Xa sabe onde estou? 128 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - Non, e eu prefiro non... - Estou en Miami. 129 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 Merda. 130 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Non sabe onde estás, mais é obvio que te está a buscar. 131 00:11:47,040 --> 00:11:49,918 E ti? Estás ben? Fixéronche algo? 132 00:11:50,461 --> 00:11:54,757 Non, eu só son o contable. E díxenlles a verdade. Que non sabía nada. 133 00:11:54,757 --> 00:11:56,300 Grazas a Deus. 134 00:11:56,300 --> 00:11:57,676 Arturo, escoita. 135 00:11:57,676 --> 00:11:59,052 Vin cun quilo. 136 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 Necesito vendelo. 137 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 Podo quedar aquí e comezar de novo. 138 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Crear algo meu. 139 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 Creo que xa é hora. 140 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 Paréceche unha boa idea? 141 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 A mellor que tiven en moito tempo. 142 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 Lémbraste dun tal Manny Suárez, que lle compraba toda a coca a Fernando? 143 00:12:19,656 --> 00:12:21,784 Si, o de Miami. Mais está morto. 144 00:12:21,784 --> 00:12:28,415 Si, mais sempre falaba dun sitio aquí onde os narcos ían facer negocios. 145 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 O Mutiny. 146 00:12:30,793 --> 00:12:31,752 O Mutiny. 147 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Certo. 148 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Rula, vouche dar un consello. 149 00:12:39,885 --> 00:12:40,844 Cóidate. 150 00:12:41,553 --> 00:12:43,847 Estás soa e non tés a ninguén. 151 00:12:45,057 --> 00:12:48,560 Nunca tiven a ninguén, Arturo. Só a ti. 152 00:12:50,395 --> 00:12:52,481 Chámote despois. Teño que colgar. 153 00:12:52,481 --> 00:12:54,566 Se queres, podo ir para alá... 154 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - Que tal o almorzo? - Ben. Algún cliente? 155 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 Non, 156 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 mais veu o carteiro. 157 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 Intentei venderlle un billete a Puerto Vallarta, mais nada. 158 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Volverase máis doado. Podo axudar co discurso. 159 00:13:12,543 --> 00:13:17,756 Necesito que me axudes todo o que poidas con iso. Si, por favor. 160 00:13:17,756 --> 00:13:21,426 Vale, ben. Vai almorzar. A cafetería ao cabo da rúa é boa. 161 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - Vale? - Vale, si. 162 00:13:37,651 --> 00:13:38,735 Limpa iso de novo. 163 00:13:39,820 --> 00:13:40,737 Non está limpo. 164 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 Vai a que che miren a vista, cabrón. 165 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Es colombiano? 166 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 Son. 167 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 Vin a EE. UU. a facer o que nos toca a todos, lavar pratos. 168 00:14:01,425 --> 00:14:02,551 Sei o que se sinte. 169 00:14:25,908 --> 00:14:26,742 Ola! 170 00:15:33,266 --> 00:15:35,894 Hostia... Perdón. 171 00:15:35,894 --> 00:15:38,021 Merda! Estaba chea. 172 00:15:38,021 --> 00:15:41,233 Tranquila. Pedireiche outra. 173 00:15:41,733 --> 00:15:42,567 Paréceche? 174 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Problema resolto. 175 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 Coral Gables Travel? 176 00:15:47,948 --> 00:15:49,324 Creo que a coñezo. 177 00:15:49,825 --> 00:15:53,161 Talvez pase por alí e compre uns billetes ao Río. 178 00:15:53,161 --> 00:15:54,121 Son caros. 179 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 Non hai problema. 180 00:15:55,205 --> 00:15:57,916 Vivo practicamente nunha suite aquí arriba. 181 00:16:00,002 --> 00:16:03,338 Entón supoño que che gustan as cousas boas, non si? 182 00:16:05,882 --> 00:16:06,967 Hostia. 183 00:16:08,468 --> 00:16:10,178 Tropecei coa rapaza adecuada. 184 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 Non é coma esas raias fracas gringas. 185 00:16:16,018 --> 00:16:18,145 Non hai problema, boneca. 186 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 Que se coce alí atrás? 187 00:16:24,818 --> 00:16:27,904 Rafo Rodríguez. Chámano Amilcar. 188 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Traballas para el? 189 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 Todos o facemos. Dunha forma ou outra. 