1 00:00:06,049 --> 00:00:08,676 [Insektengeräusche] 2 00:00:11,512 --> 00:00:15,266 "DER EINZIGE MANN, VOR DEM ICH JE ANGST HATTE, 3 00:00:15,266 --> 00:00:19,145 WAR EINE FRAU 4 00:00:19,145 --> 00:00:22,732 NAMENS GRISELDA BLANCO." 5 00:00:22,732 --> 00:00:23,941 [Wagen bremst] 6 00:00:23,941 --> 00:00:25,777 - [Frau ächzt] - [Autotür geht auf] 7 00:00:25,777 --> 00:00:27,070 [Autotür schließt] 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,909 [wimmert] 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,079 [atmet schwer] 10 00:00:44,087 --> 00:00:45,421 [keucht] 11 00:00:46,756 --> 00:00:49,926 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 12 00:00:54,222 --> 00:00:57,475 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 13 00:00:58,434 --> 00:01:00,436 [wimmert] 14 00:01:02,021 --> 00:01:04,899 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 15 00:01:06,526 --> 00:01:09,862 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 16 00:01:09,862 --> 00:01:11,948 [sanfte Musik setzt ein] 17 00:01:13,699 --> 00:01:16,661 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 18 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 [weiter sanfte Musik] 19 00:01:18,412 --> 00:01:21,582 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 20 00:01:21,582 --> 00:01:23,042 [sanfte Musik] 21 00:01:23,042 --> 00:01:26,337 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 22 00:01:26,337 --> 00:01:27,797 [sanfte Musik] 23 00:01:27,797 --> 00:01:30,675 [spannungsvolle Musik] 24 00:01:33,052 --> 00:01:34,011 [wimmert] 25 00:01:34,011 --> 00:01:36,097 [sanfte und spannungsvolle Musik] 26 00:01:55,158 --> 00:01:58,244 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 27 00:02:01,747 --> 00:02:04,292 [spannungsvolle Musik erklingt und verklingt] 28 00:02:04,292 --> 00:02:06,419 [Telefon klingelt] 29 00:02:06,419 --> 00:02:08,504 [spannungsvolle Musik] 30 00:02:08,504 --> 00:02:10,214 [Telefon klingelt] 31 00:02:10,214 --> 00:02:11,424 [Musik verklingt] 32 00:02:11,424 --> 00:02:13,342 - Hallo? - [Frau] Carmen? 33 00:02:14,302 --> 00:02:15,178 Ja? 34 00:02:15,178 --> 00:02:16,679 Hi, hier ist Griselda. 35 00:02:16,679 --> 00:02:18,890 [Sirene heult am anderen Ende der Leitung] 36 00:02:18,890 --> 00:02:20,933 Griselda? Alles ok? 37 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 Hör zu, ich weiß, es ist eine Weile her, aber ich muss dich um etwas bitten. 38 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 Was ist denn los? 39 00:02:26,397 --> 00:02:27,690 [seufzt] 40 00:02:27,690 --> 00:02:29,859 Es ist was passiert zwischen mir und Alberto, 41 00:02:29,859 --> 00:02:33,070 und äh... ich dachte, wenn das jemand versteht, dann... 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,822 Ach Süße, das tut mir leid... 43 00:02:34,822 --> 00:02:36,949 Willst du darüber reden? 44 00:02:36,949 --> 00:02:38,451 Ja, wenn ich da bin. 45 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Hier? Ähm... du kommst nach Miami? 46 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 Mit den Kindern. Du hast doch ein Gästezimmer. 47 00:02:44,123 --> 00:02:45,291 Oder? 48 00:02:45,291 --> 00:02:47,001 Äh, ja, aber... 49 00:02:47,919 --> 00:02:49,378 Das ist wirklich winzig. 50 00:02:49,378 --> 00:02:51,214 Wir sind morgen früh da. 51 00:02:52,173 --> 00:02:53,466 Carmen... 52 00:02:53,966 --> 00:02:55,676 Ich weiß das zu schätzen. 53 00:02:57,762 --> 00:02:59,931 [seufzt] 54 00:02:59,931 --> 00:03:01,182 Scheiße. 55 00:03:02,892 --> 00:03:03,893 [ächzt] 56 00:03:05,519 --> 00:03:06,437 [Spanisch] Bereit. 57 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 Mama. 58 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 Es ist so früh. Konnten wir nicht später fliegen? 59 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - Habt ihr gepackt? - Ja. 60 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - Und Alberto? - [Griselda] Ich erkläre es im Auto. 61 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Wo ist Ozzy? 62 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 Keine Ahnung. Im Bad? 63 00:03:28,084 --> 00:03:30,544 Ozzy, wir müssen jetzt sofort los! 64 00:03:30,544 --> 00:03:33,047 [Junge] Ich muss groß, bevor ich ins Flugzeug steige. 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,383 - Es kommt nicht raus. - Beeil dich! 66 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Los! 67 00:03:50,648 --> 00:03:52,650 [sentimentale Musik] 68 00:03:58,447 --> 00:03:59,532 [Reifen quietschen] 69 00:03:59,532 --> 00:04:03,327 MEDELLÍN, KOLUMBIEN 70 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 [Sohn] Mama. 71 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 Alberto und ich lassen uns scheiden. 72 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 Und wir ziehen nach Miami. 73 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 Ich habe das Arschloch sowieso gehasst. 74 00:04:15,840 --> 00:04:19,343 - Sprich nicht so über deinen Vater. - Er ist nicht mein Vater. 75 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Dixon, ich muss gerade nicht deine Scheißmeinung hören. 76 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 Du musst Englisch üben. 77 00:04:27,560 --> 00:04:29,228 [Ozzy] Ich will nicht nach Miami. 78 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Ich weiß, Schatz. 79 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 Alles wird gut. 80 00:04:35,318 --> 00:04:36,861 [melancholische Musik] 81 00:04:39,488 --> 00:04:40,781 [leises Stimmengewirr] 82 00:04:59,884 --> 00:05:01,344 [seufzt] 83 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 [hektische Musik] 84 00:05:14,523 --> 00:05:16,859 [Möwen kreischen laut] 85 00:05:18,486 --> 00:05:19,320 [piept] 86 00:05:19,320 --> 00:05:22,531 [weiter melancholische Musik] 87 00:05:22,531 --> 00:05:23,699 [Stimmengewirr] 88 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 [Bremsen quietschen] 89 00:05:42,051 --> 00:05:43,260 [Deutsch] Das ist es. 90 00:05:43,260 --> 00:05:45,346 [melancholische Musik verklingt] 91 00:05:49,558 --> 00:05:53,229 - Carmen, dein Haus ist wunderschön. - Danke. Nach und nach wird's. 92 00:05:54,313 --> 00:05:56,774 Ich kann's nicht glauben, dass du wirklich hier bist. 93 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 Ich auch nicht. 