1
00:00:11,262 --> 00:00:15,266
"O ÚNICO HOME DO QUE TIVEN MEDO
2
00:00:15,266 --> 00:00:19,187
FOI UNHA MULLER
3
00:00:19,187 --> 00:00:22,690
CHAMADA GRISELDA BLANCO."
4
00:00:22,690 --> 00:00:28,696
PABLO ESCOBAR
5
00:02:11,799 --> 00:02:13,301
- Diga?
- Carmen?
6
00:02:14,135 --> 00:02:15,052
Si?
7
00:02:15,052 --> 00:02:16,637
Ola, son Griselda.
8
00:02:19,140 --> 00:02:20,933
Griselda? Estás ben?
9
00:02:20,933 --> 00:02:25,021
Escoita, sei que pasou moito tempo,
mais necesito un favor.
10
00:02:25,021 --> 00:02:26,397
Que pasa?
11
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
Pasou algo entre Alberto e eu,
12
00:02:29,942 --> 00:02:33,237
e pensei que se alguén me entendía...
13
00:02:33,237 --> 00:02:34,822
Vaia, rula. Síntoo.
14
00:02:34,822 --> 00:02:36,365
Queres falar diso?
15
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Si, cando chegue aí.
16
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Aquí? Vés a Miami?
17
00:02:41,078 --> 00:02:44,123
Cos nenos. Tes un cuarto de sobra.
18
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Non si?
19
00:02:46,083 --> 00:02:49,462
Teño, mais é moi pequeno.
20
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
Chegaremos pola mañá.
21
00:02:52,173 --> 00:02:55,009
Carmen. Moitísimas grazas.
22
00:02:59,972 --> 00:03:01,182
Merda.
23
00:03:05,478 --> 00:03:06,312
Listo.
24
00:03:07,563 --> 00:03:08,648
Mamá...
25
00:03:08,648 --> 00:03:11,817
É moi cedo. Non hai un voo máis tarde?
26
00:03:11,817 --> 00:03:13,861
- Fixeches a maleta?
- Fixen.
27
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
- E Alberto?
- Explicaréivolo no coche.
28
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Onde está Ozzy?
29
00:03:22,078 --> 00:03:24,497
Non sei. No baño?
30
00:03:27,917 --> 00:03:30,503
Ozzy, temos que marchar xa!
31
00:03:30,503 --> 00:03:33,881
Teño que facer popó
antes de subir ao avión e non me sae.
32
00:03:33,881 --> 00:03:34,966
Bule!
33
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Vamos.
34
00:04:03,911 --> 00:04:04,870
Mamá.
35
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Alberto e eu ímonos divorciar.
36
00:04:09,750 --> 00:04:12,128
E nós marchamos agora para Miami.
37
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
Odiaba ese merdeiro de todas formas.
38
00:04:15,840 --> 00:04:18,134
Non fales así de teu pai.
39
00:04:18,134 --> 00:04:19,343
Non é meu pai.
40
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
Dixon, agora non podo
con esa puta actitude túa.
41
00:04:23,723 --> 00:04:25,474
Tes que practicar o inglés.
42
00:04:27,560 --> 00:04:29,020
Non quero ir a Miami.
43
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
Seino, meu amor.
44
00:04:33,024 --> 00:04:34,442
Mais vai ir todo ben.
45
00:05:42,009 --> 00:05:43,177
Chegamos.
46
00:05:49,600 --> 00:05:52,978
- Carmen, tes unha casa preciosa.
- Grazas. Pouco a pouco.
47
00:05:54,397 --> 00:05:56,232
Non me creo que esteas aquí.
48
00:05:56,857 --> 00:05:57,775
Eu tampouco.
49
00:05:58,943 --> 00:06:01,112
Non sabes a merda de día que tiven.
50
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
Xa falaremos.
Mostrareivos o cuarto. Vamos.
51
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Veña.
52
00:06:08,994 --> 00:06:10,162
Este é o cuarto.
53
00:06:14,542 --> 00:06:15,418
Estupendo.
54
00:06:15,418 --> 00:06:17,294
Un pode durmir na poltrona.
55
00:06:17,294 --> 00:06:18,212
E unha merda.
56
00:06:18,212 --> 00:06:19,130
Dixon!
57
00:06:19,839 --> 00:06:21,382
Síntoo. Un voo largo.
58
00:06:21,382 --> 00:06:24,760
Eu tampouco querería
durmir nesa poltrona, Dixon.
59
00:06:26,137 --> 00:06:28,681
Canto tempo cres que quedaredes?
60
00:06:28,681 --> 00:06:32,059
Ata que me recupere e atope unha casa.
61
00:06:32,059 --> 00:06:35,855
- Espero que non che importe.
- Claro que non. Acomodádevos.
62
00:06:36,689 --> 00:06:38,691
Para, Dixon!
63
00:06:38,691 --> 00:06:39,608
Xa basta!
64
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
Escoitade, por favor.
65
00:06:42,319 --> 00:06:46,157
Cando poida,
conseguirei un sitio onde mudarnos.
66
00:06:46,157 --> 00:06:47,950
Prométovolo.
