1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 "SATU-SATUNYA LELAKI YANG SAYA TAKUTI 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 IALAH SEORANG WANITA 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,565 YANG BERNAMA GRISELDA BLANCO." 4 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - Helo? - Carmen? 5 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 Ya? 6 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 Hai, ini Griselda. 7 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 Griselda? Awak okey? 8 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 Dengar, kita lama tak berhubung, tapi saya perlukan bantuan. 9 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 Ada apa? 10 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 Sesuatu berlaku antara saya dan Alberto. 11 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 Saya fikir jika ada yang memahami... 12 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 Aduhai, saya bersimpati. 13 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Mahu berbincang? 14 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Mahu, selepas saya tiba. 15 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Di sini? Awak nak datang ke Miami? 16 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 Bersama anak-anak saya. Awak ada bilik tambahan. 17 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Betul? 18 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 Ya, tapi amat sempit. 19 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 Kami akan tiba pagi esok. 20 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 Terima kasih banyak, Carmen. 21 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 Tak guna. 22 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Sedia. 23 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 Mak... 24 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 Sekarang terlalu awal. Tiada penerbangan lebih lewat? 25 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - Sudah kemas barang? - Sudah. 26 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - Alberto? - Mak akan jelaskan di dalam kereta. 27 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Mana Ozzy? 28 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 Entahlah. Mungkin di dalam tandas? 29 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 Ozzy, kita perlu bertolak sekarang! 30 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 Saya nak buang air besar sebelum pergi, tapi tak keluar. 31 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 Lekas! 32 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Ayuh. 33 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Mak. 34 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 Mak dan Alberto akan bercerai. 35 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 Kita akan berpindah ke Miami. 36 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 Saya memang benci lelaki sial itu. 37 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 Jangan ayah awak macam itu. 38 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 Dia bukan ayah saya. 39 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Dixon, jaga perangai kamu. 40 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 Mantapkan bahasa Inggeris awak. 41 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 Saya tak mahu ke Miami. 42 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Mak tahu, sayang. 43 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 Semua akan baik-baik saja. 44 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 Inilah biliknya. 45 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - Carmen, rumah awak cantik. - Terima kasih. Hampir siap. 46 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 Tak sangka awak ada di sini. 47 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 Saya pun. 48 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 Hari ini sangat sukar bagi saya. 49 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 Kita bincang nanti, ya? Mari saya tunjukkan bilik. 50 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Ayuh. 51 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 Inilah biliknya. 52 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Cantik. 53 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 Seorang boleh tidur di atas kerusi. 54 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 Pergi jahanam. 55 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 Dixon! 56 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 Maaf, penerbangan kami lama. 57 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 Tak apa. Mak cik pun tak nak tidur di atas kerusi, Dixon. 58 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 Berapa lama awak akan tinggal di sini? 59 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 Sehingga saya dapat berdikari semula. 60 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 Cari rumah. 61 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Saya harap awak tak kisah. 62 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 Semestinya. Berehatlah dulu. 63 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 Sudahlah, Dixon! 64 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 Cukup! 65 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 Dengar sini. 66 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 Sebaik saja mak mampu sewa rumah, kita akan berpindah. 67 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 Mak janji. 68 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Buat masa ini, kamu perlu jadi tetamu yang baik. 69 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Jangan bersikap kurang ajar. 70 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 Jangan mencarut dan tutup penutup jamban. 71 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Bagaimana mak kenal dia? 72 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 Kamu pernah jumpa dia di Colombia. 73 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 Mak dan Alberto selalu melepak dengan dia apabila ke New York. 74 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 Dia tak tahu cakap Sepanyol? 75 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 Dia membesar di sini. Begitulah kisahnya. 76 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 Saya tak mahu guna bahasa Inggeris. 77 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 Mak tahu. 78 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 Tengok ini. 79 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 "Sial." 80 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 Itu saja yang awak perlu tahu. 81 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 Tak perlu guna bahasa Inggeris untuk tahu kita tak dialu-alukan. 82 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 Mak tahu, sayang. 83 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Mak sedang usahakan. 84 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}Tak sangka awak ada di sini. 85 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 Saya pun. 86 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 Saya tahu ini agak keterlaluan. 