1
00:00:11,137 --> 00:00:15,141
"L'UNICO UOMO CHE IO ABBIA MAI TEMUTO
2
00:00:15,141 --> 00:00:19,062
ERA UNA DONNA
3
00:00:19,062 --> 00:00:22,565
CHIAMATA GRISELDA BLANCO."
4
00:00:22,565 --> 00:00:28,696
PABLO ESCOBAR
5
00:02:11,757 --> 00:02:13,301
- Pronto?
- Carmen?
6
00:02:14,135 --> 00:02:15,052
Sì?
7
00:02:15,052 --> 00:02:16,637
Ciao, sono Griselda.
8
00:02:19,140 --> 00:02:20,933
Griselda? Stai bene?
9
00:02:20,933 --> 00:02:25,021
So che non ci sentiamo da tanto tempo,
ma ho bisogno di un favore.
10
00:02:25,021 --> 00:02:26,397
Che succede?
11
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
Ho avuto un problema con Alberto,
12
00:02:29,942 --> 00:02:33,237
e l'unica che può capirmi...
13
00:02:33,237 --> 00:02:34,822
Tesoro, mi dispiace.
14
00:02:34,822 --> 00:02:36,365
Ti va di parlarne?
15
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Sì, non appena arrivo da te.
16
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Da me? Stai venendo a Miami?
17
00:02:41,078 --> 00:02:44,123
Con i ragazzi. Tu hai una stanza in più,
18
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
giusto?
19
00:02:46,083 --> 00:02:49,462
Sì, ma è molto piccola.
20
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
Arriviamo domattina.
21
00:02:52,173 --> 00:02:55,051
Carmen, grazie mille.
22
00:03:00,014 --> 00:03:01,182
Cazzo!
23
00:03:05,519 --> 00:03:06,354
Pronto.
24
00:03:07,605 --> 00:03:08,689
Mamma...
25
00:03:08,689 --> 00:03:11,859
È prestissimo.
Non c'era un volo più tardi?
26
00:03:11,859 --> 00:03:13,861
- I bagagli sono pronti?
- Sì.
27
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
- E Alberto?
- Vi spiego tutto in macchina.
28
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Dov'è Ozzy?
29
00:03:22,078 --> 00:03:24,497
Non lo so. In bagno?
30
00:03:27,917 --> 00:03:30,544
Ozzy, dobbiamo andare!
31
00:03:30,544 --> 00:03:33,965
Un attimo,
devo fare la cacca ma non ci riesco.
32
00:03:33,965 --> 00:03:35,383
Presto!
33
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Andiamo.
34
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Mamma?
35
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Io e Alberto divorzieremo.
36
00:04:09,750 --> 00:04:12,128
E noi andiamo a vivere a Miami.
37
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
Tanto lo odiavo già, quello stronzo.
38
00:04:15,840 --> 00:04:18,134
Non parlare così di tuo padre.
39
00:04:18,134 --> 00:04:19,343
Non è mio padre.
40
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
Dixon, non è il momento
per avere quest'atteggiamento.
41
00:04:23,723 --> 00:04:25,474
Devi migliorare il tuo inglese.
42
00:04:27,560 --> 00:04:29,020
Non voglio andare a Miami.
43
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
Lo so, tesoro.
44
00:04:33,024 --> 00:04:34,442
Ma andrà tutto bene.
45
00:05:42,051 --> 00:05:43,219
Ecco qua.
46
00:05:49,642 --> 00:05:52,937
- Carmen, la tua casa è bellissima.
- Grazie, ci provo.
47
00:05:54,396 --> 00:05:56,232
Non ci credo, sei davvero qui.
48
00:05:56,857 --> 00:05:57,775
Nemmeno io.
49
00:05:58,943 --> 00:06:01,112
E non crederesti a cosa mi è successo.
50
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
Ne parliamo dopo, ok?
Ora ti mostro la stanza, vieni.
51
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Venite.
52
00:06:08,994 --> 00:06:10,162
Ecco la stanza.
53
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
Fantastica!
54
00:06:15,417 --> 00:06:17,294
Uno di voi dormirà sulla poltrona.
55
00:06:17,294 --> 00:06:18,212
Col cazzo!
56
00:06:18,212 --> 00:06:19,130
Dixon!
57
00:06:19,839 --> 00:06:21,382
Scusa, il volo è stato lungo.
58
00:06:21,382 --> 00:06:24,760
Non preoccuparti.
Nemmeno io vorrei dormire lì, Dixon.
59
00:06:26,137 --> 00:06:28,681
Quanto pensi di restare?
60
00:06:28,681 --> 00:06:30,975
Il tempo di rimettermi in sesto
61
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
e di trovare casa.
62
00:06:32,059 --> 00:06:33,435
Spero vada bene per te.
63
00:06:33,435 --> 00:06:35,855
Certo. Ti aiuto io a sistemarti.
64
00:06:36,689 --> 00:06:38,691
Dixon, smettila!
65
00:06:38,691 --> 00:06:39,608
Basta!
66
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
Ragazzi, ascoltate.
67
00:06:42,319 --> 00:06:46,157
Appena potrò permettermi una casa,
ce ne andremo.
