1
00:00:11,137 --> 00:00:15,141
"SATU-SATUNYA LELAKI YANG SAYA TAKUTI
2
00:00:15,141 --> 00:00:19,062
IALAH SEORANG WANITA
3
00:00:19,062 --> 00:00:22,565
YANG BERNAMA GRISELDA BLANCO."
4
00:02:11,757 --> 00:02:13,301
- Helo?
- Carmen?
5
00:02:14,135 --> 00:02:15,052
Ya?
6
00:02:15,052 --> 00:02:16,637
Hai, ini Griselda.
7
00:02:19,140 --> 00:02:20,933
Griselda? Awak okey?
8
00:02:20,933 --> 00:02:25,021
Dengar, kita lama tak berhubung,
tapi saya perlukan bantuan.
9
00:02:25,021 --> 00:02:26,397
Ada apa?
10
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
Sesuatu berlaku antara saya dan Alberto.
11
00:02:29,942 --> 00:02:33,237
Saya fikir jika ada yang memahami...
12
00:02:33,237 --> 00:02:34,822
Aduhai, saya bersimpati.
13
00:02:34,822 --> 00:02:36,365
Mahu berbincang?
14
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Mahu, selepas saya tiba.
15
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Di sini? Awak nak datang ke Miami?
16
00:02:41,078 --> 00:02:44,123
Bersama anak-anak saya.
Awak ada bilik tambahan.
17
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Betul?
18
00:02:46,083 --> 00:02:49,462
Ya, tapi amat sempit.
19
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
Kami akan tiba pagi esok.
20
00:02:52,173 --> 00:02:55,051
Terima kasih banyak, Carmen.
21
00:03:00,014 --> 00:03:01,182
Tak guna.
22
00:03:05,519 --> 00:03:06,354
Sedia.
23
00:03:07,605 --> 00:03:08,689
Mak...
24
00:03:08,689 --> 00:03:11,859
Sekarang terlalu awal.
Tiada penerbangan lebih lewat?
25
00:03:11,859 --> 00:03:13,861
- Sudah kemas barang?
- Sudah.
26
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
- Alberto?
- Mak akan jelaskan di dalam kereta.
27
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Mana Ozzy?
28
00:03:22,078 --> 00:03:24,497
Entahlah. Mungkin di dalam tandas?
29
00:03:27,917 --> 00:03:30,544
Ozzy, kita perlu bertolak sekarang!
30
00:03:30,544 --> 00:03:33,965
Saya nak buang air besar
sebelum pergi, tapi tak keluar.
31
00:03:33,965 --> 00:03:35,383
Lekas!
32
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Ayuh.
33
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Mak.
34
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Mak dan Alberto akan bercerai.
35
00:04:09,750 --> 00:04:12,128
Kita akan berpindah ke Miami.
36
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
Saya memang benci lelaki sial itu.
37
00:04:15,840 --> 00:04:18,134
Jangan ayah awak macam itu.
38
00:04:18,134 --> 00:04:19,343
Dia bukan ayah saya.
39
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
Dixon, jaga perangai kamu.
40
00:04:23,723 --> 00:04:25,474
Mantapkan bahasa Inggeris awak.
41
00:04:27,560 --> 00:04:29,020
Saya tak mahu ke Miami.
42
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
Mak tahu, sayang.
43
00:04:33,024 --> 00:04:34,442
Semua akan baik-baik saja.
44
00:05:42,051 --> 00:05:43,219
Inilah biliknya.
45
00:05:49,642 --> 00:05:52,937
- Carmen, rumah awak cantik.
- Terima kasih. Hampir siap.
46
00:05:54,396 --> 00:05:56,232
Tak sangka awak ada di sini.
47
00:05:56,857 --> 00:05:57,775
Saya pun.
48
00:05:58,943 --> 00:06:01,112
Hari ini sangat sukar bagi saya.
49
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
Kita bincang nanti, ya?
Mari saya tunjukkan bilik.
50
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Ayuh.
51
00:06:08,994 --> 00:06:10,162
Inilah biliknya.
52
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
Cantik.
53
00:06:15,417 --> 00:06:17,294
Seorang boleh tidur di atas kerusi.
54
00:06:17,294 --> 00:06:18,212
Pergi jahanam.
55
00:06:18,212 --> 00:06:19,130
Dixon!
56
00:06:19,839 --> 00:06:21,382
Maaf, penerbangan kami lama.
57
00:06:21,382 --> 00:06:24,760
Tak apa. Mak cik pun tak nak tidur
di atas kerusi, Dixon.
58
00:06:26,137 --> 00:06:28,681
Berapa lama awak akan tinggal di sini?
59
00:06:28,681 --> 00:06:30,975
Sehingga saya dapat berdikari semula.
60
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
Cari rumah.
61
00:06:32,059 --> 00:06:33,435
Saya harap awak tak kisah.
62
00:06:33,435 --> 00:06:35,855
Semestinya. Berehatlah dulu.
63
00:06:36,689 --> 00:06:38,691
Sudahlah, Dixon!
64
00:06:38,691 --> 00:06:39,608
Cukup!
65
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
Dengar sini.
66
00:06:42,319 --> 00:06:46,157
Sebaik saja mak mampu sewa rumah,
kita akan berpindah.
67
00:06:46,157 --> 00:06:47,950
Mak janji.