190 00:16:39,332 --> 00:16:40,250 Hostia. 191 00:16:43,712 --> 00:16:44,755 Ti si que sabes. 192 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 Non é a merda á que estás afeito. 193 00:16:47,632 --> 00:16:48,467 Si. 194 00:16:54,639 --> 00:16:59,519 Sabes? Pode que mesmo che poida vender un quilo. 195 00:16:59,519 --> 00:17:02,773 Espera. Agora resulta que es unha camelo ou algo así? 196 00:17:04,232 --> 00:17:06,443 Parézoche unha camelo? 197 00:17:07,569 --> 00:17:09,362 E por que cres que eu compro? 198 00:17:10,280 --> 00:17:12,616 Coñezo os tipos coma ti. 199 00:17:13,283 --> 00:17:16,703 Roupa bonita, cun camiñar... 200 00:17:16,703 --> 00:17:19,581 Camiñan rápido, falan demasiado. 201 00:17:20,457 --> 00:17:22,751 Necesitas o traballo. Respecto iso. 202 00:17:24,294 --> 00:17:27,422 Carallo. Kojak con tetas. 203 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Sabes que? 204 00:17:34,554 --> 00:17:37,057 Teño unha idea mellor. Acompáñame, boneca. 205 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Déixame falar a min, oíches? 206 00:17:49,361 --> 00:17:50,278 Quita do medio. 207 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 Quen é esta? 208 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Aparta, imbécil! 209 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 Maldita sexa. Vamos. 210 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 A próxima vez, contén a puta lingua. 211 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 Que queres, Johnny? 212 00:18:12,050 --> 00:18:13,844 Tes que probar esta coca. 213 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 Que fas? 214 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 Só quero que a probe. Iso é todo. 215 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 Veña, Johnny. Déixao en paz. 216 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 Xefe, temos un quilo disto. 217 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 Nada de "temos". É a miña coca. 218 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 Quitácheslle a coca a mamá de novo? É iso? 219 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - En serio... - Non quero... 220 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - Non! Veña. - Síntoo. 221 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Vale, síntoo. 222 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Mi madriña. 223 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Vámonos. 224 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 Mira, 225 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 teño un quilo sen cortar, e dáme igual quen o compre. 226 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 Es colombiana? 227 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 Bo oído. 228 00:18:48,753 --> 00:18:50,130 Ti soas coma un gringo. 229 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Non. 230 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Vin de pequeno de Venezuela. 231 00:18:54,342 --> 00:18:57,721 Meu pai era poli. Non lle gustaba a política alí, así que... 232 00:18:57,721 --> 00:19:00,599 Poli? Que lle parece todo isto? 233 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 O seu fillo vive o soño americano, 234 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 e el conduce un Caddy novo, así que... 235 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Procedente de Caquetá. 236 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 Aínda se cheira a xungla cando a quentas. 237 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 Trouxen un quilo na maleta de meu fillo. 238 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 De teu fillo? 239 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 Si. Ten 11 anos. 240 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 É máis listo ca Johnny, mais igual de pesado. 241 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 Pois iso é difícil. 242 00:19:34,883 --> 00:19:39,095 Trinta mil. Mais para o fillo do poli, 25. 243 00:19:41,806 --> 00:19:42,807 Mira, 244 00:19:43,934 --> 00:19:48,772 tes que entender que só negocio con grandes cantidades. 245 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 Que vou facer cun quilo, eh? 246 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 Lisca dunha puta vez, vale? 247 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 E leva o idiota este contigo. 248 00:20:05,830 --> 00:20:12,796 HOTEL MUTINY 249 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 Ei. 250 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - A onde vas? - Á casa. 251 00:20:17,968 --> 00:20:20,053 Avergoñáchesme diante do meu xefe. 252 00:20:20,053 --> 00:20:21,930 Veña, iso fixéchelo ti só. 253 00:20:23,265 --> 00:20:24,516 Dáme o puto quilo. 