1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 "내가 유일하게 두려워했던 남자는" 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 "그리셀다 블랑코라는" 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,565 "여자였다" 4 00:00:22,565 --> 00:00:28,696 "- 파블로 에스코바르" 5 00:02:01,747 --> 00:02:04,292 "그리셀다" 6 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - 여보세요 - 카르멘? 7 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 네? 8 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 안녕, 나 그리셀다야 9 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 그리셀다라고? 너 괜찮아? 10 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 있잖아, 오랜만인 건 알지만 부탁이 있어 11 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 무슨 일이야? 12 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 나랑 알베르토 사이에 방금 무슨 일이 있었는데 13 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 너라면 이해해 줄 것 같아서... 14 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 저런, 안됐다 15 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 무슨 일인지 얘기해 볼래? 16 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 그래, 거기 도착하면 17 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 여기? 마이애미에 온다고? 18 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 애들이랑 갈게 집에 남는 방 있잖아 19 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 그렇지? 20 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 그래, 그렇긴 한데 방이 정말 작아 21 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 아침에 도착할 거야 22 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 카르멘, 정말 고마워 23 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 젠장 24 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 준비됐어요 25 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 엄마 26 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 너무 일러요 더 늦은 비행기를 타면 안 돼요? 27 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - 싸라는 짐은 쌌어? - 그래요 28 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - 알베르토는요? - 차에서 설명할게 29 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 오지는 어디 있어? 30 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 글쎄요, 화장실에 있나? 31 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 오지, 지금 떠나야 해! 32 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 잠깐만요, 비행기 타기 전에 똥을 싸야 하는데 안 나오잖아요 33 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 서둘러! 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 가자 35 00:03:57,697 --> 00:04:03,327 "콜롬비아 메데인 1978년" 36 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 엄마 37 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 나 알베르토랑 이혼해 38 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 우린 마이애미로 이사하는 중이고 39 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 그 바보 같은 자식 어차피 싫었어요 40 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 네 아빠를 그렇게 말하진 마 41 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 내 아빠 아니에요 42 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 딕손, 지금은 나한테 그딴 식으로 굴지 마 43 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 너 영어 공부 좀 해야겠다 44 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 난 마이애미에 가기 싫어요 45 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 알아, 아가 46 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 하지만 다 괜찮을 거야 47 00:05:10,895 --> 00:05:14,690 "플로리다 마이애미" 48 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 바로 여기야 49 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - 카르멘, 집 예쁘다 - 고마워, 아직 꾸미는 중이야 50 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 네가 정말 왔다는 게 안 믿겨 51 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 나도 그래 52 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 얼마나 개 같은 하루였는지 넌 모를 거야 53 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 그 얘기도 하자, 알았지? 방 보여 줄 테니 따라와 54 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 어서 55 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 이 방이야 56 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 좋네 57 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 한 명은 의자에서 자면 되겠어 58 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 집어치워요 59 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 딕손! 60 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 미안, 비행이 길었거든 61 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 아냐, 괜찮아 나도 의자는 싫었을 거야, 딕손 62 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 그러면 얼마나 머무를 생각이야? 63 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 자리를 잡을 때까지만 있을게 64 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 집도 구하고 65 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 네가 괜찮다면 좋겠어 66 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 물론이지, 그럼 짐 풀어 67 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 그만해, 형! 68 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 그만! 69 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 엄마 얘기 들어 봐 70 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 우리 집을 마련할 형편이 되면 바로 떠날 거야 71 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 약속할게 72 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 그때까지는 너희가 좋은 손님 노릇을 해야 해 73 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 버릇없이 굴지 마 74 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 욕하지 말고 망할 변기 시트도 좀 내려놓고 75 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 엄마, 어떻게 아는 사람이에요? 76 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 너희도 콜롬비아에서 만났잖아 77 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 알베르토랑 뉴욕에 가면 다 같이 어울리던 사이야 78 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 왜 스페인어로 안 말하죠? 79 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 여기서 자라서 그래 그렇게 되기 마련이지 80 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 난 영어로만 말하기 싫어요 81 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 그러게 말이야 82 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 이거 들어 봐 83 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 '좆 까' 84 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 이것만 알면 돼 85 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 우리가 달갑지 않다는 건 영어를 못해도 알아요 86 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 그래, 맞아 87 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 나도 노력 중이야 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}네가 왔다는 게 아직도 안 믿겨 89 