68
00:06:47,950 --> 00:06:52,037
Buat masa ini,
kamu perlu jadi tetamu yang baik.
69
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Jangan bersikap kurang ajar.
70
00:06:54,331 --> 00:06:58,460
Jangan mencarut dan tutup penutup jamban.
71
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Bagaimana mak kenal dia?
72
00:07:01,755 --> 00:07:03,674
Kamu pernah jumpa dia di Colombia.
73
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
Mak dan Alberto selalu melepak
dengan dia apabila ke New York.
74
00:07:09,388 --> 00:07:10,723
Dia tak tahu cakap Sepanyol?
75
00:07:10,723 --> 00:07:15,352
Dia membesar di sini. Begitulah kisahnya.
76
00:07:15,352 --> 00:07:17,480
Saya tak mahu guna bahasa Inggeris.
77
00:07:17,480 --> 00:07:18,939
Mak tahu.
78
00:07:19,982 --> 00:07:21,609
Tengok ini.
79
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
"Sial."
80
00:07:23,486 --> 00:07:25,613
Itu saja yang awak perlu tahu.
81
00:07:25,613 --> 00:07:29,033
Tak perlu guna bahasa Inggeris
untuk tahu kita tak dialu-alukan.
82
00:07:29,783 --> 00:07:30,618
Mak tahu, sayang.
83
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Mak sedang usahakan.
84
00:07:38,083 --> 00:07:39,919
{\an8}Tak sangka awak ada di sini.
85
00:07:41,295 --> 00:07:42,505
Saya pun.
86
00:07:42,505 --> 00:07:44,924
Saya tahu ini agak keterlaluan.
87
00:07:44,924 --> 00:07:47,259
Jika awak keberatan,
88
00:07:47,259 --> 00:07:48,677
saya boleh cari motel dan...
89
00:07:48,677 --> 00:07:50,221
Tak, Griselda. Bukan begitu.
90
00:07:50,221 --> 00:07:52,556
Saya bersimpati dengan keadaan awak.
91
00:07:52,556 --> 00:07:56,352
Perceraian saya
dengan Reynaldo amat sukar.
92
00:07:57,394 --> 00:07:58,229
Namun...
93
00:07:58,229 --> 00:08:01,649
Awak tak mahu saya mengungkitnya.
Saya faham.
94
00:08:01,649 --> 00:08:04,527
Ramai yang tinggalkan lelaki,
bukan kehidupan.
95
00:08:05,444 --> 00:08:07,321
Awak tak tahu perbuatan dia.
96
00:08:08,739 --> 00:08:09,573
Dia pukul awak?
97
00:08:10,241 --> 00:08:11,575
Lebih teruk.
98
00:08:13,035 --> 00:08:14,245
Dengar, Carmen.
99
00:08:14,245 --> 00:08:19,917
Saya hubungi awak bukan kerana
kita luangkan masa yang indah bersama,
100
00:08:21,752 --> 00:08:24,505
tapi kerana saya tahu tindakan awak.
101
00:08:25,089 --> 00:08:27,466
Awak bukan saja minta Reynaldo berambus.
102
00:08:28,133 --> 00:08:30,928
Awak tinggalkan dadah
dan buat yang sepatutnya.
103
00:08:30,928 --> 00:08:33,764
Kini, awak ada agensi pelancongan sendiri.
104
00:08:35,307 --> 00:08:36,809
Satu inspirasi.
105
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Waktu saya menjadi pramugari
perlulah berbaloi.
106
00:08:41,438 --> 00:08:43,816
Saya pun mahukannya.
107
00:08:44,733 --> 00:08:45,568
Apa?
108
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Perniagaan sendiri.
109
00:08:51,115 --> 00:08:55,119
Selepas semua yang saya lalui,
saya bersumpah, Carmen,
110
00:08:56,287 --> 00:08:59,456
saya tak mahu ambil dadah lagi.
111
00:09:04,378 --> 00:09:06,755
Apa kata awak bekerja dengan saya?
112
00:09:08,882 --> 00:09:11,802
Sebagai permulaan
dan belajar tentang perniagaan.
113
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
Mula pukul berapa?
114
00:09:15,139 --> 00:09:17,600
Pukul lapan pagi. Jangan lambat.
115
00:09:17,600 --> 00:09:21,770
Awak pasti seronok
jadi bos saya yang garang.
116
00:09:22,688 --> 00:09:27,151
Demi Alberto dan Reynaldo.
Semoga mereka dibalas dengan setimpal.
117
00:09:27,860 --> 00:09:29,862
Saya akan minum demi itu.
118
00:10:59,410 --> 00:11:04,456
Jika boleh dapat 65 kilogram
daripada pes ini, bos pasti sayang kita.
119
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Itu pentingnya matematik, bukan?
120
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Arturo?
121
00:11:08,585 --> 00:11:09,420
Mak awak.
122
00:11:09,420 --> 00:11:10,754
Aduhai.
123
00:11:10,754 --> 00:11:11,672
Dia di talian.
124
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
Dia asyik telefon saja.
125
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
- Mak, saya dah...
- Arturo, ini saya.
126
00:11:26,478 --> 00:11:28,981
Tak guna, Griselda! Jangan hubungi saya.
127
00:11:28,981 --> 00:11:30,482
Awak dan anak-anak okey?