87 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 Jika awak keberatan, 88 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 saya boleh cari motel dan... 89 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 Tak, Griselda. Bukan begitu. 90 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Saya bersimpati dengan keadaan awak. 91 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 Perceraian saya dengan Reynaldo amat sukar. 92 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Namun... 93 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Awak tak mahu saya mengungkitnya. Saya faham. 94 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 Ramai yang tinggalkan lelaki, bukan kehidupan. 95 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 Awak tak tahu perbuatan dia. 96 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 Dia pukul awak? 97 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 Lebih teruk. 98 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 Dengar, Carmen. 99 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 Saya hubungi awak bukan kerana kita luangkan masa yang indah bersama, 100 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 tapi kerana saya tahu tindakan awak. 101 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Awak bukan saja minta Reynaldo berambus. 102 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 Awak tinggalkan dadah dan buat yang sepatutnya. 103 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 Kini, awak ada agensi pelancongan sendiri. 104 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 Satu inspirasi. 105 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Waktu saya menjadi pramugari perlulah berbaloi. 106 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 Saya pun mahukannya. 107 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 Apa? 108 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Perniagaan sendiri. 109 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 Selepas semua yang saya lalui, saya bersumpah, Carmen, 110 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 saya tak mahu ambil dadah lagi. 111 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 Apa kata awak bekerja dengan saya? 112 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 Sebagai permulaan dan belajar tentang perniagaan. 113 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 Mula pukul berapa? 114 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 Pukul lapan pagi. Jangan lambat. 115 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 Awak pasti seronok jadi bos saya yang garang. 116 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 Demi Alberto dan Reynaldo. Semoga mereka dibalas dengan setimpal. 117 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 Saya akan minum demi itu. 118 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 Jika boleh dapat 65 kilogram daripada pes ini, bos pasti sayang kita. 119 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Itu pentingnya matematik, bukan? 120 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Arturo? 121 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 Mak awak. 122 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 Aduhai. 123 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 Dia di talian. 124 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Dia asyik telefon saja. 125 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - Mak, saya dah... - Arturo, ini saya. 126 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 Tak guna, Griselda! Jangan hubungi saya. 127 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 Awak dan anak-anak okey? 128 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 Ya, kami okey. 129 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Dia tahu lokasi saya? 130 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - Tiada sesiapa tahu. Jangan... - Saya di Miami. 131 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 Sial. 132 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Dia tak tahu lokasinya, tapi dia upah orang untuk cari awak. 133 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 Bagaimana dengan awak? Mereka seksa awak? 134 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 Tak, saya cuma akauntan. Saya jujur dan cakap saya tak tahu. 135 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 Mujurlah. 136 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Dengar, Arturo. 137 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Saya ada sekilogram dadah. 138 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 Saya perlu jual. 139 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 Saya boleh duduk di sini dan mula semula. 140 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Bina perniagaan sendiri. 141 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 Saya rasa dah tiba masanya. 142 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 Itu idea yang bagus? 143 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 Idea paling bernas saya pernah ada. 144 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 Ingat lagi Manny Suarez yang beli kokain daripada Fernando? 145 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 Ya, lelaki dari Miami. Dia dah mati. 146 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 Ya, tapi dia pernah cakap tentang lokasi untuk jual kokain. 147 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 Mutiny. 148 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 Mutiny. 149 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Betul. 150 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Saya nak beri awak sedikit nasihat. 151 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 Hati-hati. 152 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 Tiada sesiapa di sana untuk lindungi awak. 153 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 Tiada sesiapa pernah lindungi saya kecuali awak. 154 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 Saya perlu pergi. Bincang nanti. 155 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Jika awak mahu, saya boleh datang... 156 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - Makan tengah hari okey? - Okey. Ada pelanggan? 157 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 Tiada. 158 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 Tapi posmen datang. 159 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 Saya cuba jual tiket ke Puerto Vallarta, tapi tak berjaya. 160 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Nanti mudahlah. Saya boleh tunjukkan cara jual. 161 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 Ya, saya perlukan bantuan dengan itu. 162 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 Bagus. Makanlah. Kedai kopi di selekoh sedap. 163 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - Okey? - Okey. 164 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Lap sekali lagi. 165 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 Tak bersih. 166 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 Periksa mata awak, tak guna. 167 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Awak orang Colombia? 168 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 Ya. 169 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 Tapi saya datang ke Amerika untuk cuci pinggan. 