1
00:00:11,137 --> 00:00:15,141
"O ÚNICO HOMEM DE QUEM JÁ TIVE MEDO
2
00:00:15,141 --> 00:00:19,062
FOI UMA MULHER
3
00:00:19,062 --> 00:00:26,152
CHAMADA GRISELDA BLANCO."
4
00:02:11,757 --> 00:02:13,301
- Alô?
- Carmen?
5
00:02:14,135 --> 00:02:15,052
Sim?
6
00:02:15,052 --> 00:02:16,637
Oi, é a Griselda.
7
00:02:19,140 --> 00:02:20,933
Griselda? Está tudo bem?
8
00:02:20,933 --> 00:02:25,021
Sei que faz um tempo,
mas preciso de um favor.
9
00:02:25,021 --> 00:02:26,397
O que houve?
10
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
Aconteceu algo entre mim e Alberto,
11
00:02:29,942 --> 00:02:33,237
e achei que se há alguém
que pode entender...
12
00:02:33,237 --> 00:02:34,822
Querida, sinto muito.
13
00:02:34,822 --> 00:02:36,365
Quer conversar?
14
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Sim, assim que eu chegar aí.
15
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Aqui? Está vindo para Miami?
16
00:02:41,078 --> 00:02:44,123
Com os meninos.
Você tem um quarto de hóspedes.
17
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Certo?
18
00:02:46,083 --> 00:02:49,462
Tenho, mas é bem pequeno.
19
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
Chegaremos aí de manhã.
20
00:02:52,173 --> 00:02:55,051
Carmen. Muito obrigada.
21
00:03:00,014 --> 00:03:01,182
Merda.
22
00:03:05,519 --> 00:03:06,354
Pronto.
23
00:03:07,605 --> 00:03:08,689
Mãe...
24
00:03:08,689 --> 00:03:11,859
Está tão cedo.
Não tinha um voo mais tarde?
25
00:03:11,859 --> 00:03:13,861
- Tudo pronto?
- Sim.
26
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
- E o Alberto?
- Explico no carro.
27
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Cadê o Ozzy?
28
00:03:22,078 --> 00:03:24,497
Não sei. No banheiro?
29
00:03:27,917 --> 00:03:30,544
Ozzy, temos que ir!
30
00:03:30,544 --> 00:03:33,965
Um minuto.
Tenho de cagar antes de voar e não sai.
31
00:03:33,965 --> 00:03:35,383
Anda!
32
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Vamos.
33
00:03:57,697 --> 00:04:03,327
MEDELÍN, COLÔMBIA
34
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Mãe.
35
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Alberto e eu vamos nos divorciar.
36
00:04:09,750 --> 00:04:12,128
E estamos indo para Miami.
37
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
Eu odiava aquele cuzão mesmo.
38
00:04:15,840 --> 00:04:18,134
Não fale assim do seu pai.
39
00:04:18,134 --> 00:04:19,343
Ele não é meu pai.
40
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
Dixon, não preciso
desta merda de atitude agora.
41
00:04:23,723 --> 00:04:25,474
Precisa praticar seu inglês.
42
00:04:27,560 --> 00:04:29,020
Não quero ir para Miami.
43
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
Eu sei, amor.
44
00:04:33,024 --> 00:04:34,442
Mas vai ficar tudo bem.
45
00:05:42,051 --> 00:05:43,219
Aqui estamos.
46
00:05:49,642 --> 00:05:52,937
- Carmen, sua casa é linda.
- Obrigada. Está ficando.
47
00:05:54,396 --> 00:05:56,232
Não acredito que está aqui.
48
00:05:56,857 --> 00:05:57,775
Eu também não.
49
00:05:58,943 --> 00:06:01,112
Nem imagina que merda de dia tive.
50
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
Vamos conversar.
Deixe-me mostrar o quarto. Venha.
51
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Vamos.
52
00:06:08,994 --> 00:06:10,162
Este é o quarto.
53
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
É ótimo.
54
00:06:15,417 --> 00:06:17,294
Um de vocês pode dormir na poltrona.
55
00:06:17,294 --> 00:06:18,212
Que caralho.
56
00:06:18,212 --> 00:06:19,130
Dixon!
57
00:06:19,839 --> 00:06:21,382
Desculpe. Foi um voo longo.
58
00:06:21,382 --> 00:06:24,760
Tudo bem.
Eu também não iria querer, Dixon.
59
00:06:26,137 --> 00:06:28,681
Quanto tempo acha que vão ficar?
60
00:06:28,681 --> 00:06:30,975
Até eu me arranjar.
61
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
Achar uma casa.
62
00:06:32,059 --> 00:06:33,435
Espero que não se importe.
63
00:06:33,435 --> 00:06:35,855
Claro. Fiquem à vontade.
64
00:06:36,689 --> 00:06:38,691
Para, Dixon!
65
00:06:38,691 --> 00:06:39,608
Chega!
66
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
Escutem, por favor.
67
00:06:42,319 --> 00:06:46,157
Assim que eu puder, vamos alugar uma casa.