128
00:11:30,482 --> 00:11:32,860
Ya, kami okey.
129
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Dia tahu lokasi saya?
130
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
- Tiada sesiapa tahu. Jangan...
- Saya di Miami.
131
00:11:37,156 --> 00:11:38,282
Sial.
132
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Dia tak tahu lokasinya,
tapi dia upah orang untuk cari awak.
133
00:11:47,040 --> 00:11:50,377
Bagaimana dengan awak? Mereka seksa awak?
134
00:11:50,377 --> 00:11:54,756
Tak, saya cuma akauntan.
Saya jujur dan cakap saya tak tahu.
135
00:11:54,756 --> 00:11:56,300
Mujurlah.
136
00:11:56,300 --> 00:11:57,718
Dengar, Arturo.
137
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Saya ada sekilogram dadah.
138
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
Saya perlu jual.
139
00:12:01,513 --> 00:12:04,016
Saya boleh duduk di sini dan mula semula.
140
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Bina perniagaan sendiri.
141
00:12:06,560 --> 00:12:08,228
Saya rasa dah tiba masanya.
142
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
Itu idea yang bagus?
143
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
Idea paling bernas saya pernah ada.
144
00:12:13,609 --> 00:12:19,656
Ingat lagi Manny Suarez
yang beli kokain daripada Fernando?
145
00:12:19,656 --> 00:12:21,783
Ya, lelaki dari Miami. Dia dah mati.
146
00:12:21,783 --> 00:12:28,415
Ya, tapi dia pernah cakap
tentang lokasi untuk jual kokain.
147
00:12:28,415 --> 00:12:29,416
Mutiny.
148
00:12:30,792 --> 00:12:31,752
Mutiny.
149
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Betul.
150
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Saya nak beri awak sedikit nasihat.
151
00:12:39,927 --> 00:12:40,844
Hati-hati.
152
00:12:41,595 --> 00:12:43,889
Tiada sesiapa di sana untuk lindungi awak.
153
00:12:45,098 --> 00:12:48,602
Tiada sesiapa
pernah lindungi saya kecuali awak.
154
00:12:50,437 --> 00:12:52,523
Saya perlu pergi. Bincang nanti.
155
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Jika awak mahu, saya boleh datang...
156
00:12:57,361 --> 00:13:00,197
- Makan tengah hari okey?
- Okey. Ada pelanggan?
157
00:13:00,697 --> 00:13:01,657
Tiada.
158
00:13:02,533 --> 00:13:05,118
Tapi posmen datang.
159
00:13:05,786 --> 00:13:09,748
Saya cuba jual tiket ke Puerto Vallarta,
tapi tak berjaya.
160
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
Nanti mudahlah.
Saya boleh tunjukkan cara jual.
161
00:13:12,543 --> 00:13:17,714
Ya, saya perlukan bantuan dengan itu.
162
00:13:17,714 --> 00:13:21,426
Bagus. Makanlah.
Kedai kopi di selekoh sedap.
163
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
- Okey?
- Okey.
164
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
Lap sekali lagi.
165
00:13:39,820 --> 00:13:40,696
Tak bersih.
166
00:13:44,157 --> 00:13:46,994
Periksa mata awak, tak guna.
167
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
Awak orang Colombia?
168
00:13:54,543 --> 00:13:55,377
Ya.
169
00:13:56,336 --> 00:13:59,798
Tapi saya datang ke Amerika
untuk cuci pinggan.
170
00:14:01,466 --> 00:14:02,509
Saya faham.
171
00:14:25,949 --> 00:14:26,783
Hai!
172
00:15:32,933 --> 00:15:33,767
Alamak...
173
00:15:33,767 --> 00:15:35,560
Maaf.
174
00:15:35,560 --> 00:15:37,688
Sial! Gelas penuh.
175
00:15:37,688 --> 00:15:40,899
Tak mengapa.
Saya belanja awak segelas lagi.
176
00:15:41,858 --> 00:15:42,693
Okey?
177
00:15:44,027 --> 00:15:44,861
Masalah selesai.
178
00:15:45,696 --> 00:15:47,364
Agensi Pelancongan Gables Coral.
179
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Saya tahu tempat itu.
180
00:15:49,616 --> 00:15:53,036
Saya akan ke sana dan beli tiket ke Rio.
181
00:15:53,036 --> 00:15:54,037
Mahal.
182
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
Bukan satu masalah.
183
00:15:55,080 --> 00:15:57,916
Saya tinggal
di bilik suite di tingkat atas.
184
00:15:59,876 --> 00:16:03,213
Nampaknya awak suka benda yang mewah, ya?
185
00:16:05,757 --> 00:16:06,842
Sial.
186
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
Saya bertemu gadis yang betul.
187
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
Bukan kokain gringo yang nipis.
188
00:16:15,934 --> 00:16:18,061
Tak mengapa.
189
00:16:21,440 --> 00:16:23,025
Apa halnya di sana?
190
00:16:24,735 --> 00:16:27,821
Rafo Rodriguez. Panggil saja Amilcar.
191
00:16:28,989 --> 00:16:30,532
Awak bekerja dengan dia?
192
00:16:30,532 --> 00:16:34,202
Mahu atau tidak, kami bekerja untuk dia.
193
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
Sial.
194
00:16:43,545 --> 00:16:44,755
Awak berpengalaman.