170 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 Saya faham. 171 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Hai! 172 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 Alamak... 173 00:15:33,767 --> 00:15:35,560 Maaf. 174 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 Sial! Gelas penuh. 175 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 Tak mengapa. Saya belanja awak segelas lagi. 176 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 Okey? 177 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Masalah selesai. 178 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 Agensi Pelancongan Gables Coral. 179 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Saya tahu tempat itu. 180 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 Saya akan ke sana dan beli tiket ke Rio. 181 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 Mahal. 182 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 Bukan satu masalah. 183 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 Saya tinggal di bilik suite di tingkat atas. 184 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 Nampaknya awak suka benda yang mewah, ya? 185 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 Sial. 186 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 Saya bertemu gadis yang betul. 187 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 Bukan kokain gringo yang nipis. 188 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 Tak mengapa. 189 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 Apa halnya di sana? 190 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 Rafo Rodriguez. Panggil saja Amilcar. 191 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Awak bekerja dengan dia? 192 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 Mahu atau tidak, kami bekerja untuk dia. 193 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 Sial. 194 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 Awak berpengalaman. 195 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 Tak macam yang selalu dihisap, ya? 196 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 Ya. 197 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 Saya boleh jual sekilo kepada awak. 198 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Sekejap. Awak pengedar dadah? 199 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 Saya nampak macam pengedar? 200 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 Kenapa awak fikir saya akan beli? 201 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 Saya kenal orang macam awak. 202 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 Baju lawa, berjalan dengan agak... 203 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 Berjalan agak laju, tak banyak bercakap. 204 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 Awak perlukannya. Saya hormat itu. 205 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Aduhai, Kojak dengan buah dada. 206 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Nak tahu? 207 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 Saya ada idea lebih menarik. Ikut saya. 208 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Biar saya yang cakap, okey? 209 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Ke tepi. 210 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 Ini siapa? 211 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Ke tepi, bahlul! 212 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 Tak guna. Ayuh. 213 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 Lain kali, jaga percakapan awak. 214 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 Awak nak apa, Johnny? 215 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 Saya bawa kokain untuk awak cuba. 216 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 Apa yang awak buat? 217 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 Saya nak beri dia rasa. Itu saja. 218 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 Johnny, biarlah dia minum. 219 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 Bos, kami ada sekilo kokain ini. 220 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 Hei, itu saya punya, bukan awak. 221 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 Awak ambil kokain daripada mak-mak lagi? 222 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - Saya serius... - Saya tak... 223 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - Tidak! Tak guna. - Maaf. 224 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Okey, saya minta maaf. 225 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Aduhai. 226 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Ayuh. 227 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 Dengar. 228 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 Saya ada sekilo kokain dan saya tak kisah pembelinya. 229 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 Awak orang Colombia? 230 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 Telinga tajam. 231 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 Awak macam orang gringo. 232 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Tidak. 233 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Saya budak dari Venezuela. 234 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 Ayah saya polis, tapi dia tak suka politik di sana, jadi... 235 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 Polis? Apa tanggapan dia tentang semua ini? 236 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 Anaknya menikmati kehidupan di Amerika 237 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 dan dia memandu kereta Caddy baharu, jadi... 238 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Diambil dari Caquetá. 239 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 Awak boleh bau hutan semasa memanaskannya. 240 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 Saya seludup sekilo di dalam beg baju anak saya. 241 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Beg baju anak awak. 242 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 Ya. Dia berumur 11 tahun. 243 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 Lebih bijak daripada Johnny, tapi lebih nakal. 244 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 Itu sukar dibuat. 245 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 Tiga puluh ribu. Untuk anak polis, hanya 25 ribu. 246 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 Begini, 247 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 awak perlu faham yang perniagaan saya bergantung pada jumlah, okey? 248 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 Apa saya nak buat dengan sekilo kokain? 249 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 Berambus dari sini. 250 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 Bawa si dungu ini bersama awak. 251 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 Hei. 252 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - Nak ke mana? - Pulang. 253 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Awak dah malukan saya di depan bos. 254 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Awak yang malukan diri sendiri. 