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 나도 그래 90 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 큰 부탁이었다는 건 알아 91 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 그러니 알아둬 우리 때문에 불만이면 92 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 내가 모텔을 알아보고... 93 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 아니, 그리셀다, 그런 거 아니야 94 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 내가 네 상황에 공감한다는 거 알잖아 95 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 내가 레이날도랑 이혼할 때도 더럽게 힘들었지 96 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 하지만... 97 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 네 앞에서 그딴 얘기 꺼내지 말라는 거잖아, 이해해 98 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 많은 여자가 남자는 떠나도 그 생활은 청산하지 않아 99 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 넌 그 사람이 나한테 어떻게 했는지 몰라 100 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 때렸어? 101 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 더 나쁘지 102 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 들어 봐, 카르멘 103 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 너랑 좋은 추억이 많아서 연락한 것만은 아니야 104 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 네가 뭘 했는지 봤기 때문이지 105 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 넌 레이날도한테 그저 꺼지라고만 하지 않고 106 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 밖으로 나와 네 일을 했어 107 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 이젠 네 소유의 여행사가 있잖아 108 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 엄청 감동했거든 109 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 스튜어디스로 그만큼 일했으면 뭔가 남는 게 있어야지 110 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 있잖아, 나도 그런 걸 원해 111 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 뭐? 112 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 나만의 사업 말이야 113 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 온갖 일을 다 겪고 난 맹세했어, 카르멘 114 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 마약 사업에서 손을 떼고 말 거야 115 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 여행사에서 나랑 일해 볼래? 116 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 사업을 운영하는 걸 보면 새 출발에 도움이 될 거야 117 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 몇 시에 시작해? 118 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 아침 8시야, 절대 늦지 마 119 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 내 상사 노릇 할 생각에 아주 신나겠어 120 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 알베르토와 레이날도를 위해 건배 언젠가 자기들 죗값을 치르길 121 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 나도 거기에 건배 122 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 이 반죽에서 결정을 65kg쯤 얻으면 보스가 우리를 예뻐할 거야 123 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 이게 수학을 공부하는 이유지 안 그래? 124 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 아르투로? 125 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 네 어머니셔 126 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 이런 127 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 전화 받아 128 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 계속 그러시네 129 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - 엄마, 제가 말했잖... - 아르투로, 나야 130 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 젠장, 그리셀다! 나한테 전화하면 안 되지 131 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 너랑 애들은 괜찮아? 132 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 그래, 괜찮아, 우리 다 괜찮아 133 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 내가 어디인지 그 사람이 알아? 134 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - 아무도 몰라, 말하면 안... - 나 마이애미야 135 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 젠장 136 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 네 위치는 모르고 있는데 사람을 시켜 널 찾아 137 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 너는 어때? 그 사람들이 패기라도 했어? 138 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 아니, 난 경리일 뿐인걸 모른다고 사실대로 말했지 139 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 다행이군 140 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 아르투로, 잘 들어 141 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 내가 1kg을 갖고 나왔어 142 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 그걸 팔아야 해 143 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 여기 머물면서 다시 시작할 수 있어 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 내 일을 시작하는 거지 145 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 지금이 적기야 146 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 그게 좋은 생각일까? 147 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 간만에 최고의 생각이지 148 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 페르난도한테서 코카인을 사던 매니 수아레스란 남자 기억해? 149 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 그래, 마이애미 사람인데 죽었잖아 150 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 이곳에 거래가 활발한 곳이 있다고 그 사람이 얘기하곤 했어 151 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 뮤티니 말이군 152 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 뮤티니 153 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 맞아 154 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 자기, 내가 충고 좀 할게 155 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 조심해 156 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 널 지켜 줄 사람이 아무도 없어 157 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 날 지켜 주는 사람은 너밖에 없었지 158 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 가야겠다, 또 연락할게 159 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 원한다면 내가 갈... 160 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - 점심은 어땠어? - 좋았지, 손님 없었어? 161 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 응 162 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 하지만 우체부는 왔었지 163 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 푸에르토 바야르타행 표를 팔아 보려고 했는데 실패했어 164 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 나아질 거야 설득하는 법을 알려 줄게 165 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 그래, 그런 거라면 진짜 네 도움이 필요해, 부탁할게 166 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 좋아, 너도 점심 먹고 모퉁이 쪽 카페에서 봐 167 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - 알았지? - 그래 168 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 다시 닦아 169 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 안 깨끗하잖아 170 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 시력 검사나 해라, 이 새끼야 171 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 콜롬비아 사람이에요? 