195
00:16:44,755 --> 00:16:46,882
Tak macam yang selalu dihisap, ya?
196
00:16:47,591 --> 00:16:48,550
Ya.
197
00:16:54,598 --> 00:16:59,478
Saya boleh jual sekilo kepada awak.
198
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Sekejap. Awak pengedar dadah?
199
00:17:04,191 --> 00:17:06,401
Saya nampak macam pengedar?
200
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
Kenapa awak fikir saya akan beli?
201
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Saya kenal orang macam awak.
202
00:17:13,241 --> 00:17:16,661
Baju lawa, berjalan dengan agak...
203
00:17:16,661 --> 00:17:19,539
Berjalan agak laju, tak banyak bercakap.
204
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
Awak perlukannya. Saya hormat itu.
205
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Aduhai, Kojak dengan buah dada.
206
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Nak tahu?
207
00:17:34,679 --> 00:17:37,057
Saya ada idea lebih menarik. Ikut saya.
208
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Biar saya yang cakap, okey?
209
00:17:49,361 --> 00:17:50,195
Ke tepi.
210
00:17:51,238 --> 00:17:52,197
Ini siapa?
211
00:17:52,197 --> 00:17:53,865
Ke tepi, bahlul!
212
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
Tak guna. Ayuh.
213
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
Lain kali, jaga percakapan awak.
214
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
Awak nak apa, Johnny?
215
00:18:12,008 --> 00:18:13,844
Saya bawa kokain untuk awak cuba.
216
00:18:13,844 --> 00:18:14,886
Apa yang awak buat?
217
00:18:14,886 --> 00:18:18,473
Saya nak beri dia rasa. Itu saja.
218
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
Johnny, biarlah dia minum.
219
00:18:20,350 --> 00:18:22,352
Bos, kami ada sekilo kokain ini.
220
00:18:22,352 --> 00:18:25,355
Hei, itu saya punya, bukan awak.
221
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
Awak ambil kokain daripada mak-mak lagi?
222
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
- Saya serius...
- Saya tak...
223
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
- Tidak! Tak guna.
- Maaf.
224
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
Okey, saya minta maaf.
225
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Aduhai.
226
00:18:34,531 --> 00:18:35,365
Ayuh.
227
00:18:37,701 --> 00:18:38,535
Dengar.
228
00:18:39,452 --> 00:18:42,789
Saya ada sekilo kokain
dan saya tak kisah pembelinya.
229
00:18:44,124 --> 00:18:45,292
Awak orang Colombia?
230
00:18:47,127 --> 00:18:47,961
Telinga tajam.
231
00:18:48,795 --> 00:18:50,130
Awak macam orang gringo.
232
00:18:50,130 --> 00:18:51,047
Tidak.
233
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Saya budak dari Venezuela.
234
00:18:54,384 --> 00:18:57,762
Ayah saya polis,
tapi dia tak suka politik di sana, jadi...
235
00:18:57,762 --> 00:19:00,640
Polis? Apa tanggapan dia
tentang semua ini?
236
00:19:01,641 --> 00:19:03,768
Anaknya menikmati kehidupan di Amerika
237
00:19:03,768 --> 00:19:06,980
dan dia memandu kereta Caddy baharu, jadi...
238
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Diambil dari Caquetá.
239
00:19:14,279 --> 00:19:17,616
Awak boleh bau hutan semasa memanaskannya.
240
00:19:18,450 --> 00:19:21,036
Saya seludup sekilo
di dalam beg baju anak saya.
241
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
Beg baju anak awak.
242
00:19:22,662 --> 00:19:24,206
Ya. Dia berumur 11 tahun.
243
00:19:24,873 --> 00:19:28,210
Lebih bijak daripada Johnny,
tapi lebih nakal.
244
00:19:28,210 --> 00:19:29,586
Itu sukar dibuat.
245
00:19:34,883 --> 00:19:39,137
Tiga puluh ribu.
Untuk anak polis, hanya 25 ribu.
246
00:19:41,848 --> 00:19:42,849
Begini,
247
00:19:43,975 --> 00:19:48,813
awak perlu faham yang perniagaan saya
bergantung pada jumlah, okey?
248
00:19:49,981 --> 00:19:52,901
Apa saya nak buat dengan sekilo kokain?
249
00:19:57,739 --> 00:19:59,783
Berambus dari sini.
250
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
Bawa si dungu ini bersama awak.
251
00:20:14,005 --> 00:20:14,839
Hei.
252
00:20:15,966 --> 00:20:17,384
- Nak ke mana?
- Pulang.
253
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Awak dah malukan saya di depan bos.
254
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
Awak yang malukan diri sendiri.
255
00:20:23,306 --> 00:20:24,557
Beri saya kokain itu.
256
00:20:25,934 --> 00:20:26,768
Tiada.
257
00:20:26,768 --> 00:20:27,686
Tiada?
258
00:20:29,104 --> 00:20:32,315
Janganlah. Saya ada tiga anak
dan kami kehilangan semuanya...
259
00:20:32,315 --> 00:20:35,694
Mereka akan kehilangan mak
jika awak tak beri kokain itu.
260
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Pergi ambil!
261
00:20:58,508 --> 00:21:01,553
Berambus dari sini dan jangan kembali.
262
00:21:17,235 --> 00:21:18,820
Tidak!
263
00:22:06,951 --> 00:22:07,786
Mak?