67
00:06:47,950 --> 00:06:52,037
Por agora, sede bos hóspedes.
68
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Non vos portedes coma animais.
69
00:06:54,331 --> 00:06:58,461
Nada de groserías,
e baixade a puta tapa do váter.
70
00:07:00,087 --> 00:07:01,797
Mamá, de que a coñeces?
71
00:07:01,797 --> 00:07:03,716
Vós coñecéstela en Colombia.
72
00:07:03,716 --> 00:07:08,345
Era amiga de Alberto,
e viámola cando iamos a Nova York.
73
00:07:09,388 --> 00:07:10,890
Por que non fala español?
74
00:07:10,890 --> 00:07:15,352
Iso é o que pasa
cando un se cría aquí en EE. UU.
75
00:07:15,352 --> 00:07:18,939
- Non quero falar en inglés todo o tempo.
- Seino.
76
00:07:19,982 --> 00:07:21,609
Aprende isto.
77
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
Fuck you.
78
00:07:23,486 --> 00:07:25,529
É todo o que tes que saber dicir.
79
00:07:25,529 --> 00:07:29,033
Non hai que falar inglés
para saber que non nos quere aquí.
80
00:07:29,783 --> 00:07:30,618
Xa, fillo.
81
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Estou traballando niso.
82
00:07:38,083 --> 00:07:39,919
{\an8}Aínda non creo que esteas aquí.
83
00:07:41,295 --> 00:07:42,505
Eu tampouco.
84
00:07:42,505 --> 00:07:44,924
Sei que é moito pedir.
85
00:07:44,924 --> 00:07:47,218
Que saibas que se tes algún problema,
86
00:07:47,218 --> 00:07:48,636
buscarei un motel e...
87
00:07:48,636 --> 00:07:50,221
Non, Griselda, non é iso.
88
00:07:50,221 --> 00:07:52,556
Sabes que empatizo coa túa situación.
89
00:07:52,556 --> 00:07:56,352
O meu divorcio de Reynaldo
foi brutal de carallo.
90
00:07:57,394 --> 00:07:58,229
Mais...
91
00:07:58,229 --> 00:08:01,649
Non queres rodearte
desa merda de novo, enténdoo.
92
00:08:01,649 --> 00:08:04,527
Moitas mulleres deixan o home, non a vida.
93
00:08:05,444 --> 00:08:07,321
Non sabes que me fixo.
94
00:08:08,739 --> 00:08:09,573
Mancoute?
95
00:08:10,241 --> 00:08:11,575
Peor.
96
00:08:13,035 --> 00:08:14,245
Mira, Carmen.
97
00:08:14,245 --> 00:08:19,917
Non te chamei só por todas as veces
que o pasamos ben xuntas.
98
00:08:21,752 --> 00:08:24,505
Chameite porque vin o que fixeches.
99
00:08:25,089 --> 00:08:27,466
Non só mandaches a Reynaldo á merda.
100
00:08:28,133 --> 00:08:30,928
Marchaches. Fixeches o que querías.
101
00:08:30,928 --> 00:08:33,764
Agora tes a túa propia axencia de viaxes.
102
00:08:35,307 --> 00:08:36,809
É inspirador.
103
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Tanto tempo de auxiliar de voo
serviu para algo.
104
00:08:41,438 --> 00:08:43,816
Eu tamén quero iso.
105
00:08:44,733 --> 00:08:45,568
Que?
106
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Un negocio propio.
107
00:08:51,115 --> 00:08:55,119
Despois de todo polo que pasei,
xúrocho, Carmen,
108
00:08:56,287 --> 00:08:59,456
paso do puto narcotráfico.
109
00:09:04,378 --> 00:09:06,755
E se vés traballar para min na axencia?
110
00:09:08,882 --> 00:09:11,760
Para comezar
e ver como funciona un negocio.
111
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
Cando empezamos?
112
00:09:15,139 --> 00:09:17,600
Ás 8:00. E non chegues tarde.
113
00:09:17,600 --> 00:09:21,770
Alguén vai desfrutar moito
sendo a miña puta xefa.
114
00:09:22,688 --> 00:09:27,151
Por Alberto e Reynaldo.
Que algún día reciban o seu merecido.
115
00:09:27,860 --> 00:09:29,862
Brindo por iso.
116
00:10:59,368 --> 00:11:04,415
Se sacamos 65 quilos desta pasta,
quedaremos coma uns príncipes co xefe.
117
00:11:04,415 --> 00:11:06,417
Para iso estudamos matemáticas.
118
00:11:06,417 --> 00:11:07,334
Arturo?
119
00:11:08,544 --> 00:11:09,378
É túa nai.
120
00:11:09,378 --> 00:11:10,713
Vaiche boa...
121
00:11:10,713 --> 00:11:11,630
Ao teléfono.
122
00:11:11,630 --> 00:11:13,215
Como fode a señora.
123
00:11:21,306 --> 00:11:23,308
- Mamá, díxenche...
- Arturo, son eu.
124
00:11:26,395 --> 00:11:28,647
Hostia, Griselda! Por que chamas aquí?
125
00:11:28,647 --> 00:11:30,399
Os nenos e ti estades ben?
