1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 "O ÚNICO HOMEM DE QUEM JÁ TIVE MEDO 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 FOI UMA MULHER 3 00:00:19,062 --> 00:00:26,152 CHAMADA GRISELDA BLANCO." 4 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - Alô? - Carmen? 5 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 Sim? 6 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 Oi, é a Griselda. 7 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 Griselda? Está tudo bem? 8 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 Sei que faz um tempo, mas preciso de um favor. 9 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 O que houve? 10 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 Aconteceu algo entre mim e Alberto, 11 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 e achei que se há alguém que pode entender... 12 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 Querida, sinto muito. 13 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Quer conversar? 14 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Sim, assim que eu chegar aí. 15 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Aqui? Está vindo para Miami? 16 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 Com os meninos. Você tem um quarto de hóspedes. 17 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Certo? 18 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 Tenho, mas é bem pequeno. 19 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 Chegaremos aí de manhã. 20 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 Carmen. Muito obrigada. 21 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 Merda. 22 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Pronto. 23 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 Mãe... 24 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 Está tão cedo. Não tinha um voo mais tarde? 25 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - Tudo pronto? - Sim. 26 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - E o Alberto? - Explico no carro. 27 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Cadê o Ozzy? 28 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 Não sei. No banheiro? 29 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 Ozzy, temos que ir! 30 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 Um minuto. Tenho de cagar antes de voar e não sai. 31 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 Anda! 32 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Vamos. 33 00:03:57,697 --> 00:04:03,327 MEDELÍN, COLÔMBIA 34 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Mãe. 35 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 Alberto e eu vamos nos divorciar. 36 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 E estamos indo para Miami. 37 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 Eu odiava aquele cuzão mesmo. 38 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 Não fale assim do seu pai. 39 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 Ele não é meu pai. 40 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Dixon, não preciso desta merda de atitude agora. 41 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 Precisa praticar seu inglês. 42 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 Não quero ir para Miami. 43 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Eu sei, amor. 44 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 Mas vai ficar tudo bem. 45 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 Aqui estamos. 46 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - Carmen, sua casa é linda. - Obrigada. Está ficando. 47 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 Não acredito que está aqui. 48 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 Eu também não. 49 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 Nem imagina que merda de dia tive. 50 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 Vamos conversar. Deixe-me mostrar o quarto. Venha. 51 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Vamos. 52 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 Este é o quarto. 53 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 É ótimo. 54 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 Um de vocês pode dormir na poltrona. 55 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 Que caralho. 56 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 Dixon! 57 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 Desculpe. Foi um voo longo. 58 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 Tudo bem. Eu também não iria querer, Dixon. 59 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 Quanto tempo acha que vão ficar? 60 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 Até eu me arranjar. 61 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 Achar uma casa. 62 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Espero que não se importe. 63 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 Claro. Fiquem à vontade. 64 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 Para, Dixon! 65 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 Chega! 66 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 Escutem, por favor. 67 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 Assim que eu puder, vamos alugar uma casa. 68 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 Prometo. 69 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Enquanto isso, sejam bons hóspedes. 70 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Não se comportem como animais. 71 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 Não digam grosserias e abaixem a tampa da privada. 72 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Mãe, de onde a conhece? 73 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 Vocês também a conheceram na Colômbia. 74 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 Ela era amiga minha e do Alberto quando íamos para Nova York. 75 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 Ela não fala espanhol? 76 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 Ela cresceu aqui. Acontece. 77 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 Não quero falar inglês o tempo todo. 78 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 Eu sei. 79 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 Presta atenção. 80 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 "Vá se foder." 81 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 É tudo o que precisa saber. 82 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 Não preciso falar inglês para saber que ela não nos quer aqui. 83 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 Eu sei, amor. 84 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Vou cuidar disso. 85 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}Não acredito que está aqui. 86 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 Nem eu. 87 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 Sei que é pedir demais. 88 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 Se for um problema, 89 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 vamos para um hotel... 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 Não é isso, Griselda. 91 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Entendo pelo que está passando. 92 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 Meu divórcio do Reynaldo foi terrível. 93 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Mas... 94 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Não quer que eu traga essa merda de volta para sua vida. 95 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 Muitas mulheres deixam o cara, mas não a vida. 96 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 Não sabe o que ele fez comigo. 97 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 Ele te bateu? 98 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 Pior. 99 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 Olha, Carmen. 100 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 Não te liguei porque já nos divertimos juntas. 101 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 E sim porque vi o que você fez. 102 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Você não apenas mandou o Reynaldo ir à merda. 103 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 Você saiu. Construiu sua vida. 104 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 Agora tem a própria agência de viagens. 