68
00:06:46,157 --> 00:06:47,950
Ve lo prometto.
69
00:06:47,950 --> 00:06:52,037
Fino ad allora, però,
comportatevi da ospiti educati.
70
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Non fate casini,
71
00:06:54,331 --> 00:06:58,460
non dite parolacce
e abbassate il coperchio del water.
72
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Mamma, come la conosci?
73
00:07:01,755 --> 00:07:03,674
Anche voi l'avete conosciuta.
74
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
Io e Alberto la frequentavamo
quando andavamo a New York.
75
00:07:09,388 --> 00:07:10,723
E perché non parla spagnolo?
76
00:07:10,723 --> 00:07:15,352
È cresciuta qui. Ecco perché.
77
00:07:15,352 --> 00:07:17,480
Io non voglio parlare solo inglese.
78
00:07:17,480 --> 00:07:18,939
Lo so.
79
00:07:19,982 --> 00:07:21,609
Senti qua:
80
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
"Fuck you".
81
00:07:23,486 --> 00:07:25,613
Ti basta saper dire questo.
82
00:07:25,613 --> 00:07:29,033
Non serve sapere l'inglese
per capire che non siamo graditi.
83
00:07:29,783 --> 00:07:30,618
Lo so, tesoro.
84
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Troverò una soluzione.
85
00:07:38,083 --> 00:07:39,919
{\an8}Ancora non ci credo che sei qui.
86
00:07:41,295 --> 00:07:42,505
Nemmeno io.
87
00:07:42,505 --> 00:07:44,924
So che ti chiedo troppo,
88
00:07:44,924 --> 00:07:47,259
quindi, se per te è un problema,
89
00:07:47,259 --> 00:07:48,677
posso cercare un motel o...
90
00:07:48,677 --> 00:07:50,221
Assolutamente no.
91
00:07:50,221 --> 00:07:52,556
So benissimo cosa stai passando.
92
00:07:52,556 --> 00:07:56,352
Il mio divorzio con Reynaldo
è stato orribile, ok?
93
00:07:57,394 --> 00:07:58,229
Ma...
94
00:07:58,229 --> 00:08:01,649
Non vuoi
che ti porti di nuovo casini, lo so.
95
00:08:01,649 --> 00:08:04,527
Molte lasciano i propri uomini
ma non le abitudini.
96
00:08:05,444 --> 00:08:07,321
Non sai cosa mi ha fatto.
97
00:08:08,739 --> 00:08:09,573
Ti ha picchiata?
98
00:08:10,241 --> 00:08:11,575
Peggio.
99
00:08:13,035 --> 00:08:14,245
Senti, Carmen,
100
00:08:14,245 --> 00:08:19,917
non ho chiamato te
solo per i bei momenti passati insieme,
101
00:08:21,752 --> 00:08:24,505
ma perché ho visto quello che hai fatto.
102
00:08:25,089 --> 00:08:27,466
Non solo hai mandato a fanculo Reynaldo,
103
00:08:28,133 --> 00:08:30,928
sei andata avanti
e hai fatto quello che volevi.
104
00:08:30,928 --> 00:08:33,764
Ora hai la tua agenzia di viaggi.
105
00:08:35,307 --> 00:08:36,809
Sei il mio idolo, cazzo.
106
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Fare l'hostess tanti anni
è servito a qualcosa.
107
00:08:41,438 --> 00:08:43,816
Anche io vorrei la stessa cosa.
108
00:08:44,733 --> 00:08:45,568
Cosa?
109
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Un'attività tutta mia.
110
00:08:51,115 --> 00:08:55,119
Dopo tutto quello che ho passato,
ti giuro, Carmen,
111
00:08:56,287 --> 00:08:59,456
non ho più niente a che fare
col fottuto mondo della droga.
112
00:09:04,378 --> 00:09:06,755
Perché non vieni a lavorare con me?
113
00:09:08,882 --> 00:09:11,802
Solo per iniziare,
per capire come funziona un'attività.
114
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
A che ora iniziamo?
115
00:09:15,139 --> 00:09:17,600
Alle 8:00. Non fare tardi, cazzo.
116
00:09:17,600 --> 00:09:21,770
Sarà davvero un piacere per te
essere il mio capo, cazzo!
117
00:09:22,688 --> 00:09:27,151
Ad Alberto e Reynaldo.
Che un giorno abbiano quello che meritano.
118
00:09:27,860 --> 00:09:29,862
Bel brindisi, cazzo.
119
00:10:59,410 --> 00:11:04,456
Se ricaviamo 65 kg da questa pasta,
il capo ci adorerà.
120
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Perciò si studia matematica, no?
121
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Arturo?
122
00:11:08,585 --> 00:11:09,420
È tua mamma.
123
00:11:09,420 --> 00:11:10,754
Per l'amor del cielo!
124
00:11:10,754 --> 00:11:11,672
Al telefono.
125
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
Quanto rompe!
126
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
- Mamma, ti ho detto...
- Arturo, sono io.
127
00:11:26,478 --> 00:11:28,981
Cazzo, Griselda, non dovevi chiamarmi!
128
00:11:28,981 --> 00:11:30,482
Come state tu e i ragazzi?