126
00:11:30,399 --> 00:11:32,860
Si, estamos todos ben.
127
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Xa sabe onde estou?
128
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
- Non, e eu prefiro non...
- Estou en Miami.
129
00:11:37,156 --> 00:11:38,282
Merda.
130
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Non sabe onde estás,
mais é obvio que te está a buscar.
131
00:11:47,040 --> 00:11:49,918
E ti? Estás ben? Fixéronche algo?
132
00:11:50,461 --> 00:11:54,757
Non, eu só son o contable.
E díxenlles a verdade. Que non sabía nada.
133
00:11:54,757 --> 00:11:56,300
Grazas a Deus.
134
00:11:56,300 --> 00:11:57,676
Arturo, escoita.
135
00:11:57,676 --> 00:11:59,052
Vin cun quilo.
136
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
Necesito vendelo.
137
00:12:01,513 --> 00:12:04,016
Podo quedar aquí e comezar de novo.
138
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Crear algo meu.
139
00:12:06,560 --> 00:12:08,228
Creo que xa é hora.
140
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
Paréceche unha boa idea?
141
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
A mellor que tiven en moito tempo.
142
00:12:13,609 --> 00:12:19,656
Lémbraste dun tal Manny Suárez,
que lle compraba toda a coca a Fernando?
143
00:12:19,656 --> 00:12:21,784
Si, o de Miami. Mais está morto.
144
00:12:21,784 --> 00:12:28,415
Si, mais sempre falaba dun sitio aquí
onde os narcos ían facer negocios.
145
00:12:28,415 --> 00:12:29,416
O Mutiny.
146
00:12:30,793 --> 00:12:31,752
O Mutiny.
147
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Certo.
148
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Rula, vouche dar un consello.
149
00:12:39,885 --> 00:12:40,844
Cóidate.
150
00:12:41,553 --> 00:12:43,847
Estás soa e non tés a ninguén.
151
00:12:45,057 --> 00:12:48,560
Nunca tiven a ninguén, Arturo. Só a ti.
152
00:12:50,395 --> 00:12:52,481
Chámote despois. Teño que colgar.
153
00:12:52,481 --> 00:12:54,566
Se queres, podo ir para alá...
154
00:12:57,361 --> 00:13:00,197
- Que tal o almorzo?
- Ben. Algún cliente?
155
00:13:00,697 --> 00:13:01,657
Non,
156
00:13:02,533 --> 00:13:05,118
mais veu o carteiro.
157
00:13:05,786 --> 00:13:09,748
Intentei venderlle un billete
a Puerto Vallarta, mais nada.
158
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
Volverase máis doado.
Podo axudar co discurso.
159
00:13:12,543 --> 00:13:17,756
Necesito que me axudes
todo o que poidas con iso. Si, por favor.
160
00:13:17,756 --> 00:13:21,426
Vale, ben. Vai almorzar.
A cafetería ao cabo da rúa é boa.
161
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
- Vale?
- Vale, si.
162
00:13:37,651 --> 00:13:38,735
Limpa iso de novo.
163
00:13:39,820 --> 00:13:40,737
Non está limpo.
164
00:13:44,157 --> 00:13:46,994
Vai a que che miren a vista, cabrón.
165
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
Es colombiano?
166
00:13:54,543 --> 00:13:55,377
Son.
167
00:13:56,336 --> 00:13:59,798
Vin a EE. UU. a facer
o que nos toca a todos, lavar pratos.
168
00:14:01,425 --> 00:14:02,551
Sei o que se sinte.
169
00:14:25,908 --> 00:14:26,742
Ola!
170
00:15:33,266 --> 00:15:35,894
Hostia... Perdón.
171
00:15:35,894 --> 00:15:38,021
Merda! Estaba chea.
172
00:15:38,021 --> 00:15:41,233
Tranquila. Pedireiche outra.
173
00:15:41,733 --> 00:15:42,567
Paréceche?
174
00:15:44,152 --> 00:15:45,153
Problema resolto.
175
00:15:45,696 --> 00:15:47,364
Coral Gables Travel?
176
00:15:47,948 --> 00:15:49,324
Creo que a coñezo.
177
00:15:49,825 --> 00:15:53,161
Talvez pase por alí
e compre uns billetes ao Río.
178
00:15:53,161 --> 00:15:54,121
Son caros.
179
00:15:54,121 --> 00:15:55,205
Non hai problema.
180
00:15:55,205 --> 00:15:57,916
Vivo practicamente
nunha suite aquí arriba.
181
00:16:00,002 --> 00:16:03,338
Entón supoño
que che gustan as cousas boas, non si?
182
00:16:05,882 --> 00:16:06,967
Hostia.
183
00:16:08,468 --> 00:16:10,178
Tropecei coa rapaza adecuada.
184
00:16:11,555 --> 00:16:13,849
Non é coma esas raias fracas gringas.
185
00:16:16,018 --> 00:16:18,145
Non hai problema, boneca.
186
00:16:21,440 --> 00:16:23,025
Que se coce alí atrás?
187
00:16:24,818 --> 00:16:27,904
Rafo Rodríguez. Chámano Amilcar.