105 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 É inspirador. 106 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Tanto tempo como aeromoça teve de valer pra algo. 107 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 É isso que quero. 108 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 O quê? 109 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Um negócio próprio. 110 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 Depois de tudo o que passei, juro, Carmen, 111 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 estou fora do tráfico. 112 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 Por que não trabalha comigo na agência? 113 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 Para se situar, ver como tocar um negócio. 114 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 A que horas começamos? 115 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 Às 8h. E não se atrase. 116 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 Alguém vai adorar ser minha chefe. 117 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 A Alberto e Reynaldo. Que algum dia tenham o que merecem. 118 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 É isso aí, caralho. 119 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 Se tirarmos 65kg desta pasta, o chefe vai ficar feliz. 120 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Para isso se estuda matemática, né? 121 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Arturo? 122 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 É a sua mãe. 123 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 Valha-me Deus. 124 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 No telefone. 125 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Ela não para. 126 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - Mãe, já falei... - Arturo, sou eu. 127 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 Porra, Griselda! Não devia me ligar. 128 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 Você e os meninos estão bem? 129 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 Sim, estamos bem. 130 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Ele sabe onde estou? 131 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - Ninguém sabe, e não me diga... - Em Miami. 132 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 Porra. 133 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Ele não sabe onde você está, mas tem gente te procurando. 134 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 E você? Te fizeram algo? 135 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 Não, sou só o contador. E falei a verdade. Não sabia. 136 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 Graças a Deus. 137 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Arturo, escuta. 138 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Eu peguei um quilo. 139 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 E preciso vender. 140 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 Posso ficar aqui e começar algo novo. 141 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Criar algo meu. 142 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 Acho que é hora. 143 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 Isso é uma boa ideia? 144 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 A melhor que tenho há um tempo. 145 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 Lembra aquele cara, Manny Suarez, que comprava cocaína do Fernando? 146 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 Sim, o cara de Miami. Está morto. 147 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 Sim, mas ele falava de um lugar aqui onde fazia negócio. 148 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 The Mutiny. 149 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 The Mutiny. 150 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Isso mesmo. 151 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Querida, vou te dar um conselho. 152 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 Tenha cuidado. 153 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 Você está sozinha, não tem ninguém. 154 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 Nunca tive ninguém, só você. 155 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 Preciso ir. Nos falamos depois. 156 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Se quiser, posso ir... 157 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - Como foi o almoço? - Bom. Algum cliente? 158 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 Não. 159 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 Mas o carteiro passou. 160 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 Tentei vender uma passagem para Puerto Vallarta, e nada. 161 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Fica mais fácil. Posso te ajudar na venda. 162 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 Preciso de toda ajuda que puder me dar. Por favor. 163 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 Ótimo. Vá almoçar. A cafeteria da esquina é boa. 164 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - Está bem? - Sim. 165 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Limpe de novo. 166 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 Não limpou. 167 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 Precisa ir ao oftalmologista, babaca. 168 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 É colombiano? 169 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 Sou. 170 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 Mas vim pros EUA lavar pratos. 171 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 Sei como é. 172 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Oi! 173 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 Merda... 174 00:15:33,767 --> 00:15:35,560 Desculpa. 175 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 Porra! Estava cheio. 176 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 Tudo bem. Compro outro pra você. 177 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 Está bem? 178 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Resolvido. 179 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 Agência Coral Gables. 180 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Acho que conheço. 181 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 Talvez eu passe lá e compre uma passagem pro Rio. 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 É cara. 183 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 Não é problema. 184 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 Eu praticamente moro na suíte aqui em cima. 185 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 Então acho que gosta das melhores coisas, certo? 186 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 Porra. 187 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 Esbarrei na garota certa. 188 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 Não é uma carreira fraca de gringo. 189 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 Sem problemas, gata. 190 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 O que está havendo ali? 191 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 Rafo Rodriguez, o Amilcar. 192 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Trabalha para ele? 193 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 Todos trabalhamos para ele, gata. De um jeito ou de outro. 194 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 Porra. 195 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 Você entende da coisa. 196 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 Não é o lixo que costuma cheirar. 197 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 É. 198 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 Sabe, posso te vender um quilo. 199 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Espera. É traficante ou algo assim? 200 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 Pareço uma traficante? 201 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 E quem disse que vou comprar? 202 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 Conheço o seu tipo. 203 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 Roupas bacanas, anda meio... 204 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 Anda meio rápido, fala demais. 205 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 Precisa de algo. Respeito isso. 206 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Caramba. Kojak com peitos. 