264
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Ozzy, kamu buat mak terkejut.
265
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Mari sini.
266
00:22:28,932 --> 00:22:30,266
Saya rindu Alberto.
267
00:22:33,978 --> 00:22:35,313
Mak tahu.
268
00:22:37,565 --> 00:22:38,858
Saya rindu ikan saya.
269
00:22:58,753 --> 00:23:01,840
Alberto, boleh tunggu sehingga kita masuk?
270
00:23:01,840 --> 00:23:04,425
Adik awak selalu hidang
sebagai pembuka selera.
271
00:23:06,678 --> 00:23:08,555
Kita datang bukan untuk makan malam.
272
00:23:12,142 --> 00:23:14,561
Kita kehilangan
dua penghantaran di New York.
273
00:23:15,812 --> 00:23:16,896
Bernilai separuh juta.
274
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Saya dah cakap, kita tak perlu beria-ia.
275
00:23:21,609 --> 00:23:22,777
Awak betul, tapi...
276
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
Yang penting sekarang,
Fernando mahu duit dia.
277
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
Bayar dua kali ganda
untuk penghantaran seterusnya.
278
00:23:31,161 --> 00:23:32,453
Tak boleh.
279
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Dia tak mahu jadi pembekal kita lagi.
280
00:23:38,168 --> 00:23:39,878
Kita akan cari sumber lain.
281
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Tiada sesiapa nak upah penyeludup
yang hilangkan penghantaran.
282
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
Habislah kita.
283
00:23:46,843 --> 00:23:48,970
Habis, kenapa kita ke sini?
284
00:23:51,598 --> 00:23:53,641
Sebab dia taruh perasaan kepada awak.
285
00:23:56,227 --> 00:23:57,061
Jadi?
286
00:23:58,771 --> 00:24:00,148
Satu malam, Griselda.
287
00:24:02,066 --> 00:24:04,444
Satu malam bersamanya
dan hutang kita langsai.
288
00:24:07,363 --> 00:24:08,531
Awak bergurau?
289
00:24:08,531 --> 00:24:11,618
Sayang, tolonglah.
Tak seteruk yang awak fikir.
290
00:24:12,202 --> 00:24:15,079
Dulu, awak buat begini untuk sara hidup.
291
00:24:18,750 --> 00:24:20,835
- Saya pergi dulu.
- Sekejap.
292
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
Saya tahu saya patut dengar cakap
isteri yang bijak dan cantik.
293
00:24:25,924 --> 00:24:29,177
Lihatlah perusahaan dan keluarga kita.
294
00:24:29,802 --> 00:24:32,639
Fernando cemburu dengan kita.
Sebab itu dia mahu awak.
295
00:24:33,223 --> 00:24:35,934
Saya akan bunuh dia
jika dia minta begini lagi.
296
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
Tapi kita terdesak.
297
00:24:41,064 --> 00:24:42,857
Awak saja penyelamat kita.
298
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
Demi anak-anak.
299
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
Dia ada di atas.
300
00:26:13,364 --> 00:26:14,198
Mak?
301
00:26:15,908 --> 00:26:17,577
Bila kita akan pergi dari sini?
302
00:27:29,565 --> 00:27:31,401
Hai, selamat datang.
303
00:27:31,401 --> 00:27:32,693
Mahu minum apa?
304
00:27:33,444 --> 00:27:34,529
Kopi. Terima kasih.
305
00:28:04,225 --> 00:28:05,810
Apa?
306
00:28:05,810 --> 00:28:09,814
Jual kokain saya kepada dia?
Bos awak tahu perbuatan awak?
307
00:28:09,814 --> 00:28:12,442
Apa dia akan buat jika dia dapat tahu?
308
00:28:14,277 --> 00:28:17,113
Apa yang awak nak?
309
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
Aturkan perjumpaan kami.
310
00:28:18,823 --> 00:28:21,701
Atau saya akan beritahu Amilcar
perbuatan awak!
311
00:28:22,452 --> 00:28:23,411
Okey!
312
00:28:24,328 --> 00:28:28,124
Jika awak gagal,
mereka akan bunuh kita berdua.
313
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
Aturkan perjumpaan untuk saya!
314
00:28:33,796 --> 00:28:36,799
Dasar tak guna.
315
00:28:44,891 --> 00:28:46,934
Awak sepatutnya hubungi saya...
316
00:28:46,934 --> 00:28:49,520
Saya tak bincang hal ini di talian.
317
00:28:49,520 --> 00:28:50,438
Pertemuan diatur.
318
00:28:50,438 --> 00:28:51,731
Pertemuan apa, Griselda?
319
00:28:52,356 --> 00:28:53,191
Tiada apa-apa.
320
00:28:53,191 --> 00:28:55,318
Dia pekerja Uber's School.
321
00:28:55,318 --> 00:28:56,527
Bos awak.
322
00:28:56,527 --> 00:28:58,946
- Ayuh keluar.
- Pekerja awak jual kokain.
323
00:28:59,655 --> 00:29:02,033
Pukul sembilan malam. Jangan lambat.
324
00:29:05,953 --> 00:29:07,955
- Awak dipecat.
- Jangan, Carmen.
325
00:29:07,955 --> 00:29:09,499
Tak, saya dah serik.
326
00:29:10,792 --> 00:29:12,251
Ini tak seperti yang difikir.
