1
00:00:06,049 --> 00:00:08,676
[Insektengeräusche]
2
00:00:11,512 --> 00:00:15,266
"DER EINZIGE MANN,
VOR DEM ICH JE ANGST HATTE,
3
00:00:15,266 --> 00:00:19,145
WAR EINE FRAU
4
00:00:19,145 --> 00:00:22,732
NAMENS GRISELDA BLANCO."
5
00:00:22,732 --> 00:00:23,941
[Wagen bremst]
6
00:00:23,941 --> 00:00:25,777
- [Frau ächzt]
- [Autotür geht auf]
7
00:00:25,777 --> 00:00:27,070
[Autotür schließt]
8
00:00:30,490 --> 00:00:32,909
[wimmert]
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,079
[atmet schwer]
10
00:00:44,087 --> 00:00:45,421
[keucht]
11
00:00:46,756 --> 00:00:49,926
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
12
00:00:54,222 --> 00:00:57,475
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
13
00:00:58,434 --> 00:01:00,436
[wimmert]
14
00:01:02,021 --> 00:01:04,899
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
15
00:01:06,526 --> 00:01:09,862
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
16
00:01:09,862 --> 00:01:11,948
[sanfte Musik setzt ein]
17
00:01:13,699 --> 00:01:16,661
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
18
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
[weiter sanfte Musik]
19
00:01:18,412 --> 00:01:21,582
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
20
00:01:21,582 --> 00:01:23,042
[sanfte Musik]
21
00:01:23,042 --> 00:01:26,337
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
22
00:01:26,337 --> 00:01:27,797
[sanfte Musik]
23
00:01:27,797 --> 00:01:30,675
[spannungsvolle Musik]
24
00:01:33,052 --> 00:01:34,011
[wimmert]
25
00:01:34,011 --> 00:01:36,097
[sanfte und spannungsvolle Musik]
26
00:01:55,158 --> 00:01:58,244
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
27
00:02:01,747 --> 00:02:04,292
[spannungsvolle Musik
erklingt und verklingt]
28
00:02:04,292 --> 00:02:06,419
[Telefon klingelt]
29
00:02:06,419 --> 00:02:08,504
[spannungsvolle Musik]
30
00:02:08,504 --> 00:02:10,214
[Telefon klingelt]
31
00:02:10,214 --> 00:02:11,424
[Musik verklingt]
32
00:02:11,424 --> 00:02:13,342
- Hallo?
- [Frau] Carmen?
33
00:02:14,302 --> 00:02:15,178
Ja?
34
00:02:15,178 --> 00:02:16,679
Hi, hier ist Griselda.
35
00:02:16,679 --> 00:02:18,890
[Sirene heult am anderen Ende der Leitung]
36
00:02:18,890 --> 00:02:20,933
Griselda? Alles ok?
37
00:02:20,933 --> 00:02:25,021
Hör zu, ich weiß, es ist eine Weile her,
aber ich muss dich um etwas bitten.
38
00:02:25,021 --> 00:02:26,397
Was ist denn los?
39
00:02:26,397 --> 00:02:27,690
[seufzt]
40
00:02:27,690 --> 00:02:29,859
Es ist was passiert
zwischen mir und Alberto,
41
00:02:29,859 --> 00:02:33,070
und äh... ich dachte,
wenn das jemand versteht, dann...
42
00:02:33,070 --> 00:02:34,822
Ach Süße, das tut mir leid...
43
00:02:34,822 --> 00:02:36,949
Willst du darüber reden?
44
00:02:36,949 --> 00:02:38,451
Ja, wenn ich da bin.
45
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Hier? Ähm... du kommst nach Miami?
46
00:02:41,078 --> 00:02:44,123
Mit den Kindern.
Du hast doch ein Gästezimmer.
47
00:02:44,123 --> 00:02:45,291
Oder?
48
00:02:45,291 --> 00:02:47,001
Äh, ja, aber...
49
00:02:47,919 --> 00:02:49,378
Das ist wirklich winzig.
50
00:02:49,378 --> 00:02:51,214
Wir sind morgen früh da.
51
00:02:52,173 --> 00:02:53,466
Carmen...
52
00:02:53,966 --> 00:02:55,676
Ich weiß das zu schätzen.
53
00:02:57,762 --> 00:02:59,931
[seufzt]
54
00:02:59,931 --> 00:03:01,182
Scheiße.
55
00:03:02,892 --> 00:03:03,893
[ächzt]
56
00:03:05,519 --> 00:03:06,437
[Spanisch] Bereit.
57
00:03:07,605 --> 00:03:08,689
Mama.
58
00:03:08,689 --> 00:03:11,859
Es ist so früh.
Konnten wir nicht später fliegen?
59
00:03:11,859 --> 00:03:13,861
- Habt ihr gepackt?
- Ja.
60
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
- Und Alberto?
- [Griselda] Ich erkläre es im Auto.
61
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Wo ist Ozzy?
62
00:03:22,078 --> 00:03:24,163
Keine Ahnung. Im Bad?
63
00:03:28,084 --> 00:03:30,544
Ozzy, wir müssen jetzt sofort los!
64
00:03:30,544 --> 00:03:33,047
[Junge] Ich muss groß,
bevor ich ins Flugzeug steige.
65
00:03:33,047 --> 00:03:35,383
- Es kommt nicht raus.
- Beeil dich!
66
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Los!
67
00:03:50,648 --> 00:03:52,650
[sentimentale Musik]
68
00:03:58,447 --> 00:03:59,532
[Reifen quietschen]
69
00:03:59,532 --> 00:04:03,327
MEDELLÍN, KOLUMBIEN
70
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
[Sohn] Mama.
71
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Alberto und ich lassen uns scheiden.
72
00:04:09,750 --> 00:04:12,128
Und wir ziehen nach Miami.
73
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
Ich habe das Arschloch sowieso gehasst.
74
00:04:15,840 --> 00:04:19,343
- Sprich nicht so über deinen Vater.
- Er ist nicht mein Vater.
75
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
Dixon, ich muss gerade nicht
deine Scheißmeinung hören.
76
00:04:23,723 --> 00:04:25,474
Du musst Englisch üben.
77
00:04:27,560 --> 00:04:29,228
[Ozzy] Ich will nicht nach Miami.
78
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
Ich weiß, Schatz.
79
00:04:33,024 --> 00:04:34,442
Alles wird gut.
80
00:04:35,318 --> 00:04:36,861
[melancholische Musik]
81
00:04:39,488 --> 00:04:40,781
[leises Stimmengewirr]
82
00:04:59,884 --> 00:05:01,344
[seufzt]
83
00:05:01,344 --> 00:05:03,429
[hektische Musik]
84
00:05:14,523 --> 00:05:16,859
[Möwen kreischen laut]
85
00:05:18,486 --> 00:05:19,320
[piept]
86
00:05:19,320 --> 00:05:22,531
[weiter melancholische Musik]
87
00:05:22,531 --> 00:05:23,699
[Stimmengewirr]
88
00:05:37,505 --> 00:05:38,798
[Bremsen quietschen]
89
00:05:42,051 --> 00:05:43,260
[Deutsch] Das ist es.
90
00:05:43,260 --> 00:05:45,346
[melancholische Musik verklingt]
91
00:05:49,558 --> 00:05:53,229
- Carmen, dein Haus ist wunderschön.
- Danke. Nach und nach wird's.
92
00:05:54,313 --> 00:05:56,774
Ich kann's nicht glauben,
dass du wirklich hier bist.
93
00:05:56,774 --> 00:05:57,900
Ich auch nicht.
94
00:05:58,943 --> 00:06:01,904
Wenn du wüsstest,
was für einen Scheißtag ich hatte.
95
00:06:01,904 --> 00:06:04,949
Wir reden nachher, ja?
Ich zeig euch das Zimmer. Kommt mit.
96
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Na los.
97
00:06:08,994 --> 00:06:10,162
Hier ist euer Zimmer.
98
00:06:12,748 --> 00:06:13,707
[Griselda] Ah.