129
00:11:30,482 --> 00:11:32,860
Bene, stiamo tutti bene.
130
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Lui sa dove sono?
131
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
- Nessuno lo sa, e non dirlo...
- Sono a Miami.
132
00:11:37,156 --> 00:11:38,282
Cazzo!
133
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Non sa dove sei, ma ti sta cercando.
134
00:11:47,040 --> 00:11:50,377
E tu? Ti hanno fatto del male?
135
00:11:50,377 --> 00:11:54,756
No, sono solo il contabile.
E ho detto la verità, non sapevo nulla.
136
00:11:54,756 --> 00:11:56,300
Grazie a Dio.
137
00:11:56,300 --> 00:11:57,718
Arturo, senti.
138
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Ho portato un chilo.
139
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
E devo venderlo.
140
00:12:01,513 --> 00:12:04,016
Voglio restare qui, ricominciare,
141
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
creare qualcosa di mio.
142
00:12:06,560 --> 00:12:08,228
È arrivato il momento.
143
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
E ti sembra una buona idea?
144
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
La migliore che ho dopo tanto tempo.
145
00:12:13,609 --> 00:12:19,656
Ricordi quel tipo, Manny Suarez,
che comprava la coca da Fernando?
146
00:12:19,656 --> 00:12:21,783
Sì, il tipo di Miami. È morto.
147
00:12:21,783 --> 00:12:28,415
Sì, ma parlava sempre di un posto
in cui si incontravano i pezzi grossi.
148
00:12:28,415 --> 00:12:29,416
Il "Mutiny".
149
00:12:30,792 --> 00:12:31,752
Il "Mutiny".
150
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Perfetto.
151
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Tesoro, voglio darti un consiglio.
152
00:12:39,927 --> 00:12:40,844
Stai attenta.
153
00:12:41,595 --> 00:12:43,889
Sei sola, nessuno ti protegge.
154
00:12:45,098 --> 00:12:48,602
Nessuno mi ha mai protetta, a parte te.
155
00:12:50,437 --> 00:12:52,523
Devo andare. Ti richiamo.
156
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Se vuoi, posso venire...
157
00:12:57,361 --> 00:13:00,197
- Com'era il pranzo?
- Buono. Qualche cliente?
158
00:13:00,697 --> 00:13:01,657
No.
159
00:13:02,533 --> 00:13:05,118
Ma è passato il postino.
160
00:13:05,786 --> 00:13:09,748
Ho provato a vendergli un biglietto
per Puerto Vallarta, ma inutilmente.
161
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
Ci riuscirai.
Posso aiutarti a migliorare il tono.
162
00:13:12,543 --> 00:13:17,714
Sì, ti prego,
mi serve tutto il tuo aiuto per quello.
163
00:13:17,714 --> 00:13:21,426
Ok. Vai a mangiare,
il bar dietro l'angolo non è male.
164
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
- Ok?
- Sì.
165
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
Pulisci di nuovo.
166
00:13:39,820 --> 00:13:40,696
Non è pulito.
167
00:13:44,157 --> 00:13:46,994
Vai dall'oculista, stronzo.
168
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
Sei colombiano?
169
00:13:54,543 --> 00:13:55,377
Sì.
170
00:13:56,336 --> 00:13:59,798
Ma sono venuto in America
a lavare i piatti.
171
00:14:01,466 --> 00:14:02,509
So cosa si prova.
172
00:14:25,949 --> 00:14:26,783
Ciao!
173
00:15:32,933 --> 00:15:33,767
Cazzo!
174
00:15:33,767 --> 00:15:35,560
Scusa.
175
00:15:35,560 --> 00:15:37,688
Cazzo, era pieno.
176
00:15:37,688 --> 00:15:40,899
Tranquilla, te ne compro un altro.
177
00:15:41,858 --> 00:15:42,693
Ok?
178
00:15:44,027 --> 00:15:44,861
Problema risolto.
179
00:15:45,696 --> 00:15:47,364
Viaggi Coral Gables?
180
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Credo di conoscerla.
181
00:15:49,616 --> 00:15:53,036
Magari ci passo
e compro dei biglietti per Rio.
182
00:15:53,036 --> 00:15:54,037
Costano molto.
183
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
Non c'è problema.
184
00:15:55,080 --> 00:15:57,916
Cazzo, vivo in una suite qui sopra.
185
00:15:59,876 --> 00:16:03,213
Allora ti piacciono le cose costose, no?
186
00:16:05,757 --> 00:16:06,842
Cazzo!
187
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
Ho urtato la tipa giusta.
188
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
Non è come la tua robetta da gringo.
189
00:16:15,934 --> 00:16:18,061
Nessun problema, dolcezza.
190
00:16:21,440 --> 00:16:23,025
Che succede là dietro?
191
00:16:24,735 --> 00:16:27,821
Lui è Rafo Rodriguez. Chiamalo Amilcar.
192
00:16:28,989 --> 00:16:30,532
Lavori per lui?
193
00:16:30,532 --> 00:16:34,202
Lavoriamo tutti per lui, dolcezza.
In un modo o nell'altro.
194
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
Cazzo!
195
00:16:43,545 --> 00:16:44,755
Te ne intendi.