188
00:16:28,989 --> 00:16:30,532
Traballas para el?
189
00:16:30,532 --> 00:16:34,202
Todos o facemos. Dunha forma ou outra.
190
00:16:39,332 --> 00:16:40,250
Hostia.
191
00:16:43,712 --> 00:16:44,755
Ti si que sabes.
192
00:16:44,755 --> 00:16:46,882
Non é a merda á que estás afeito.
193
00:16:47,632 --> 00:16:48,467
Si.
194
00:16:54,639 --> 00:16:59,519
Sabes? Pode que mesmo
che poida vender un quilo.
195
00:16:59,519 --> 00:17:02,773
Espera. Agora resulta
que es unha camelo ou algo así?
196
00:17:04,232 --> 00:17:06,443
Parézoche unha camelo?
197
00:17:07,569 --> 00:17:09,362
E por que cres que eu compro?
198
00:17:10,280 --> 00:17:12,616
Coñezo os tipos coma ti.
199
00:17:13,283 --> 00:17:16,703
Roupa bonita, cun camiñar...
200
00:17:16,703 --> 00:17:19,581
Camiñan rápido, falan demasiado.
201
00:17:20,457 --> 00:17:22,751
Necesitas o traballo. Respecto iso.
202
00:17:24,294 --> 00:17:27,422
Carallo. Kojak con tetas.
203
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Sabes que?
204
00:17:34,554 --> 00:17:37,057
Teño unha idea mellor. Acompáñame, boneca.
205
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Déixame falar a min, oíches?
206
00:17:49,361 --> 00:17:50,278
Quita do medio.
207
00:17:51,238 --> 00:17:52,197
Quen é esta?
208
00:17:52,197 --> 00:17:53,865
Aparta, imbécil!
209
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
Maldita sexa. Vamos.
210
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
A próxima vez, contén a puta lingua.
211
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
Que queres, Johnny?
212
00:18:12,050 --> 00:18:13,844
Tes que probar esta coca.
213
00:18:13,844 --> 00:18:14,886
Que fas?
214
00:18:14,886 --> 00:18:18,473
Só quero que a probe. Iso é todo.
215
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
Veña, Johnny. Déixao en paz.
216
00:18:20,350 --> 00:18:22,352
Xefe, temos un quilo disto.
217
00:18:22,352 --> 00:18:25,355
Nada de "temos". É a miña coca.
218
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
Quitácheslle a coca a mamá de novo? É iso?
219
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
- En serio...
- Non quero...
220
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
- Non! Veña.
- Síntoo.
221
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
Vale, síntoo.
222
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Mi madriña.
223
00:18:34,531 --> 00:18:35,365
Vámonos.
224
00:18:37,701 --> 00:18:38,535
Mira,
225
00:18:39,452 --> 00:18:42,789
teño un quilo sen cortar,
e dáme igual quen o compre.
226
00:18:44,124 --> 00:18:45,292
Es colombiana?
227
00:18:47,127 --> 00:18:47,961
Bo oído.
228
00:18:48,753 --> 00:18:50,130
Ti soas coma un gringo.
229
00:18:50,130 --> 00:18:51,047
Non.
230
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Vin de pequeno de Venezuela.
231
00:18:54,342 --> 00:18:57,721
Meu pai era poli.
Non lle gustaba a política alí, así que...
232
00:18:57,721 --> 00:19:00,599
Poli? Que lle parece todo isto?
233
00:19:01,641 --> 00:19:03,768
O seu fillo vive o soño americano,
234
00:19:03,768 --> 00:19:06,980
e el conduce un Caddy novo, así que...
235
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Procedente de Caquetá.
236
00:19:14,279 --> 00:19:17,616
Aínda se cheira a xungla cando a quentas.
237
00:19:18,450 --> 00:19:21,036
Trouxen un quilo na maleta de meu fillo.
238
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
De teu fillo?
239
00:19:22,662 --> 00:19:24,206
Si. Ten 11 anos.
240
00:19:24,873 --> 00:19:28,210
É máis listo ca Johnny,
mais igual de pesado.
241
00:19:28,210 --> 00:19:29,586
Pois iso é difícil.
242
00:19:34,883 --> 00:19:39,095
Trinta mil. Mais para o fillo do poli, 25.
243
00:19:41,806 --> 00:19:42,807
Mira,
244
00:19:43,934 --> 00:19:48,772
tes que entender
que só negocio con grandes cantidades.
245
00:19:49,981 --> 00:19:52,901
Que vou facer cun quilo, eh?
246
00:19:57,739 --> 00:19:59,783
Lisca dunha puta vez, vale?
247
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
E leva o idiota este contigo.
248
00:20:05,830 --> 00:20:12,796
HOTEL MUTINY
249
00:20:14,005 --> 00:20:14,839
Ei.
250
00:20:15,966 --> 00:20:17,384
- A onde vas?
- Á casa.
251
00:20:17,968 --> 00:20:20,053
Avergoñáchesme diante do meu xefe.
252
00:20:20,053 --> 00:20:21,930
Veña, iso fixéchelo ti só.
253
00:20:23,265 --> 00:20:24,516
Dáme o puto quilo.