254 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 Non o teño. 255 00:20:26,726 --> 00:20:27,644 Non? 256 00:20:29,020 --> 00:20:32,399 Por favor, non o fagas. Teño tres fillos e perdémolo todo... 257 00:20:32,399 --> 00:20:35,652 E perderán a súa nai se non me dás o puto quilo. 258 00:20:38,446 --> 00:20:39,614 Cólleo, hostia! 259 00:20:58,466 --> 00:21:01,469 Agora marcha dunha puta vez e non volvas. 260 00:21:17,319 --> 00:21:18,737 Non! 261 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 Mamá? 262 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Ozzy, asustáchesme. 263 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Ven aquí. 264 00:22:28,890 --> 00:22:30,225 Estraño a Alberto. 265 00:22:33,937 --> 00:22:35,271 Seino. 266 00:22:37,524 --> 00:22:38,817 E o meu peixe tamén. 267 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 Alberto, non podes esperar a que entremos? 268 00:23:01,840 --> 00:23:04,426 Sabes que teu irmán o sirve de aperitivo. 269 00:23:06,636 --> 00:23:08,513 Non hai ningunha festa. 270 00:23:12,100 --> 00:23:14,644 Perdemos dous cargamentos máis en Nova York. 271 00:23:15,770 --> 00:23:16,855 Medio millón. 272 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Díxenche que tiñamos que recuar. 273 00:23:21,609 --> 00:23:22,819 E tiñas razón, mais... 274 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 Agora Fernando quere os seus cartos. 275 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 Pois a próxima vez pagámoslle o dobre. 276 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 Non quere. 277 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 Di que nos vai sacar do negocio. 278 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 Buscamos outro provedor. 279 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Quen vai contratar traficantes que perden cargamentos? 280 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Estamos fodidos. 281 00:23:46,801 --> 00:23:48,928 Entón para que cona estamos aquí? 282 00:23:51,556 --> 00:23:53,600 Porque sempre lle gustaches. 283 00:23:56,186 --> 00:23:57,020 E que? 284 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Unha noite, Griselda. 285 00:24:02,066 --> 00:24:04,569 Unha noite con el e saldamos a nosa débeda. 286 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 É unha broma? 287 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 Rula, por favor. Non é para tanto, se o pensas ben. 288 00:24:12,160 --> 00:24:14,662 Antes era o teu traballo, non? 289 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - Marcho. - Espera. 290 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 Debíate ter escoitado, miña esposa brillante e fermosa. 291 00:24:25,924 --> 00:24:29,135 Mira o que construímos. O noso negocio, a nosa familia. 292 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 Fernando está celoso do que temos. Por iso te quere. 293 00:24:33,264 --> 00:24:35,892 Noutro momento, mataríao por pedirme isto. 294 00:24:37,477 --> 00:24:39,062 Mais estamos fodidos. 295 00:24:41,022 --> 00:24:42,815 Só ti nos podes salvar. 296 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 Só ti podes salvar os nenos. 297 00:25:17,225 --> 00:25:18,393 Está arriba. 298 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 Mamá? 299 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 Cando marchamos de aquí? 300 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 Ola, que tal? 301 00:27:31,401 --> 00:27:32,694 Algo de beber? 302 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 Café, grazas. 303 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Que carallo fas? 304 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 Vendíaslle a miña coca a ese tipo? Sábeo o teu xefe? 305 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 Que che fará, Johnny, cando o descubra? 306 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 Que cona queres? 307 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 Preséntame ese tipo. 308 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 Ou contareille a Amilcar o que andas a facer! 309 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 Vale! 310 00:28:24,370 --> 00:28:28,124 Mais se a cagas, matarannos aos dous. 311 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Ti preséntamo, hostia! 312 00:28:33,838 --> 00:28:36,799 Cacho pécora. Merda. 313 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 Veña. Tiñas que chamarme... 314 00:28:46,934 --> 00:28:50,438 Non falo desta merda por teléfono. Arranxei unha reunión. 