68
00:06:46,157 --> 00:06:47,950
Prometo.
69
00:06:47,950 --> 00:06:52,037
Enquanto isso, sejam bons hóspedes.
70
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Não se comportem como animais.
71
00:06:54,331 --> 00:06:58,460
Não digam grosserias
e abaixem a tampa da privada.
72
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Mãe, de onde a conhece?
73
00:07:01,755 --> 00:07:03,674
Vocês também a conheceram na Colômbia.
74
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
Ela era amiga minha e do Alberto
quando íamos para Nova York.
75
00:07:09,388 --> 00:07:10,723
Ela não fala espanhol?
76
00:07:10,723 --> 00:07:15,352
Ela cresceu aqui. Acontece.
77
00:07:15,352 --> 00:07:17,480
Não quero falar inglês o tempo todo.
78
00:07:17,480 --> 00:07:18,939
Eu sei.
79
00:07:19,982 --> 00:07:21,609
Presta atenção.
80
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
"Vá se foder."
81
00:07:23,486 --> 00:07:25,613
É tudo o que precisa saber.
82
00:07:25,613 --> 00:07:29,033
Não preciso falar inglês
para saber que ela não nos quer aqui.
83
00:07:29,783 --> 00:07:30,618
Eu sei, amor.
84
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Vou cuidar disso.
85
00:07:38,083 --> 00:07:39,919
{\an8}Não acredito que está aqui.
86
00:07:41,295 --> 00:07:42,505
Nem eu.
87
00:07:42,505 --> 00:07:44,924
Sei que é pedir demais.
88
00:07:44,924 --> 00:07:47,259
Se for um problema,
89
00:07:47,259 --> 00:07:48,677
vamos para um hotel...
90
00:07:48,677 --> 00:07:50,221
Não é isso, Griselda.
91
00:07:50,221 --> 00:07:52,556
Entendo pelo que está passando.
92
00:07:52,556 --> 00:07:56,352
Meu divórcio do Reynaldo foi terrível.
93
00:07:57,394 --> 00:07:58,229
Mas...
94
00:07:58,229 --> 00:08:01,649
Não quer que eu traga essa merda
de volta para sua vida.
95
00:08:01,649 --> 00:08:04,527
Muitas mulheres deixam o cara,
mas não a vida.
96
00:08:05,444 --> 00:08:07,321
Não sabe o que ele fez comigo.
97
00:08:08,739 --> 00:08:09,573
Ele te bateu?
98
00:08:10,241 --> 00:08:11,575
Pior.
99
00:08:13,035 --> 00:08:14,245
Olha, Carmen.
100
00:08:14,245 --> 00:08:19,917
Não te liguei
porque já nos divertimos juntas.
101
00:08:21,752 --> 00:08:24,505
E sim porque vi o que você fez.
102
00:08:25,089 --> 00:08:27,466
Você não apenas mandou
o Reynaldo ir à merda.
103
00:08:28,133 --> 00:08:30,928
Você saiu. Construiu sua vida.
104
00:08:30,928 --> 00:08:33,764
Agora tem a própria agência de viagens.
105
00:08:35,307 --> 00:08:36,809
É inspirador.
106
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Tanto tempo como aeromoça
teve de valer pra algo.
107
00:08:41,438 --> 00:08:43,816
É isso que quero.
108
00:08:44,733 --> 00:08:45,568
O quê?
109
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Um negócio próprio.
110
00:08:51,115 --> 00:08:55,119
Depois de tudo o que passei, juro, Carmen,
111
00:08:56,287 --> 00:08:59,456
estou fora do tráfico.
112
00:09:04,378 --> 00:09:06,755
Por que não trabalha comigo na agência?
113
00:09:08,882 --> 00:09:11,802
Para se situar, ver como tocar um negócio.
114
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
A que horas começamos?
115
00:09:15,139 --> 00:09:17,600
Às 8h. E não se atrase.
116
00:09:17,600 --> 00:09:21,770
Alguém vai adorar ser minha chefe.
117
00:09:22,688 --> 00:09:27,151
A Alberto e Reynaldo.
Que algum dia tenham o que merecem.
118
00:09:27,860 --> 00:09:29,862
É isso aí, caralho.
119
00:10:59,410 --> 00:11:04,456
Se tirarmos 65kg desta pasta,
o chefe vai ficar feliz.
120
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Para isso se estuda matemática, né?
121
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Arturo?
122
00:11:08,585 --> 00:11:09,420
É a sua mãe.
123
00:11:09,420 --> 00:11:10,754
Valha-me Deus.
124
00:11:10,754 --> 00:11:11,672
No telefone.
125
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
Ela não para.
126
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
- Mãe, já falei...
- Arturo, sou eu.
127
00:11:26,478 --> 00:11:28,981
Porra, Griselda! Não devia me ligar.
128
00:11:28,981 --> 00:11:30,482
Você e os meninos estão bem?
129
00:11:30,482 --> 00:11:32,860
Sim, estamos bem.
130
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Ele sabe onde estou?