254
00:20:25,892 --> 00:20:26,726
Non o teño.
255
00:20:26,726 --> 00:20:27,644
Non?
256
00:20:29,020 --> 00:20:32,399
Por favor, non o fagas.
Teño tres fillos e perdémolo todo...
257
00:20:32,399 --> 00:20:35,652
E perderán a súa nai
se non me dás o puto quilo.
258
00:20:38,446 --> 00:20:39,614
Cólleo, hostia!
259
00:20:58,466 --> 00:21:01,469
Agora marcha dunha puta vez e non volvas.
260
00:21:17,319 --> 00:21:18,737
Non!
261
00:22:06,951 --> 00:22:07,786
Mamá?
262
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Ozzy, asustáchesme.
263
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Ven aquí.
264
00:22:28,890 --> 00:22:30,225
Estraño a Alberto.
265
00:22:33,937 --> 00:22:35,271
Seino.
266
00:22:37,524 --> 00:22:38,817
E o meu peixe tamén.
267
00:22:58,753 --> 00:23:01,840
Alberto, non podes esperar a que entremos?
268
00:23:01,840 --> 00:23:04,426
Sabes que teu irmán o sirve de aperitivo.
269
00:23:06,636 --> 00:23:08,513
Non hai ningunha festa.
270
00:23:12,100 --> 00:23:14,644
Perdemos dous cargamentos máis
en Nova York.
271
00:23:15,770 --> 00:23:16,855
Medio millón.
272
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Díxenche que tiñamos que recuar.
273
00:23:21,609 --> 00:23:22,819
E tiñas razón, mais...
274
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
Agora Fernando quere os seus cartos.
275
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
Pois a próxima vez pagámoslle o dobre.
276
00:23:31,161 --> 00:23:32,454
Non quere.
277
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Di que nos vai sacar do negocio.
278
00:23:38,168 --> 00:23:39,878
Buscamos outro provedor.
279
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Quen vai contratar traficantes
que perden cargamentos?
280
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
Estamos fodidos.
281
00:23:46,801 --> 00:23:48,928
Entón para que cona estamos aquí?
282
00:23:51,556 --> 00:23:53,600
Porque sempre lle gustaches.
283
00:23:56,186 --> 00:23:57,020
E que?
284
00:23:58,771 --> 00:24:00,148
Unha noite, Griselda.
285
00:24:02,066 --> 00:24:04,569
Unha noite con el
e saldamos a nosa débeda.
286
00:24:07,363 --> 00:24:08,531
É unha broma?
287
00:24:08,531 --> 00:24:11,618
Rula, por favor.
Non é para tanto, se o pensas ben.
288
00:24:12,160 --> 00:24:14,662
Antes era o teu traballo, non?
289
00:24:18,750 --> 00:24:20,835
- Marcho.
- Espera.
290
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
Debíate ter escoitado,
miña esposa brillante e fermosa.
291
00:24:25,924 --> 00:24:29,135
Mira o que construímos.
O noso negocio, a nosa familia.
292
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
Fernando está celoso do que temos.
Por iso te quere.
293
00:24:33,264 --> 00:24:35,892
Noutro momento, mataríao por pedirme isto.
294
00:24:37,477 --> 00:24:39,062
Mais estamos fodidos.
295
00:24:41,022 --> 00:24:42,815
Só ti nos podes salvar.
296
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
Só ti podes salvar os nenos.
297
00:25:17,225 --> 00:25:18,393
Está arriba.
298
00:26:13,364 --> 00:26:14,198
Mamá?
299
00:26:15,908 --> 00:26:17,577
Cando marchamos de aquí?
300
00:27:29,565 --> 00:27:31,401
Ola, que tal?
301
00:27:31,401 --> 00:27:32,694
Algo de beber?
302
00:27:33,444 --> 00:27:34,529
Café, grazas.
303
00:28:04,225 --> 00:28:05,810
Que carallo fas?
304
00:28:05,810 --> 00:28:09,814
Vendíaslle a miña coca a ese tipo?
Sábeo o teu xefe?
305
00:28:09,814 --> 00:28:12,442
Que che fará, Johnny, cando o descubra?
306
00:28:14,277 --> 00:28:17,113
Que cona queres?
307
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
Preséntame ese tipo.
308
00:28:18,823 --> 00:28:21,701
Ou contareille a Amilcar
o que andas a facer!
309
00:28:22,452 --> 00:28:23,411
Vale!
310
00:28:24,370 --> 00:28:28,124
Mais se a cagas, matarannos aos dous.
311
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
Ti preséntamo, hostia!
312
00:28:33,838 --> 00:28:36,799
Cacho pécora. Merda.
313
00:28:44,891 --> 00:28:46,934
Veña. Tiñas que chamarme...
314
00:28:46,934 --> 00:28:50,438
Non falo desta merda por teléfono.
Arranxei unha reunión.
315
00:28:50,438 --> 00:28:51,731
Que reunión?
316
00:28:52,356 --> 00:28:53,191
Non é nada.
317
00:28:53,191 --> 00:28:55,318
Traballa para a escola de Uber.
318
00:28:55,318 --> 00:28:56,527
A túa xefa.