327
00:29:12,251 --> 00:29:16,047
Tak. Awak tak tipu saya
selepas saya beri awak tempat tinggal?
328
00:29:16,047 --> 00:29:19,592
Saya tahu, tapi saya bawa dari Medellin.
329
00:29:19,592 --> 00:29:22,804
Ada kokain di rumah saya? Awak bergurau?
330
00:29:22,804 --> 00:29:24,013
Cuma sekilo.
331
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
- Aduhai.
- Sekilo.
332
00:29:25,473 --> 00:29:27,391
Saya akan bawa keluar malam ini.
333
00:29:27,391 --> 00:29:29,310
Saya nak awak yang keluar.
334
00:29:30,269 --> 00:29:33,147
Tidak, Carmen. Sekali ini saja.
335
00:29:33,815 --> 00:29:35,066
Saya perlukan duit lebih
336
00:29:35,066 --> 00:29:37,944
untuk cari rumah dan tak menyusahkan awak.
337
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Sebab itulah saya beri awak kerja.
338
00:29:39,821 --> 00:29:41,489
Saya tahu dan saya bersyukur.
339
00:29:42,114 --> 00:29:45,117
Tapi kita cuma ada enam pelanggan
selama seminggu.
340
00:29:45,117 --> 00:29:48,496
Saya perlu besarkan
tiga orang anak, beli rumah.
341
00:29:48,496 --> 00:29:50,289
Kerja di sini tak membantu.
342
00:29:50,289 --> 00:29:51,833
Awak tak mampu tinggalkan.
343
00:29:53,417 --> 00:29:54,585
Tak mampu tinggalkan?
344
00:29:58,589 --> 00:30:02,677
Awak nak tahu
kenapa saya tinggalkan Alberto?
345
00:30:05,179 --> 00:30:07,682
Dia minta saya berasmara dengan adiknya.
346
00:30:08,891 --> 00:30:10,268
Untuk bayar hutang.
347
00:30:13,563 --> 00:30:14,397
Awak betul.
348
00:30:16,065 --> 00:30:17,775
Saya sepatutnya cakap jujur.
349
00:30:20,236 --> 00:30:21,279
Tapi...
350
00:30:22,822 --> 00:30:27,243
Saya bersumpah,
saya dah tak buat kerja itu lagi.
351
00:30:27,243 --> 00:30:29,495
Inilah akibatnya, awak yakinkan diri,
352
00:30:29,495 --> 00:30:31,455
"Sedikit duit, sedikit kepuasan,"
353
00:30:31,455 --> 00:30:33,291
kemudian orang lain disakiti.
354
00:30:33,291 --> 00:30:34,500
Bukan begitu.
355
00:30:34,500 --> 00:30:38,045
Dengar. Saya tak mahu ambil dadah.
356
00:30:38,045 --> 00:30:39,881
Saya hampir mati.
357
00:30:40,840 --> 00:30:43,593
Awak pula menipu saya. Saya percaya awak.
358
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Okey.
359
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Kami keluar esok.
360
00:30:51,934 --> 00:30:52,768
Bagus.
361
00:30:54,854 --> 00:30:56,063
Maaf, Carmen.
362
00:30:58,190 --> 00:30:59,191
Saya juga.
363
00:31:21,380 --> 00:31:25,718
Saya akan jadi pengawal awak.
364
00:31:25,718 --> 00:31:29,138
Saya mahu awak berdiri di sana
dan buat muka bengis.
365
00:31:29,138 --> 00:31:31,766
Dua ratus dolar. Kerja satu malam saja.
366
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Kenapa saya?
367
00:31:35,686 --> 00:31:38,773
Hei, masa rehat dah tamat.
368
00:31:38,773 --> 00:31:40,733
Jangan bersembang dengan pelanggan.
369
00:31:40,733 --> 00:31:42,193
Dia adik saya.
370
00:31:44,695 --> 00:31:46,614
Saya baru mendarat dari Colombia
371
00:31:46,614 --> 00:31:49,367
jadi biar saya bercakap dengan abang saya.
372
00:32:03,297 --> 00:32:05,675
Okey, saya akan buat.
373
00:32:07,009 --> 00:32:09,720
Saya boleh pakai kasut but
untuk nampak lebih besar.
374
00:32:09,720 --> 00:32:11,472
Tak mengapa.
375
00:32:12,056 --> 00:32:13,391
Boleh dapatkan pistol?
376
00:32:14,767 --> 00:32:15,601
Tak.
377
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Bukankah saya cuma perlu nampak bengis?
378
00:32:21,107 --> 00:32:22,692
Saya akan uruskan.
379
00:32:23,693 --> 00:32:26,404
Oh ya, pakaian. Awak ada sut yang bagus?
380
00:32:26,404 --> 00:32:28,948
Tiada. Saya tukang cuci pinggan.
381
00:33:07,069 --> 00:33:10,114
Tak, tunggu dulu. Jangan terburu-buru.
382
00:33:10,740 --> 00:33:13,117
Hei, jomlah!
383
00:33:14,869 --> 00:33:18,414
Okey, mari ke sini
dan buka pintu untuk saya.
384
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Ini Chucho,
kalau awak nak buat masalah lagi.
385
00:33:49,320 --> 00:33:50,863
Ayuh.