172 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 네 173 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 접시나 닦으러 미국까지 왔죠 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 그 기분 알아요 175 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 안녕! 176 00:15:33,850 --> 00:15:35,560 미안해요 177 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 젠장, 안 마신 거였는데 178 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 문제없어요 새로 사 주면 되잖아요 179 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 됐죠? 180 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 그럼 되잖아요 181 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 코럴 게이블스 여행사라 182 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 아는 곳 같아 183 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 언제 거기 가서 리우데자네이루행 표를 사야겠군 184 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 비쌀 텐데 185 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 그건 상관없어 186 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 씨발, 난 위층 스위트룸에 거의 사는 수준이라고 187 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 그럼 고급 물건을 좋아하겠네, 맞지? 188 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 미쳤군 189 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 제대로 된 여자랑 부딪혔네 190 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 형편없는 미국 코카인이 아니야 191 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 아주 좋아, 자기 192 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 저 뒤쪽에는 누구야? 193 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 라포 로드리게스인데 아밀카르라고 불러 194 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 저 사람 밑에서 일해? 195 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 모두가 아밀카르 밑에서 일하지 어떤 방식으로든 196 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 죽여주네 197 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 뭘 좀 아는군 198 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 평소 같은 쓰레기는 아니지? 199 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 그래 200 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 어쩌면 당신한테 1kg까지도 팔 수 있어 201 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 잠깐, 무슨 딜러라도 돼? 202 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 내가 딜러처럼 보여? 203 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 내가 왜 살 거라고 생각하지? 204 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 당신 같은 사람들을 알거든 205 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 그래, 좋은 옷을 입고 다니고 206 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 걸음이나 말이 좀 빠르지 207 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 일해야 하니까, 이해해 208 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 미친, 가슴 달린 가제트 형사네 209 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 있잖아 210 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 더 좋은 생각이 있어 따라와, 자기 211 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 말은 내가 할게, 알았지? 212 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 저리 비켜 213 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 옆에 누구야? 214 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 꺼져, 멍청한 새끼야! 215 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 젠장, 가자 216 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 다음번엔 그 더러운 입 조심해 217 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 무슨 일이야, 조니? 218 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 이 코카인 좀 빨아 봐요 219 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 뭐 하는 거야? 220 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 맛만 보여 드리려고, 그뿐이야 221 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 가자, 조니 그 사람 술 마시게 둬 222 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 사장님, 우리한테 이게 1kg 있어요 223 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 이봐, 우리가 아니라 내 코카인이지 224 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 조니, 엄마 코카인 훔쳤어? 또 그러는 거야? 225 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - 저 진지해요 - 아니, 됐어 226 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - 싫다니까, 제길 - 죄송해요 227 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 알았어요, 죄송해요 228 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 젠장 229 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 가자 230 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 저기 231 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 정제 코카인이 1kg 있는데 누가 사도 상관없어 232 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 콜롬비아 사람인가? 233 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 잘 캐치했네 234 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 당신은 말투가 미국 사람 같은데 235 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 아니 236 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 어릴 때 베네수엘라에서 왔지 237 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 아버지가 경찰이셨는데 그쪽 정치를 싫어하셔서 238 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 경찰? 이건 다 어떻게 생각하시려나? 239 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 난 아메리칸드림을 이뤘고 240 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 아버지는 신형 캐딜락을 끌고 다니시는데, 뭐 241 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 카케타에서 난 거야 242 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 태우면 아직도 정글의 냄새가 나지 243 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 아들 가방에 넣어 1kg을 훔쳐 왔어 244 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 당신 아들의 가방? 245 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 그래, 11살인데 246 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 조니보다 똑똑하지만 조니만큼 골칫거리야 247 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 골칫거리긴 하지 248 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 3만 달러인데 경찰 아들에겐 2만 5천에 줄게 249 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 이봐 250 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 당신은 내 사업이 대규모라는 걸 알아야 해 251 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 내가 1kg 가지고 뭘 하겠어? 252 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 이제 여기서 꺼져, 알았어? 253 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 저 멍청한 놈도 데려가고 254 00:20:05,830 --> 00:20:12,796 "뮤티니 호텔" 255 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 이봐 256 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - 어딜 가? - 집에 257 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 사장 앞에서 날 창피 주다니 258 