94 00:05:58,943 --> 00:06:01,904 Wenn du wüsstest, was für einen Scheißtag ich hatte. 95 00:06:01,904 --> 00:06:04,949 Wir reden nachher, ja? Ich zeig euch das Zimmer. Kommt mit. 96 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Na los. 97 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 Hier ist euer Zimmer. 98 00:06:12,748 --> 00:06:13,707 [Griselda] Ah. 99 00:06:14,291 --> 00:06:17,294 Es ist toll. Einer von euch kann auf dem Sessel schlafen. 100 00:06:17,294 --> 00:06:19,213 - Ach, fuck. - Dixon! 101 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 Entschuldige, der lange Flug. 102 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 Nein, schon ok. Ich könnte auf dem Ding auch nicht schlafen, Dixon. 103 00:06:26,011 --> 00:06:28,681 Und, ähm, wie lange werdet ihr hier sein? 104 00:06:28,681 --> 00:06:32,059 Nur bis ich auf eigenen Füßen stehe, eine Bleibe gefunden habe. 105 00:06:32,059 --> 00:06:33,436 Ich hoffe, das ist ok. 106 00:06:33,436 --> 00:06:36,605 Na klar. Auf jeden Fall. Ihr könnt ganz in Ruhe ankommen. 107 00:06:36,605 --> 00:06:39,608 - [Ozzy, Spanisch] Hör auf, Dixon! - [Griselda] Schluss! 108 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 Hört mir bitte zu. 109 00:06:42,319 --> 00:06:45,531 Sobald ich Geld für ein Zuhause habe, sind wir hier weg. 110 00:06:45,531 --> 00:06:47,950 - [Dixon seufzt] - Versprochen. 111 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 In der Zwischenzeit bitte ich euch, gute Gäste zu sein. 112 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Benehmt euch nicht wie Tiere. 113 00:06:54,331 --> 00:06:58,461 Kein Fluchen, und klappt den Klositz runter, verdammt. 114 00:07:00,045 --> 00:07:03,674 - Mama, woher kennst du sie? - [Griselda] Ihr traft sie in Kolumbien. 115 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 Alberto und ich verbrachten Zeit mit ihr, wenn wir nach New York gingen. 116 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 Sie kann kein Spanisch? 117 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 Das passiert, wenn man hier aufwächst, in den Vereinigten Staaten. 118 00:07:15,352 --> 00:07:18,939 - Ich will nicht ihre Sprache sprechen. - Ich weiß. 119 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 Hör mal zu. 120 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 [Deutsch] Fick dich. 121 00:07:23,486 --> 00:07:25,529 [Spanisch] Du musst nur das können. 122 00:07:25,529 --> 00:07:29,033 Auch ohne sie zu verstehen, merkt man, wir sind hier nicht willkommen. 123 00:07:29,783 --> 00:07:31,076 Ich weiß, Schatz. 124 00:07:31,076 --> 00:07:32,703 Ich arbeite daran. 125 00:07:33,746 --> 00:07:37,166 - [sanfte Musik] - [leises Stimmengewirr] 126 00:07:38,083 --> 00:07:40,753 [Carmen, Deutsch] Ich kann's immer noch nicht glauben. 127 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 Ich auch nicht. 128 00:07:42,505 --> 00:07:46,091 Ich weiß, ich verlange viel von dir. Deshalb sollst du wissen: 129 00:07:46,091 --> 00:07:48,677 Wenn du ein Problem damit hast, such ich uns ein Motel. 130 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 Nein, das ist es nicht. 131 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Was du durchmachst, kann ich nachvollziehen. 132 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 Meine Scheidung von Reynaldo war verflucht brutal, ok? 133 00:07:57,102 --> 00:07:58,229 Ähm... Hör zu... 134 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Du willst nicht wieder mit dieser Scheiße in Berührung kommen, schon klar. 135 00:08:01,649 --> 00:08:05,110 Tja, viele Frauen verlassen den Mann, aber nicht das Geschäft. 136 00:08:05,110 --> 00:08:07,321 Wenn du wüsstest, was er gemacht hat. 137 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 Dich geschlagen? 138 00:08:10,824 --> 00:08:11,742 Schlimmer. 139 00:08:12,952 --> 00:08:15,746 Hör zu, Carmen, ich hab dich nicht nur angerufen, 140 00:08:16,330 --> 00:08:19,917 weil wir zwei so eine Superzeit miteinander hatten. 141 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 Sondern, weil ich weiß, was du getan hast. 142 00:08:25,089 --> 00:08:28,050 Du hast Reynaldo nicht nur gesagt, er soll sich verpissen. 143 00:08:28,050 --> 00:08:31,136 Du bist ausgestiegen, hast dein Ding durchgezogen 144 00:08:31,136 --> 00:08:33,764 und ein eigenes Reisebüro eröffnet. 145 00:08:33,764 --> 00:08:34,682 Äh... 146 00:08:35,224 --> 00:08:36,809 Das ist verflucht inspirierend. 147 00:08:38,519 --> 00:08:41,397 Dann war die Arbeit als Stewardess doch für irgendwas gut. 148 00:08:41,397 --> 00:08:43,816 Ja, und genau das will ich auch. 149 00:08:44,733 --> 00:08:45,693 [Carmen] Was? 150 00:08:47,653 --> 00:08:49,113 Mir ein Geschäft aufbauen. 151 00:08:51,115 --> 00:08:52,992 Nach allem, was ich hinter mir habe, 152 00:08:52,992 --> 00:08:55,119 das schwör ich dir, Carmen... 153 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 Aus dem Scheiß-Drogengeschäft bin ich so was von raus. 154 00:09:01,625 --> 00:09:02,459 [lacht] 155 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 Du könntest bei mir im Reisebüro anfangen. 156 00:09:08,882 --> 00:09:11,969 Also, nur, um erst mal zu sehen, wie man ein Geschäft führt. 157 00:09:13,387 --> 00:09:17,600 - Um wie viel Uhr fangen wir an? - 8 Uhr früh. Und sei bloß pünktlich, klar? 158 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 Da kann es aber jemand kaum erwarten, mein verfluchter Boss zu sein. 159 00:09:22,563 --> 00:09:24,815 Auf Alberto und Reynaldo. 160 00:09:24,815 --> 00:09:27,776 Auf dass sie irgendwann das kriegen, was sie verdienen. 161 00:09:28,360 --> 00:09:29,987 Und wie ich darauf trinke. 162 00:09:36,619 --> 00:09:38,120 [Hund bellt leise] 163 00:09:38,120 --> 00:09:39,204 [seufzt] 164 00:09:40,831 --> 00:09:42,374 [Sohn schnarcht leise] 165 00:09:51,592 --> 00:09:52,926 [Tür quietscht] 166 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 [ächzt] 167 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 [sanfte Musik] 168 00:09:59,808 --> 00:10:01,810 [sanfte Musik steigert sich] 169 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 [schnalzt mit der Zunge] 170 00:10:26,752 --> 00:10:29,129 [Musik wird dramatisch] 171 00:10:29,129 --> 00:10:31,256 [Musik wird leiser] 172 00:10:31,256 --> 00:10:34,677 [Musik wird dramatisch und verklingt] 173 00:10:34,677 --> 00:10:37,346 [leise Musik im Hintergrund] 174 00:10:40,265 --> 00:10:41,183 Hm. 175 00:10:43,686 --> 00:10:44,728 [seufzt] 176 00:10:53,862 --> 00:10:56,281 [flotte spanische Musik über Lautsprecher] 177 00:10:59,410 --> 00:11:01,995 [Spanisch] Schaffen wir 65 kg mit der Paste, 178 00:11:01,995 --> 00:11:04,456 wird der Boss uns lieben. 