386
00:33:57,119 --> 00:33:58,454
Nama lelaki Cuba itu Eddie.
387
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
Mereka gelar dia Burung.
388
00:34:03,292 --> 00:34:04,418
Awak akan tahu.
389
00:34:05,795 --> 00:34:06,879
Jangan tenung.
390
00:34:22,186 --> 00:34:24,230
Griselda yang cantik.
391
00:34:25,356 --> 00:34:26,607
Eddie yang terkenal.
392
00:34:29,693 --> 00:34:30,945
Mahu minum?
393
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
Rum di sini sedap.
394
00:34:32,363 --> 00:34:33,531
Tak mengapa.
395
00:34:38,953 --> 00:34:39,787
Ya.
396
00:34:44,667 --> 00:34:48,587
Jadi... apa saya boleh bantu?
397
00:34:51,006 --> 00:34:53,175
Dengarnya awak suka produk saya.
398
00:34:53,968 --> 00:34:54,802
Cukup bagus.
399
00:34:55,594 --> 00:34:59,140
Seolah-olah menyumbatkan pokok koka
ke dalam hidung saya.
400
00:35:03,310 --> 00:35:04,937
Berdasarkan saiznya,
401
00:35:04,937 --> 00:35:07,398
saya pasti awak simpan
sekilo dadah di sana.
402
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
Cukup berani!
403
00:35:27,501 --> 00:35:30,754
Johnny, dia lebih berani berbanding awak.
404
00:35:30,754 --> 00:35:32,214
Di mana awak jumpa dia?
405
00:35:32,214 --> 00:35:36,177
Dia mahu curi kokain saya.
Saya pukul dia dengan kayu besbol.
406
00:35:38,345 --> 00:35:39,430
Betul?
407
00:35:40,806 --> 00:35:42,766
Fokus terhadap urus niaga, okey?
408
00:35:46,187 --> 00:35:47,021
Jadi?
409
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Awak bawa apa?
410
00:35:50,816 --> 00:35:52,359
Sekilo kokain kesukaan awak.
411
00:35:54,486 --> 00:35:55,988
Dua puluh lima ribu dolar.
412
00:35:57,531 --> 00:35:58,490
Berambus.
413
00:35:59,408 --> 00:36:01,035
Saya bayar 18 ribu sekarang.
414
00:36:03,454 --> 00:36:04,288
Ya.
415
00:36:06,498 --> 00:36:09,376
Tapi untuk penggunaan sekali saja.
416
00:36:09,376 --> 00:36:11,879
Dadah saya boleh diguna untuk tiga kali
417
00:36:11,879 --> 00:36:14,632
dan lebih bagus
daripada yang dijual di luar sana.
418
00:36:18,177 --> 00:36:19,011
Sembilan belas.
419
00:36:19,011 --> 00:36:20,095
Dua puluh.
420
00:36:20,596 --> 00:36:21,889
Tawaran terakhir saya.
421
00:36:27,228 --> 00:36:28,062
Okey.
422
00:36:32,191 --> 00:36:36,111
Sebelum itu,
awak perlu buat sesuatu untuk saya.
423
00:36:39,114 --> 00:36:39,949
Baiklah.
424
00:36:43,827 --> 00:36:44,828
Sentuh.
425
00:36:47,331 --> 00:36:48,165
Jangan begitu.
426
00:36:49,917 --> 00:36:51,085
Dengan lemah lembut.
427
00:36:56,840 --> 00:36:59,551
Mahu saya sentuh hidung awak?
428
00:37:01,470 --> 00:37:04,181
Dengan lemah lembut dan perlahan.
429
00:37:17,403 --> 00:37:18,696
Sangat bagus, Eddie.
430
00:37:19,280 --> 00:37:20,698
Besar, bukan?
431
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Ada yang lebih besar.
432
00:37:30,207 --> 00:37:31,375
Sial!
433
00:37:33,669 --> 00:37:36,714
Jaga-jaga dengan wanita ini.
434
00:37:39,800 --> 00:37:41,260
Jadi, awak setuju?
435
00:37:43,846 --> 00:37:46,390
Saya setuju, Griselda Blanco.
436
00:37:57,151 --> 00:37:58,944
Mari raikannya, mami.
437
00:37:59,778 --> 00:38:01,196
Mari raikan.
438
00:38:03,115 --> 00:38:04,116
Baik.
439
00:38:06,702 --> 00:38:07,536
Salud.
440
00:38:13,625 --> 00:38:14,460
Ayuh.
441
00:38:15,294 --> 00:38:16,420
Ikut saja kaki saya.
442
00:38:19,048 --> 00:38:20,382
Ayuh, mami.
443
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Tak guna!
444
00:40:16,331 --> 00:40:17,624
Pulanglah.
445
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Boleh tumpangkan?
446
00:42:23,709 --> 00:42:25,002
Terima kasih.
447
00:42:44,646 --> 00:42:46,857
Kenapa awak datang?
Apa jadi dengan Fernando?
448
00:42:48,609 --> 00:42:52,154
Lelaki bayar wanita untuk tinggalkannya,
bukan untuk bermalam.
449
00:42:53,572 --> 00:42:54,948
Awak lakukannya.
450
00:42:58,577 --> 00:42:59,661
Awak suka?
451
00:43:00,412 --> 00:43:04,082
Awak serius?
Saya dah langsaikan hutang awak.