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 왜 이래, 당신이 자초해 놓고 259 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 그 빌어먹을 1kg 내놔 260 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 안 갖고 있어 261 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 없다고? 262 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 제발 이러지 마 애가 셋에 우린 모든 걸 잃었... 263 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 그놈의 1kg 안 내놓으면 걔들은 엄마를 잃을 거다 264 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 꺼내란 말이야! 265 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 이제 여기서 꺼져, 돌아오지 마 266 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 안 돼! 267 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 엄마? 268 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 오지, 놀랐잖니 269 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 이리 와 270 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 알베르토가 보고 싶어요 271 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 그래 272 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 내 물고기도 보고 싶고요 273 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 "콜롬비아 메데인" 274 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 알베르토, 들어갈 때까지 기다릴 순 없어? 275 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 당신 형이 늘 밥 먹기 전에 주잖아 276 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 저녁 식사 하려고 온 게 아니야 277 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 뉴욕에서 물건을 두 개 더 잃어버렸어 278 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 50만 달러나 되는 건데 279 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 그러게 발 빼자고 했잖아 280 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 당신 말이 맞았어, 하지만... 281 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 지금은 형이 자기 돈을 달라는 게 문제야 282 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 다음 물건을 받으면 두 배로 준다고 해 283 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 그건 안 돼 284 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 우리랑 거래를 끊을 거야 285 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 우리도 다른 거래처를 찾으면 돼 286 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 물건을 잃어버린 밀수업자는 아무도 고용 안 해 287 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 우린 망했어 288 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 그럼 뭐 하러 여기 왔어? 289 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 형은 항상 당신한테 마음이 있거든 290 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 그래서? 291 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 하룻밤만이야, 그리셀다 292 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 하룻밤만 같이 보내면 우리 빚을 없애 준대 293 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 무슨 개소리야? 294 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 자기야, 제발 생각해 보면 별것 아니야 295 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 당신도 한때는 이걸로 먹고살았잖아 296 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - 갈래 - 잠깐만 297 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 똑똑하고 아름다운 아내 말을 들어야 했다는 거 알아 298 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 우리가 해낸 걸 봐 사업, 가족 299 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 형은 우리를 질투해 그래서 당신을 원하지 300 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 다른 때라면 말만 꺼내도 죽였을 텐데 301 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 상황이 꼼짝없게 됐어 302 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 당신만이 우릴 살릴 수 있어 303 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 아들들도 살아야지 304 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 위층에 있어요 305 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 엄마? 306 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 여기서 언제 떠나요? 307 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 안녕하세요, 손님 308 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 어떤 음료로 드릴까요? 309 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 커피요, 고마워요 310 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 씨발! 311 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 내 코카인을 팔아? 네 사장이 네가 이러는 거 알아? 312 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 알게 되면 널 어떻게 할까, 조니? 313 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 원하는 게 뭐야? 314 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 그 남자를 만나게 해 줘 315 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 안 그러면 아밀카르한테 무슨 짓을 하는지 알릴 테니까! 316 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 알았어! 317 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 하지만 일을 망치면 우리 둘 다 죽일 거야 318 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 닥치고 날이나 잡아! 319 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 저 나쁜 년, 씨발 320 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 알았으니 나가 전화하기로 했잖아 321 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 난 전화로 이런 얘기 안 해 322 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 일정 잡혔어 323 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 무슨 일정, 그리셀다? 324 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 별거 아니야 325 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 우베르가 다니는 학교 직원이야 326 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 당신 상사지 327 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - 밖에서 얘기해 - 당신 친구가 코카인을 팔거든 328 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 9시야, 늦지 마 329 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - 넌 잘렸어 - 안 돼, 카르멘 330 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 아니, 이젠 못 해 331 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 네가 생각하는 게 아니야 332 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 됐어, 거둬 줬더니 나한테 거짓말을 해? 333 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 알아, 하지만 메데인에서부터 가져온 거였어 334 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 내 집에 코카인이 있다고? 너 미쳤어? 335 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 1kg밖에 안 돼 336 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - 세상에 - 1kg이야 337 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 오늘 밤이면 집에서 사라질 거야 338 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 너나 오늘 밤까지 사라져 줘 339 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 카르멘, 안 돼 이번 한 번만이야 340 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 돈을 좀 마련해서 341 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 네가 불편하지 않게 우리도 집을 구하려는 거야 342 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 그래서 취직시켜 줬잖아 343 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 알아, 정말 고마워 344 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 하지만 한 주 내내 손님은 6명뿐이었어 345 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 난 애를 셋이나 키우고 집도 사야 해 346 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 여기서 일하면 불가능하잖아 347 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 네가 못 그만두는 거겠지 348 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 내가 못 그만둔다고? 