99
00:06:14,291 --> 00:06:17,294
Es ist toll. Einer von euch
kann auf dem Sessel schlafen.
100
00:06:17,294 --> 00:06:19,213
- Ach, fuck.
- Dixon!
101
00:06:19,839 --> 00:06:21,382
Entschuldige, der lange Flug.
102
00:06:21,382 --> 00:06:24,760
Nein, schon ok. Ich könnte auf dem Ding
auch nicht schlafen, Dixon.
103
00:06:26,011 --> 00:06:28,681
Und, ähm, wie lange werdet ihr hier sein?
104
00:06:28,681 --> 00:06:32,059
Nur bis ich auf eigenen Füßen stehe,
eine Bleibe gefunden habe.
105
00:06:32,059 --> 00:06:33,436
Ich hoffe, das ist ok.
106
00:06:33,436 --> 00:06:36,605
Na klar. Auf jeden Fall.
Ihr könnt ganz in Ruhe ankommen.
107
00:06:36,605 --> 00:06:39,608
- [Ozzy, Spanisch] Hör auf, Dixon!
- [Griselda] Schluss!
108
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
Hört mir bitte zu.
109
00:06:42,319 --> 00:06:45,531
Sobald ich Geld für ein Zuhause habe,
sind wir hier weg.
110
00:06:45,531 --> 00:06:47,950
- [Dixon seufzt]
- Versprochen.
111
00:06:47,950 --> 00:06:52,037
In der Zwischenzeit bitte ich euch,
gute Gäste zu sein.
112
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Benehmt euch nicht wie Tiere.
113
00:06:54,331 --> 00:06:58,461
Kein Fluchen,
und klappt den Klositz runter, verdammt.
114
00:07:00,045 --> 00:07:03,674
- Mama, woher kennst du sie?
- [Griselda] Ihr traft sie in Kolumbien.
115
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
Alberto und ich verbrachten Zeit mit ihr,
wenn wir nach New York gingen.
116
00:07:09,388 --> 00:07:10,723
Sie kann kein Spanisch?
117
00:07:10,723 --> 00:07:15,352
Das passiert, wenn man hier aufwächst,
in den Vereinigten Staaten.
118
00:07:15,352 --> 00:07:18,939
- Ich will nicht ihre Sprache sprechen.
- Ich weiß.
119
00:07:19,982 --> 00:07:21,609
Hör mal zu.
120
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
[Deutsch] Fick dich.
121
00:07:23,486 --> 00:07:25,529
[Spanisch] Du musst nur das können.
122
00:07:25,529 --> 00:07:29,033
Auch ohne sie zu verstehen, merkt man,
wir sind hier nicht willkommen.
123
00:07:29,783 --> 00:07:31,076
Ich weiß, Schatz.
124
00:07:31,076 --> 00:07:32,703
Ich arbeite daran.
125
00:07:33,746 --> 00:07:37,166
- [sanfte Musik]
- [leises Stimmengewirr]
126
00:07:38,083 --> 00:07:40,753
[Carmen, Deutsch]
Ich kann's immer noch nicht glauben.
127
00:07:41,295 --> 00:07:42,505
Ich auch nicht.
128
00:07:42,505 --> 00:07:46,091
Ich weiß, ich verlange viel von dir.
Deshalb sollst du wissen:
129
00:07:46,091 --> 00:07:48,677
Wenn du ein Problem damit hast,
such ich uns ein Motel.
130
00:07:48,677 --> 00:07:50,221
Nein, das ist es nicht.
131
00:07:50,221 --> 00:07:52,556
Was du durchmachst,
kann ich nachvollziehen.
132
00:07:52,556 --> 00:07:56,352
Meine Scheidung von Reynaldo
war verflucht brutal, ok?
133
00:07:57,102 --> 00:07:58,229
Ähm... Hör zu...
134
00:07:58,229 --> 00:08:01,649
Du willst nicht wieder mit dieser Scheiße
in Berührung kommen, schon klar.
135
00:08:01,649 --> 00:08:05,110
Tja, viele Frauen verlassen den Mann,
aber nicht das Geschäft.
136
00:08:05,110 --> 00:08:07,321
Wenn du wüsstest, was er gemacht hat.
137
00:08:08,739 --> 00:08:10,157
Dich geschlagen?
138
00:08:10,824 --> 00:08:11,742
Schlimmer.
139
00:08:12,952 --> 00:08:15,746
Hör zu, Carmen,
ich hab dich nicht nur angerufen,
140
00:08:16,330 --> 00:08:19,917
weil wir zwei
so eine Superzeit miteinander hatten.
141
00:08:21,752 --> 00:08:24,505
Sondern, weil ich weiß, was du getan hast.
142
00:08:25,089 --> 00:08:28,050
Du hast Reynaldo nicht nur gesagt,
er soll sich verpissen.
143
00:08:28,050 --> 00:08:31,136
Du bist ausgestiegen,
hast dein Ding durchgezogen
144
00:08:31,136 --> 00:08:33,764
und ein eigenes Reisebüro eröffnet.
145
00:08:33,764 --> 00:08:34,682
Äh...
146
00:08:35,224 --> 00:08:36,809
Das ist verflucht inspirierend.
147
00:08:38,519 --> 00:08:41,397
Dann war die Arbeit als Stewardess
doch für irgendwas gut.
148
00:08:41,397 --> 00:08:43,816
Ja, und genau das will ich auch.
149
00:08:44,733 --> 00:08:45,693
[Carmen] Was?
150
00:08:47,653 --> 00:08:49,113
Mir ein Geschäft aufbauen.
151
00:08:51,115 --> 00:08:52,992
Nach allem, was ich hinter mir habe,
152
00:08:52,992 --> 00:08:55,119
das schwör ich dir, Carmen...
153
00:08:56,287 --> 00:08:59,456
Aus dem Scheiß-Drogengeschäft
bin ich so was von raus.
154
00:09:01,625 --> 00:09:02,459
[lacht]
155
00:09:04,378 --> 00:09:06,755
Du könntest bei mir im Reisebüro anfangen.
156
00:09:08,882 --> 00:09:11,969
Also, nur, um erst mal zu sehen,
wie man ein Geschäft führt.
157
00:09:13,387 --> 00:09:17,600
- Um wie viel Uhr fangen wir an?
- 8 Uhr früh. Und sei bloß pünktlich, klar?
158
00:09:17,600 --> 00:09:21,770
Da kann es aber jemand kaum erwarten,
mein verfluchter Boss zu sein.
159
00:09:22,563 --> 00:09:24,815
Auf Alberto und Reynaldo.
160
00:09:24,815 --> 00:09:27,776
Auf dass sie irgendwann das kriegen,
was sie verdienen.
161
00:09:28,360 --> 00:09:29,987
Und wie ich darauf trinke.
162
00:09:36,619 --> 00:09:38,120
[Hund bellt leise]
163
00:09:38,120 --> 00:09:39,204
[seufzt]
164
00:09:40,831 --> 00:09:42,374
[Sohn schnarcht leise]
165
00:09:51,592 --> 00:09:52,926
[Tür quietscht]
166
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
[ächzt]
167
00:09:55,429 --> 00:09:57,389
[sanfte Musik]
168
00:09:59,808 --> 00:10:01,810
[sanfte Musik steigert sich]
169
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
[schnalzt mit der Zunge]
170
00:10:26,752 --> 00:10:29,129
[Musik wird dramatisch]
171
00:10:29,129 --> 00:10:31,256
[Musik wird leiser]
172
00:10:31,256 --> 00:10:34,677
[Musik wird dramatisch und verklingt]
173
00:10:34,677 --> 00:10:37,346
[leise Musik im Hintergrund]
174
00:10:40,265 --> 00:10:41,183
Hm.
175
00:10:43,686 --> 00:10:44,728
[seufzt]
176
00:10:53,862 --> 00:10:56,281
[flotte spanische Musik über Lautsprecher]
177
00:10:59,410 --> 00:11:01,995
[Spanisch]
Schaffen wir 65 kg mit der Paste,
178
00:11:01,995 --> 00:11:04,456
wird der Boss uns lieben.