452
00:43:04,082 --> 00:43:05,751
Saya tanya awak soalan.
453
00:43:08,879 --> 00:43:10,464
Saya anggap awak jawab "ya".
454
00:43:10,464 --> 00:43:12,758
Entah mana yang lebih teruk,
455
00:43:12,758 --> 00:43:15,510
disuruh oleh awak atau saya bersetuju.
456
00:43:19,097 --> 00:43:21,725
Saya minta maaf kerana naik angin.
457
00:43:21,725 --> 00:43:22,934
Itulah diri awak.
458
00:43:23,727 --> 00:43:24,811
Saya dah serik.
459
00:43:25,479 --> 00:43:26,647
Saya nak pergi.
460
00:43:27,648 --> 00:43:29,650
Awak takkan ke mana-mana, faham?
461
00:43:30,525 --> 00:43:32,903
Medellín milik Bravos!
462
00:43:32,903 --> 00:43:34,613
Saya akan pergi tempat lain,
463
00:43:34,613 --> 00:43:38,283
bina kehidupan tanpa dikongkong oleh awak.
464
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
Awak bergurau? Saya sara awak.
465
00:43:41,244 --> 00:43:44,164
Pakaian mewah, permata di telinga awak.
466
00:43:44,956 --> 00:43:48,377
Jahanam! Itu hasil kerja keras saya.
Dulu kita rakan kongsi.
467
00:43:48,377 --> 00:43:49,586
Rakan kongsi?
468
00:43:49,586 --> 00:43:51,922
Awak hanya beri saya satu idea.
469
00:43:51,922 --> 00:43:55,133
Sebaliknya, awak cuma wanita cantik
antara mereka.
470
00:43:56,635 --> 00:43:59,680
Tanpa saya, awak tiada apa-apa.
Awak akan cari saya nanti.
471
00:43:59,680 --> 00:44:00,847
Lepaskan!
472
00:44:00,847 --> 00:44:03,684
Perempuan tua dengan tiga anak yang nakal.
473
00:44:03,684 --> 00:44:05,852
Mari lihat sejauh mana keupayaan awak!
474
00:44:09,564 --> 00:44:12,109
Awak mahu lihat
sejauh mana keupayaan saya?
475
00:44:54,526 --> 00:44:59,448
Mari lihat sejauh mana keupayaan awak!
476
00:45:18,300 --> 00:45:19,551
Saya cakap, pulang.
477
00:45:19,551 --> 00:45:21,678
Ya, saya tiada rumah.
478
00:45:21,678 --> 00:45:22,888
Hei!
479
00:45:22,888 --> 00:45:24,347
Syabas untuk malam ini.
480
00:45:27,142 --> 00:45:29,853
Kamu semua boleh pergi.
Saya akan menyusul.
481
00:45:44,367 --> 00:45:45,952
Lihatlah awak.
482
00:45:46,828 --> 00:45:48,205
Semua jasa awak.
483
00:45:48,205 --> 00:45:50,832
Hei, biasalah berniaga, faham?
484
00:45:50,832 --> 00:45:52,834
Saya tahu. Sebab itu saya ke sini.
485
00:45:55,545 --> 00:45:58,632
Saya nak awak rasa kokain saya.
486
00:45:59,549 --> 00:46:01,426
Selepas awak rasa, awak akan sedar
487
00:46:01,426 --> 00:46:04,054
kokain ini jauh lebih baik
berbanding dadah lain
488
00:46:04,054 --> 00:46:05,722
yang awak jual.
489
00:46:06,473 --> 00:46:09,309
Kita berdua boleh untung besar.
490
00:46:45,512 --> 00:46:46,346
Bagus.
491
00:46:48,390 --> 00:46:49,266
Tapi...
492
00:46:51,226 --> 00:46:52,811
saya dah ada pembekal, jadi...
493
00:46:54,396 --> 00:46:58,108
Ya, tapi awak dah ambil alih
kawasan Eddie.
494
00:47:00,110 --> 00:47:02,237
Awak perlukan pembekal tambahan.
495
00:47:02,988 --> 00:47:05,991
Seingat saya, awak pentingkan jumlah.
496
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Fikirlah berapa banyak awak boleh dapat
jika awak guna kokain saya.
497
00:47:12,455 --> 00:47:13,790
Ada banyak lagi?
498
00:47:15,000 --> 00:47:17,669
Sebab awak nampak macam...
499
00:47:17,669 --> 00:47:20,380
Macam suri rumah berlumuran darah?
500
00:47:23,008 --> 00:47:27,512
Saya seludup kokain selama sepuluh tahun
dari Medellín ke New York.
501
00:47:27,512 --> 00:47:31,683
Awak tak tahu semua
yang saya telah lalui sejak itu.
502
00:47:32,434 --> 00:47:35,353
Jadi, bagi saya... ini perkara kecil.
503
00:47:37,022 --> 00:47:42,861
Saya akan datang ke sini setiap malam
sehingga awak setuju.
504
00:47:46,990 --> 00:47:48,158
Satu peluang saja.
505
00:47:50,702 --> 00:47:53,622
Gandakan pesanan
dan barulah awak jadi pembekal saya.
506
00:48:28,615 --> 00:48:29,449
Puan-puan.
507
00:49:57,120 --> 00:50:02,125
Terjemahan sari kata oleh Farah Iwani