1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 "L'UNICO UOMO CHE IO ABBIA MAI TEMUTO 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 ERA UNA DONNA 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,565 CHIAMATA GRISELDA BLANCO." 4 00:00:22,565 --> 00:00:28,696 PABLO ESCOBAR 5 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - Pronto? - Carmen? 6 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 Sì? 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 Ciao, sono Griselda. 8 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 Griselda? Stai bene? 9 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 So che non ci sentiamo da tanto tempo, ma ho bisogno di un favore. 10 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 Che succede? 11 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 Ho avuto un problema con Alberto, 12 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 e l'unica che può capirmi... 13 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 Tesoro, mi dispiace. 14 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Ti va di parlarne? 15 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Sì, non appena arrivo da te. 16 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Da me? Stai venendo a Miami? 17 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 Con i ragazzi. Tu hai una stanza in più, 18 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 giusto? 19 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 Sì, ma è molto piccola. 20 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 Arriviamo domattina. 21 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 Carmen, grazie mille. 22 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 Cazzo! 23 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Pronto. 24 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 Mamma... 25 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 È prestissimo. Non c'era un volo più tardi? 26 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - I bagagli sono pronti? - Sì. 27 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - E Alberto? - Vi spiego tutto in macchina. 28 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Dov'è Ozzy? 29 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 Non lo so. In bagno? 30 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 Ozzy, dobbiamo andare! 31 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 Un attimo, devo fare la cacca ma non ci riesco. 32 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 Presto! 33 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Andiamo. 34 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Mamma? 35 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 Io e Alberto divorzieremo. 36 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 E noi andiamo a vivere a Miami. 37 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 Tanto lo odiavo già, quello stronzo. 38 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 Non parlare così di tuo padre. 39 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 Non è mio padre. 40 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Dixon, non è il momento per avere quest'atteggiamento. 41 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 Devi migliorare il tuo inglese. 42 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 Non voglio andare a Miami. 43 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Lo so, tesoro. 44 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 Ma andrà tutto bene. 45 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 Ecco qua. 46 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - Carmen, la tua casa è bellissima. - Grazie, ci provo. 47 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 Non ci credo, sei davvero qui. 48 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 Nemmeno io. 49 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 E non crederesti a cosa mi è successo. 50 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 Ne parliamo dopo, ok? Ora ti mostro la stanza, vieni. 51 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Venite. 52 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 Ecco la stanza. 53 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Fantastica! 54 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 Uno di voi dormirà sulla poltrona. 55 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 Col cazzo! 56 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 Dixon! 57 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 Scusa, il volo è stato lungo. 58 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 Non preoccuparti. Nemmeno io vorrei dormire lì, Dixon. 59 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 Quanto pensi di restare? 60 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 Il tempo di rimettermi in sesto 61 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 e di trovare casa. 62 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Spero vada bene per te. 63 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 Certo. Ti aiuto io a sistemarti. 64 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 Dixon, smettila! 65 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 Basta! 66 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 Ragazzi, ascoltate. 67 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 Appena potrò permettermi una casa, ce ne andremo. 68 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 Ve lo prometto. 69 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Fino ad allora, però, comportatevi da ospiti educati. 70 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Non fate casini, 71 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 non dite parolacce e abbassate il coperchio del water. 72 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Mamma, come la conosci? 73 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 Anche voi l'avete conosciuta. 74 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 Io e Alberto la frequentavamo quando andavamo a New York. 75 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 E perché non parla spagnolo? 76 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 È cresciuta qui. Ecco perché. 77 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 Io non voglio parlare solo inglese. 78 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 Lo so. 79 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 Senti qua: 80 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 "Fuck you". 81 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 Ti basta saper dire questo. 82 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 Non serve sapere l'inglese per capire che non siamo graditi. 83 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 Lo so, tesoro. 84 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Troverò una soluzione. 85 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}Ancora non ci credo che sei qui. 86 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 Nemmeno io. 87 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 So che ti chiedo troppo, 88 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 quindi, se per te è un problema, 89 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 posso cercare un motel o... 