179
00:11:04,456 --> 00:11:07,376
- Deswegen studierst du Mathe, oder?
- [Mann] Arturo?
180
00:11:08,585 --> 00:11:10,754
- Deine Mutter.
- Himmel noch mal.
181
00:11:10,754 --> 00:11:11,672
Am Telefon.
182
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
Sie hört nicht auf.
183
00:11:18,512 --> 00:11:19,763
[seufzt]
184
00:11:21,306 --> 00:11:23,642
- Mama, ich sagte...
- [Griselda] Arturo, ich bin's.
185
00:11:26,478 --> 00:11:28,605
Was zur Hölle, Griselda?
Ruf mich nicht an.
186
00:11:28,605 --> 00:11:32,860
- Geht es euch gut?
- Ja, es geht uns gut. Alles ist gut.
187
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Weiß er, wo ich bin?
188
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
- Niemand weiß es, und sag es nicht...
- In Miami.
189
00:11:37,156 --> 00:11:38,449
Scheiße.
190
00:11:43,078 --> 00:11:44,496
Er weiß nicht, wo du bist.
191
00:11:44,496 --> 00:11:46,540
Aber er lässt dich suchen.
192
00:11:47,040 --> 00:11:50,377
Und du? Wurdest du verprügelt?
193
00:11:50,377 --> 00:11:54,757
Nein, ich bin nur der Buchhalter.
Ich sagte die Wahrheit. Ich wusste nichts.
194
00:11:54,757 --> 00:11:56,300
Gott sei Dank.
195
00:11:56,300 --> 00:11:57,718
Arturo, hör zu.
196
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Ich nahm ein Kilo mit.
197
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
Ich muss es verkaufen.
198
00:12:01,513 --> 00:12:04,016
Ich kann hier einen Neuanfang machen.
199
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Mein eigenes Ding machen.
200
00:12:06,560 --> 00:12:08,228
Es ist an der Zeit.
201
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
Ist das eine gute Idee?
202
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
Die beste seit Langem.
203
00:12:13,609 --> 00:12:19,656
Erinnerst du dich an Manny Suarez,
der Koks von Fernando kaufte?
204
00:12:19,656 --> 00:12:21,784
Ja, der Kerl aus Miami. Er ist tot.
205
00:12:21,784 --> 00:12:28,415
Ja, aber er sprach immer von einem Laden,
wo die ganze Action ist.
206
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Das Mutiny.
207
00:12:30,793 --> 00:12:31,835
Das Mutiny.
208
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Stimmt.
209
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Schatz, ich gebe dir einen Rat.
210
00:12:40,010 --> 00:12:40,844
Sei vorsichtig.
211
00:12:41,428 --> 00:12:43,889
Keiner hält dir den Rücken frei.
212
00:12:45,098 --> 00:12:47,059
Mir hielt nie jemand den Rücken frei.
213
00:12:47,059 --> 00:12:48,519
Nur du.
214
00:12:48,519 --> 00:12:49,478
[lacht]
215
00:12:50,437 --> 00:12:52,523
Ich muss auflegen. Bis bald.
216
00:12:52,523 --> 00:12:56,068
- Wenn du willst, kann ich kommen...
- [legt auf, Besetztzeichen]
217
00:12:56,777 --> 00:13:00,614
- [Griselda, Deutsch] Wie war die Pause?
- Das Essen war gut. Irgendwelche Kunden?
218
00:13:00,614 --> 00:13:01,657
Nein.
219
00:13:02,533 --> 00:13:05,702
- Aber der Postbote war da.
- [schnauft]
220
00:13:05,702 --> 00:13:08,539
Ich wollte ihn
von Puerto Vallarta überzeugen.
221
00:13:08,539 --> 00:13:09,748
Vergeblich.
222
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
Das wird schon noch.
Ich zeig dir mal, wie so was geht.
223
00:13:12,543 --> 00:13:16,713
Tja, ich werd wohl jede Hilfe brauchen,
die ich von dir bekommen kann.
224
00:13:16,713 --> 00:13:18,465
- Ja, bitte.
- Alles klar.
225
00:13:18,465 --> 00:13:21,426
Du kannst jetzt essen gehen.
Der Coffee-Shop um die Ecke ist gut.
226
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
- Ok? Bis dann.
- Ok. Ja.
227
00:13:25,556 --> 00:13:27,933
- [leises Stimmengewirr]
- [Küchenglocke klingelt]
228
00:13:37,651 --> 00:13:39,194
Wisch noch mal nach.
229
00:13:39,820 --> 00:13:41,154
Das ist doch nicht sauber.
230
00:13:44,157 --> 00:13:46,994
[Spanisch]
Geh zum Augenarzt, du Arschloch.
231
00:13:50,664 --> 00:13:52,124
Bist du Kolumbianer?
232
00:13:54,543 --> 00:13:55,377
Ja.
233
00:13:56,336 --> 00:13:59,798
Aber ich kam nach Amerika,
um Teller zu waschen.
234
00:14:01,466 --> 00:14:02,968
Das Gefühl kenne ich.
235
00:14:09,975 --> 00:14:11,143
["Hot Stuff" spielt]
236
00:14:11,143 --> 00:14:13,186
- [Frauengeschrei]
- [Stimmengewirr]
237
00:14:25,949 --> 00:14:26,783
Hi!
238
00:14:26,909 --> 00:14:28,911
["Hot Stuff" spielt weiter]
239
00:14:40,339 --> 00:14:42,007
[Leute schreien]
240
00:14:42,007 --> 00:14:45,385
["Hot Stuff" von Donna Summer
spielt über Lautsprecher]
241
00:15:04,571 --> 00:15:06,531
[unverständlich]
242
00:15:16,833 --> 00:15:19,670
["Hot Stuff" spielt weiter]
243
00:15:28,261 --> 00:15:30,430
[Mann, Deutsch] Ja, das machst du gut!
244
00:15:33,100 --> 00:15:35,560
Ach, Scheiße! Tut mir leid. Tut mir leid.
245
00:15:35,560 --> 00:15:37,688
Fuck, der war noch voll.
246
00:15:37,688 --> 00:15:40,899
Alles gut. Hey! Ich kaufe dir einen neuen.
247
00:15:41,858 --> 00:15:42,693
Ok?
248
00:15:44,027 --> 00:15:45,612
Problem gelöst.
249
00:15:45,612 --> 00:15:49,616
Coral Gables Travel?
Den Laden kenne ich, glaub ich.
250
00:15:49,616 --> 00:15:53,036
Vielleicht komme ich mal dahin
und buche ein paar Tickets nach Rio.
251
00:15:53,036 --> 00:15:55,080
- Das wird teuer.
- Gar kein Problem.
252
00:15:55,080 --> 00:15:57,916
Süße, ich wohne quasi in der Suite,
die hier drüber ist.
253
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
[lacht]
254
00:15:59,793 --> 00:16:03,213
Ich schätze, dann stehst du
auf die ganz feinen Dinge, hm?
255
00:16:03,213 --> 00:16:05,674
[Disco-Musik spielt über Lautsprecher]
256
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
[Mann] Scheiße.
[lacht]
257
00:16:08,176 --> 00:16:10,679
- Da hab ich wohl die Richtige erwischt.
- [lacht]
258
00:16:11,471 --> 00:16:14,558
- Was anderes als eure dünnen Gringo-Lines.
- [lacht laut]
259
00:16:15,934 --> 00:16:18,562
Kein Problem, Mama. Kein Problem.
260
00:16:18,562 --> 00:16:19,688
[lacht]
261
00:16:21,356 --> 00:16:23,025
Wer ist denn das da hinten alles?
262
00:16:24,735 --> 00:16:25,944
Rafo Rodriguez.
263
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
Genannt Amilcar.
264
00:16:28,196 --> 00:16:30,532
Arbeitest du für ihn?
265
00:16:30,532 --> 00:16:34,077
Das tun wir alle, Mama.