255 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 Beri saya kokain itu. 256 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 Tiada. 257 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 Tiada? 258 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 Janganlah. Saya ada tiga anak dan kami kehilangan semuanya... 259 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 Mereka akan kehilangan mak jika awak tak beri kokain itu. 260 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Pergi ambil! 261 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 Berambus dari sini dan jangan kembali. 262 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 Tidak! 263 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 Mak? 264 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Ozzy, kamu buat mak terkejut. 265 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Mari sini. 266 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 Saya rindu Alberto. 267 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 Mak tahu. 268 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 Saya rindu ikan saya. 269 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 Alberto, boleh tunggu sehingga kita masuk? 270 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 Adik awak selalu hidang sebagai pembuka selera. 271 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 Kita datang bukan untuk makan malam. 272 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 Kita kehilangan dua penghantaran di New York. 273 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 Bernilai separuh juta. 274 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Saya dah cakap, kita tak perlu beria-ia. 275 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 Awak betul, tapi... 276 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 Yang penting sekarang, Fernando mahu duit dia. 277 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 Bayar dua kali ganda untuk penghantaran seterusnya. 278 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 Tak boleh. 279 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 Dia tak mahu jadi pembekal kita lagi. 280 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 Kita akan cari sumber lain. 281 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Tiada sesiapa nak upah penyeludup yang hilangkan penghantaran. 282 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Habislah kita. 283 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 Habis, kenapa kita ke sini? 284 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 Sebab dia taruh perasaan kepada awak. 285 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 Jadi? 286 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Satu malam, Griselda. 287 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 Satu malam bersamanya dan hutang kita langsai. 288 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Awak bergurau? 289 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 Sayang, tolonglah. Tak seteruk yang awak fikir. 290 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 Dulu, awak buat begini untuk sara hidup. 291 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - Saya pergi dulu. - Sekejap. 292 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 Saya tahu saya patut dengar cakap isteri yang bijak dan cantik. 293 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 Lihatlah perusahaan dan keluarga kita. 294 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 Fernando cemburu dengan kita. Sebab itu dia mahu awak. 295 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 Saya akan bunuh dia jika dia minta begini lagi. 296 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 Tapi kita terdesak. 297 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 Awak saja penyelamat kita. 298 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 Demi anak-anak. 299 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 Dia ada di atas. 300 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 Mak? 301 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 Bila kita akan pergi dari sini? 302 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 Hai, selamat datang. 303 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 Mahu minum apa? 304 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 Kopi. Terima kasih. 305 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Apa? 306 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 Jual kokain saya kepada dia? Bos awak tahu perbuatan awak? 307 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 Apa dia akan buat jika dia dapat tahu? 308 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 Apa yang awak nak? 309 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 Aturkan perjumpaan kami. 310 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 Atau saya akan beritahu Amilcar perbuatan awak! 311 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 Okey! 312 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 Jika awak gagal, mereka akan bunuh kita berdua. 313 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Aturkan perjumpaan untuk saya! 314 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 Dasar tak guna. 315 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 Awak sepatutnya hubungi saya... 316 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 Saya tak bincang hal ini di talian. 317 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 Pertemuan diatur. 318 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 Pertemuan apa, Griselda? 319 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 Tiada apa-apa. 320 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Dia pekerja Uber's School. 321 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Bos awak. 322 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - Ayuh keluar. - Pekerja awak jual kokain. 323 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 Pukul sembilan malam. Jangan lambat. 324 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - Awak dipecat. - Jangan, Carmen. 325 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 Tak, saya dah serik. 326 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 Ini tak seperti yang difikir. 327 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 Tak. Awak tak tipu saya selepas saya beri awak tempat tinggal? 328 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 Saya tahu, tapi saya bawa dari Medellin. 329 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 Ada kokain di rumah saya? Awak bergurau? 330 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 Cuma sekilo. 331 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - Aduhai. - Sekilo. 332 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 Saya akan bawa keluar malam ini. 333 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 Saya nak awak yang keluar. 334 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 Tidak, Carmen. Sekali ini saja. 335 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 Saya perlukan duit lebih 336 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 untuk cari rumah dan tak menyusahkan awak. 337 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 Sebab itulah saya beri awak kerja. 