179 00:11:04,456 --> 00:11:07,376 - Deswegen studierst du Mathe, oder? - [Mann] Arturo? 180 00:11:08,585 --> 00:11:10,754 - Deine Mutter. - Himmel noch mal. 181 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 Am Telefon. 182 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Sie hört nicht auf. 183 00:11:18,512 --> 00:11:19,763 [seufzt] 184 00:11:21,306 --> 00:11:23,642 - Mama, ich sagte... - [Griselda] Arturo, ich bin's. 185 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 Was zur Hölle, Griselda? Ruf mich nicht an. 186 00:11:28,605 --> 00:11:32,860 - Geht es euch gut? - Ja, es geht uns gut. Alles ist gut. 187 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Weiß er, wo ich bin? 188 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - Niemand weiß es, und sag es nicht... - In Miami. 189 00:11:37,156 --> 00:11:38,449 Scheiße. 190 00:11:43,078 --> 00:11:44,496 Er weiß nicht, wo du bist. 191 00:11:44,496 --> 00:11:46,540 Aber er lässt dich suchen. 192 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 Und du? Wurdest du verprügelt? 193 00:11:50,377 --> 00:11:54,757 Nein, ich bin nur der Buchhalter. Ich sagte die Wahrheit. Ich wusste nichts. 194 00:11:54,757 --> 00:11:56,300 Gott sei Dank. 195 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Arturo, hör zu. 196 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Ich nahm ein Kilo mit. 197 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 Ich muss es verkaufen. 198 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 Ich kann hier einen Neuanfang machen. 199 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Mein eigenes Ding machen. 200 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 Es ist an der Zeit. 201 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 Ist das eine gute Idee? 202 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 Die beste seit Langem. 203 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 Erinnerst du dich an Manny Suarez, der Koks von Fernando kaufte? 204 00:12:19,656 --> 00:12:21,784 Ja, der Kerl aus Miami. Er ist tot. 205 00:12:21,784 --> 00:12:28,415 Ja, aber er sprach immer von einem Laden, wo die ganze Action ist. 206 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 Das Mutiny. 207 00:12:30,793 --> 00:12:31,835 Das Mutiny. 208 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Stimmt. 209 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Schatz, ich gebe dir einen Rat. 210 00:12:40,010 --> 00:12:40,844 Sei vorsichtig. 211 00:12:41,428 --> 00:12:43,889 Keiner hält dir den Rücken frei. 212 00:12:45,098 --> 00:12:47,059 Mir hielt nie jemand den Rücken frei. 213 00:12:47,059 --> 00:12:48,519 Nur du. 214 00:12:48,519 --> 00:12:49,478 [lacht] 215 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 Ich muss auflegen. Bis bald. 216 00:12:52,523 --> 00:12:56,068 - Wenn du willst, kann ich kommen... - [legt auf, Besetztzeichen] 217 00:12:56,777 --> 00:13:00,614 - [Griselda, Deutsch] Wie war die Pause? - Das Essen war gut. Irgendwelche Kunden? 218 00:13:00,614 --> 00:13:01,657 Nein. 219 00:13:02,533 --> 00:13:05,702 - Aber der Postbote war da. - [schnauft] 220 00:13:05,702 --> 00:13:08,539 Ich wollte ihn von Puerto Vallarta überzeugen. 221 00:13:08,539 --> 00:13:09,748 Vergeblich. 222 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Das wird schon noch. Ich zeig dir mal, wie so was geht. 223 00:13:12,543 --> 00:13:16,713 Tja, ich werd wohl jede Hilfe brauchen, die ich von dir bekommen kann. 224 00:13:16,713 --> 00:13:18,465 - Ja, bitte. - Alles klar. 225 00:13:18,465 --> 00:13:21,426 Du kannst jetzt essen gehen. Der Coffee-Shop um die Ecke ist gut. 226 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - Ok? Bis dann. - Ok. Ja. 227 00:13:25,556 --> 00:13:27,933 - [leises Stimmengewirr] - [Küchenglocke klingelt] 228 00:13:37,651 --> 00:13:39,194 Wisch noch mal nach. 229 00:13:39,820 --> 00:13:41,154 Das ist doch nicht sauber. 230 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 [Spanisch] Geh zum Augenarzt, du Arschloch. 231 00:13:50,664 --> 00:13:52,124 Bist du Kolumbianer? 232 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 Ja. 233 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 Aber ich kam nach Amerika, um Teller zu waschen. 234 00:14:01,466 --> 00:14:02,968 Das Gefühl kenne ich. 235 00:14:09,975 --> 00:14:11,143 ["Hot Stuff" spielt] 236 00:14:11,143 --> 00:14:13,186 - [Frauengeschrei] - [Stimmengewirr] 237 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Hi! 238 00:14:26,909 --> 00:14:28,911 ["Hot Stuff" spielt weiter] 239 00:14:40,339 --> 00:14:42,007 [Leute schreien] 240 00:14:42,007 --> 00:14:45,385 ["Hot Stuff" von Donna Summer spielt über Lautsprecher] 241 00:15:04,571 --> 00:15:06,531 [unverständlich] 242 00:15:16,833 --> 00:15:19,670 ["Hot Stuff" spielt weiter] 243 00:15:28,261 --> 00:15:30,430 [Mann, Deutsch] Ja, das machst du gut! 244 00:15:33,100 --> 00:15:35,560 Ach, Scheiße! Tut mir leid. Tut mir leid. 245 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 Fuck, der war noch voll. 246 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 Alles gut. Hey! Ich kaufe dir einen neuen. 247 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 Ok? 248 00:15:44,027 --> 00:15:45,612 Problem gelöst. 249 00:15:45,612 --> 00:15:49,616 Coral Gables Travel? Den Laden kenne ich, glaub ich. 250 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 Vielleicht komme ich mal dahin und buche ein paar Tickets nach Rio. 251 00:15:53,036 --> 00:15:55,080 - Das wird teuer. - Gar kein Problem. 