Auf die eine oder andere Art.
266
00:16:34,077 --> 00:16:35,037
[Griselda] Mhm.
267
00:16:38,623 --> 00:16:40,250
Oh, fuck.
268
00:16:40,250 --> 00:16:42,294
Uh! [atmet ein]
269
00:16:42,294 --> 00:16:46,882
- Ah. Du kennst dich aus.
- Nicht der Müll, den du sonst kriegst, hm?
270
00:16:46,882 --> 00:16:48,550
Hm, ja.
271
00:16:48,550 --> 00:16:50,302
Hm. [schnieft]
272
00:16:53,388 --> 00:16:54,514
[atmet aus]
273
00:16:54,514 --> 00:16:57,684
Vielleicht hab ich ja
sogar noch mehr davon.
274
00:16:57,684 --> 00:17:00,645
- Sagen wir, ein Kilo?
- [lacht] Warte mal.
275
00:17:00,645 --> 00:17:02,731
Bist du 'ne Dealerin oder so was?
276
00:17:02,731 --> 00:17:06,193
[lacht] Seh ich wie 'ne Dealerin aus?
277
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
Woher weißt du, dass ich kaufen will?
278
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Na ja, ich kenne so Kerle wie dich.
279
00:17:12,574 --> 00:17:14,910
- Hm?
- Ja, gut angezogen...
280
00:17:14,910 --> 00:17:17,954
- Hm.
- Läuft ständig ein wenig zu schnell.
281
00:17:17,954 --> 00:17:19,831
- Redet ein wenig zu viel...
- Aha.
282
00:17:20,415 --> 00:17:22,834
Du stehst halt drauf. Ich respektiere das.
283
00:17:24,252 --> 00:17:25,378
Verdammt heiß.
284
00:17:26,213 --> 00:17:28,006
- Kojak mit Titten.
- [beide lachen]
285
00:17:31,176 --> 00:17:32,928
- Weißt du, was?
- Hm?
286
00:17:34,679 --> 00:17:37,057
Ich hab 'ne bessere Idee.
Komm mal mit, Mama.
287
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
[weiter Disco-Musik]
288
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Überlass mir das Reden, ok?
289
00:17:47,651 --> 00:17:49,277
[Frauen lachen]
290
00:17:49,277 --> 00:17:50,362
Aus dem Weg.
291
00:17:51,196 --> 00:17:53,865
- Wer ist das?
- Lass uns durch, du verfluchter Gorilla!
292
00:17:58,870 --> 00:18:01,123
Mann, ey... Los, komm.
293
00:18:04,334 --> 00:18:06,962
Nächstes Mal
hütest du deine verfickte Zunge.
294
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
Was willst du, Johnny?
295
00:18:12,008 --> 00:18:13,844
Ich hab hier Koks, das du probieren musst.
296
00:18:13,844 --> 00:18:14,886
Hey, was soll das?
297
00:18:14,886 --> 00:18:17,806
Warte. Ich geb ihm nur eine Kostprobe.
Sonst nichts.
298
00:18:17,806 --> 00:18:22,352
- Lass den Mann seinen Drink genießen.
- Boss, wir haben ein Kilo von der Scheiße.
299
00:18:22,352 --> 00:18:25,355
Hey, nichts da "wir". Es ist mein Koks.
300
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
Ach Johnny,
hast du Mami schon wieder Koks geklaut?
301
00:18:28,233 --> 00:18:31,528
- Nein, Boss. Nein, ich mein's ernst.
- Nein, ich will nicht...
302
00:18:31,528 --> 00:18:33,947
- Los! Verdammt! Scheiße!
- [Johnny] Ist ok.
303
00:18:33,947 --> 00:18:35,949
- [Johnny] Lass uns gehen.
- [Griselda] Aha.
304
00:18:37,701 --> 00:18:38,618
Hör zu.
305
00:18:39,452 --> 00:18:43,248
Ich hab ein unverschnittenes Kilo,
und es ist mir scheißegal, wer es kauft.
306
00:18:44,416 --> 00:18:46,001
Bist du Kolumbianerin?
307
00:18:47,127 --> 00:18:48,128
Gutes Ohr.
308
00:18:48,628 --> 00:18:51,047
- Du klingst wie ein Gringo.
- [lacht] Nein, nein.
309
00:18:51,715 --> 00:18:54,301
Ich kam als Kind aus Venezuela hierher.
310
00:18:54,301 --> 00:18:57,512
Mein Dad war Bulle,
er mochte die Regierung dort nicht, also...
311
00:18:57,512 --> 00:18:58,597
Ein Cop?
312
00:18:58,597 --> 00:19:01,558
- Und was hält er von dieser Sache hier?
- Mhm.
313
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
Tja, sein Kind
lebt den amerikanischen Traum.
314
00:19:03,977 --> 00:19:06,980
Und er fährt einen brandneuen Caddy, also...
315
00:19:07,689 --> 00:19:09,524
[weiter Disco-Musik]
316
00:19:12,277 --> 00:19:14,196
Das hier kommt aus Caquetá.
317
00:19:14,196 --> 00:19:17,449
Es riecht noch richtig nach Dschungel,
wenn du's erhitzt.
318
00:19:17,449 --> 00:19:18,366
Mh.
319
00:19:18,366 --> 00:19:21,036
Ich hab ein Kilo
im Koffer meines Sohnes geschmuggelt.
320
00:19:21,036 --> 00:19:24,206
- Mh, im Koffer deines Sohnes?
- Ja, er ist 11.
321
00:19:24,789 --> 00:19:28,210
Smarter als Johnny, aber dafür geht er
einem genauso auf die Nerven.
322
00:19:28,210 --> 00:19:32,130
- [lacht] Und das will was heißen.
- [beide lachen]
323
00:19:34,424 --> 00:19:35,926
- [Amilcar] Mh.
- 30 Riesen.
324
00:19:35,926 --> 00:19:39,012
Aber für den Bullen-Sohn 25.
325
00:19:39,012 --> 00:19:40,180
Mh.
326
00:19:41,848 --> 00:19:43,266
Hey, hör zu...
327
00:19:43,975 --> 00:19:48,230
Du solltest wissen,
dass mein Geschäft auf Masse basiert.
328
00:19:48,230 --> 00:19:49,397
Klar?
329
00:19:49,981 --> 00:19:52,901
Was soll ich da bitte mit einem Kilo? Hä?
330
00:19:52,901 --> 00:19:54,736
Hm? Hm?
331
00:19:56,655 --> 00:19:57,656
[lacht]
332
00:19:57,656 --> 00:19:59,783
So, und jetzt verzieh dich hier, ok?
333
00:20:00,367 --> 00:20:02,327
Und nimm diesen Idioten gleich mit.
334
00:20:02,327 --> 00:20:04,412
[weiter Disco-Musik]
335
00:20:06,581 --> 00:20:08,500
[Männer lachen]
336
00:20:14,130 --> 00:20:17,676
- Hey. Wo willst du hin?
- [Griselda] Nach Hause.
337
00:20:17,676 --> 00:20:20,095
Du hast mich
vor meinem Boss total blamiert.
338
00:20:20,095 --> 00:20:22,138
Ach komm, das warst du ganz allein.
339
00:20:23,139 --> 00:20:24,557
Gib mir das verdammte Kilo.
340
00:20:25,684 --> 00:20:27,686
- Ich hab's nicht.
- Ach nein?
341
00:20:27,686 --> 00:20:29,020
[bedrohliche Musik]
342
00:20:29,020 --> 00:20:32,315
Bitte tu's nicht. Ich hab drei Kinder.
Und wir haben alles verloren.
343
00:20:32,315 --> 00:20:35,819
Sie verlieren ihre verfluchte Mom,
wenn du das Kilo nicht rausrückst, ok?
344
00:20:37,195 --> 00:20:40,031
- [bedrohliche Musik steigert sich]
- Jetzt mach endlich!