338 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 Saya tahu dan saya bersyukur. 339 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 Tapi kita cuma ada enam pelanggan selama seminggu. 340 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 Saya perlu besarkan tiga orang anak, beli rumah. 341 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 Kerja di sini tak membantu. 342 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 Awak tak mampu tinggalkan. 343 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 Tak mampu tinggalkan? 344 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 Awak nak tahu kenapa saya tinggalkan Alberto? 345 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 Dia minta saya berasmara dengan adiknya. 346 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 Untuk bayar hutang. 347 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 Awak betul. 348 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 Saya sepatutnya cakap jujur. 349 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 Tapi... 350 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 Saya bersumpah, saya dah tak buat kerja itu lagi. 351 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 Inilah akibatnya, awak yakinkan diri, 352 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 "Sedikit duit, sedikit kepuasan," 353 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 kemudian orang lain disakiti. 354 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 Bukan begitu. 355 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 Dengar. Saya tak mahu ambil dadah. 356 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 Saya hampir mati. 357 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 Awak pula menipu saya. Saya percaya awak. 358 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Okey. 359 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Kami keluar esok. 360 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 Bagus. 361 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 Maaf, Carmen. 362 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 Saya juga. 363 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 Saya akan jadi pengawal awak. 364 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 Saya mahu awak berdiri di sana dan buat muka bengis. 365 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 Dua ratus dolar. Kerja satu malam saja. 366 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Kenapa saya? 367 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 Hei, masa rehat dah tamat. 368 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 Jangan bersembang dengan pelanggan. 369 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 Dia adik saya. 370 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 Saya baru mendarat dari Colombia 371 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 jadi biar saya bercakap dengan abang saya. 372 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 Okey, saya akan buat. 373 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 Saya boleh pakai kasut but untuk nampak lebih besar. 374 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 Tak mengapa. 375 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Boleh dapatkan pistol? 376 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 Tak. 377 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Bukankah saya cuma perlu nampak bengis? 378 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 Saya akan uruskan. 379 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 Oh ya, pakaian. Awak ada sut yang bagus? 380 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 Tiada. Saya tukang cuci pinggan. 381 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Tak, tunggu dulu. Jangan terburu-buru. 382 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Hei, jomlah! 383 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 Okey, mari ke sini dan buka pintu untuk saya. 384 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Ini Chucho, kalau awak nak buat masalah lagi. 385 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Ayuh. 386 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 Nama lelaki Cuba itu Eddie. 387 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 Mereka gelar dia Burung. 388 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Awak akan tahu. 389 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 Jangan tenung. 390 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 Griselda yang cantik. 391 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 Eddie yang terkenal. 392 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 Mahu minum? 393 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 Rum di sini sedap. 394 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 Tak mengapa. 395 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 Ya. 396 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 Jadi... apa saya boleh bantu? 397 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 Dengarnya awak suka produk saya. 398 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Cukup bagus. 399 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 Seolah-olah menyumbatkan pokok koka ke dalam hidung saya. 400 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 Berdasarkan saiznya, 401 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 saya pasti awak simpan sekilo dadah di sana. 402 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 Cukup berani! 403 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 Johnny, dia lebih berani berbanding awak. 404 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 Di mana awak jumpa dia? 405 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 Dia mahu curi kokain saya. Saya pukul dia dengan kayu besbol. 406 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 Betul? 407 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 Fokus terhadap urus niaga, okey? 408 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 Jadi? 409 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Awak bawa apa? 410 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 Sekilo kokain kesukaan awak. 411 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 Dua puluh lima ribu dolar. 412 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 Berambus. 413 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 Saya bayar 18 ribu sekarang. 414 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 Ya. 415 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 Tapi untuk penggunaan sekali saja. 416 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 Dadah saya boleh diguna untuk tiga kali 417 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 dan lebih bagus daripada yang dijual di luar sana. 418 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 Sembilan belas. 419 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 Dua puluh. 420 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 Tawaran terakhir saya. 421 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 Okey. 422 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 Sebelum itu, awak perlu buat sesuatu untuk saya. 423 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 Baiklah. 