349 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 내가 왜 결국 알베르토를 떠났는지 알아? 350 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 날 자기 형이랑 자게 했어 351 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 자기 빚 갚겠다고 말이야 352 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 네가 옳아 353 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 사실대로 말해야 했어 354 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 하지만 355 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 정말로 맹세해, 그 일은 그만뒀어 356 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 이런 게 인생이라고 넌 합리화하는 거야 357 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 '조금만 더 벌자 조금만 더 이득을 보자' 358 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 그리고 사람들은 상처받지 359 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 상처 주려는 거 아니야 360 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 잘 들어 내 집에 그딴 건 있을 수 없어 361 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 그것 때문에 이미 죽을 뻔했다고 362 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 게다가 내게 거짓말했어 널 믿었는데 363 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 알았어 364 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 우리가 내일까지 나갈게 365 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 좋아 366 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 미안해, 카르멘 367 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 나도 미안해 368 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 그러면 당신 경호원 같은 거네요 369 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 그냥 옆에 서서 무섭게 보이면 돼요 370 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 하룻밤에 200달러를 주죠 371 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 왜 나예요? 372 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 이봐, 휴식 시간은 끝났어 373 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 손님이랑 앉아 있지 마 374 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 제 누나예요 375 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 막 콜롬비아에서 얠 보려고 날아왔으니 376 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 동생이랑 얘기하게 꺼져 주시죠 377 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 좋아요, 할게요 378 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 원하신다면 덩치가 커 보이게 부츠를 신을게요 379 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 그건 괜찮은데 380 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 총을 구할 수 있어요? 381 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 아니요 382 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 무서워 보이기만 하면 된다면서요? 383 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 총은 내가 구할게요 384 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 정장은요? 괜찮은 옷 있어요? 385 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 전혀요, 난 접시 닦이라고요 386 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 아니, 기다려요 너무 간절해 보이기 싫으니까 387 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 이봐, 안 갈 거야? 388 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 좋아요, 차 반대편으로 와서 내 쪽 문을 열어 줘요 389 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 추초랑 왔으니 허튼 짓거리 할 생각 마 390 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 알았으니까 가자고 391 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 그 쿠바 사람은 에디야 392 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 사람들은 버드라고 불러 393 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 이유는 보면 알 거야 394 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 빤히 보지는 말고 395 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 아름다운 그리셀다 396 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 그 유명한 에디로군 397 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 뭘 좀 마시겠어? 398 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 여기 럼이 좋거든 399 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 아니, 괜찮아 400 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 좋아 401 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 자, 내가 뭘 해 줄까? 402 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 내 물건을 맘에 들어 한다고 들었어 403 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 훌륭했지 404 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 코카잎 상태로 코에 쑤셔 박는 것 같더군 405 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 콧구멍 크기를 보아하니 406 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 1kg 전체를 처박을 수 있겠는데 407 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 대담한데! 408 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 조니, 이 여자가 너보다 훨씬 깡이 좋아 409 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 어디서 만난 거야? 410 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 저 새끼가 내 코카인을 훔쳐서 야구 방망이로 패 줘야 했지 411 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 정말이야? 412 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 일 얘기나 해요 413 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 그래서 414 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 뭘 갖고 왔지? 415 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 당신이 좋아한 물건 1kg이야 416 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 2만 5천 달러 417 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 꺼져 418 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 지금 시세가 만 8천 달러야 419 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 그래 420 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 하지만 그런 쓰레기는 한 번밖에 못 불리지 421 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 내 물건으로는 두세 번도 섞어 팔 수 있어 422 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 지금 유통되는 어느 것보다 좋다고 423 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 만 9천 달러 424 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 2만 달러 425 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 최종 가격이야 426 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 좋아 427 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 하지만 먼저 해 줄 게 