196
00:16:44,755 --> 00:16:46,882
Non è la schifezza a cui sei abituato?
197
00:16:47,591 --> 00:16:48,550
Già.
198
00:16:54,598 --> 00:16:59,478
Sai, potrei anche venderti un chilo.
199
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Aspetta, sei una specie di spacciatrice?
200
00:17:04,191 --> 00:17:06,401
Ti sembro una spacciatrice?
201
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
E cosa ti fa pensare che io la compri?
202
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Ne ho visti tanti come te.
203
00:17:13,241 --> 00:17:16,661
Sì, ben vestiti, che camminano...
204
00:17:16,661 --> 00:17:19,539
troppo veloce e parlano troppo.
205
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
Devi lavorare. Lo rispetto.
206
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Wow, il tenente Kojak con le tette.
207
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Sai una cosa?
208
00:17:34,679 --> 00:17:37,057
Ho un'idea migliore. Vieni con me, cara.
209
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Lascia parlare me, ok?
210
00:17:49,361 --> 00:17:50,195
Togliti di mezzo.
211
00:17:51,238 --> 00:17:52,197
Chi è questa?
212
00:17:52,197 --> 00:17:53,865
Togliti dal cazzo, idiota!
213
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
Cazzo. Andiamo.
214
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
La prossima volta, attento a come parli.
215
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
Che vuoi, Johnny?
216
00:18:12,008 --> 00:18:13,844
Ho della coca da farti provare.
217
00:18:13,844 --> 00:18:14,886
Che fai?
218
00:18:14,886 --> 00:18:18,473
Voglio solo fargliela assaggiare.
219
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
Dai, Johnny, lascialo bere in pace.
220
00:18:20,350 --> 00:18:22,352
Capo, ne abbiamo un chilo.
221
00:18:22,352 --> 00:18:25,355
Ehi, non stiamo insieme, è la mia coca.
222
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
Johnny, prendi ancora la coca dalla mamma?
È così?
223
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
- Sul serio...
- Non voglio...
224
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
- No! Dai, cazzo.
- Scusa.
225
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
Mi dispiace.
226
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Dio!
227
00:18:34,531 --> 00:18:35,365
Andiamo.
228
00:18:37,701 --> 00:18:38,535
Senti...
229
00:18:39,452 --> 00:18:42,789
Ho un chilo di coca non tagliata
e posso venderla a chiunque.
230
00:18:44,124 --> 00:18:45,292
Sei colombiana?
231
00:18:47,127 --> 00:18:47,961
Ottimo orecchio.
232
00:18:48,795 --> 00:18:50,130
Parli come un gringo.
233
00:18:50,130 --> 00:18:51,047
No.
234
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Sono venuto qui da piccolo, dal Venezuela.
235
00:18:54,384 --> 00:18:57,762
Mio padre era uno sbirro,
ma la situazione non gli piaceva...
236
00:18:57,762 --> 00:19:00,640
Uno sbirro?
E che ne pensa di tutto questo?
237
00:19:01,641 --> 00:19:03,768
Suo figlio ha realizzato
il sogno americano,
238
00:19:03,768 --> 00:19:06,980
e lui guida una Cadillac
nuova di zecca, quindi...
239
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Direttamente dal Caquetá.
240
00:19:14,279 --> 00:19:17,616
Si sente l'odore della giungla,
quando la scaldi.
241
00:19:18,450 --> 00:19:21,036
Ho nascosto un chilo
nella valigia di mio figlio.
242
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
Di tuo figlio?
243
00:19:22,662 --> 00:19:24,206
Sì, ha 11 anni.
244
00:19:24,873 --> 00:19:28,210
Sono più furba di Johnny,
ma rompo le palle come lui.
245
00:19:28,210 --> 00:19:29,586
E non è facile.
246
00:19:34,883 --> 00:19:39,137
Trentamila, ma per il figlio dello sbirro
facciamo 25.000.
247
00:19:41,848 --> 00:19:42,849
Senti,
248
00:19:43,975 --> 00:19:48,813
devi capire che muovo grandi quantità, ok?
249
00:19:49,981 --> 00:19:52,901
Che me ne faccio di un chilo?
250
00:19:57,739 --> 00:19:59,783
E ora vattene, cazzo, ok?
251
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
E porta l'idiota con te.
252
00:20:14,005 --> 00:20:14,839
Ehi.
253
00:20:15,966 --> 00:20:17,384
- Dove vai?
- A casa.
254
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Mi hai messo in imbarazzo col mio capo.
255
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
Ma dai, l'hai fatto da solo.
256
00:20:23,306 --> 00:20:24,557
Dammi la coca, cazzo.
257
00:20:25,934 --> 00:20:26,768
Non ce l'ho.
258
00:20:26,768 --> 00:20:27,686
No?
259
00:20:29,104 --> 00:20:32,315
Ti prego, non farlo.
Ho tre figli, abbiamo perso tutto...
260
00:20:32,315 --> 00:20:35,694
E perderanno anche la mamma,
se non mi dai la coca, cazzo.
261
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Prendila, cazzo!
262
00:20:58,508 --> 00:21:01,553
Ora sparisci e non tornare più.
263
00:21:17,235 --> 00:21:18,820
No!