319
00:28:56,527 --> 00:28:58,946
- Falemos fóra.
- Está a vender coca.
320
00:28:59,655 --> 00:29:02,033
Ás 21:00. Non chegues tarde.
321
00:29:05,953 --> 00:29:07,955
- Estás despedida.
- Non, Carmen.
322
00:29:07,955 --> 00:29:09,499
Non, acabouse.
323
00:29:10,792 --> 00:29:12,251
Isto non é o que cres.
324
00:29:12,251 --> 00:29:16,047
Que me mentiches á cara
despois de vos ter acollido?
325
00:29:16,047 --> 00:29:19,592
Seino, mais xa a trouxera de Medellín.
326
00:29:19,592 --> 00:29:22,804
Hai coca na miña casa? É unha broma?
327
00:29:22,804 --> 00:29:24,013
É só un quilo.
328
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
- Mi madriña...
- Só un.
329
00:29:25,473 --> 00:29:27,391
E sairá da casa esta noite.
330
00:29:27,391 --> 00:29:29,310
Quero que saias ti esta noite.
331
00:29:30,269 --> 00:29:33,147
Carmen, non. É só unha vez.
332
00:29:33,815 --> 00:29:37,944
Necesitaba diñeiro extra
para atopar unha casa e deixarte en paz.
333
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Para iso che ofrecín traballo.
334
00:29:39,821 --> 00:29:41,489
E agradézocho moito.
335
00:29:42,114 --> 00:29:45,117
Mais tivemos seis clientes
en toda a semana.
336
00:29:45,117 --> 00:29:48,496
Teño que alimentar tres fillos
e comprar unha casa.
337
00:29:48,496 --> 00:29:50,289
Con este traballo, non podo.
338
00:29:50,289 --> 00:29:51,833
Ou non o podes deixar.
339
00:29:53,417 --> 00:29:54,585
Non o podo deixar?
340
00:29:58,589 --> 00:30:02,635
Sabes por que por fin deixei a Alberto?
341
00:30:05,137 --> 00:30:07,640
Fíxome foder o seu irmán.
342
00:30:08,850 --> 00:30:10,268
Para pagar a súa débeda.
343
00:30:13,521 --> 00:30:14,355
Tes razón.
344
00:30:16,023 --> 00:30:17,733
Debíache ter dito a verdade.
345
00:30:20,194 --> 00:30:21,237
Mais...
346
00:30:22,780 --> 00:30:27,243
Xúroche que deixei ese mundo.
347
00:30:27,243 --> 00:30:29,495
Así funciona. Convénceste:
348
00:30:29,495 --> 00:30:31,455
"Un pouco máis de diñeiro,"
349
00:30:31,455 --> 00:30:34,542
- e faslle dano á xente.
- Non che quero facer dano.
350
00:30:34,542 --> 00:30:38,045
Mira, non quero esta merda na miña vida.
351
00:30:38,045 --> 00:30:39,881
Case me mata unha vez.
352
00:30:40,840 --> 00:30:43,593
E mentíchesme. Confiei en ti.
353
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Vale.
354
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Marcharemos mañá.
355
00:30:51,934 --> 00:30:52,768
Ben.
356
00:30:54,854 --> 00:30:56,063
Síntoo, Carmen.
357
00:30:58,190 --> 00:30:59,191
Eu tamén.
358
00:31:21,380 --> 00:31:25,718
Entón eu sería coma o teu gardacostas.
359
00:31:25,718 --> 00:31:28,596
Só tes que estar aí e parecer perigoso.
360
00:31:29,180 --> 00:31:32,183
Douscentos dólares.
Unha soa noite de traballo.
361
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Por que eu?
362
00:31:35,686 --> 00:31:38,773
Ei. Acabou o descanso.
363
00:31:38,773 --> 00:31:40,733
Non sentes cos clientes.
364
00:31:40,733 --> 00:31:42,193
É miña irmá.
365
00:31:44,695 --> 00:31:46,614
Acabo de chegar de Colombia,
366
00:31:46,614 --> 00:31:49,367
así que lisca
e déixame falar con meu irmán.
367
00:32:03,297 --> 00:32:05,675
Vale. Fareino.
368
00:32:07,051 --> 00:32:09,720
Podo pór as botas para parecer máis alto.
369
00:32:09,720 --> 00:32:11,472
Non é necesario.
370
00:32:12,056 --> 00:32:13,808
Mais podes conseguir un arma?
371
00:32:14,767 --> 00:32:15,601
Non.
372
00:32:16,227 --> 00:32:18,312
Cría que só debía parecer perigoso.
373
00:32:21,107 --> 00:32:22,692
Encargareime eu diso.
374
00:32:23,693 --> 00:32:26,404
Tes algo decente que pór? Un traxe?
375
00:32:26,404 --> 00:32:28,948
Tampouco. Lavo pratos, señora.
376
00:33:07,028 --> 00:33:10,072
Non. Non mostremos fame.
377
00:33:10,698 --> 00:33:13,075
Ei! Vamos dunha puta vez!
378
00:33:14,827 --> 00:33:18,372
Agora. Sae,
rodea o coche e ábreme a porta.