424 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Sentuh. 425 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 Jangan begitu. 426 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 Dengan lemah lembut. 427 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 Mahu saya sentuh hidung awak? 428 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 Dengan lemah lembut dan perlahan. 429 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 Sangat bagus, Eddie. 430 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 Besar, bukan? 431 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Ada yang lebih besar. 432 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 Sial! 433 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 Jaga-jaga dengan wanita ini. 434 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 Jadi, awak setuju? 435 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 Saya setuju, Griselda Blanco. 436 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 Mari raikannya, mami. 437 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 Mari raikan. 438 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 Baik. 439 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 Salud. 440 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 Ayuh. 441 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 Ikut saja kaki saya. 442 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 Ayuh, mami. 443 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Tak guna! 444 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 Pulanglah. 445 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 Boleh tumpangkan? 446 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 Terima kasih. 447 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 Kenapa awak datang? Apa jadi dengan Fernando? 448 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 Lelaki bayar wanita untuk tinggalkannya, bukan untuk bermalam. 449 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 Awak lakukannya. 450 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 Awak suka? 451 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 Awak serius? Saya dah langsaikan hutang awak. 452 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 Saya tanya awak soalan. 453 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 Saya anggap awak jawab "ya". 454 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 Entah mana yang lebih teruk, 455 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 disuruh oleh awak atau saya bersetuju. 456 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 Saya minta maaf kerana naik angin. 457 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 Itulah diri awak. 458 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 Saya dah serik. 459 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 Saya nak pergi. 460 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 Awak takkan ke mana-mana, faham? 461 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 Medellín milik Bravos! 462 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 Saya akan pergi tempat lain, 463 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 bina kehidupan tanpa dikongkong oleh awak. 464 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 Awak bergurau? Saya sara awak. 465 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 Pakaian mewah, permata di telinga awak. 466 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 Jahanam! Itu hasil kerja keras saya. Dulu kita rakan kongsi. 467 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 Rakan kongsi? 468 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 Awak hanya beri saya satu idea. 469 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 Sebaliknya, awak cuma wanita cantik antara mereka. 470 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 Tanpa saya, awak tiada apa-apa. Awak akan cari saya nanti. 471 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 Lepaskan! 472 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 Perempuan tua dengan tiga anak yang nakal. 473 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 Mari lihat sejauh mana keupayaan awak! 474 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 Awak mahu lihat sejauh mana keupayaan saya? 475 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 Mari lihat sejauh mana keupayaan awak! 476 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 Saya cakap, pulang. 477 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 Ya, saya tiada rumah. 478 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 Hei! 479 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 Syabas untuk malam ini. 480 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 Kamu semua boleh pergi. Saya akan menyusul. 481 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 Lihatlah awak. 482 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 Semua jasa awak. 483 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 Hei, biasalah berniaga, faham? 484 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Saya tahu. Sebab itu saya ke sini. 485 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 Saya nak awak rasa kokain saya. 486 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 Selepas awak rasa, awak akan sedar 487 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 kokain ini jauh lebih baik berbanding dadah lain 488 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 yang awak jual. 489 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 Kita berdua boleh untung besar. 490 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 Bagus. 491 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 Tapi... 492 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 saya dah ada pembekal, jadi... 493 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 Ya, tapi awak dah ambil alih kawasan Eddie. 494 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 Awak perlukan pembekal tambahan. 495 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 Seingat saya, awak pentingkan jumlah. 496 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Fikirlah berapa banyak awak boleh dapat jika awak guna kokain saya. 497 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 Ada banyak lagi? 498 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 Sebab awak nampak macam... 499 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 Macam suri rumah berlumuran darah? 500 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 Saya seludup kokain selama sepuluh tahun dari Medellín ke New York. 501 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 Awak tak tahu semua yang saya telah lalui sejak itu. 502 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 Jadi, bagi saya... ini perkara kecil. 503 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 Saya akan datang ke sini setiap malam sehingga awak setuju. 504 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 Satu peluang saja. 505 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 Gandakan pesanan dan barulah awak jadi pembekal saya. 506 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 Puan-puan. 507 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 Terjemahan sari kata oleh Farah Iwani