252 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 Süße, ich wohne quasi in der Suite, die hier drüber ist. 253 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 [lacht] 254 00:15:59,793 --> 00:16:03,213 Ich schätze, dann stehst du auf die ganz feinen Dinge, hm? 255 00:16:03,213 --> 00:16:05,674 [Disco-Musik spielt über Lautsprecher] 256 00:16:05,674 --> 00:16:07,592 [Mann] Scheiße. [lacht] 257 00:16:08,176 --> 00:16:10,679 - Da hab ich wohl die Richtige erwischt. - [lacht] 258 00:16:11,471 --> 00:16:14,558 - Was anderes als eure dünnen Gringo-Lines. - [lacht laut] 259 00:16:15,934 --> 00:16:18,562 Kein Problem, Mama. Kein Problem. 260 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 [lacht] 261 00:16:21,356 --> 00:16:23,025 Wer ist denn das da hinten alles? 262 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 Rafo Rodriguez. 263 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 Genannt Amilcar. 264 00:16:28,196 --> 00:16:30,532 Arbeitest du für ihn? 265 00:16:30,532 --> 00:16:34,077 Das tun wir alle, Mama. Auf die eine oder andere Art. 266 00:16:34,077 --> 00:16:35,037 [Griselda] Mhm. 267 00:16:38,623 --> 00:16:40,250 Oh, fuck. 268 00:16:40,250 --> 00:16:42,294 Uh! [atmet ein] 269 00:16:42,294 --> 00:16:46,882 - Ah. Du kennst dich aus. - Nicht der Müll, den du sonst kriegst, hm? 270 00:16:46,882 --> 00:16:48,550 Hm, ja. 271 00:16:48,550 --> 00:16:50,302 Hm. [schnieft] 272 00:16:53,388 --> 00:16:54,514 [atmet aus] 273 00:16:54,514 --> 00:16:57,684 Vielleicht hab ich ja sogar noch mehr davon. 274 00:16:57,684 --> 00:17:00,645 - Sagen wir, ein Kilo? - [lacht] Warte mal. 275 00:17:00,645 --> 00:17:02,731 Bist du 'ne Dealerin oder so was? 276 00:17:02,731 --> 00:17:06,193 [lacht] Seh ich wie 'ne Dealerin aus? 277 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 Woher weißt du, dass ich kaufen will? 278 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 Na ja, ich kenne so Kerle wie dich. 279 00:17:12,574 --> 00:17:14,910 - Hm? - Ja, gut angezogen... 280 00:17:14,910 --> 00:17:17,954 - Hm. - Läuft ständig ein wenig zu schnell. 281 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 - Redet ein wenig zu viel... - Aha. 282 00:17:20,415 --> 00:17:22,834 Du stehst halt drauf. Ich respektiere das. 283 00:17:24,252 --> 00:17:25,378 Verdammt heiß. 284 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 - Kojak mit Titten. - [beide lachen] 285 00:17:31,176 --> 00:17:32,928 - Weißt du, was? - Hm? 286 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 Ich hab 'ne bessere Idee. Komm mal mit, Mama. 287 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 [weiter Disco-Musik] 288 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Überlass mir das Reden, ok? 289 00:17:47,651 --> 00:17:49,277 [Frauen lachen] 290 00:17:49,277 --> 00:17:50,362 Aus dem Weg. 291 00:17:51,196 --> 00:17:53,865 - Wer ist das? - Lass uns durch, du verfluchter Gorilla! 292 00:17:58,870 --> 00:18:01,123 Mann, ey... Los, komm. 293 00:18:04,334 --> 00:18:06,962 Nächstes Mal hütest du deine verfickte Zunge. 294 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 Was willst du, Johnny? 295 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 Ich hab hier Koks, das du probieren musst. 296 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 Hey, was soll das? 297 00:18:14,886 --> 00:18:17,806 Warte. Ich geb ihm nur eine Kostprobe. Sonst nichts. 298 00:18:17,806 --> 00:18:22,352 - Lass den Mann seinen Drink genießen. - Boss, wir haben ein Kilo von der Scheiße. 299 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 Hey, nichts da "wir". Es ist mein Koks. 300 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 Ach Johnny, hast du Mami schon wieder Koks geklaut? 301 00:18:28,233 --> 00:18:31,528 - Nein, Boss. Nein, ich mein's ernst. - Nein, ich will nicht... 302 00:18:31,528 --> 00:18:33,947 - Los! Verdammt! Scheiße! - [Johnny] Ist ok. 303 00:18:33,947 --> 00:18:35,949 - [Johnny] Lass uns gehen. - [Griselda] Aha. 304 00:18:37,701 --> 00:18:38,618 Hör zu. 305 00:18:39,452 --> 00:18:43,248 Ich hab ein unverschnittenes Kilo, und es ist mir scheißegal, wer es kauft. 306 00:18:44,416 --> 00:18:46,001 Bist du Kolumbianerin? 307 00:18:47,127 --> 00:18:48,128 Gutes Ohr. 308 00:18:48,628 --> 00:18:51,047 - Du klingst wie ein Gringo. - [lacht] Nein, nein. 309 00:18:51,715 --> 00:18:54,301 Ich kam als Kind aus Venezuela hierher. 310 00:18:54,301 --> 00:18:57,512 Mein Dad war Bulle, er mochte die Regierung dort nicht, also... 311 00:18:57,512 --> 00:18:58,597 Ein Cop? 312 00:18:58,597 --> 00:19:01,558 - Und was hält er von dieser Sache hier? - Mhm. 313 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Tja, sein Kind lebt den amerikanischen Traum. 314 00:19:03,977 --> 00:19:06,980 Und er fährt einen brandneuen Caddy, also... 315 00:19:07,689 --> 00:19:09,524 [weiter Disco-Musik] 316 00:19:12,277 --> 00:19:14,196 Das hier kommt aus Caquetá. 317 00:19:14,196 --> 00:19:17,449 Es riecht noch richtig nach Dschungel, wenn du's erhitzt. 318 00:19:17,449 --> 00:19:18,366 Mh. 319 00:19:18,366 --> 00:19:21,036 Ich hab ein Kilo im Koffer meines Sohnes geschmuggelt. 320 00:19:21,036 --> 00:19:24,206 - Mh, im Koffer deines Sohnes? - Ja, er ist 11. 321 00:19:24,789 --> 00:19:28,210 Smarter als Johnny, aber dafür geht er einem genauso auf die Nerven. 322 00:19:28,210 --> 00:19:32,130 - [lacht] Und das will was heißen. - [beide lachen] 323 00:19:34,424 --> 00:19:35,926 - [Amilcar] Mh. - 30 Riesen. 324 00:19:35,926 --> 00:19:39,012 Aber für den Bullen-Sohn 25. 325 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 Mh. 326 00:19:41,848 --> 00:19:43,266 Hey, hör zu... 327 00:19:43,975 --> 00:19:48,230 Du solltest wissen, dass mein Geschäft auf Masse basiert. 328 00:19:48,230 --> 00:19:49,397 Klar? 329 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 Was soll ich da bitte mit einem Kilo? Hä? 330 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 Hm? Hm? 331 00:19:56,655 --> 00:19:57,656 [lacht] 332 00:19:57,656 --> 00:19:59,783 So, und jetzt verzieh dich hier, ok? 333 00:20:00,367 --> 00:20:02,327 Und nimm diesen Idioten gleich mit. 334 00:20:02,327 --> 00:20:04,412 [weiter Disco-Musik] 335 00:20:06,581 --> 00:20:08,500 [Männer lachen] 336 00:20:14,130 --> 00:20:17,676 - Hey. Wo willst du hin? - [Griselda] Nach Hause. 337 00:20:17,676 --> 00:20:20,095 Du hast mich vor meinem Boss total blamiert. 338 00:20:20,095 --> 00:20:22,138 Ach komm, das warst du ganz allein. 