264
00:22:06,951 --> 00:22:07,786
Mamma?
265
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Ozzy, mi hai spaventata.
266
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Vieni qui.
267
00:22:28,932 --> 00:22:30,266
Mi manca Alberto.
268
00:22:33,978 --> 00:22:35,313
Lo so.
269
00:22:37,565 --> 00:22:38,858
E anche il pesciolino.
270
00:22:58,753 --> 00:23:01,840
Alberto, non puoi aspettare che entriamo?
271
00:23:01,840 --> 00:23:04,425
Tuo fratello la offre come aperitivo.
272
00:23:06,678 --> 00:23:08,555
Non c'è nessuna festa, Griselda.
273
00:23:12,142 --> 00:23:14,561
Abbiamo perso altri due carichi
a New York,
274
00:23:15,812 --> 00:23:16,896
mezzo milione.
275
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Ti avevo detto di rallentare.
276
00:23:21,609 --> 00:23:22,777
E avevi ragione ma...
277
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
Il problema è che Fernando vuole i soldi.
278
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
Puoi pagarlo il doppio
per il prossimo carico.
279
00:23:31,161 --> 00:23:32,453
Non possiamo.
280
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Non ci darà più niente.
281
00:23:38,168 --> 00:23:39,878
Troveremo un altro fornitore.
282
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Nessuno vuole trafficanti
che perdono i carichi.
283
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
Siamo fottuti.
284
00:23:46,843 --> 00:23:48,970
E allora perché cazzo siamo qui?
285
00:23:51,598 --> 00:23:53,641
Perché gli sei sempre piaciuta.
286
00:23:56,227 --> 00:23:57,061
E quindi?
287
00:23:58,771 --> 00:24:00,148
Solo una notte, Griselda.
288
00:24:02,066 --> 00:24:04,444
Una notte con lui, e saldiamo il debito.
289
00:24:07,363 --> 00:24:08,531
Sei impazzito?
290
00:24:08,531 --> 00:24:11,618
Tesoro, ti prego.
Se ci pensi, non è così grave.
291
00:24:12,202 --> 00:24:15,079
Prima era il tuo lavoro, no?
292
00:24:18,750 --> 00:24:20,835
- Me ne vado.
- Aspetta.
293
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
So che avrei dovuto fare
come dicevi tu, amore mio.
294
00:24:25,924 --> 00:24:29,177
Pensa a quello che abbiamo,
gli affari, la famiglia...
295
00:24:29,802 --> 00:24:32,639
Fernando è invidioso di tutto questo,
perciò vuole te.
296
00:24:33,223 --> 00:24:35,934
L'avrei ucciso per avermelo chiesto,
297
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
se non fossimo in trappola.
298
00:24:41,064 --> 00:24:42,857
Solo tu puoi salvarci.
299
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
E salvare i ragazzi.
300
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
È di sopra.
301
00:26:13,364 --> 00:26:14,198
Mamma?
302
00:26:15,908 --> 00:26:17,577
Quando ce ne andiamo di qua?
303
00:27:29,565 --> 00:27:31,401
Salve, come va?
304
00:27:31,401 --> 00:27:32,693
Vuole qualcosa da bere?
305
00:27:33,444 --> 00:27:34,529
Un caffè, grazie.
306
00:28:04,225 --> 00:28:05,810
Che cazzo ti prende?
307
00:28:05,810 --> 00:28:09,814
Stronzo, vendi la mia coca a quel tipo?
Il tuo capo lo sa?
308
00:28:09,814 --> 00:28:12,442
Che ti fa, se lo scopre?
309
00:28:14,277 --> 00:28:17,113
Che cazzo vuoi?
310
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
Fammi incontrare quel tipo.
311
00:28:18,823 --> 00:28:21,701
Altrimenti dico ad Amilcar
che cosa stai facendo.
312
00:28:22,452 --> 00:28:23,411
Ok!
313
00:28:24,328 --> 00:28:28,124
Ma, se fai qualche casino,
ci uccideranno entrambi.
314
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
Fammelo incontrare, cazzo!
315
00:28:33,796 --> 00:28:36,799
Brutta troia. Cazzo!
316
00:28:44,891 --> 00:28:46,934
Che ci fai qui? Dovevi chiamarmi...
317
00:28:46,934 --> 00:28:49,520
Non parlo di queste cose al telefono.
318
00:28:49,520 --> 00:28:50,438
Incontro fissato.
319
00:28:50,438 --> 00:28:51,731
Che incontro?
320
00:28:52,356 --> 00:28:53,191
Niente.
321
00:28:53,191 --> 00:28:55,318
Lavora a scuola di Uber.
322
00:28:55,318 --> 00:28:56,527
Il tuo capo?
323
00:28:56,527 --> 00:28:58,946
- Vieni fuori.
- La tua aiutante vende coca.
324
00:28:59,655 --> 00:29:02,033
Alle 21:00. Non fare tardi.
325
00:29:05,953 --> 00:29:07,955
- Sei licenziata, cazzo.
- No, Carmen.
326
00:29:07,955 --> 00:29:09,499
No, basta.
327
00:29:10,792 --> 00:29:12,251
Non è come pensi.