379
00:33:43,606 --> 00:33:46,692
Este é Chucho,
por se che dá por facer máis parvadas.
380
00:33:49,236 --> 00:33:50,780
Entremos dunha puta vez.
381
00:33:57,119 --> 00:33:58,496
O cubano chámase Eddie.
382
00:34:00,289 --> 00:34:01,582
Chámanlle o Tucano.
383
00:34:03,334 --> 00:34:04,460
Xa verás por que.
384
00:34:05,836 --> 00:34:07,505
Intenta non mirar fixamente.
385
00:34:22,186 --> 00:34:24,230
A encantadora Griselda.
386
00:34:25,356 --> 00:34:26,607
O famoso Eddie.
387
00:34:29,693 --> 00:34:30,945
Tomas algo?
388
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
Aquí hai bo ron.
389
00:34:32,363 --> 00:34:33,531
Non, grazas.
390
00:34:38,953 --> 00:34:39,787
Si.
391
00:34:44,667 --> 00:34:48,587
Dime, que podo facer por ti?
392
00:34:51,006 --> 00:34:53,175
Oín que che gustou o meu produto.
393
00:34:53,968 --> 00:34:54,927
Marabilloso.
394
00:34:55,553 --> 00:34:59,098
Foi como meter
unha puta planta de coca polo nariz.
395
00:35:03,269 --> 00:35:04,895
Polo tamaño desa cousa,
396
00:35:04,895 --> 00:35:07,356
imaxino que tes aí o fardo enteiro.
397
00:35:23,664 --> 00:35:25,833
Que collóns ten!
398
00:35:27,501 --> 00:35:30,754
Johnny, ten máis collóns ca ti.
399
00:35:30,754 --> 00:35:32,214
Onde a atopaches?
400
00:35:32,214 --> 00:35:36,177
Ese cabrón intentoume roubar a coca.
Deille unha malleira.
401
00:35:38,304 --> 00:35:39,388
É certo?
402
00:35:40,764 --> 00:35:42,725
Volvamos aos negocios, vale?
403
00:35:46,145 --> 00:35:46,979
Entón?
404
00:35:47,813 --> 00:35:49,023
Que tes para min?
405
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
Un quilo do que che gustou.
406
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
Vinte e cinco mil dólares.
407
00:35:57,489 --> 00:35:58,449
E unha merda.
408
00:35:59,366 --> 00:36:00,993
Agora pago 18.
409
00:36:03,412 --> 00:36:04,246
Xa.
410
00:36:06,457 --> 00:36:09,335
Por esa merda
que só podes cortar unha vez.
411
00:36:09,335 --> 00:36:11,837
A miña pódela cortar dúas, tres veces,
412
00:36:11,837 --> 00:36:14,590
e é mellor
ca calquera cousa que hai por aí.
413
00:36:18,093 --> 00:36:19,011
Dezanove.
414
00:36:19,011 --> 00:36:20,095
Vinte.
415
00:36:20,596 --> 00:36:21,805
Última oferta.
416
00:36:27,144 --> 00:36:27,978
Vale.
417
00:36:32,107 --> 00:36:36,028
Mais antes, farás algo por min.
418
00:36:39,073 --> 00:36:39,907
Claro.
419
00:36:43,786 --> 00:36:44,787
Tócaa.
420
00:36:47,289 --> 00:36:48,123
Vamos...
421
00:36:49,875 --> 00:36:51,126
Con delicadeza, rula.
422
00:36:56,840 --> 00:36:59,551
Queres que che toque o nariz?
423
00:37:01,428 --> 00:37:04,139
Con coidado e devagar.
424
00:37:17,403 --> 00:37:18,696
É fermosa, Eddie.
425
00:37:19,280 --> 00:37:20,698
E grande, non si?
426
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Vinas máis grandes.
427
00:37:30,207 --> 00:37:31,375
Hostia!
428
00:37:33,669 --> 00:37:36,714
Coidado con esa muller. Mimá.
429
00:37:39,800 --> 00:37:41,260
Entón, trato feito?
430
00:37:43,804 --> 00:37:46,348
Griselda Blanco, trato feito.
431
00:37:57,151 --> 00:37:58,944
Celebremos, mami.
432
00:37:59,778 --> 00:38:01,196
Celebremos.
433
00:38:03,115 --> 00:38:04,116
Si.
434
00:38:06,702 --> 00:38:07,536
Salud.
435
00:38:13,625 --> 00:38:14,460
Veña.
436
00:38:15,294 --> 00:38:16,503
Sigue os meus pasos.
437
00:38:19,048 --> 00:38:20,382
Vamos, mami.
438
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Merda!
439
00:40:16,373 --> 00:40:17,875
Vaia para a casa, señora.
440
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Lévasme?
441
00:42:23,667 --> 00:42:24,960
Grazas por traerme.
442
00:42:44,646 --> 00:42:46,857
Que fas aquí? Que pasou con Fernando?
443
00:42:48,609 --> 00:42:52,154
Os homes pagan para que marchemos,
non para pasar a noite.
444
00:42:53,572 --> 00:42:54,948
Entón fixéchelo.