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 Assolutamente no. 91 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 So benissimo cosa stai passando. 92 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 Il mio divorzio con Reynaldo è stato orribile, ok? 93 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Ma... 94 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Non vuoi che ti porti di nuovo casini, lo so. 95 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 Molte lasciano i propri uomini ma non le abitudini. 96 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 Non sai cosa mi ha fatto. 97 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 Ti ha picchiata? 98 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 Peggio. 99 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 Senti, Carmen, 100 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 non ho chiamato te solo per i bei momenti passati insieme, 101 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 ma perché ho visto quello che hai fatto. 102 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Non solo hai mandato a fanculo Reynaldo, 103 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 sei andata avanti e hai fatto quello che volevi. 104 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 Ora hai la tua agenzia di viaggi. 105 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 Sei il mio idolo, cazzo. 106 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Fare l'hostess tanti anni è servito a qualcosa. 107 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 Anche io vorrei la stessa cosa. 108 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 Cosa? 109 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Un'attività tutta mia. 110 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 Dopo tutto quello che ho passato, ti giuro, Carmen, 111 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 non ho più niente a che fare col fottuto mondo della droga. 112 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 Perché non vieni a lavorare con me? 113 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 Solo per iniziare, per capire come funziona un'attività. 114 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 A che ora iniziamo? 115 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 Alle 8:00. Non fare tardi, cazzo. 116 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 Sarà davvero un piacere per te essere il mio capo, cazzo! 117 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 Ad Alberto e Reynaldo. Che un giorno abbiano quello che meritano. 118 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 Bel brindisi, cazzo. 119 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 Se ricaviamo 65 kg da questa pasta, il capo ci adorerà. 120 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Perciò si studia matematica, no? 121 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Arturo? 122 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 È tua mamma. 123 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 Per l'amor del cielo! 124 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 Al telefono. 125 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Quanto rompe! 126 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - Mamma, ti ho detto... - Arturo, sono io. 127 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 Cazzo, Griselda, non dovevi chiamarmi! 128 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 Come state tu e i ragazzi? 129 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 Bene, stiamo tutti bene. 130 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Lui sa dove sono? 131 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - Nessuno lo sa, e non dirlo... - Sono a Miami. 132 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 Cazzo! 133 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Non sa dove sei, ma ti sta cercando. 134 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 E tu? Ti hanno fatto del male? 135 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 No, sono solo il contabile. E ho detto la verità, non sapevo nulla. 136 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 Grazie a Dio. 137 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Arturo, senti. 138 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Ho portato un chilo. 139 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 E devo venderlo. 140 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 Voglio restare qui, ricominciare, 141 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 creare qualcosa di mio. 142 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 È arrivato il momento. 143 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 E ti sembra una buona idea? 144 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 La migliore che ho dopo tanto tempo. 145 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 Ricordi quel tipo, Manny Suarez, che comprava la coca da Fernando? 146 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 Sì, il tipo di Miami. È morto. 147 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 Sì, ma parlava sempre di un posto in cui si incontravano i pezzi grossi. 148 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 Il "Mutiny". 149 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 Il "Mutiny". 150 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Perfetto. 151 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Tesoro, voglio darti un consiglio. 152 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 Stai attenta. 153 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 Sei sola, nessuno ti protegge. 154 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 Nessuno mi ha mai protetta, a parte te. 155 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 Devo andare. Ti richiamo. 156 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Se vuoi, posso venire... 157 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - Com'era il pranzo? - Buono. Qualche cliente? 158 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 No. 159 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 Ma è passato il postino. 160 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 Ho provato a vendergli un biglietto per Puerto Vallarta, ma inutilmente. 161 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Ci riuscirai. Posso aiutarti a migliorare il tono. 162 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 Sì, ti prego, mi serve tutto il tuo aiuto per quello. 163 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 Ok. Vai a mangiare, il bar dietro l'angolo non è male. 164 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - Ok? - Sì. 165 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Pulisci di nuovo. 166 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 Non è pulito. 167 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 Vai dall'oculista, stronzo. 168 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Sei colombiano? 169 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 Sì. 170 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 Ma sono venuto in America a lavare i piatti. 