315 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 Que reunión? 316 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 Non é nada. 317 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Traballa para a escola de Uber. 318 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 A túa xefa. 319 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - Falemos fóra. - Está a vender coca. 320 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 Ás 21:00. Non chegues tarde. 321 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - Estás despedida. - Non, Carmen. 322 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 Non, acabouse. 323 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 Isto non é o que cres. 324 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 Que me mentiches á cara despois de vos ter acollido? 325 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 Seino, mais xa a trouxera de Medellín. 326 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 Hai coca na miña casa? É unha broma? 327 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 É só un quilo. 328 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - Mi madriña... - Só un. 329 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 E sairá da casa esta noite. 330 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 Quero que saias ti esta noite. 331 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 Carmen, non. É só unha vez. 332 00:29:33,815 --> 00:29:37,944 Necesitaba diñeiro extra para atopar unha casa e deixarte en paz. 333 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 Para iso che ofrecín traballo. 334 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 E agradézocho moito. 335 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 Mais tivemos seis clientes en toda a semana. 336 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 Teño que alimentar tres fillos e comprar unha casa. 337 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 Con este traballo, non podo. 338 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 Ou non o podes deixar. 339 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 Non o podo deixar? 340 00:29:58,589 --> 00:30:02,635 Sabes por que por fin deixei a Alberto? 341 00:30:05,137 --> 00:30:07,640 Fíxome foder o seu irmán. 342 00:30:08,850 --> 00:30:10,268 Para pagar a súa débeda. 343 00:30:13,521 --> 00:30:14,355 Tes razón. 344 00:30:16,023 --> 00:30:17,733 Debíache ter dito a verdade. 345 00:30:20,194 --> 00:30:21,237 Mais... 346 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 Xúroche que deixei ese mundo. 347 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 Así funciona. Convénceste: 348 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 "Un pouco máis de diñeiro," 349 00:30:31,455 --> 00:30:34,542 - e faslle dano á xente. - Non che quero facer dano. 350 00:30:34,542 --> 00:30:38,045 Mira, non quero esta merda na miña vida. 351 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 Case me mata unha vez. 352 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 E mentíchesme. Confiei en ti. 353 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Vale. 354 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Marcharemos mañá. 355 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 Ben. 356 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 Síntoo, Carmen. 357 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 Eu tamén. 358 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 Entón eu sería coma o teu gardacostas. 359 00:31:25,718 --> 00:31:28,596 Só tes que estar aí e parecer perigoso. 360 00:31:29,180 --> 00:31:32,183 Douscentos dólares. Unha soa noite de traballo. 361 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Por que eu? 362 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 Ei. Acabou o descanso. 363 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 Non sentes cos clientes. 364 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 É miña irmá. 365 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 Acabo de chegar de Colombia, 366 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 así que lisca e déixame falar con meu irmán. 367 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 Vale. Fareino. 368 00:32:07,051 --> 00:32:09,720 Podo pór as botas para parecer máis alto. 369 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 Non é necesario. 370 00:32:12,056 --> 00:32:13,808 Mais podes conseguir un arma? 371 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 Non. 372 00:32:16,227 --> 00:32:18,312 Cría que só debía parecer perigoso. 