328
00:29:12,251 --> 00:29:16,047
No? Non mi hai mentito
dopo che ti ho accolta in casa mia?
329
00:29:16,047 --> 00:29:19,592
Lo so, ma l'avevo già portata da Medellín.
330
00:29:19,592 --> 00:29:22,804
La tieni a casa mia?
Cazzo, mi prendi in giro?
331
00:29:22,804 --> 00:29:24,013
Soltanto un chilo.
332
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
- Oddio!
- Un chilo.
333
00:29:25,473 --> 00:29:27,391
Lo faccio sparire entro stasera.
334
00:29:27,391 --> 00:29:29,310
Devi sparire tu entro stasera.
335
00:29:30,269 --> 00:29:33,147
Carmen, no. Non succederà più.
336
00:29:33,815 --> 00:29:35,066
Mi servivano soldi
337
00:29:35,066 --> 00:29:37,944
per poter pagare una casa
e togliermi di mezzo.
338
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Ti ho offerto un lavoro per questo.
339
00:29:39,821 --> 00:29:41,489
Lo so e te ne sono molto grata.
340
00:29:42,114 --> 00:29:45,117
Ma abbiamo avuto sei clienti
in una settimana, cazzo.
341
00:29:45,117 --> 00:29:48,496
Devo dar da mangiare a tre figli
e comprare una casa.
342
00:29:48,496 --> 00:29:50,289
Non posso farlo lavorando qui.
343
00:29:50,289 --> 00:29:51,833
Forse non riesci a smettere.
344
00:29:53,417 --> 00:29:54,585
Non riesco a smettere?
345
00:29:58,589 --> 00:30:02,677
Vuoi sapere perché ho lasciato Alberto?
346
00:30:05,179 --> 00:30:07,682
Mi ha fatto scopare con suo fratello.
347
00:30:08,891 --> 00:30:10,268
Per pagare il suo debito.
348
00:30:13,563 --> 00:30:14,397
Hai ragione.
349
00:30:16,065 --> 00:30:17,775
Avrei dovuto dirti la verità.
350
00:30:20,236 --> 00:30:21,279
Ma...
351
00:30:22,822 --> 00:30:27,243
Te lo giuro, ho smesso.
352
00:30:27,243 --> 00:30:29,495
La vita è così, ti vuoi convincere:
353
00:30:29,495 --> 00:30:31,455
"Un altro po', solo un'altra volta",
354
00:30:31,455 --> 00:30:33,291
e poi qualcuno si fa male.
355
00:30:33,291 --> 00:30:34,500
Non è ciò che voglio.
356
00:30:34,500 --> 00:30:38,045
Senti, non voglio più quella merda
nella mia vita.
357
00:30:38,045 --> 00:30:39,881
Mi ha quasi uccisa, una volta.
358
00:30:40,840 --> 00:30:43,593
E tu mi hai mentito. Mi fidavo di te.
359
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Ok.
360
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Ce ne andiamo entro domani.
361
00:30:51,934 --> 00:30:52,768
Bene.
362
00:30:54,854 --> 00:30:56,063
Mi dispiace, Carmen.
363
00:30:58,190 --> 00:30:59,191
Anche a me.
364
00:31:21,380 --> 00:31:25,718
Quindi dovrei fare
la tua guardia del corpo?
365
00:31:25,718 --> 00:31:29,138
Devi solo stare fermo
e sembrare minaccioso.
366
00:31:29,138 --> 00:31:31,766
Duecento dollari per una notte.
367
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Perché io?
368
00:31:35,686 --> 00:31:38,773
Ehi, la pausa è finita.
369
00:31:38,773 --> 00:31:40,733
Non ci si siede coi clienti.
370
00:31:40,733 --> 00:31:42,193
È mia sorella.
371
00:31:44,695 --> 00:31:46,614
Sono venuta dalla Colombia per vederlo,
372
00:31:46,614 --> 00:31:49,367
quindi vaffanculo
e fammi parlare con mio fratello.
373
00:32:03,297 --> 00:32:05,675
Ok, lo farò.
374
00:32:07,009 --> 00:32:09,720
Posso indossare gli stivali,
così sembro più alto.
375
00:32:09,720 --> 00:32:11,472
Non è necessario.
376
00:32:12,056 --> 00:32:13,391
Ma puoi procurarti un'arma?
377
00:32:14,767 --> 00:32:15,601
No.
378
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Non dovevo solo sembrare minaccioso?
379
00:32:21,107 --> 00:32:22,692
Me ne occupo io.
380
00:32:23,693 --> 00:32:26,404
Hai un bel vestito da indossare?
381
00:32:26,404 --> 00:32:28,948
No, sono un lavapiatti, signora.
382
00:33:07,069 --> 00:33:10,114
No, aspetta. Non essere impaziente.
383
00:33:10,740 --> 00:33:13,117
Ehi, muovetevi, cazzo!
384
00:33:14,869 --> 00:33:18,414
Ok, fa' il giro e aprimi lo sportello.
385
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Lui è Chucho,
nel caso tu voglia fare altre stronzate.
386
00:33:49,320 --> 00:33:50,863
Andiamo, cazzo.