171 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 So cosa si prova. 172 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Ciao! 173 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 Cazzo! 174 00:15:33,767 --> 00:15:35,560 Scusa. 175 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 Cazzo, era pieno. 176 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 Tranquilla, te ne compro un altro. 177 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 Ok? 178 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Problema risolto. 179 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 Viaggi Coral Gables? 180 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Credo di conoscerla. 181 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 Magari ci passo e compro dei biglietti per Rio. 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 Costano molto. 183 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 Non c'è problema. 184 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 Cazzo, vivo in una suite qui sopra. 185 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 Allora ti piacciono le cose costose, no? 186 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 Cazzo! 187 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 Ho urtato la tipa giusta. 188 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 Non è come la tua robetta da gringo. 189 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 Nessun problema, dolcezza. 190 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 Che succede là dietro? 191 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 Lui è Rafo Rodriguez. Chiamalo Amilcar. 192 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Lavori per lui? 193 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 Lavoriamo tutti per lui, dolcezza. In un modo o nell'altro. 194 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 Cazzo! 195 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 Te ne intendi. 196 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 Non è la schifezza a cui sei abituato? 197 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 Già. 198 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 Sai, potrei anche venderti un chilo. 199 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Aspetta, sei una specie di spacciatrice? 200 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 Ti sembro una spacciatrice? 201 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 E cosa ti fa pensare che io la compri? 202 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 Ne ho visti tanti come te. 203 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 Sì, ben vestiti, che camminano... 204 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 troppo veloce e parlano troppo. 205 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 Devi lavorare. Lo rispetto. 206 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Wow, il tenente Kojak con le tette. 207 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Sai una cosa? 208 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 Ho un'idea migliore. Vieni con me, cara. 209 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Lascia parlare me, ok? 210 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Togliti di mezzo. 211 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 Chi è questa? 212 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Togliti dal cazzo, idiota! 213 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 Cazzo. Andiamo. 214 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 La prossima volta, attento a come parli. 215 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 Che vuoi, Johnny? 216 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 Ho della coca da farti provare. 217 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 Che fai? 218 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 Voglio solo fargliela assaggiare. 219 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 Dai, Johnny, lascialo bere in pace. 220 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 Capo, ne abbiamo un chilo. 221 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 Ehi, non stiamo insieme, è la mia coca. 222 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 Johnny, prendi ancora la coca dalla mamma? È così? 223 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - Sul serio... - Non voglio... 224 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - No! Dai, cazzo. - Scusa. 225 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Mi dispiace. 226 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Dio! 227 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Andiamo. 228 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 Senti... 229 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 Ho un chilo di coca non tagliata e posso venderla a chiunque. 230 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 Sei colombiana? 231 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 Ottimo orecchio. 232 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 Parli come un gringo. 233 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 No. 234 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Sono venuto qui da piccolo, dal Venezuela. 235 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 Mio padre era uno sbirro, ma la situazione non gli piaceva... 236 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 Uno sbirro? E che ne pensa di tutto questo? 237 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 Suo figlio ha realizzato il sogno americano, 238 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 e lui guida una Cadillac nuova di zecca, quindi... 239 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Direttamente dal Caquetá. 240 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 Si sente l'odore della giungla, quando la scaldi. 241 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 Ho nascosto un chilo nella valigia di mio figlio. 242 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Di tuo figlio? 243 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 Sì, ha 11 anni. 244 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 Sono più furba di Johnny, ma rompo le palle come lui. 245 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 E non è facile. 246 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 Trentamila, ma per il figlio dello sbirro facciamo 25.000. 247 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 Senti, 248 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 devi capire che muovo grandi quantità, ok? 249 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 Che me ne faccio di un chilo? 250 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 E ora vattene, cazzo, ok? 251 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 E porta l'idiota con te. 252 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 Ehi. 253 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - Dove vai? - A casa. 254 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Mi hai messo in imbarazzo col mio capo. 255 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Ma dai, l'hai fatto da solo. 256 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 Dammi la coca, cazzo. 