373 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 Encargareime eu diso. 374 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 Tes algo decente que pór? Un traxe? 375 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 Tampouco. Lavo pratos, señora. 376 00:33:07,028 --> 00:33:10,072 Non. Non mostremos fame. 377 00:33:10,698 --> 00:33:13,075 Ei! Vamos dunha puta vez! 378 00:33:14,827 --> 00:33:18,372 Agora. Sae, rodea o coche e ábreme a porta. 379 00:33:43,606 --> 00:33:46,692 Este é Chucho, por se che dá por facer máis parvadas. 380 00:33:49,236 --> 00:33:50,780 Entremos dunha puta vez. 381 00:33:57,119 --> 00:33:58,496 O cubano chámase Eddie. 382 00:34:00,289 --> 00:34:01,582 Chámanlle o Tucano. 383 00:34:03,334 --> 00:34:04,460 Xa verás por que. 384 00:34:05,836 --> 00:34:07,505 Intenta non mirar fixamente. 385 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 A encantadora Griselda. 386 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 O famoso Eddie. 387 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 Tomas algo? 388 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 Aquí hai bo ron. 389 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 Non, grazas. 390 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 Si. 391 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 Dime, que podo facer por ti? 392 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 Oín que che gustou o meu produto. 393 00:34:53,968 --> 00:34:54,927 Marabilloso. 394 00:34:55,553 --> 00:34:59,098 Foi como meter unha puta planta de coca polo nariz. 395 00:35:03,269 --> 00:35:04,895 Polo tamaño desa cousa, 396 00:35:04,895 --> 00:35:07,356 imaxino que tes aí o fardo enteiro. 397 00:35:23,664 --> 00:35:25,833 Que collóns ten! 398 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 Johnny, ten máis collóns ca ti. 399 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 Onde a atopaches? 400 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 Ese cabrón intentoume roubar a coca. Deille unha malleira. 401 00:35:38,304 --> 00:35:39,388 É certo? 402 00:35:40,764 --> 00:35:42,725 Volvamos aos negocios, vale? 403 00:35:46,145 --> 00:35:46,979 Entón? 404 00:35:47,813 --> 00:35:49,023 Que tes para min? 405 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 Un quilo do que che gustou. 406 00:35:54,445 --> 00:35:55,988 Vinte e cinco mil dólares. 407 00:35:57,489 --> 00:35:58,449 E unha merda. 408 00:35:59,366 --> 00:36:00,993 Agora pago 18. 409 00:36:03,412 --> 00:36:04,246 Xa. 410 00:36:06,457 --> 00:36:09,335 Por esa merda que só podes cortar unha vez. 411 00:36:09,335 --> 00:36:11,837 A miña pódela cortar dúas, tres veces, 412 00:36:11,837 --> 00:36:14,590 e é mellor ca calquera cousa que hai por aí. 413 00:36:18,093 --> 00:36:19,011 Dezanove. 414 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 Vinte. 415 00:36:20,596 --> 00:36:21,805 Última oferta. 416 00:36:27,144 --> 00:36:27,978 Vale. 417 00:36:32,107 --> 00:36:36,028 Mais antes, farás algo por min. 418 00:36:39,073 --> 00:36:39,907 Claro. 419 00:36:43,786 --> 00:36:44,787 Tócaa. 420 00:36:47,289 --> 00:36:48,123 Vamos... 421 00:36:49,875 --> 00:36:51,126 Con delicadeza, rula. 422 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 Queres que che toque o nariz? 423 00:37:01,428 --> 00:37:04,139 Con coidado e devagar. 424 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 É fermosa, Eddie. 425 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 E grande, non si? 426 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Vinas máis grandes. 427 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 Hostia! 428 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 Coidado con esa muller. Mimá. 429 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 Entón, trato feito? 430 00:37:43,804 --> 00:37:46,348 Griselda Blanco, trato feito. 431 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 Celebremos, mami. 432 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 Celebremos. 433 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 Si. 434 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 Salud. 435 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 Veña. 436 00:38:15,294 --> 00:38:16,503 Sigue os meus pasos. 437 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 Vamos, mami. 438 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Merda! 439 00:40:16,373 --> 00:40:17,875 Vaia para a casa, señora. 440 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 Lévasme? 441 00:42:23,667 --> 00:42:24,960 Grazas por traerme. 442 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 Que fas aquí? Que pasou con Fernando? 