345
00:20:42,450 --> 00:20:43,618
[entsichert Waffe]
346
00:20:50,500 --> 00:20:51,584
[Griselda ächzt laut]
347
00:20:52,669 --> 00:20:54,671
[bedrohliche Musik steigert sich]
348
00:20:56,381 --> 00:20:58,425
[Griselda ächzt]
349
00:20:58,425 --> 00:21:01,553
So, jetzt verpiss dich hier.
Und komm nie wieder.
350
00:21:02,304 --> 00:21:03,763
[atmet schwer]
351
00:21:04,639 --> 00:21:06,641
[weiter bedrohliche Musik]
352
00:21:17,235 --> 00:21:18,820
Nein!
353
00:21:25,869 --> 00:21:27,746
[Regen]
354
00:21:27,746 --> 00:21:29,039
[Tür schließt]
355
00:21:29,789 --> 00:21:31,374
[Donner]
356
00:21:53,521 --> 00:21:55,440
[sanfte Musik]
357
00:22:06,951 --> 00:22:07,786
[Ozzy] Mami?
358
00:22:09,162 --> 00:22:11,289
[Spanisch] Ozzy, du hast mich erschreckt.
359
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Komm her.
360
00:22:18,338 --> 00:22:19,255
Komm her.
361
00:22:19,839 --> 00:22:20,840
[Griselda schnieft]
362
00:22:28,807 --> 00:22:30,433
Ich vermisse Alberto.
363
00:22:31,226 --> 00:22:32,685
[atmet ein]
364
00:22:33,978 --> 00:22:35,313
Ich weiß.
365
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
Und meinen Fisch.
366
00:22:41,027 --> 00:22:43,029
[weiter sanfte Musik]
367
00:22:49,285 --> 00:22:52,205
MEDELLÍN, KOLUMBIEN
368
00:22:52,205 --> 00:22:54,416
[sanfte Musik wird melancholisch]
369
00:22:54,416 --> 00:22:55,625
[Alberto seufzt]
370
00:22:58,753 --> 00:23:01,840
Alberto, kannst du nicht warten,
bis wir drin sind?
371
00:23:01,840 --> 00:23:04,426
Dein Bruder
serviert es immer wie eine Vorspeise.
372
00:23:04,426 --> 00:23:05,427
[schnieft]
373
00:23:06,678 --> 00:23:08,638
Das ist kein Abendessen.
374
00:23:12,142 --> 00:23:14,561
Wir verloren
noch zwei Lieferungen in New York.
375
00:23:15,812 --> 00:23:17,021
Im Wert von 500.000.
376
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Ich sagte, wir sollten bremsen.
377
00:23:21,025 --> 00:23:22,902
Du hattest recht, aber...
378
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
Was jetzt zählt, ist,
dass Fernando sein Geld will.
379
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
Dann zahl ihm
das nächste Mal das Doppelte.
380
00:23:31,161 --> 00:23:32,454
Das geht nicht.
381
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Er sagt, er dreht den Hahn zu.
382
00:23:38,168 --> 00:23:39,919
Wir finden eine andere Quelle.
383
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Keiner heuert Schmuggler an,
die Lieferungen verlieren.
384
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
Wir sind am Arsch.
385
00:23:46,843 --> 00:23:48,970
Warum sind wir dann hier?
386
00:23:51,598 --> 00:23:53,641
Weil er immer was für dich übrig hatte.
387
00:23:56,227 --> 00:23:57,061
Und?
388
00:23:58,771 --> 00:24:00,148
Eine Nacht, Griselda.
389
00:24:02,066 --> 00:24:04,444
Eine Nacht mit ihm,
und er löscht die Schulden.
390
00:24:07,363 --> 00:24:08,531
Verarschst du mich?
391
00:24:08,531 --> 00:24:11,618
Schatz, bitte, es ist kein Ding,
wenn du drüber nachdenkst.
392
00:24:12,202 --> 00:24:15,079
Früher hast du damit dein Geld verdient.
393
00:24:18,750 --> 00:24:20,835
- Ich gehe.
- Warte.
394
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
Ich hätte auf meine brillante,
schöne Frau hören sollen.
395
00:24:25,924 --> 00:24:29,177
Was wir haben,
unser Geschäft, unsere Familie...
396
00:24:29,802 --> 00:24:32,639
Fernando ist neidisch.
Deshalb will er dich.
397
00:24:33,223 --> 00:24:35,934
Im Normalfall
würde ich ihn dafür umbringen.
398
00:24:37,519 --> 00:24:39,103
Aber er hat uns am Wickel.
399
00:24:41,064 --> 00:24:42,857
Und nur du kannst uns retten.
400
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
Die Jungs retten.
401
00:25:01,501 --> 00:25:03,878
- [sanfte spanische Musik]
- [Motor startet]
402
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
Er ist oben.
403
00:25:26,192 --> 00:25:28,194
[weiter sanfte spanische Musik]
404
00:25:43,751 --> 00:25:45,503
[Musik wird spannungsvoll]
405
00:26:00,810 --> 00:26:01,894
[seufzt]
406
00:26:01,894 --> 00:26:03,605
[atmet ein]
407
00:26:11,154 --> 00:26:13,281
[Donnergrollen]
408
00:26:13,281 --> 00:26:14,198
[Ozzy] Mama?
409
00:26:15,908 --> 00:26:17,577
Wann gehen wir hier weg?
410
00:26:19,579 --> 00:26:21,664
[flotte spanische Musik]
411
00:26:59,118 --> 00:27:02,205
[sanfte spanische Musik
spielt über Lautsprecher]
412
00:27:12,382 --> 00:27:14,384
[leises Stimmengewirr]
413
00:27:29,565 --> 00:27:32,777
[Kellnerin] Hallo, willkommen.
Möchten Sie was trinken?
414
00:27:33,403 --> 00:27:34,654
Kaffee, danke.
415
00:27:45,665 --> 00:27:46,791
[atmet ein]
416
00:28:03,683 --> 00:28:05,226
[Deutsch] Was soll die Scheiße?
417
00:28:05,226 --> 00:28:07,729
Fuck!
Du verkaufst mein Koks an diesen Kerl?
418
00:28:07,729 --> 00:28:09,814
Hä? Weiß dein Boss, was du hier machst?
419
00:28:09,814 --> 00:28:12,442
Was tut er dir wohl an,
wenn er davon erfährt?
420
00:28:12,442 --> 00:28:14,193
[ächzt und schreit]
421
00:28:14,193 --> 00:28:17,113
[stammelt]
Was... was zur Hölle willst du denn?
422
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
Mach mir ein Treffen mit dem Kerl.
423
00:28:18,823 --> 00:28:22,285
Sonst erzähl ich Amilcar,
was für 'nen Scheiß du hier abziehst!
424
00:28:22,285 --> 00:28:23,411
[heult] Ok.
425
00:28:24,203 --> 00:28:28,124
Aber wenn du diese Sache vermasselst,
legen die uns beide um, verflucht!
426
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
Besorg mir das verdammte Treffen!
427
00:28:33,421 --> 00:28:36,799
[Johnny] Beschissene Schlampe.
[heult] Scheiße.
428
00:28:36,799 --> 00:28:39,677
- [Telefon klingelt]
- [leises Stimmengewirr]
429
00:28:45,016 --> 00:28:46,934
[flüstert] Was soll das?
Du solltest anrufen...
430
00:28:46,934 --> 00:28:49,520
Ich besprech
diesen Scheiß nicht am Telefon.
431
00:28:49,520 --> 00:28:52,064
- Das Treffen steht.
- Welches Treffen, Griselda?
432
00:28:52,064 --> 00:28:53,191
[Griselda] Ach, nur...
433
00:28:53,191 --> 00:28:56,527
- Er arbeitet in Ubers Schule.
- [lacht] Haha, dein Boss...
434
00:28:56,527 --> 00:28:58,946
- Los, komm.
- Die Kleine vertickt Koks.
435
00:28:59,655 --> 00:29:02,283
Um 9. Sei pünktlich.