387
00:33:57,119 --> 00:33:58,454
Il cubano si chiama Eddie.
388
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
Lo chiamano "L'uccello".
389
00:34:03,292 --> 00:34:04,418
Ora scoprirai perché.
390
00:34:05,795 --> 00:34:06,879
Cerca di non fissarlo.
391
00:34:22,186 --> 00:34:24,230
La bellissima Griselda.
392
00:34:25,356 --> 00:34:26,607
Il famoso Eddie.
393
00:34:29,693 --> 00:34:30,945
Vuole bere qualcosa?
394
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
Abbiamo dell'ottimo rum.
395
00:34:32,363 --> 00:34:33,531
No, grazie.
396
00:34:38,953 --> 00:34:39,787
Sì.
397
00:34:44,667 --> 00:34:48,587
Allora, cosa posso fare per lei?
398
00:34:51,006 --> 00:34:53,175
Ho sentito che le piace il mio prodotto.
399
00:34:53,968 --> 00:34:54,802
Ottimo.
400
00:34:55,594 --> 00:34:59,140
È stato come tirare su per il naso
una pianta di coca intera.
401
00:35:03,310 --> 00:35:04,937
Viste le sue dimensioni,
402
00:35:04,937 --> 00:35:07,398
scommetto che ha sniffato tutto il chilo.
403
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
Lei sì che ha le palle!
404
00:35:27,501 --> 00:35:30,754
Johnny, ha più palle di te.
405
00:35:30,754 --> 00:35:32,214
Dove l'hai trovata?
406
00:35:32,214 --> 00:35:36,177
Lo stronzo voleva rubarmi la coca.
Ho dovuto usare la mazza da baseball.
407
00:35:38,345 --> 00:35:39,430
È vero?
408
00:35:40,806 --> 00:35:42,766
Torniamo agli affari, ok?
409
00:35:46,187 --> 00:35:47,021
Quindi?
410
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Che cos'ha per me?
411
00:35:50,816 --> 00:35:52,359
Un chilo di quello che le piace
412
00:35:54,486 --> 00:35:55,988
per 25.000 dollari.
413
00:35:57,531 --> 00:35:58,490
Fanculo!
414
00:35:59,408 --> 00:36:01,035
Ora la pago 18.
415
00:36:03,454 --> 00:36:04,288
Sì.
416
00:36:06,498 --> 00:36:09,376
Ma quella merda
si può tagliare una sola volta.
417
00:36:09,376 --> 00:36:11,879
La mia, invece, due o tre volte,
418
00:36:11,879 --> 00:36:14,632
ed è meglio di tutto quello che circola.
419
00:36:18,177 --> 00:36:19,011
Diciannove.
420
00:36:19,011 --> 00:36:20,095
Venti.
421
00:36:20,596 --> 00:36:21,889
Ultima offerta.
422
00:36:27,228 --> 00:36:28,062
Ok.
423
00:36:32,191 --> 00:36:36,111
Ma deve fare prima una cosa per me.
424
00:36:39,114 --> 00:36:39,949
Certo.
425
00:36:43,827 --> 00:36:44,828
Lo tocchi.
426
00:36:47,331 --> 00:36:48,165
Davvero?
427
00:36:49,917 --> 00:36:51,085
Sia delicata, cara.
428
00:36:56,840 --> 00:36:59,551
Vuole che le tocchi il naso?
429
00:37:01,470 --> 00:37:04,181
Dolcemente e lentamente.
430
00:37:17,403 --> 00:37:18,696
È bello, Eddie.
431
00:37:19,280 --> 00:37:20,698
E grande, no?
432
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Ne ho visti di più grandi.
433
00:37:30,207 --> 00:37:31,375
Cazzo!
434
00:37:33,669 --> 00:37:36,714
Attenti a questa donna, cazzo!
435
00:37:39,800 --> 00:37:41,260
Quindi affare fatto?
436
00:37:43,846 --> 00:37:46,390
Griselda Blanco, affare fatto.
437
00:37:57,151 --> 00:37:58,944
Festeggiamo, mami.
438
00:37:59,778 --> 00:38:01,196
Festeggiamo.
439
00:38:03,115 --> 00:38:04,116
Sì.
440
00:38:06,702 --> 00:38:07,536
Salute.
441
00:38:13,625 --> 00:38:14,460
Venga.
442
00:38:15,294 --> 00:38:16,420
La guido io.
443
00:38:19,048 --> 00:38:20,382
Forza, mami.
444
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Cazzo!
445
00:40:16,331 --> 00:40:17,624
Vada a casa, signora.
446
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Mi dai un passaggio?
447
00:42:23,709 --> 00:42:25,002
Grazie per il passaggio.
448
00:42:44,646 --> 00:42:46,857
Che ci fai qui?
Che è successo con Fernando?
449
00:42:48,609 --> 00:42:52,154
Paghi una donna per farla andare via,
non per farla rimanere.
450
00:42:53,572 --> 00:42:54,948
Quindi l'hai fatto.
451
00:42:58,577 --> 00:42:59,661
Ti è piaciuto?
452
00:43:00,412 --> 00:43:04,082
Stai scherzando?
Ho appena saldato il tuo debito, cazzo.