339 00:20:23,139 --> 00:20:24,557 Gib mir das verdammte Kilo. 340 00:20:25,684 --> 00:20:27,686 - Ich hab's nicht. - Ach nein? 341 00:20:27,686 --> 00:20:29,020 [bedrohliche Musik] 342 00:20:29,020 --> 00:20:32,315 Bitte tu's nicht. Ich hab drei Kinder. Und wir haben alles verloren. 343 00:20:32,315 --> 00:20:35,819 Sie verlieren ihre verfluchte Mom, wenn du das Kilo nicht rausrückst, ok? 344 00:20:37,195 --> 00:20:40,031 - [bedrohliche Musik steigert sich] - Jetzt mach endlich! 345 00:20:42,450 --> 00:20:43,618 [entsichert Waffe] 346 00:20:50,500 --> 00:20:51,584 [Griselda ächzt laut] 347 00:20:52,669 --> 00:20:54,671 [bedrohliche Musik steigert sich] 348 00:20:56,381 --> 00:20:58,425 [Griselda ächzt] 349 00:20:58,425 --> 00:21:01,553 So, jetzt verpiss dich hier. Und komm nie wieder. 350 00:21:02,304 --> 00:21:03,763 [atmet schwer] 351 00:21:04,639 --> 00:21:06,641 [weiter bedrohliche Musik] 352 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 Nein! 353 00:21:25,869 --> 00:21:27,746 [Regen] 354 00:21:27,746 --> 00:21:29,039 [Tür schließt] 355 00:21:29,789 --> 00:21:31,374 [Donner] 356 00:21:53,521 --> 00:21:55,440 [sanfte Musik] 357 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 [Ozzy] Mami? 358 00:22:09,162 --> 00:22:11,289 [Spanisch] Ozzy, du hast mich erschreckt. 359 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Komm her. 360 00:22:18,338 --> 00:22:19,255 Komm her. 361 00:22:19,839 --> 00:22:20,840 [Griselda schnieft] 362 00:22:28,807 --> 00:22:30,433 Ich vermisse Alberto. 363 00:22:31,226 --> 00:22:32,685 [atmet ein] 364 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 Ich weiß. 365 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 Und meinen Fisch. 366 00:22:41,027 --> 00:22:43,029 [weiter sanfte Musik] 367 00:22:49,285 --> 00:22:52,205 MEDELLÍN, KOLUMBIEN 368 00:22:52,205 --> 00:22:54,416 [sanfte Musik wird melancholisch] 369 00:22:54,416 --> 00:22:55,625 [Alberto seufzt] 370 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 Alberto, kannst du nicht warten, bis wir drin sind? 371 00:23:01,840 --> 00:23:04,426 Dein Bruder serviert es immer wie eine Vorspeise. 372 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 [schnieft] 373 00:23:06,678 --> 00:23:08,638 Das ist kein Abendessen. 374 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 Wir verloren noch zwei Lieferungen in New York. 375 00:23:15,812 --> 00:23:17,021 Im Wert von 500.000. 376 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Ich sagte, wir sollten bremsen. 377 00:23:21,025 --> 00:23:22,902 Du hattest recht, aber... 378 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 Was jetzt zählt, ist, dass Fernando sein Geld will. 379 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 Dann zahl ihm das nächste Mal das Doppelte. 380 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 Das geht nicht. 381 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 Er sagt, er dreht den Hahn zu. 382 00:23:38,168 --> 00:23:39,919 Wir finden eine andere Quelle. 383 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Keiner heuert Schmuggler an, die Lieferungen verlieren. 384 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Wir sind am Arsch. 385 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 Warum sind wir dann hier? 386 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 Weil er immer was für dich übrig hatte. 387 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 Und? 388 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Eine Nacht, Griselda. 389 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 Eine Nacht mit ihm, und er löscht die Schulden. 390 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Verarschst du mich? 391 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 Schatz, bitte, es ist kein Ding, wenn du drüber nachdenkst. 392 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 Früher hast du damit dein Geld verdient. 393 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - Ich gehe. - Warte. 394 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 Ich hätte auf meine brillante, schöne Frau hören sollen. 395 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 Was wir haben, unser Geschäft, unsere Familie... 396 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 Fernando ist neidisch. Deshalb will er dich. 397 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 Im Normalfall würde ich ihn dafür umbringen. 398 00:24:37,519 --> 00:24:39,103 Aber er hat uns am Wickel. 399 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 Und nur du kannst uns retten. 400 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 Die Jungs retten. 401 00:25:01,501 --> 00:25:03,878 - [sanfte spanische Musik] - [Motor startet] 402 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 Er ist oben. 403 00:25:26,192 --> 00:25:28,194 [weiter sanfte spanische Musik] 404 00:25:43,751 --> 00:25:45,503 [Musik wird spannungsvoll] 405 00:26:00,810 --> 00:26:01,894 [seufzt] 406 00:26:01,894 --> 00:26:03,605 [atmet ein] 407 00:26:11,154 --> 00:26:13,281 [Donnergrollen] 408 00:26:13,281 --> 00:26:14,198 [Ozzy] Mama? 409 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 Wann gehen wir hier weg? 410 00:26:19,579 --> 00:26:21,664 [flotte spanische Musik] 411 00:26:59,118 --> 00:27:02,205 [sanfte spanische Musik spielt über Lautsprecher] 412 00:27:12,382 --> 00:27:14,384 [leises Stimmengewirr] 413 00:27:29,565 --> 00:27:32,777 [Kellnerin] Hallo, willkommen. Möchten Sie was trinken? 414 00:27:33,403 --> 00:27:34,654 Kaffee, danke. 415 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 [atmet ein] 416 00:28:03,683 --> 00:28:05,226 [Deutsch] Was soll die Scheiße? 417 00:28:05,226 --> 00:28:07,729 Fuck! Du verkaufst mein Koks an diesen Kerl? 418 00:28:07,729 --> 00:28:09,814 Hä? Weiß dein Boss, was du hier machst? 419 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 Was tut er dir wohl an, wenn er davon erfährt? 420 00:28:12,442 --> 00:28:14,193 [ächzt und schreit] 421 00:28:14,193 --> 00:28:17,113 [stammelt] Was... was zur Hölle willst du denn? 422 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 Mach mir ein Treffen mit dem Kerl. 423 00:28:18,823 --> 00:28:22,285 Sonst erzähl ich Amilcar, was für 'nen Scheiß du hier abziehst! 424 00:28:22,285 --> 00:28:23,411 [heult] Ok. 425 00:28:24,203 --> 00:28:28,124 Aber wenn du diese Sache vermasselst, legen die uns beide um, verflucht! 