436
00:29:03,534 --> 00:29:04,994
[seufzt]
437
00:29:06,287 --> 00:29:07,955
- Du bist gefeuert.
- Nicht, Carmen.
438
00:29:07,955 --> 00:29:10,333
[Carmen]
Ich bin fertig mit dir. Mir reicht's.
439
00:29:10,333 --> 00:29:12,460
Carmen, es ist nicht so, wie du denkst.
440
00:29:12,460 --> 00:29:15,838
Heißt das, dass du mir bei eurem Einzug
nicht frech ins Gesicht gelogen hast?
441
00:29:15,838 --> 00:29:17,131
Ich weiß, aber...
442
00:29:18,132 --> 00:29:19,592
Wo ich's schon aus Medellín her...
443
00:29:19,592 --> 00:29:22,804
Du holst Koks in mein Haus?
Alte, willst du mich etwa verarschen?
444
00:29:22,804 --> 00:29:24,013
Es ist bloß ein Kilo.
445
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
- Oh mein Gott.
- Ein Kilo.
446
00:29:25,473 --> 00:29:30,144
- Und wird heute Abend verschwunden sein.
- Ich will, dass du heute verschwindest!
447
00:29:30,144 --> 00:29:33,147
Carmen, nein,
das ist bloß eine einmalige Sache.
448
00:29:33,815 --> 00:29:36,859
Ich wollte nur etwas mehr verdienen,
damit ich eine Bleibe für uns finde
449
00:29:36,859 --> 00:29:37,944
und du Ruhe hast.
450
00:29:37,944 --> 00:29:41,489
- Dafür hast du doch diesen Job!
- Ich weiß, dafür bin ich wirklich dankbar.
451
00:29:42,073 --> 00:29:45,117
Aber wir hatten in dieser ganzen Woche
nur sechs verfluchte Kunden.
452
00:29:45,117 --> 00:29:48,830
Und... ich muss drei Kinder ernähren
und brauch ein Haus.
453
00:29:48,830 --> 00:29:51,833
- Das schaff ich nicht hier.
- Oder du kannst nicht aufhören.
454
00:29:53,417 --> 00:29:54,794
Ich kann nicht aufhören?
455
00:29:56,921 --> 00:29:58,506
[seufzt]
456
00:29:58,506 --> 00:30:02,677
Weißt du,
wieso ich wirklich von Alberto weg wollte?
457
00:30:05,096 --> 00:30:08,224
Er hat mich gezwungen,
seinen Bruder zu ficken.
458
00:30:08,224 --> 00:30:10,518
Um seine Schulden zu begleichen.
459
00:30:13,563 --> 00:30:14,564
Du hattest recht.
460
00:30:16,065 --> 00:30:18,067
Ich hätte dir die Wahrheit sagen sollen.
461
00:30:20,236 --> 00:30:21,654
Aber... [seufzt]
462
00:30:22,822 --> 00:30:24,448
Ich... [seufzt]
463
00:30:24,448 --> 00:30:27,785
Ich schwöre,
ich bin raus aus dem Geschäft.
464
00:30:27,785 --> 00:30:31,455
Das macht dieses Leben mit einem.
Bisschen mehr Geld, bisschen mehr Ansehen...
465
00:30:31,455 --> 00:30:34,625
- Dann werden andere Menschen verletzt.
- Ich will dich nicht verletzen.
466
00:30:34,625 --> 00:30:38,045
Hör zu. Ich kann diese Scheiße nicht mehr.
Wirklich.
467
00:30:38,045 --> 00:30:40,298
Durch sie wurd ich schon mal fast getötet.
468
00:30:40,840 --> 00:30:43,759
Ich hab dir vertraut, verdammt!
Und du hast gelogen.
469
00:30:46,846 --> 00:30:47,722
Ok.
470
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Bis morgen sind wir weg.
471
00:30:51,934 --> 00:30:53,185
Gut.
472
00:30:54,854 --> 00:30:56,230
Es tut mir leid, Carmen.
473
00:30:58,190 --> 00:30:59,400
Ja, mir auch.
474
00:31:03,613 --> 00:31:06,324
[melancholische Musik]
475
00:31:20,630 --> 00:31:21,464
[Glocke]
476
00:31:21,464 --> 00:31:23,424
[Mann, Spanisch] Ich wäre sozusagen...
477
00:31:24,383 --> 00:31:25,718
...Ihr Bodyguard.
478
00:31:25,718 --> 00:31:29,138
Du musst nur dastehen
und gefährlich aussehen.
479
00:31:29,138 --> 00:31:32,183
200 $. Nur ein Abend Arbeit.
480
00:31:34,477 --> 00:31:35,394
Warum ich?
481
00:31:36,062 --> 00:31:40,733
[Deutsch] Hey. Die Pause ist vorbei.
Hier wird nicht mit Kunden rumgesessen.
482
00:31:40,733 --> 00:31:42,193
Sie ist meine Schwester.
483
00:31:42,193 --> 00:31:43,361
[seufzt]
484
00:31:44,570 --> 00:31:46,614
Ich bin aus Kolumbien hier,
um ihn zu treffen.
485
00:31:46,614 --> 00:31:49,367
Also verzieh dich,
und lass mich mit meinem Bruder reden.
486
00:31:57,208 --> 00:31:58,376
[seufzt]
487
00:32:03,297 --> 00:32:04,131
[Spanisch] Ok.
488
00:32:04,799 --> 00:32:05,675
Ich mach's.
489
00:32:07,009 --> 00:32:09,720
Ich kann Stiefel tragen,
um größer auszusehen.
490
00:32:09,720 --> 00:32:11,472
Das ist nicht nötig.
491
00:32:12,056 --> 00:32:13,808
Kommst du an eine Waffe ran?
492
00:32:14,767 --> 00:32:15,601
Nein.
493
00:32:16,227 --> 00:32:18,729
Ich dachte,
ich soll nur gefährlich aussehen?
494
00:32:21,107 --> 00:32:22,692
Ich kümmer mich drum.
495
00:32:23,693 --> 00:32:26,404
Und ein Anzug? Hast du was Schickes?
496
00:32:26,404 --> 00:32:28,948
Nicht wirklich. Ich wasche Teller.
497
00:32:28,948 --> 00:32:30,992
[flotte spanische Musik]
498
00:32:33,911 --> 00:32:35,788
[weiter flotte spanische Musik]
499
00:32:35,788 --> 00:32:36,998
[unverständlich]
500
00:32:47,383 --> 00:32:48,426
[Reifen quietschen]
501
00:32:50,094 --> 00:32:52,555
[weiter gedämpfte spanische Musik]
502
00:33:07,069 --> 00:33:08,404
Nein. Warte.
503
00:33:08,904 --> 00:33:10,656
Ich will nicht übereifrig wirken.
504
00:33:10,656 --> 00:33:13,451
[Deutsch] Hey! Jetzt mach schon!
505
00:33:14,869 --> 00:33:18,414
[Spanisch] Ok, steig aus,
komm herum und öffne die Tür für mich.
506
00:33:43,606 --> 00:33:47,318
[Deutsch] Das ist Chucho, falls du wieder
irgendeinen Mist abziehen willst.
507
00:33:49,236 --> 00:33:51,072
Verflucht, gehen wir rein.
508
00:33:53,866 --> 00:33:56,494
[spanische Musik
spielt weiter über Lautsprecher]
509
00:33:57,119 --> 00:33:58,579
Der Kubaner heißt Eddie.
510
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
Spitzname Der Vogel.
511
00:34:03,292 --> 00:34:04,668
Gleich weißt du, wieso.
512
00:34:05,795 --> 00:34:07,129
Starr ihn bloß nicht an.
513
00:34:12,426 --> 00:34:14,261
[weiter leise spanische Musik]
514
00:34:22,186 --> 00:34:24,230
Die wundervolle Griselda!
515
00:34:25,356 --> 00:34:27,191
Der berühmte Eddie.
516
00:34:28,943 --> 00:34:32,571
Wollen Sie was trinken?
Der Rum hier ist gut.