453
00:43:04,082 --> 00:43:05,751
Ti ho fatto una domanda.
454
00:43:08,879 --> 00:43:10,464
Lo prendo come un sì.
455
00:43:10,464 --> 00:43:12,758
Sai, non so cosa è peggio,
456
00:43:12,758 --> 00:43:15,510
che tu me l'abbia chiesto
o che io l'abbia fatto.
457
00:43:19,097 --> 00:43:21,725
Senti, scusa, ho perso la testa.
458
00:43:21,725 --> 00:43:22,934
Tu sei fatto così.
459
00:43:23,727 --> 00:43:24,811
Non ne posso più.
460
00:43:25,479 --> 00:43:26,647
Ti lascio.
461
00:43:27,648 --> 00:43:29,650
Tu non vai da nessuna parte, ok?
462
00:43:30,525 --> 00:43:32,903
A Medellín comandano i Bravo!
463
00:43:32,903 --> 00:43:34,613
Allora vado da un'altra parte,
464
00:43:34,613 --> 00:43:38,283
a rifarmi una vita senza di te,
che sei solo una palla al piede.
465
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
Stai scherzando? Tu esisti grazie a me.
466
00:43:41,244 --> 00:43:44,164
I tuoi vestiti, i tuoi orecchini...
467
00:43:44,956 --> 00:43:48,377
Fanculo! Me li sono guadagnati.
Eravamo soci.
468
00:43:48,377 --> 00:43:49,586
Soci?
469
00:43:49,586 --> 00:43:51,922
Hai avuto solo una buona idea.
470
00:43:51,922 --> 00:43:55,133
Sei stata solo un'attrazione
per gli idioti con cui lavoro.
471
00:43:56,635 --> 00:43:59,680
Senza di me non sei nessuno.
Tornerai strisciando.
472
00:43:59,680 --> 00:44:00,847
Lasciami!
473
00:44:00,847 --> 00:44:03,684
Sei un pezzo di carne vecchia
con tre figli viziati.
474
00:44:03,684 --> 00:44:05,852
Fammi vedere cosa riesci a fare!
475
00:44:09,564 --> 00:44:12,109
Vuoi vedere cosa sono capace di fare?
476
00:44:54,526 --> 00:44:59,448
Fammi vedere cosa riesci a fare!
477
00:45:18,300 --> 00:45:19,551
Doveva andare a casa.
478
00:45:19,551 --> 00:45:21,678
Sì, ma non ho una casa.
479
00:45:21,678 --> 00:45:22,888
Ehi!
480
00:45:22,888 --> 00:45:24,347
Bel lavoro, stasera.
481
00:45:27,142 --> 00:45:29,853
Ragazze, andate, ok?
Vi raggiungo tra poco.
482
00:45:44,367 --> 00:45:45,952
Guarda come sei conciata.
483
00:45:46,828 --> 00:45:48,205
Sì, grazie a te.
484
00:45:48,205 --> 00:45:50,832
Ehi, sono affari. È così che va.
485
00:45:50,832 --> 00:45:52,834
Lo so, è per questo che sono qui.
486
00:45:55,545 --> 00:45:58,632
Voglio solo che provi la mia coca, cazzo.
487
00:45:59,549 --> 00:46:01,426
Perché, quando lo farai, capirai
488
00:46:01,426 --> 00:46:04,054
che è dieci volte meglio di quella merda
489
00:46:04,054 --> 00:46:05,722
che vendi ovunque.
490
00:46:06,473 --> 00:46:09,309
E che io e te
possiamo fare un sacco di soldi.
491
00:46:45,512 --> 00:46:46,346
Eccellente.
492
00:46:48,390 --> 00:46:49,266
Ma...
493
00:46:51,226 --> 00:46:52,811
Ho già un fornitore, quindi...
494
00:46:54,396 --> 00:46:58,108
Sì, ma ora ti sei preso la zona di Eddie.
495
00:47:00,110 --> 00:47:02,237
Quindi te ne servirà molta di più.
496
00:47:02,988 --> 00:47:05,991
Se ricordo bene,
hai detto che muovi grandi quantità.
497
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Pensa a quanta ne puoi ottenere
tagliando la mia.
498
00:47:12,455 --> 00:47:13,790
Puoi procurartene ancora?
499
00:47:15,000 --> 00:47:17,669
Perché mi sembri una...
500
00:47:17,669 --> 00:47:20,380
Una casalinga tutta sporca di sangue?
501
00:47:23,008 --> 00:47:27,512
Ho trafficato cocaina per dieci anni,
da Medellín a New York,
502
00:47:27,512 --> 00:47:31,683
e non hai idea
di quello che mi è successo da allora.
503
00:47:32,434 --> 00:47:35,353
Per me... questo è niente.
504
00:47:37,022 --> 00:47:42,861
Sarò qui ogni sera,
fin quando non mi dirai di sì.
505
00:47:46,990 --> 00:47:48,158
Hai una sola chance.
506
00:47:50,702 --> 00:47:53,622
Il mese prossimo portami il doppio
e diventi mia socia.
507
00:48:28,615 --> 00:48:29,449
Buona serata.
508
00:49:57,120 --> 00:50:02,125
Sottotitoli: Alessia Sisti