426 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Besorg mir das verdammte Treffen! 427 00:28:33,421 --> 00:28:36,799 [Johnny] Beschissene Schlampe. [heult] Scheiße. 428 00:28:36,799 --> 00:28:39,677 - [Telefon klingelt] - [leises Stimmengewirr] 429 00:28:45,016 --> 00:28:46,934 [flüstert] Was soll das? Du solltest anrufen... 430 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 Ich besprech diesen Scheiß nicht am Telefon. 431 00:28:49,520 --> 00:28:52,064 - Das Treffen steht. - Welches Treffen, Griselda? 432 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 [Griselda] Ach, nur... 433 00:28:53,191 --> 00:28:56,527 - Er arbeitet in Ubers Schule. - [lacht] Haha, dein Boss... 434 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - Los, komm. - Die Kleine vertickt Koks. 435 00:28:59,655 --> 00:29:02,283 Um 9. Sei pünktlich. 436 00:29:03,534 --> 00:29:04,994 [seufzt] 437 00:29:06,287 --> 00:29:07,955 - Du bist gefeuert. - Nicht, Carmen. 438 00:29:07,955 --> 00:29:10,333 [Carmen] Ich bin fertig mit dir. Mir reicht's. 439 00:29:10,333 --> 00:29:12,460 Carmen, es ist nicht so, wie du denkst. 440 00:29:12,460 --> 00:29:15,838 Heißt das, dass du mir bei eurem Einzug nicht frech ins Gesicht gelogen hast? 441 00:29:15,838 --> 00:29:17,131 Ich weiß, aber... 442 00:29:18,132 --> 00:29:19,592 Wo ich's schon aus Medellín her... 443 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 Du holst Koks in mein Haus? Alte, willst du mich etwa verarschen? 444 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 Es ist bloß ein Kilo. 445 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - Oh mein Gott. - Ein Kilo. 446 00:29:25,473 --> 00:29:30,144 - Und wird heute Abend verschwunden sein. - Ich will, dass du heute verschwindest! 447 00:29:30,144 --> 00:29:33,147 Carmen, nein, das ist bloß eine einmalige Sache. 448 00:29:33,815 --> 00:29:36,859 Ich wollte nur etwas mehr verdienen, damit ich eine Bleibe für uns finde 449 00:29:36,859 --> 00:29:37,944 und du Ruhe hast. 450 00:29:37,944 --> 00:29:41,489 - Dafür hast du doch diesen Job! - Ich weiß, dafür bin ich wirklich dankbar. 451 00:29:42,073 --> 00:29:45,117 Aber wir hatten in dieser ganzen Woche nur sechs verfluchte Kunden. 452 00:29:45,117 --> 00:29:48,830 Und... ich muss drei Kinder ernähren und brauch ein Haus. 453 00:29:48,830 --> 00:29:51,833 - Das schaff ich nicht hier. - Oder du kannst nicht aufhören. 454 00:29:53,417 --> 00:29:54,794 Ich kann nicht aufhören? 455 00:29:56,921 --> 00:29:58,506 [seufzt] 456 00:29:58,506 --> 00:30:02,677 Weißt du, wieso ich wirklich von Alberto weg wollte? 457 00:30:05,096 --> 00:30:08,224 Er hat mich gezwungen, seinen Bruder zu ficken. 458 00:30:08,224 --> 00:30:10,518 Um seine Schulden zu begleichen. 459 00:30:13,563 --> 00:30:14,564 Du hattest recht. 460 00:30:16,065 --> 00:30:18,067 Ich hätte dir die Wahrheit sagen sollen. 461 00:30:20,236 --> 00:30:21,654 Aber... [seufzt] 462 00:30:22,822 --> 00:30:24,448 Ich... [seufzt] 463 00:30:24,448 --> 00:30:27,785 Ich schwöre, ich bin raus aus dem Geschäft. 464 00:30:27,785 --> 00:30:31,455 Das macht dieses Leben mit einem. Bisschen mehr Geld, bisschen mehr Ansehen... 465 00:30:31,455 --> 00:30:34,625 - Dann werden andere Menschen verletzt. - Ich will dich nicht verletzen. 466 00:30:34,625 --> 00:30:38,045 Hör zu. Ich kann diese Scheiße nicht mehr. Wirklich. 467 00:30:38,045 --> 00:30:40,298 Durch sie wurd ich schon mal fast getötet. 468 00:30:40,840 --> 00:30:43,759 Ich hab dir vertraut, verdammt! Und du hast gelogen. 469 00:30:46,846 --> 00:30:47,722 Ok. 470 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Bis morgen sind wir weg. 471 00:30:51,934 --> 00:30:53,185 Gut. 472 00:30:54,854 --> 00:30:56,230 Es tut mir leid, Carmen. 473 00:30:58,190 --> 00:30:59,400 Ja, mir auch. 474 00:31:03,613 --> 00:31:06,324 [melancholische Musik] 475 00:31:20,630 --> 00:31:21,464 [Glocke] 476 00:31:21,464 --> 00:31:23,424 [Mann, Spanisch] Ich wäre sozusagen... 477 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 ...Ihr Bodyguard. 478 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 Du musst nur dastehen und gefährlich aussehen. 479 00:31:29,138 --> 00:31:32,183 200 $. Nur ein Abend Arbeit. 480 00:31:34,477 --> 00:31:35,394 Warum ich? 481 00:31:36,062 --> 00:31:40,733 [Deutsch] Hey. Die Pause ist vorbei. Hier wird nicht mit Kunden rumgesessen. 482 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 Sie ist meine Schwester. 483 00:31:42,193 --> 00:31:43,361 [seufzt] 484 00:31:44,570 --> 00:31:46,614 Ich bin aus Kolumbien hier, um ihn zu treffen. 485 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 Also verzieh dich, und lass mich mit meinem Bruder reden. 486 00:31:57,208 --> 00:31:58,376 [seufzt] 487 00:32:03,297 --> 00:32:04,131 [Spanisch] Ok. 488 00:32:04,799 --> 00:32:05,675 Ich mach's. 489 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 Ich kann Stiefel tragen, um größer auszusehen. 490 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 Das ist nicht nötig. 491 00:32:12,056 --> 00:32:13,808 Kommst du an eine Waffe ran? 492 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 Nein. 493 00:32:16,227 --> 00:32:18,729 Ich dachte, ich soll nur gefährlich aussehen? 494 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 Ich kümmer mich drum. 495 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 Und ein Anzug? Hast du was Schickes? 496 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 Nicht wirklich. Ich wasche Teller. 497 00:32:28,948 --> 00:32:30,992 [flotte spanische Musik] 498 00:32:33,911 --> 00:32:35,788 [weiter flotte spanische Musik] 499 00:32:35,788 --> 00:32:36,998 [unverständlich] 500 00:32:47,383 --> 00:32:48,426 [Reifen quietschen] 501 00:32:50,094 --> 00:32:52,555 [weiter gedämpfte spanische Musik] 502 00:33:07,069 --> 00:33:08,404 Nein. Warte. 503 00:33:08,904 --> 00:33:10,656 Ich will nicht übereifrig wirken. 504 00:33:10,656 --> 00:33:13,451 [Deutsch] Hey! Jetzt mach schon! 505 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 [Spanisch] Ok, steig aus, komm herum und öffne die Tür für mich. 506 00:33:43,606 --> 00:33:47,318 [Deutsch] Das ist Chucho, falls du wieder irgendeinen Mist abziehen willst. 