257 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 Non ce l'ho. 258 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 No? 259 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 Ti prego, non farlo. Ho tre figli, abbiamo perso tutto... 260 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 E perderanno anche la mamma, se non mi dai la coca, cazzo. 261 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Prendila, cazzo! 262 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 Ora sparisci e non tornare più. 263 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 No! 264 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 Mamma? 265 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Ozzy, mi hai spaventata. 266 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Vieni qui. 267 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 Mi manca Alberto. 268 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 Lo so. 269 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 E anche il pesciolino. 270 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 Alberto, non puoi aspettare che entriamo? 271 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 Tuo fratello la offre come aperitivo. 272 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 Non c'è nessuna festa, Griselda. 273 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 Abbiamo perso altri due carichi a New York, 274 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 mezzo milione. 275 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Ti avevo detto di rallentare. 276 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 E avevi ragione ma... 277 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 Il problema è che Fernando vuole i soldi. 278 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 Puoi pagarlo il doppio per il prossimo carico. 279 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 Non possiamo. 280 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 Non ci darà più niente. 281 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 Troveremo un altro fornitore. 282 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Nessuno vuole trafficanti che perdono i carichi. 283 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Siamo fottuti. 284 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 E allora perché cazzo siamo qui? 285 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 Perché gli sei sempre piaciuta. 286 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 E quindi? 287 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Solo una notte, Griselda. 288 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 Una notte con lui, e saldiamo il debito. 289 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Sei impazzito? 290 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 Tesoro, ti prego. Se ci pensi, non è così grave. 291 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 Prima era il tuo lavoro, no? 292 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - Me ne vado. - Aspetta. 293 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 So che avrei dovuto fare come dicevi tu, amore mio. 294 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 Pensa a quello che abbiamo, gli affari, la famiglia... 295 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 Fernando è invidioso di tutto questo, perciò vuole te. 296 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 L'avrei ucciso per avermelo chiesto, 297 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 se non fossimo in trappola. 298 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 Solo tu puoi salvarci. 299 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 E salvare i ragazzi. 300 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 È di sopra. 301 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 Mamma? 302 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 Quando ce ne andiamo di qua? 303 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 Salve, come va? 304 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 Vuole qualcosa da bere? 305 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 Un caffè, grazie. 306 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Che cazzo ti prende? 307 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 Stronzo, vendi la mia coca a quel tipo? Il tuo capo lo sa? 308 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 Che ti fa, se lo scopre? 309 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 Che cazzo vuoi? 310 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 Fammi incontrare quel tipo. 311 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 Altrimenti dico ad Amilcar che cosa stai facendo. 312 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 Ok! 313 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 Ma, se fai qualche casino, ci uccideranno entrambi. 314 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Fammelo incontrare, cazzo! 315 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 Brutta troia. Cazzo! 316 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 Che ci fai qui? Dovevi chiamarmi... 317 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 Non parlo di queste cose al telefono. 318 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 Incontro fissato. 319 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 Che incontro? 320 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 Niente. 321 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Lavora a scuola di Uber. 322 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Il tuo capo? 323 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - Vieni fuori. - La tua aiutante vende coca. 324 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 Alle 21:00. Non fare tardi. 325 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - Sei licenziata, cazzo. - No, Carmen. 326 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 No, basta. 327 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 Non è come pensi. 328 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 No? Non mi hai mentito dopo che ti ho accolta in casa mia? 329 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 Lo so, ma l'avevo già portata da Medellín. 330 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 La tieni a casa mia? Cazzo, mi prendi in giro? 331 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 Soltanto un chilo. 332 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - Oddio! - Un chilo. 333 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 Lo faccio sparire entro stasera. 334 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 Devi sparire tu entro stasera. 335 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 Carmen, no. Non succederà più. 336 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 Mi servivano soldi 337 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 per poter pagare una casa e togliermi di mezzo. 338 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 Ti ho offerto un lavoro per questo. 339 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 Lo so e te ne sono molto grata. 