517
00:34:32,571 --> 00:34:33,531
Nein danke.
518
00:34:38,536 --> 00:34:39,620
[Eddie] Ja...
519
00:34:44,667 --> 00:34:45,835
Also...
520
00:34:46,669 --> 00:34:48,587
Was kann ich für Sie tun?
521
00:34:49,296 --> 00:34:53,175
[atmet ein und aus]
Wie ich höre, gefällt Ihnen mein Produkt.
522
00:34:53,968 --> 00:34:55,511
Wundervoll.
523
00:34:55,511 --> 00:34:57,805
Als würd ich mir
eine verfluchte Kokapflanze
524
00:34:57,805 --> 00:34:59,598
komplett in die Nase stecken.
525
00:35:03,102 --> 00:35:04,687
Bei der Wahnsinns-Größe Ihrer Nase
526
00:35:04,687 --> 00:35:07,398
haben Sie wohl
den ganzen verfickten Block da oben drin.
527
00:35:07,982 --> 00:35:08,941
[seufzt]
528
00:35:17,533 --> 00:35:19,285
[lacht hysterisch]
529
00:35:20,077 --> 00:35:21,036
[lacht leise]
530
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
[Spanisch] Was für große Eier!
531
00:35:27,501 --> 00:35:28,586
[Deutsch] Johnny.
532
00:35:28,586 --> 00:35:31,964
Sie hat größere Eier als du.
Wo hast du sie gefunden?
533
00:35:31,964 --> 00:35:33,591
Der Arsch wollte mein Koks klauen.
534
00:35:33,591 --> 00:35:36,177
Ich musste ihm mit dem Baseballschläger
die Eier polieren.
535
00:35:38,345 --> 00:35:39,430
Ist das wahr?
536
00:35:40,806 --> 00:35:43,017
Kommen wir wieder zum Geschäftlichen, ok?
537
00:35:46,187 --> 00:35:47,021
Also?
538
00:35:47,855 --> 00:35:49,481
Was hast du für mich?
539
00:35:50,816 --> 00:35:52,610
Ein Kilo von der guten Ware.
540
00:35:54,486 --> 00:35:56,197
25.000 $.
541
00:35:57,531 --> 00:35:58,490
Fuck off.
542
00:35:59,408 --> 00:36:01,202
Momentan zahl ich 18.
543
00:36:03,454 --> 00:36:04,288
Ja.
544
00:36:06,373 --> 00:36:09,376
Aber für den Scheiß,
den du nur einmal strecken kannst.
545
00:36:09,376 --> 00:36:11,879
Mein Zeug
streckst du sogar zwei-, dreimal.
546
00:36:11,879 --> 00:36:15,174
Und es ist besser als alles,
was gerade im Umlauf ist.
547
00:36:18,177 --> 00:36:19,011
19.
548
00:36:19,011 --> 00:36:21,889
20. Das ist mein letztes Angebot.
549
00:36:27,228 --> 00:36:28,520
Ok.
550
00:36:32,191 --> 00:36:36,862
Aber zuerst
wirst du noch was für mich tun müssen.
551
00:36:39,114 --> 00:36:39,949
Sicher.
552
00:36:43,827 --> 00:36:44,828
Fass an.
553
00:36:46,789 --> 00:36:48,249
[schnaubt] Ich bitte dich.
554
00:36:49,667 --> 00:36:51,377
Und zwar ganz sanft, Mama.
555
00:36:53,629 --> 00:36:54,505
Ähm...
556
00:36:56,423 --> 00:37:00,010
Du willst, dass ich deine Nase anfasse?
557
00:37:01,470 --> 00:37:05,182
Zärtlich und ganz sanft.
558
00:37:15,776 --> 00:37:17,319
[lacht]
559
00:37:17,319 --> 00:37:19,196
Sie ist so schön, Eddie.
560
00:37:19,196 --> 00:37:21,282
Und ziemlich groß, oder?
561
00:37:21,865 --> 00:37:22,825
Mhm.
562
00:37:23,909 --> 00:37:26,370
Aber ich hatte schon viel größere.
563
00:37:26,370 --> 00:37:27,538
[lacht]
564
00:37:28,664 --> 00:37:30,874
[lacht laut] Fuck!
565
00:37:30,874 --> 00:37:32,584
[klopft sich auf den Schenkel]
566
00:37:33,669 --> 00:37:36,714
Nimm dich bloß vor dieser Frau in Acht!
Verdammt!
567
00:37:36,714 --> 00:37:38,465
[alle lachen]
568
00:37:39,800 --> 00:37:41,260
Dann haben wir einen Deal?
569
00:37:43,846 --> 00:37:46,932
Griselda Blanco, wir haben einen Deal.
570
00:37:48,475 --> 00:37:49,893
[atmet aus]
571
00:37:57,318 --> 00:37:59,403
Lass uns feiern, Mami.
572
00:37:59,903 --> 00:38:01,822
Lass uns das feiern.
573
00:38:01,822 --> 00:38:04,116
[lacht] Ja.
574
00:38:06,910 --> 00:38:07,911
Salud.
575
00:38:09,830 --> 00:38:12,708
[romantische Musik]
576
00:38:13,625 --> 00:38:14,501
Komm her.
577
00:38:15,294 --> 00:38:17,254
Folge einfach meinen Füßen.
578
00:38:17,880 --> 00:38:19,506
[romantische Musik wird lauter]
579
00:38:19,506 --> 00:38:21,258
Komm schon, Mami.
580
00:38:33,562 --> 00:38:34,605
[seufzt]
581
00:38:47,534 --> 00:38:48,494
[Türklopfen]
582
00:38:50,996 --> 00:38:52,998
[weiter romantische Musik]
583
00:39:00,422 --> 00:39:01,673
[Johnny] Fuck.
584
00:39:11,016 --> 00:39:12,226
[ächzt]
585
00:39:20,317 --> 00:39:22,444
[weiter romantische Musik]
586
00:39:24,613 --> 00:39:26,865
[Musik wird dumpf]
587
00:39:28,242 --> 00:39:30,702
[atmet schwer]
588
00:39:40,129 --> 00:39:41,463
- [Schuss]
- [ächzt]
589
00:39:43,006 --> 00:39:43,882
[Griselda ächzt]
590
00:39:47,136 --> 00:39:48,137
[beide ächzen]
591
00:39:48,720 --> 00:39:50,764
- [ringt nach Luft]
- [entferntes Geschrei]
592
00:39:54,393 --> 00:39:56,395
[weiter romantische Musik]
593
00:39:56,395 --> 00:39:57,729
[Tür wird geöffnet]
594
00:39:59,523 --> 00:40:01,066
- [Schritte]
- [atmet nervös]
595
00:40:09,283 --> 00:40:10,325
[Mann pfeift]
596
00:40:16,290 --> 00:40:18,041
[Mann, Spanisch] Gehen Sie nach Hause.
597
00:40:23,464 --> 00:40:25,007
[weiter romantische Musik]
598
00:40:31,638 --> 00:40:33,140
[Sirenengeheul]
599
00:40:39,021 --> 00:40:39,980
[öffnet Tür]
600
00:40:43,108 --> 00:40:44,318
[Chucho hustet]
601
00:40:45,277 --> 00:40:46,320
[ächzt]
602
00:40:46,320 --> 00:40:47,529
[atmet schwer]
603
00:40:49,698 --> 00:40:51,241
[ächzt]
604
00:41:01,376 --> 00:41:03,670
[romantische spanische Musik wird lauter]
605
00:41:07,925 --> 00:41:09,510
[Musik stoppt]
606
00:41:14,723 --> 00:41:17,893
[flotte spanische Musik über Lautsprecher]
607
00:41:37,621 --> 00:41:38,747
Fährst du mich?
608
00:41:58,392 --> 00:42:00,394
[flotte Musik verklingt]
609
00:42:14,157 --> 00:42:16,618
[flotte spanische Musik aus Bar]
610
00:42:23,625 --> 00:42:25,085
Danke fürs Fahren.