507 00:33:49,236 --> 00:33:51,072 Verflucht, gehen wir rein. 508 00:33:53,866 --> 00:33:56,494 [spanische Musik spielt weiter über Lautsprecher] 509 00:33:57,119 --> 00:33:58,579 Der Kubaner heißt Eddie. 510 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 Spitzname Der Vogel. 511 00:34:03,292 --> 00:34:04,668 Gleich weißt du, wieso. 512 00:34:05,795 --> 00:34:07,129 Starr ihn bloß nicht an. 513 00:34:12,426 --> 00:34:14,261 [weiter leise spanische Musik] 514 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 Die wundervolle Griselda! 515 00:34:25,356 --> 00:34:27,191 Der berühmte Eddie. 516 00:34:28,943 --> 00:34:32,571 Wollen Sie was trinken? Der Rum hier ist gut. 517 00:34:32,571 --> 00:34:33,531 Nein danke. 518 00:34:38,536 --> 00:34:39,620 [Eddie] Ja... 519 00:34:44,667 --> 00:34:45,835 Also... 520 00:34:46,669 --> 00:34:48,587 Was kann ich für Sie tun? 521 00:34:49,296 --> 00:34:53,175 [atmet ein und aus] Wie ich höre, gefällt Ihnen mein Produkt. 522 00:34:53,968 --> 00:34:55,511 Wundervoll. 523 00:34:55,511 --> 00:34:57,805 Als würd ich mir eine verfluchte Kokapflanze 524 00:34:57,805 --> 00:34:59,598 komplett in die Nase stecken. 525 00:35:03,102 --> 00:35:04,687 Bei der Wahnsinns-Größe Ihrer Nase 526 00:35:04,687 --> 00:35:07,398 haben Sie wohl den ganzen verfickten Block da oben drin. 527 00:35:07,982 --> 00:35:08,941 [seufzt] 528 00:35:17,533 --> 00:35:19,285 [lacht hysterisch] 529 00:35:20,077 --> 00:35:21,036 [lacht leise] 530 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 [Spanisch] Was für große Eier! 531 00:35:27,501 --> 00:35:28,586 [Deutsch] Johnny. 532 00:35:28,586 --> 00:35:31,964 Sie hat größere Eier als du. Wo hast du sie gefunden? 533 00:35:31,964 --> 00:35:33,591 Der Arsch wollte mein Koks klauen. 534 00:35:33,591 --> 00:35:36,177 Ich musste ihm mit dem Baseballschläger die Eier polieren. 535 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 Ist das wahr? 536 00:35:40,806 --> 00:35:43,017 Kommen wir wieder zum Geschäftlichen, ok? 537 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 Also? 538 00:35:47,855 --> 00:35:49,481 Was hast du für mich? 539 00:35:50,816 --> 00:35:52,610 Ein Kilo von der guten Ware. 540 00:35:54,486 --> 00:35:56,197 25.000 $. 541 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 Fuck off. 542 00:35:59,408 --> 00:36:01,202 Momentan zahl ich 18. 543 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 Ja. 544 00:36:06,373 --> 00:36:09,376 Aber für den Scheiß, den du nur einmal strecken kannst. 545 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 Mein Zeug streckst du sogar zwei-, dreimal. 546 00:36:11,879 --> 00:36:15,174 Und es ist besser als alles, was gerade im Umlauf ist. 547 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 19. 548 00:36:19,011 --> 00:36:21,889 20. Das ist mein letztes Angebot. 549 00:36:27,228 --> 00:36:28,520 Ok. 550 00:36:32,191 --> 00:36:36,862 Aber zuerst wirst du noch was für mich tun müssen. 551 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 Sicher. 552 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Fass an. 553 00:36:46,789 --> 00:36:48,249 [schnaubt] Ich bitte dich. 554 00:36:49,667 --> 00:36:51,377 Und zwar ganz sanft, Mama. 555 00:36:53,629 --> 00:36:54,505 Ähm... 556 00:36:56,423 --> 00:37:00,010 Du willst, dass ich deine Nase anfasse? 557 00:37:01,470 --> 00:37:05,182 Zärtlich und ganz sanft. 558 00:37:15,776 --> 00:37:17,319 [lacht] 559 00:37:17,319 --> 00:37:19,196 Sie ist so schön, Eddie. 560 00:37:19,196 --> 00:37:21,282 Und ziemlich groß, oder? 561 00:37:21,865 --> 00:37:22,825 Mhm. 562 00:37:23,909 --> 00:37:26,370 Aber ich hatte schon viel größere. 563 00:37:26,370 --> 00:37:27,538 [lacht] 564 00:37:28,664 --> 00:37:30,874 [lacht laut] Fuck! 565 00:37:30,874 --> 00:37:32,584 [klopft sich auf den Schenkel] 566 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 Nimm dich bloß vor dieser Frau in Acht! Verdammt! 567 00:37:36,714 --> 00:37:38,465 [alle lachen] 568 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 Dann haben wir einen Deal? 569 00:37:43,846 --> 00:37:46,932 Griselda Blanco, wir haben einen Deal. 570 00:37:48,475 --> 00:37:49,893 [atmet aus] 571 00:37:57,318 --> 00:37:59,403 Lass uns feiern, Mami. 572 00:37:59,903 --> 00:38:01,822 Lass uns das feiern. 573 00:38:01,822 --> 00:38:04,116 [lacht] Ja. 574 00:38:06,910 --> 00:38:07,911 Salud. 575 00:38:09,830 --> 00:38:12,708 [romantische Musik] 576 00:38:13,625 --> 00:38:14,501 Komm her. 577 00:38:15,294 --> 00:38:17,254 Folge einfach meinen Füßen. 578 00:38:17,880 --> 00:38:19,506 [romantische Musik wird lauter] 579 00:38:19,506 --> 00:38:21,258 Komm schon, Mami. 580 00:38:33,562 --> 00:38:34,605 [seufzt] 581 00:38:47,534 --> 00:38:48,494 [Türklopfen] 582 00:38:50,996 --> 00:38:52,998 [weiter romantische Musik] 583 00:39:00,422 --> 00:39:01,673 [Johnny] Fuck. 584 00:39:11,016 --> 00:39:12,226 [ächzt] 585 00:39:20,317 --> 00:39:22,444 [weiter romantische Musik] 586 00:39:24,613 --> 00:39:26,865 [Musik wird dumpf] 587 00:39:28,242 --> 00:39:30,702 [atmet schwer] 588 00:39:40,129 --> 00:39:41,463 - [Schuss] - [ächzt] 589 00:39:43,006 --> 00:39:43,882 [Griselda ächzt] 590 00:39:47,136 --> 00:39:48,137 [beide ächzen] 591 00:39:48,720 --> 00:39:50,764 - [ringt nach Luft] - [entferntes Geschrei] 592 00:39:54,393 --> 00:39:56,395 [weiter romantische Musik] 593 00:39:56,395 --> 00:39:57,729 [Tür wird geöffnet] 594 00:39:59,523 --> 00:40:01,066 - [Schritte] - [atmet nervös] 595 00:40:09,283 --> 00:40:10,325 [Mann pfeift] 596 00:40:16,290 --> 00:40:18,041 [Mann, Spanisch] Gehen Sie nach Hause. 597 00:40:23,464 --> 00:40:25,007 [weiter romantische Musik] 598 00:40:31,638 --> 00:40:33,140 [Sirenengeheul] 599 00:40:39,021 --> 00:40:39,980 [öffnet Tür] 600 00:40:43,108 --> 00:40:44,318 [Chucho hustet] 601 00:40:45,277 --> 00:40:46,320 [ächzt] 602 00:40:46,320 --> 00:40:47,529 [atmet schwer] 603 00:40:49,698 --> 00:40:51,241 [ächzt] 604 00:41:01,376 --> 00:41:03,670 [romantische spanische Musik wird lauter] 605 00:41:07,925 --> 00:41:09,510 [Musik stoppt] 606 00:41:14,723 --> 00:41:17,893 [flotte spanische Musik über Lautsprecher] 607 00:41:37,621 --> 00:41:38,747 Fährst du mich? 608 00:41:58,392 --> 00:42:00,394 [flotte Musik verklingt] 609 00:42:14,157 --> 00:42:16,618 [flotte spanische Musik aus Bar] 610 00:42:23,625 --> 00:42:25,085 Danke fürs Fahren. 