207 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Quer saber? 208 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 Tenho uma ideia melhor. Vem comigo, gata. 209 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Eu falo, está bem? 210 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Sai da frente. 211 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 Quem é ela? 212 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Sai da frente, imbecil! 213 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 Caramba. Vamos. 214 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 Na próxima, olha como fala. 215 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 O que quer, Johnny? 216 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 Tenho uma coca pra você provar. 217 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 O que está fazendo? 218 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 Só quero que ele experimente. 219 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 Vamos, Johnny. Deixe o cara beber. 220 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 Chefe, nós temos um quilo. 221 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 Nós, não. A coca é minha. 222 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 Pegando a coca da mamãe de novo? É isso mesmo? 223 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - Sério... - Não quero... 224 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - Não! Qual é. Caralho. - Desculpa. 225 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Desculpa. 226 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Nossa! 227 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Vamos. 228 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 Escuta. 229 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 Tenho um quilo puro, e não me importa quem comprar. 230 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 É colombiana? 231 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 Ouvido bom. 232 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 Tem sotaque de gringo. 233 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Não. 234 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Vim da Venezuela quando criança. 235 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 Meu pai era policial, mas não gostava da política de lá. 236 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 Policial? O que ele acha de tudo isso? 237 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 O filho dele está vivendo o sonho americano, 238 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 e ele dirige um Cadillac novinho, então... 239 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Direto de Caquetá. 240 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 Dá pra sentir o cheiro da selva quando esquenta. 241 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 Trouxe um quilo na mala do meu filho. 242 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Na mala do filho. 243 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 Sim. Ele tem 11 anos. 244 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 Mais esperto que o Johnny, mas tão chato quanto. 245 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 Isso é difícil. 246 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 Trinta mil. Mas, para o filho do policial, 25. 247 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 Escuta, 248 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 lidamos com grandes volumes no meu negócio. 249 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 O que vou fazer com um quilo? 250 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 Dê o fora daqui, sim? 251 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 E leve esse idiota com você. 252 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 Ei. 253 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - Aonde vai? - Para casa. 254 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Me envergonhou na frente do meu chefe. 255 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Você se envergonhou sozinho. 256 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 Me dê a porra da coca. 257 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 Não está comigo. 258 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 Não? 259 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 Não faça isso. Tenho três filhos, e perdemos tudo... 260 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 E vão perder a mãe se não me entregar a porra da coca. 261 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Vá pegar, porra! 262 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 Dê o fora daqui. E não volte. 263 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 Não! 264 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 Mãe? 265 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Ozzy, você me assustou. 266 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Venha aqui. 267 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 Sinto falta do Alberto. 268 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 Eu sei. 269 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 E do meu peixe. 270 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 MEDELÍN, COLÔMBIA 271 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 Alberto, não pode esperar até entrarmos? 272 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 Seu irmão sempre serve de aperitivo. 273 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 Não estamos aqui pra uma festa. 274 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 Perdemos mais dois carregamentos em Nova York. 275 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 De meio milhão. 276 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Eu falei para recuar. 277 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 Tinha razão, mas... 278 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 O que importa é que Fernando quer a grana. 279 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 Diga que pagará o dobro no próximo carregamento. 280 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 Não podemos. 281 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 Ele vai nos tirar do negócio. 282 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 Arrumaremos outro fornecedor. 283 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Ninguém vai contratar traficante que perde a carga. 284 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Estamos fodidos. 285 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 E por que estamos aqui? 286 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 Porque ele sempre gostou de você. 287 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 E daí? 288 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Uma noite, Griselda. 289 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 Uma noite com ele, e ele esquece nossa dívida. 290 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Está falando sério? 291 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 Amor, por favor. Não é nada de mais. 292 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 Você já ganhou a vida assim. 293 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - Vou embora. - Espere. 294 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 Eu devia ter te ouvido, minha esposa linda e brilhante. 295 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 Olhe o que construímos, nossos negócios, nossa família. 296 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 Fernando tem inveja do que temos. Por isso ele quer você. 297 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 Em qualquer outro momento, eu o mataria por isso. 298 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 Mas estamos nas mãos dele. 299 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 Só você pode nos salvar. 300 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 Salvar os meninos. 301 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 Ele está lá em cima. 302 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 Mãe? 303 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 Quando vamos embora daqui? 304 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 Oi, bem-vinda. 305 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 Algo pra beber? 306 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 Café, por favor. 