611
00:42:30,340 --> 00:42:31,800
[schlägt Tür zu]
612
00:42:44,605 --> 00:42:46,857
Was tust du hier? Was war mit Fernando?
613
00:42:48,609 --> 00:42:52,154
Ein Mann bezahlt eine Frau fürs Gehen,
nicht fürs Bleiben.
614
00:42:53,572 --> 00:42:54,948
Du hast es also getan.
615
00:42:58,577 --> 00:42:59,661
Hat es Spaß gemacht?
616
00:43:00,412 --> 00:43:04,082
Ist das dein Ernst?
Ich hab nur deine Scheiß-Schulden bezahlt.
617
00:43:04,082 --> 00:43:05,751
Ich stellte dir eine Frage.
618
00:43:08,879 --> 00:43:10,464
Ich fasse das als Ja auf.
619
00:43:10,464 --> 00:43:12,758
Ich weiß nicht, was schlimmer ist:
620
00:43:12,758 --> 00:43:15,510
deine Forderung
oder dass ich zugestimmt hab.
621
00:43:19,097 --> 00:43:21,725
Es tut mir leid,
ich verlor kurz meinen Kopf.
622
00:43:21,725 --> 00:43:22,934
So bist du eben.
623
00:43:23,727 --> 00:43:24,811
Und ich hab's satt.
624
00:43:25,479 --> 00:43:26,647
Ich verlasse dich.
625
00:43:27,648 --> 00:43:29,650
Du gehst nirgendwohin, hörst du?
626
00:43:30,525 --> 00:43:32,903
Den Bravos gehört Medellín!
627
00:43:32,903 --> 00:43:34,613
Dann gehe ich woandershin,
628
00:43:34,613 --> 00:43:38,283
baue mir ein Leben
ohne dich als Last am Hals auf.
629
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
[Alberto] Machst du Witze?
Ich hab was aus dir gemacht.
630
00:43:41,244 --> 00:43:44,456
Deine schicken Kleider, der Schmuck.
631
00:43:44,956 --> 00:43:48,377
Leck mich! Die hab ich mir verdient.
Wir waren Partner.
632
00:43:48,377 --> 00:43:51,922
Partner?
Du warst einmal erfinderisch, verdammt.
633
00:43:51,922 --> 00:43:55,217
Sonst nur Blickfang für die Deppen,
mit denen ich mich rumschlug.
634
00:43:55,217 --> 00:43:56,551
[wimmert]
635
00:43:56,551 --> 00:43:59,680
Ohne mich bist du nichts.
Du kommst bettelnd zurück.
636
00:43:59,680 --> 00:44:00,847
Lass mich los!
637
00:44:00,847 --> 00:44:03,684
Nur eine abgehalfterte Tussi
mit drei Blagen.
638
00:44:03,684 --> 00:44:05,852
Mal sehen, wie weit du kommst!
639
00:44:09,564 --> 00:44:12,109
- Du willst sehen, wie weit ich komme?
- [entsichert Waffe]
640
00:44:14,111 --> 00:44:15,654
[ächzt]
641
00:44:18,073 --> 00:44:19,116
[wimmert]
642
00:44:19,116 --> 00:44:21,326
[weiter flotte spanische Musik]
643
00:44:29,626 --> 00:44:31,878
[dumpfe flotte spanische Musik]
644
00:44:31,878 --> 00:44:33,004
[Motor startet]
645
00:44:35,173 --> 00:44:36,591
[Reifen quietschen]
646
00:44:43,223 --> 00:44:44,891
[melancholische Musik]
647
00:44:54,526 --> 00:44:59,448
[Albertos Stimme als Echo]
Mal sehen, wie weit du kommst!
648
00:45:02,451 --> 00:45:06,079
- ["For Your Love" über Lautsprecher]
- [Stimmengewirr]
649
00:45:18,133 --> 00:45:21,678
- Ich sagte, geh nach Hause.
- Ja, ich hab kein Zuhause.
650
00:45:21,678 --> 00:45:22,888
[Deutsch] Hey!
651
00:45:22,888 --> 00:45:25,098
Das war gute Arbeit heute.
652
00:45:27,058 --> 00:45:29,978
Ihr müsst kurz gehen, ok?
Bin gleich wieder für euch da.
653
00:45:44,367 --> 00:45:45,952
Was für 'ne Sauerei.
654
00:45:46,828 --> 00:45:49,122
- Ja, dank dir.
- Hey.
655
00:45:49,122 --> 00:45:52,918
- Das war geschäftlich, ok? Sonst nichts.
- Ich weiß. Deshalb bin ich ja hier.
656
00:45:52,918 --> 00:45:54,294
Alles gut.
657
00:45:55,545 --> 00:45:59,049
Ich will nur,
dass du mein verfluchtes Koks testest.
658
00:45:59,758 --> 00:46:01,426
Dann wirst du sofort feststellen,
659
00:46:01,426 --> 00:46:04,346
dass es zehnmal besser ist
als das andere verschissene Zeug,
660
00:46:04,346 --> 00:46:05,722
das du überall vertickst.
661
00:46:05,722 --> 00:46:09,309
Und dass wir zwei
eine Menge Geld zusammen verdienen können.
662
00:46:09,309 --> 00:46:11,311
[weiter Disco-Musik]
663
00:46:27,327 --> 00:46:28,495
[klappt Messer auf]
664
00:46:34,918 --> 00:46:36,253
[schnieft]
665
00:46:38,964 --> 00:46:41,216
[schnieft weiter]
666
00:46:41,216 --> 00:46:42,133
[räuspert sich]
667
00:46:45,512 --> 00:46:46,346
Erstklassig.
668
00:46:48,390 --> 00:46:49,975
Aber, ähm... [räuspert sich]
669
00:46:51,142 --> 00:46:53,186
Ich hab schon einen Lieferanten, also...
670
00:46:54,396 --> 00:46:55,272
Ja.
671
00:46:56,273 --> 00:46:58,692
Doch du hast dir gerade
Eddies Revier gekrallt.
672
00:47:00,110 --> 00:47:02,237
Also brauchst du jetzt viel mehr.
673
00:47:02,821 --> 00:47:05,991
Und ich meine, du hattest gesagt,
bei dir ginge es um Masse...
674
00:47:06,575 --> 00:47:10,245
Stell dir vor, wie viel Masse du machst,
wenn du mein Zeug streckst.
675
00:47:12,455 --> 00:47:14,916
Kannst du mehr besorgen? Hä?
676
00:47:14,916 --> 00:47:17,669
Na ja, weil du aussiehst wie eine, ähm...
677
00:47:17,669 --> 00:47:20,380
Wie eine Hausfrau voller Blut?
678
00:47:23,008 --> 00:47:25,635
Ich habe zehn Jahre lang
Kokain ausgeliefert.
679
00:47:25,635 --> 00:47:27,512
Von Medellín nach New York.
680
00:47:27,512 --> 00:47:31,683
Und du hast keine Ahnung,
was ich dafür schon alles tun musste.
681
00:47:32,434 --> 00:47:36,062
Das heißt,
für mich ist das hier gar nichts.
682
00:47:37,022 --> 00:47:40,317
Und ich komm ab jetzt
jede verfickte Nacht hierher,
683
00:47:40,317 --> 00:47:43,403
und das so lange, bis du Ja sagst.
684
00:47:46,990 --> 00:47:48,325
Du kriegst eine Chance.
685
00:47:50,535 --> 00:47:53,622
Verdopple nächsten Monat meinen Umsatz,
und du bist meine Lieferantin.
686
00:47:53,622 --> 00:47:56,333
[atmet tief ein und aus]
687
00:47:58,752 --> 00:48:00,754
[weiter Disco-Musik]
688
00:48:11,932 --> 00:48:13,892
[Disco-Musik wird lauter]
689
00:48:28,615 --> 00:48:29,616
Ladys.
690
00:48:33,119 --> 00:48:35,622
[weiter Disco-Musik]
691
00:50:08,131 --> 00:50:11,134
[Disco-Musik verklingt]