445
00:42:58,577 --> 00:42:59,661
Gustouche?
446
00:43:00,412 --> 00:43:04,082
Falas en serio?
Acabo de pagar a túa puta débeda.
447
00:43:04,082 --> 00:43:05,751
Fíxenche unha pregunta.
448
00:43:08,879 --> 00:43:10,464
Tomarei iso como un si.
449
00:43:10,464 --> 00:43:12,758
Non sei que é peor,
450
00:43:12,758 --> 00:43:15,510
que me fixeras facer iso
ou que eu aceptara.
451
00:43:19,097 --> 00:43:21,600
Perdoa, fóiseme a cabeza, meu amor.
452
00:43:21,600 --> 00:43:22,934
Ese es ti.
453
00:43:23,727 --> 00:43:24,811
Xa non podo máis.
454
00:43:25,479 --> 00:43:26,647
Déixote.
455
00:43:27,648 --> 00:43:29,650
Ti non vas a ningures, oíches?
456
00:43:30,525 --> 00:43:32,903
Os Bravos son os donos de Medellín!
457
00:43:32,903 --> 00:43:34,613
Pois irei a outro sitio
458
00:43:34,613 --> 00:43:38,283
onde non te teña colgado
coma unha maldita áncora.
459
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
Tómasme o pelo? Creeite eu.
460
00:43:41,244 --> 00:43:44,164
A roupa que levas posta,
as xoias nas orellas.
461
00:43:44,956 --> 00:43:48,377
Vai ao carallo! Gañeino eu todo.
Eramos socios.
462
00:43:48,377 --> 00:43:49,586
Socios?
463
00:43:49,586 --> 00:43:51,922
Tiveches unha puta boa idea.
464
00:43:51,922 --> 00:43:55,634
Polo demais, fuches decorado
para os simios cos que lidabamos.
465
00:43:56,635 --> 00:43:59,638
Sen min non es nada.
Vas volver nunha semana.
466
00:43:59,638 --> 00:44:00,806
Sóltame!
467
00:44:00,806 --> 00:44:03,642
Só un cu vello con tres fillos mecosos.
468
00:44:03,642 --> 00:44:05,811
Xa veremos o lonxe que chegas!
469
00:44:09,564 --> 00:44:12,109
Queres ver o lonxe que chego?
470
00:44:54,484 --> 00:44:59,406
Xa veremos o lonxe que chegas!
471
00:45:18,300 --> 00:45:21,678
- Díxenlle que fose para a casa.
- Xa, pero non teño.
472
00:45:21,678 --> 00:45:22,888
Ei!
473
00:45:22,888 --> 00:45:24,347
Bo traballo hoxe.
474
00:45:27,142 --> 00:45:29,853
Marchade, vale? Volverei nun intre.
475
00:45:44,367 --> 00:45:45,952
Vaia desastre.
476
00:45:46,828 --> 00:45:48,205
Si, grazas a ti.
477
00:45:48,205 --> 00:45:50,832
Só son cousas de negocios, vale?
478
00:45:50,832 --> 00:45:52,834
Seino. Por iso estou aquí.
479
00:45:55,545 --> 00:45:58,632
Só quero que probes a miña puta coca.
480
00:45:59,591 --> 00:46:01,468
Porque cando o fagas, verás
481
00:46:01,468 --> 00:46:05,722
que é dez veces mellor ca esa merda
que vendes por todas partes.
482
00:46:06,473 --> 00:46:09,601
E que ti e mais eu
podemos gañar moitos cartos xuntos.
483
00:46:45,470 --> 00:46:46,304
Excelente.
484
00:46:48,348 --> 00:46:49,224
Mais...
485
00:46:51,184 --> 00:46:52,894
xa teño un provedor, así que...
486
00:46:54,354 --> 00:46:58,066
Xa, mais acabas de apropiarte
do territorio de Eddie.
487
00:47:00,110 --> 00:47:02,237
Vas necesitar moita máis.
488
00:47:02,988 --> 00:47:05,991
Creo recordar
que che ían as cantidades grandes.
489
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Pensa canto máis
podes gañar cortando a miña.
490
00:47:12,414 --> 00:47:13,748
Podes conseguir máis?
491
00:47:14,958 --> 00:47:17,627
Porque, a ver, pareces unha...
492
00:47:17,627 --> 00:47:20,338
Unha ama de casa cuberta de sangue?
493
00:47:23,008 --> 00:47:27,470
Movín cocaína durante dez anos.
De Medellín a Nova York.
494
00:47:27,470 --> 00:47:31,641
E non tes nin idea
de todo polo que pasei desde entón.
495
00:47:32,392 --> 00:47:35,312
Así que, para min... isto non é nada.
496
00:47:37,022 --> 00:47:42,861
Vou estar aquí cada puta noite
ata que me digas que si.
497
00:47:46,990 --> 00:47:48,491
Douche unha oportunidade.
498
00:47:50,702 --> 00:47:54,205
Dobra o meu pedido o próximo mes
e serás a miña provedora.
499
00:48:28,573 --> 00:48:29,407
Señoras.
500
00:49:57,120 --> 00:50:02,125
Subtítulos: Lorena Pereiras