340 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 Ma abbiamo avuto sei clienti in una settimana, cazzo. 341 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 Devo dar da mangiare a tre figli e comprare una casa. 342 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 Non posso farlo lavorando qui. 343 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 Forse non riesci a smettere. 344 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 Non riesco a smettere? 345 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 Vuoi sapere perché ho lasciato Alberto? 346 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 Mi ha fatto scopare con suo fratello. 347 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 Per pagare il suo debito. 348 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 Hai ragione. 349 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 Avrei dovuto dirti la verità. 350 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 Ma... 351 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 Te lo giuro, ho smesso. 352 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 La vita è così, ti vuoi convincere: 353 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 "Un altro po', solo un'altra volta", 354 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 e poi qualcuno si fa male. 355 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 Non è ciò che voglio. 356 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 Senti, non voglio più quella merda nella mia vita. 357 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 Mi ha quasi uccisa, una volta. 358 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 E tu mi hai mentito. Mi fidavo di te. 359 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Ok. 360 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Ce ne andiamo entro domani. 361 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 Bene. 362 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 Mi dispiace, Carmen. 363 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 Anche a me. 364 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 Quindi dovrei fare la tua guardia del corpo? 365 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 Devi solo stare fermo e sembrare minaccioso. 366 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 Duecento dollari per una notte. 367 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Perché io? 368 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 Ehi, la pausa è finita. 369 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 Non ci si siede coi clienti. 370 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 È mia sorella. 371 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 Sono venuta dalla Colombia per vederlo, 372 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 quindi vaffanculo e fammi parlare con mio fratello. 373 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 Ok, lo farò. 374 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 Posso indossare gli stivali, così sembro più alto. 375 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 Non è necessario. 376 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Ma puoi procurarti un'arma? 377 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 No. 378 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Non dovevo solo sembrare minaccioso? 379 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 Me ne occupo io. 380 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 Hai un bel vestito da indossare? 381 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 No, sono un lavapiatti, signora. 382 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 No, aspetta. Non essere impaziente. 383 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Ehi, muovetevi, cazzo! 384 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 Ok, fa' il giro e aprimi lo sportello. 385 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Lui è Chucho, nel caso tu voglia fare altre stronzate. 386 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Andiamo, cazzo. 387 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 Il cubano si chiama Eddie. 388 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 Lo chiamano "L'uccello". 389 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Ora scoprirai perché. 390 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 Cerca di non fissarlo. 391 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 La bellissima Griselda. 392 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 Il famoso Eddie. 393 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 Vuole bere qualcosa? 394 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 Abbiamo dell'ottimo rum. 395 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 No, grazie. 396 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 Sì. 397 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 Allora, cosa posso fare per lei? 398 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 Ho sentito che le piace il mio prodotto. 399 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Ottimo. 400 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 È stato come tirare su per il naso una pianta di coca intera. 401 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 Viste le sue dimensioni, 402 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 scommetto che ha sniffato tutto il chilo. 403 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 Lei sì che ha le palle! 404 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 Johnny, ha più palle di te. 405 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 Dove l'hai trovata? 406 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 Lo stronzo voleva rubarmi la coca. Ho dovuto usare la mazza da baseball. 407 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 È vero? 408 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 Torniamo agli affari, ok? 409 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 Quindi? 410 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Che cos'ha per me? 411 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 Un chilo di quello che le piace 412 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 per 25.000 dollari. 413 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 Fanculo! 414 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 Ora la pago 18. 415 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 Sì. 416 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 Ma quella merda si può tagliare una sola volta. 417 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 La mia, invece, due o tre volte, 418 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 ed è meglio di tutto quello che circola. 419 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 Diciannove. 420 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 Venti. 421 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 Ultima offerta. 422 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 Ok. 423 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 Ma deve fare prima una cosa per me. 424 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 Certo. 425 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Lo tocchi. 