611 00:42:30,340 --> 00:42:31,800 [schlägt Tür zu] 612 00:42:44,605 --> 00:42:46,857 Was tust du hier? Was war mit Fernando? 613 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 Ein Mann bezahlt eine Frau fürs Gehen, nicht fürs Bleiben. 614 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 Du hast es also getan. 615 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 Hat es Spaß gemacht? 616 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 Ist das dein Ernst? Ich hab nur deine Scheiß-Schulden bezahlt. 617 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 Ich stellte dir eine Frage. 618 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 Ich fasse das als Ja auf. 619 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 Ich weiß nicht, was schlimmer ist: 620 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 deine Forderung oder dass ich zugestimmt hab. 621 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 Es tut mir leid, ich verlor kurz meinen Kopf. 622 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 So bist du eben. 623 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 Und ich hab's satt. 624 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 Ich verlasse dich. 625 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 Du gehst nirgendwohin, hörst du? 626 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 Den Bravos gehört Medellín! 627 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 Dann gehe ich woandershin, 628 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 baue mir ein Leben ohne dich als Last am Hals auf. 629 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 [Alberto] Machst du Witze? Ich hab was aus dir gemacht. 630 00:43:41,244 --> 00:43:44,456 Deine schicken Kleider, der Schmuck. 631 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 Leck mich! Die hab ich mir verdient. Wir waren Partner. 632 00:43:48,377 --> 00:43:51,922 Partner? Du warst einmal erfinderisch, verdammt. 633 00:43:51,922 --> 00:43:55,217 Sonst nur Blickfang für die Deppen, mit denen ich mich rumschlug. 634 00:43:55,217 --> 00:43:56,551 [wimmert] 635 00:43:56,551 --> 00:43:59,680 Ohne mich bist du nichts. Du kommst bettelnd zurück. 636 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 Lass mich los! 637 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 Nur eine abgehalfterte Tussi mit drei Blagen. 638 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 Mal sehen, wie weit du kommst! 639 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 - Du willst sehen, wie weit ich komme? - [entsichert Waffe] 640 00:44:14,111 --> 00:44:15,654 [ächzt] 641 00:44:18,073 --> 00:44:19,116 [wimmert] 642 00:44:19,116 --> 00:44:21,326 [weiter flotte spanische Musik] 643 00:44:29,626 --> 00:44:31,878 [dumpfe flotte spanische Musik] 644 00:44:31,878 --> 00:44:33,004 [Motor startet] 645 00:44:35,173 --> 00:44:36,591 [Reifen quietschen] 646 00:44:43,223 --> 00:44:44,891 [melancholische Musik] 647 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 [Albertos Stimme als Echo] Mal sehen, wie weit du kommst! 648 00:45:02,451 --> 00:45:06,079 - ["For Your Love" über Lautsprecher] - [Stimmengewirr] 649 00:45:18,133 --> 00:45:21,678 - Ich sagte, geh nach Hause. - Ja, ich hab kein Zuhause. 650 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 [Deutsch] Hey! 651 00:45:22,888 --> 00:45:25,098 Das war gute Arbeit heute. 652 00:45:27,058 --> 00:45:29,978 Ihr müsst kurz gehen, ok? Bin gleich wieder für euch da. 653 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 Was für 'ne Sauerei. 654 00:45:46,828 --> 00:45:49,122 - Ja, dank dir. - Hey. 655 00:45:49,122 --> 00:45:52,918 - Das war geschäftlich, ok? Sonst nichts. - Ich weiß. Deshalb bin ich ja hier. 656 00:45:52,918 --> 00:45:54,294 Alles gut. 657 00:45:55,545 --> 00:45:59,049 Ich will nur, dass du mein verfluchtes Koks testest. 658 00:45:59,758 --> 00:46:01,426 Dann wirst du sofort feststellen, 659 00:46:01,426 --> 00:46:04,346 dass es zehnmal besser ist als das andere verschissene Zeug, 660 00:46:04,346 --> 00:46:05,722 das du überall vertickst. 661 00:46:05,722 --> 00:46:09,309 Und dass wir zwei eine Menge Geld zusammen verdienen können. 662 00:46:09,309 --> 00:46:11,311 [weiter Disco-Musik] 663 00:46:27,327 --> 00:46:28,495 [klappt Messer auf] 664 00:46:34,918 --> 00:46:36,253 [schnieft] 665 00:46:38,964 --> 00:46:41,216 [schnieft weiter] 666 00:46:41,216 --> 00:46:42,133 [räuspert sich] 667 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 Erstklassig. 668 00:46:48,390 --> 00:46:49,975 Aber, ähm... [räuspert sich] 669 00:46:51,142 --> 00:46:53,186 Ich hab schon einen Lieferanten, also... 670 00:46:54,396 --> 00:46:55,272 Ja. 671 00:46:56,273 --> 00:46:58,692 Doch du hast dir gerade Eddies Revier gekrallt. 672 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 Also brauchst du jetzt viel mehr. 673 00:47:02,821 --> 00:47:05,991 Und ich meine, du hattest gesagt, bei dir ginge es um Masse... 674 00:47:06,575 --> 00:47:10,245 Stell dir vor, wie viel Masse du machst, wenn du mein Zeug streckst. 675 00:47:12,455 --> 00:47:14,916 Kannst du mehr besorgen? Hä? 676 00:47:14,916 --> 00:47:17,669 Na ja, weil du aussiehst wie eine, ähm... 677 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 Wie eine Hausfrau voller Blut? 678 00:47:23,008 --> 00:47:25,635 Ich habe zehn Jahre lang Kokain ausgeliefert. 679 00:47:25,635 --> 00:47:27,512 Von Medellín nach New York. 680 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 Und du hast keine Ahnung, was ich dafür schon alles tun musste. 681 00:47:32,434 --> 00:47:36,062 Das heißt, für mich ist das hier gar nichts. 682 00:47:37,022 --> 00:47:40,317 Und ich komm ab jetzt jede verfickte Nacht hierher, 683 00:47:40,317 --> 00:47:43,403 und das so lange, bis du Ja sagst. 684 00:47:46,990 --> 00:47:48,325 Du kriegst eine Chance. 685 00:47:50,535 --> 00:47:53,622 Verdopple nächsten Monat meinen Umsatz, und du bist meine Lieferantin. 686 00:47:53,622 --> 00:47:56,333 [atmet tief ein und aus] 687 00:47:58,752 --> 00:48:00,754 [weiter Disco-Musik] 688 00:48:11,932 --> 00:48:13,892 [Disco-Musik wird lauter] 689 00:48:28,615 --> 00:48:29,616 Ladys. 690 00:48:33,119 --> 00:48:35,622 [weiter Disco-Musik] 691 00:50:08,131 --> 00:50:11,134 [Disco-Musik verklingt]