307 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Porra! 308 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 Vendendo minha coca para aquele cara? Seu chefe sabe disso? 309 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 O que ele vai fazer quando descobrir? 310 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 O que diabos você quer? 311 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 Uma reunião com aquele cara. 312 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 Ou vou contar pro Amilcar o que está fazendo! 313 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 Está bem! 314 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 Mas se você ferrar tudo, ele vai matar nós dois. 315 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Arranje a reunião! 316 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 Sua vaca! Merda. 317 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 Qual é. Você devia me ligar... 318 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 Não falo sobre essas coisas por telefone. 319 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 Reunião marcada. 320 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 Que reunião, Griselda? 321 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 Nenhuma. 322 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Ele trabalha na escola do Uber. 323 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Sua chefe. 324 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - Vamos lá fora. - Sua garota está vendendo coca. 325 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 Às 21h. Não se atrase. 326 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - Está demitida. - Não, Carmen. 327 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 Não, chega. 328 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 Não é o que pensa. 329 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 Não mentiu para mim depois de eu ter te acolhido? 330 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 Eu sei, mas trouxe de Medelín. 331 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 Tem cocaína na minha casa? Está brincando comigo? 332 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 É só um quilo. 333 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - Meu Deus. - Um quilo. 334 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 Só até esta noite. 335 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 Quero você fora até esta noite. 336 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 Carmen, não. É só esta vez. 337 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 Eu precisava da grana 338 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 para alugar um lugar e sair da sua casa. 339 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 Por isso te dei este emprego. 340 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 Eu sei, e sou grata. 341 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 Mas tive seis clientes a semana inteira. 342 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 Tenho que alimentar três filhos, comprar uma casa. 343 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 Não farei isso trabalhando aqui. 344 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 Ou não consegue sair. 345 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 Não consigo sair? 346 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 Quer saber por que finalmente deixei o Alberto? 347 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 Ele me fez transar com o irmão dele. 348 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 Para pagar uma dívida. 349 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 Tem razão. 350 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 Eu devia ter te contado. 351 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 Mas... 352 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 Juro, estou fora. 353 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 É isso que aquela vida faz. Você se convence 354 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 de que é só mais uma grana, 355 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 e as pessoas começam a se machucar. 356 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 Não quero te machucar. 357 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 Ouça. Não quero essa merda na minha vida. 358 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 Quase me matou uma vez. 359 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 E você mentiu pra mim. Confiei em você. 360 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Está bem. 361 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Iremos embora amanhã. 362 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 Ótimo. 363 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 Sinto muito, Carmen. 364 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 Também sinto. 365 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 Eu seria o seu guarda-costas? 366 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 Só preciso que fique parado e pareça perigoso. 367 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 US$ 200. Uma noite de trabalho. 368 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Por que eu? 369 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 Ei. Acabou o intervalo. 370 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 Não pode se sentar com clientes. 371 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 Ela é minha irmã. 372 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 Acabei de chegar da Colômbia, 373 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 dê o fora e me deixe falar com meu irmão. 374 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 Tudo bem. Eu topo. 375 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 Posso usar botas para parecer mais alto. 376 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 Não precisa disso. 377 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Pode conseguir uma arma? 378 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 Não. 379 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Pensei que só deveria parecer perigoso. 380 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 Cuidarei disso. 381 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 E um terno? Tem algo bacana? 382 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 Não. Eu lavo pratos, dona. 383 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Não. Espere. Não devemos parecer ansiosos. 384 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Vamos, porra! 385 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 Agora, saia e abra a porta pra mim. 386 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Este é o Chucho, caso tente outra palhaçada. 387 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Vamos logo, porra. 388 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 O nome do cubano é Eddie. 389 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 É chamado de Pássaro. 390 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Vai ver por quê. 391 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 Tente não encarar. 392 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 A adorável Griselda. 393 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 O famoso Eddie. 394 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 Aceita uma bebida? 395 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 Temos um ótimo rum. 396 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 Não, obrigada. 397 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 Isso. 398 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 Então... o que posso fazer por você? 399 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 Soube que gostou do meu produto. 400 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Maravilhoso. 401 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 Foi como enfiar uma planta de coca no meu nariz. 402 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 Pelo tamanho dele, 403 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 dá para enfiar o quilo inteiro. 404 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 Quanta ousadia! 405 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 Johnny, ela tem mais coragem do que você. 406 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 Onde a encontrou? 