있어 428 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 물론이지 429 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 만져 봐 430 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 왜 이래 431 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 부드럽게 만지면 돼, 자기 432 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 당신 코를 만지라고? 433 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 부드럽게, 천천히 434 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 정말 멋지군, 에디 435 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 그리고 크지, 안 그래? 436 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 더 큰 놈도 있었는걸 437 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 미친! 438 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 저 여자 조심해, 젠장 439 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 그러면 거래한 건가? 440 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 그리셀다 블랑코, 거래 완료야 441 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 축하하자, 자기 442 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 축하해 보자고 443 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 좋아 444 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 건배 445 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 이리 와 446 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 내 스텝만 따라 447 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 어서, 자기 448 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 씨발! 449 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 집에 가 450 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 나 좀 태워다 줘요 451 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 태워 줘서 고마워요 452 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 여기서 뭐 해? 형이랑은 어떻게 됐어? 453 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 남자가 값을 치르면 여자는 떠나지 밤을 지새우진 않아 454 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 일을 치렀구나 455 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 좋았어? 456 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 진심이야? 방금 당신 빚을 갚고 왔잖아 457 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 난 질문한 거야 458 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 좋았단 뜻으로 받아들일게 459 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 당신이 이 일을 시킨 거랑 내가 수락한 거랑 460 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 이젠 뭐가 더 나쁜지 모르겠네 461 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 미안해, 잠시 이성을 잃었어 462 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 당신은 그런 사람이야 463 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 더는 못 참겠어 464 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 헤어져 465 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 당신은 아무 데도 못 가, 들었어? 466 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 메데인을 지배하는 건 브라보 일가라고! 467 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 다른 곳으로 가면 돼 468 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 망할 닻처럼 목을 조르는 당신 없이 살아갈 거야 469 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 장난해? 당신은 내가 키웠어 470 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 몸에 걸친 고급 옷에 귀에 단 보석을 봐 471 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 닥쳐! 전부 내가 번 거야 우린 파트너였을 뿐이지 472 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 파트너? 473 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 별 거지 같은 생각을 해냈나 본데 474 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 내가 상대하는 멍청이들 눈요깃감이던 주제에 475 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 당신은 나 없이 아무것도 아니야 일주일 후에 기어들어 올걸 476 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 이거 놔! 477 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 넌 버릇없는 애가 셋 딸린 섹스 상대일 뿐이야 478 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 어디까지 가는지 두고 보자고! 479 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 어디까지 갈지 궁금해? 480 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 어디까지 가는지 두고 보자고! 481 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 집에 가랬잖아 482 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 그랬지, 그런데 난 집이 없어 483 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 이봐! 484 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 오늘 잘했어 485 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 다들 가 있어, 조금 있다가 갈게 486 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 꼴이 엉망이군 487 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 그래, 당신 덕이지 488 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 그런 게 사업이야, 그뿐이지 489 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 알아, 그래서 왔어 490 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 내 코카인 좀 빨아 보라고 491 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 한번 해 보면 알 거야 492 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 당신에 사방에 팔아 대는 그 쓰레기보다 493 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 열 배는 더 좋다는 걸 494 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 우리는 함께 엄청난 돈을 벌 수 있어 495 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 훌륭하군 496 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 하지만 497 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 이미 공급하는 사람이 있어 498 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 그렇겠지, 하지만 방금 에디의 구역을 뺏었잖아 499 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 물건이 더 필요할 텐데 500 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 당신 사업이 대규모라던 게 기억나는군 501 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 내 물건으로 부피를 늘리면 돈을 얼마나 더 벌지 생각해 봐 502 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 더 구할 수 있나? 503 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 왜냐하면 당신은... 504 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 그냥 피 묻은 가정주부 같아? 505 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 난 메데인에서 뉴욕까지 10년간 코카인을 밀수출했어 506 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 그때부터 무슨 일을 겪었는지 당신은 상상도 못 하지 507 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 나한테 이런 건 아무것도 아니야 508 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 당신이 동의할 때까지 매일 밤 찾아오겠어 509 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 기회는 한 번이야 510 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 다음 달 주문량을 두 배로 늘려 그러면 당신한테 공급받을게 511 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 안녕 512 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 자막: 민선호