426 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 Davvero? 427 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 Sia delicata, cara. 428 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 Vuole che le tocchi il naso? 429 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 Dolcemente e lentamente. 430 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 È bello, Eddie. 431 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 E grande, no? 432 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Ne ho visti di più grandi. 433 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 Cazzo! 434 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 Attenti a questa donna, cazzo! 435 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 Quindi affare fatto? 436 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 Griselda Blanco, affare fatto. 437 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 Festeggiamo, mami. 438 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 Festeggiamo. 439 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 Sì. 440 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 Salute. 441 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 Venga. 442 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 La guido io. 443 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 Forza, mami. 444 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Cazzo! 445 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 Vada a casa, signora. 446 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 Mi dai un passaggio? 447 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 Grazie per il passaggio. 448 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 Che ci fai qui? Che è successo con Fernando? 449 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 Paghi una donna per farla andare via, non per farla rimanere. 450 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 Quindi l'hai fatto. 451 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 Ti è piaciuto? 452 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 Stai scherzando? Ho appena saldato il tuo debito, cazzo. 453 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 Ti ho fatto una domanda. 454 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 Lo prendo come un sì. 455 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 Sai, non so cosa è peggio, 456 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 che tu me l'abbia chiesto o che io l'abbia fatto. 457 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 Senti, scusa, ho perso la testa. 458 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 Tu sei fatto così. 459 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 Non ne posso più. 460 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 Ti lascio. 461 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 Tu non vai da nessuna parte, ok? 462 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 A Medellín comandano i Bravo! 463 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 Allora vado da un'altra parte, 464 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 a rifarmi una vita senza di te, che sei solo una palla al piede. 465 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 Stai scherzando? Tu esisti grazie a me. 466 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 I tuoi vestiti, i tuoi orecchini... 467 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 Fanculo! Me li sono guadagnati. Eravamo soci. 468 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 Soci? 469 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 Hai avuto solo una buona idea. 470 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 Sei stata solo un'attrazione per gli idioti con cui lavoro. 471 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 Senza di me non sei nessuno. Tornerai strisciando. 472 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 Lasciami! 473 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 Sei un pezzo di carne vecchia con tre figli viziati. 474 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 Fammi vedere cosa riesci a fare! 475 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 Vuoi vedere cosa sono capace di fare? 476 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 Fammi vedere cosa riesci a fare! 477 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 Doveva andare a casa. 478 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 Sì, ma non ho una casa. 479 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 Ehi! 480 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 Bel lavoro, stasera. 481 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 Ragazze, andate, ok? Vi raggiungo tra poco. 482 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 Guarda come sei conciata. 483 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 Sì, grazie a te. 484 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 Ehi, sono affari. È così che va. 485 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Lo so, è per questo che sono qui. 486 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 Voglio solo che provi la mia coca, cazzo. 487 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 Perché, quando lo farai, capirai 488 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 che è dieci volte meglio di quella merda 489 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 che vendi ovunque. 490 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 E che io e te possiamo fare un sacco di soldi. 491 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 Eccellente. 492 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 Ma... 493 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 Ho già un fornitore, quindi... 494 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 Sì, ma ora ti sei preso la zona di Eddie. 495 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 Quindi te ne servirà molta di più. 496 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 Se ricordo bene, hai detto che muovi grandi quantità. 497 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Pensa a quanta ne puoi ottenere tagliando la mia. 498 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 Puoi procurartene ancora? 499 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 Perché mi sembri una... 500 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 Una casalinga tutta sporca di sangue? 501 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 Ho trafficato cocaina per dieci anni, da Medellín a New York, 502 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 e non hai idea di quello che mi è successo da allora. 503 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 Per me... questo è niente. 504 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 Sarò qui ogni sera, fin quando non mi dirai di sì. 505 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 Hai una sola chance. 506 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 Il mese prossimo portami il doppio e diventi mia socia. 507 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 Buona serata. 508 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 Sottotitoli: Alessia Sisti