443 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 Os homes pagan para que marchemos, non para pasar a noite. 444 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 Entón fixéchelo. 445 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 Gustouche? 446 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 Falas en serio? Acabo de pagar a túa puta débeda. 447 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 Fíxenche unha pregunta. 448 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 Tomarei iso como un si. 449 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 Non sei que é peor, 450 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 que me fixeras facer iso ou que eu aceptara. 451 00:43:19,097 --> 00:43:21,600 Perdoa, fóiseme a cabeza, meu amor. 452 00:43:21,600 --> 00:43:22,934 Ese es ti. 453 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 Xa non podo máis. 454 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 Déixote. 455 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 Ti non vas a ningures, oíches? 456 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 Os Bravos son os donos de Medellín! 457 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 Pois irei a outro sitio 458 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 onde non te teña colgado coma unha maldita áncora. 459 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 Tómasme o pelo? Creeite eu. 460 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 A roupa que levas posta, as xoias nas orellas. 461 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 Vai ao carallo! Gañeino eu todo. Eramos socios. 462 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 Socios? 463 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 Tiveches unha puta boa idea. 464 00:43:51,922 --> 00:43:55,634 Polo demais, fuches decorado para os simios cos que lidabamos. 465 00:43:56,635 --> 00:43:59,638 Sen min non es nada. Vas volver nunha semana. 466 00:43:59,638 --> 00:44:00,806 Sóltame! 467 00:44:00,806 --> 00:44:03,642 Só un cu vello con tres fillos mecosos. 468 00:44:03,642 --> 00:44:05,811 Xa veremos o lonxe que chegas! 469 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 Queres ver o lonxe que chego? 470 00:44:54,484 --> 00:44:59,406 Xa veremos o lonxe que chegas! 471 00:45:18,300 --> 00:45:21,678 - Díxenlle que fose para a casa. - Xa, pero non teño. 472 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 Ei! 473 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 Bo traballo hoxe. 474 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 Marchade, vale? Volverei nun intre. 475 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 Vaia desastre. 476 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 Si, grazas a ti. 477 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 Só son cousas de negocios, vale? 478 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Seino. Por iso estou aquí. 479 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 Só quero que probes a miña puta coca. 480 00:45:59,591 --> 00:46:01,468 Porque cando o fagas, verás 481 00:46:01,468 --> 00:46:05,722 que é dez veces mellor ca esa merda que vendes por todas partes. 482 00:46:06,473 --> 00:46:09,601 E que ti e mais eu podemos gañar moitos cartos xuntos. 483 00:46:45,470 --> 00:46:46,304 Excelente. 484 00:46:48,348 --> 00:46:49,224 Mais... 485 00:46:51,184 --> 00:46:52,894 xa teño un provedor, así que... 486 00:46:54,354 --> 00:46:58,066 Xa, mais acabas de apropiarte do territorio de Eddie. 487 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 Vas necesitar moita máis. 488 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 Creo recordar que che ían as cantidades grandes. 489 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Pensa canto máis podes gañar cortando a miña. 490 00:47:12,414 --> 00:47:13,748 Podes conseguir máis? 491 00:47:14,958 --> 00:47:17,627 Porque, a ver, pareces unha... 492 00:47:17,627 --> 00:47:20,338 Unha ama de casa cuberta de sangue? 493 00:47:23,008 --> 00:47:27,470 Movín cocaína durante dez anos. De Medellín a Nova York. 494 00:47:27,470 --> 00:47:31,641 E non tes nin idea de todo polo que pasei desde entón. 495 00:47:32,392 --> 00:47:35,312 Así que, para min... isto non é nada. 496 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 Vou estar aquí cada puta noite ata que me digas que si. 497 00:47:46,990 --> 00:47:48,491 Douche unha oportunidade. 498 00:47:50,702 --> 00:47:54,205 Dobra o meu pedido o próximo mes e serás a miña provedora. 499 00:48:28,573 --> 00:48:29,407 Señoras. 500 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 Subtítulos: Lorena Pereiras