407 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 Esse imbecil tentou roubar minha coca. Bati nele com um taco. 408 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 É sério? 409 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 Volte ao que interessa, sim? 410 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 Então? 411 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 O que tem para mim? 412 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 Um quilo do que gostou. 413 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 US$ 25 mil. 414 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 Cai fora. 415 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 Pago 18 agora. 416 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 Certo. 417 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 Mas pela porcaria que só consegue cortar uma vez. 418 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 A minha, pode cortar duas, três vezes, 419 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 e será melhor do que qualquer coisa por aí. 420 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 Dezenove. 421 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 Vinte. 422 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 É minha última oferta. 423 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 Está bem. 424 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 Mas, primeiro, vai fazer algo para mim. 425 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 Claro. 426 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Toque. 427 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 Qual é. 428 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 Seja gentil, gata. 429 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 Quer que eu toque no seu nariz? 430 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 Devagar e com carinho. 431 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 É bonito, Eddie. 432 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 E grande, não? 433 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Já vi maiores. 434 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 Caralho! 435 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 Cuidado com essa mulher, caramba. 436 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 Negócio fechado? 437 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 Griselda Blanco, negócio fechado. 438 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 Vamos comemorar, mami. 439 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 Vamos comemorar. 440 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 Sim. 441 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 Salud. 442 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 Venha. 443 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 Me acompanhe. 444 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 Vamos, mami. 445 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Porra! 446 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 Vá para casa, dona. 447 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 Pode me levar? 448 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 Obrigada pela carona. 449 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 O que faz aqui? E o Fernando? 450 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 Um homem não paga uma mulher para passar a noite. 451 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 Então ficou com ele. 452 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 Você gostou? 453 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 É sério? Acabei de pagar sua dívida. 454 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 Fiz uma pergunta. 455 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 Verei isso como um "sim". 456 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 Não sei o que é pior. 457 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 Você ter me pedido ou eu ter aceitado. 458 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 Me perdoe. Perdi a cabeça. 459 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 É quem você é. 460 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 E, pra mim, chega. 461 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 Vou te deixar. 462 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 Não vai a lugar nenhum, ouviu? 463 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 Os Bravos mandam em Medelín! 464 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 Vou para outro lugar, 465 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 construir uma vida sem você, preso no meu pescoço como âncora. 466 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 Está falando sério? Eu fiz você. 467 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 Suas roupas chiques, suas joias. 468 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 Vá se foder! Mereci tudo isso. Éramos parceiros. 469 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 Parceiros? 470 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 Você teve uma ideia boa. 471 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 No mais, era só um colírio para os olhos dos idiotas. 472 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 Sem mim, você não é nada. Vai voltar em uma semana. 473 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 Me solta! 474 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 Só uma boazona com três pirralhos. 475 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 Vamos ver até onde consegue chegar! 476 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 Quer ver até onde posso chegar? 477 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 Vamos ver até onde consegue chegar! 478 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 Mandei você ir pra casa. 479 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 Não tenho casa. 480 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 Ei! 481 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 Bom trabalho esta noite. 482 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 Saiam daqui. Vou lá daqui a pouco. 483 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 Que desastre. 484 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 É, graças a você. 485 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 São negócios. Só isso. 486 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Eu sei. Por isso estou aqui. 487 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 Só preciso que experimente a porra da minha coca. 488 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 Quando provar, vai perceber 489 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 que é dez vezes melhor do que qualquer merda 490 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 que tem vendido. 491 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 E que podemos ganhar muita grana juntos. 492 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 É excelente. 493 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 Mas... 494 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 já tenho fornecedor, então... 495 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 É, mas acabou de tomar o território do Eddie. 496 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 Acho que vai precisar de muito mais. 497 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 Você disse que lida com grandes volumes. 498 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Pense em quanto mais poderá ganhar cortando a minha. 499 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 Consegue mais? 500 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 Você parece apenas uma... 501 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 Uma dona de casa coberta de sangue? 502 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 Trafiquei cocaína por dez anos de Medelín a Nova York. 503 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 E não faz ideia do que passei desde então. 504 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 Então, pra mim... isso não é nada. 505 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 Estarei aqui todas as noites até você dizer "sim". 506 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 Terá uma chance. 507 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 Dobre meu pedido no próximo mês e será minha fornecedora. 508 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 Garotas. 509 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 Legendas: Dora Tomich