131
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
- Ninguém sabe, e não me diga...
- Em Miami.
132
00:11:37,156 --> 00:11:38,282
Porra.
133
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Ele não sabe onde você está,
mas tem gente te procurando.
134
00:11:47,040 --> 00:11:50,377
E você? Te fizeram algo?
135
00:11:50,377 --> 00:11:54,756
Não, sou só o contador.
E falei a verdade. Não sabia.
136
00:11:54,756 --> 00:11:56,300
Graças a Deus.
137
00:11:56,300 --> 00:11:57,718
Arturo, escuta.
138
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Eu peguei um quilo.
139
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
E preciso vender.
140
00:12:01,513 --> 00:12:04,016
Posso ficar aqui e começar algo novo.
141
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Criar algo meu.
142
00:12:06,560 --> 00:12:08,228
Acho que é hora.
143
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
Isso é uma boa ideia?
144
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
A melhor que tenho há um tempo.
145
00:12:13,609 --> 00:12:19,656
Lembra aquele cara, Manny Suarez,
que comprava cocaína do Fernando?
146
00:12:19,656 --> 00:12:21,783
Sim, o cara de Miami. Está morto.
147
00:12:21,783 --> 00:12:28,415
Sim, mas ele falava
de um lugar aqui onde fazia negócio.
148
00:12:28,415 --> 00:12:29,416
The Mutiny.
149
00:12:30,792 --> 00:12:31,752
The Mutiny.
150
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Isso mesmo.
151
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Querida, vou te dar um conselho.
152
00:12:39,927 --> 00:12:40,844
Tenha cuidado.
153
00:12:41,595 --> 00:12:43,889
Você está sozinha, não tem ninguém.
154
00:12:45,098 --> 00:12:48,602
Nunca tive ninguém, só você.
155
00:12:50,437 --> 00:12:52,523
Preciso ir. Nos falamos depois.
156
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Se quiser, posso ir...
157
00:12:57,361 --> 00:13:00,197
- Como foi o almoço?
- Bom. Algum cliente?
158
00:13:00,697 --> 00:13:01,657
Não.
159
00:13:02,533 --> 00:13:05,118
Mas o carteiro passou.
160
00:13:05,786 --> 00:13:09,748
Tentei vender uma passagem
para Puerto Vallarta, e nada.
161
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
Fica mais fácil. Posso te ajudar na venda.
162
00:13:12,543 --> 00:13:17,714
Preciso de toda ajuda
que puder me dar. Por favor.
163
00:13:17,714 --> 00:13:21,426
Ótimo. Vá almoçar.
A cafeteria da esquina é boa.
164
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
- Está bem?
- Sim.
165
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
Limpe de novo.
166
00:13:39,820 --> 00:13:40,696
Não limpou.
167
00:13:44,157 --> 00:13:46,994
Precisa ir ao oftalmologista, babaca.
168
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
É colombiano?
169
00:13:54,543 --> 00:13:55,377
Sou.
170
00:13:56,336 --> 00:13:59,798
Mas vim pros EUA lavar pratos.
171
00:14:01,466 --> 00:14:02,509
Sei como é.
172
00:14:25,949 --> 00:14:26,783
Oi!
173
00:15:32,933 --> 00:15:33,767
Merda...
174
00:15:33,767 --> 00:15:35,560
Desculpa.
175
00:15:35,560 --> 00:15:37,688
Porra! Estava cheio.
176
00:15:37,688 --> 00:15:40,899
Tudo bem. Compro outro pra você.
177
00:15:41,858 --> 00:15:42,693
Está bem?
178
00:15:44,027 --> 00:15:44,861
Resolvido.
179
00:15:45,696 --> 00:15:47,364
Agência Coral Gables.
180
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Acho que conheço.
181
00:15:49,616 --> 00:15:53,036
Talvez eu passe lá
e compre uma passagem pro Rio.
182
00:15:53,036 --> 00:15:54,037
É cara.
183
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
Não é problema.
184
00:15:55,080 --> 00:15:57,916
Eu praticamente moro na suíte
aqui em cima.
185
00:15:59,876 --> 00:16:03,213
Então acho que gosta
das melhores coisas, certo?
186
00:16:05,757 --> 00:16:06,842
Porra.
187
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
Esbarrei na garota certa.
188
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
Não é uma carreira fraca de gringo.
189
00:16:15,934 --> 00:16:18,061
Sem problemas, gata.
190
00:16:21,440 --> 00:16:23,025
O que está havendo ali?
191
00:16:24,735 --> 00:16:27,821
Rafo Rodriguez, o Amilcar.
192
00:16:28,989 --> 00:16:30,532
Trabalha para ele?
193
00:16:30,532 --> 00:16:34,202
Todos trabalhamos para ele, gata.
De um jeito ou de outro.
194
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
Porra.
195
00:16:43,545 --> 00:16:44,755
Você entende da coisa.
196
00:16:44,755 --> 00:16:46,882
Não é o lixo que costuma cheirar.
197
00:16:47,591 --> 00:16:48,550
É.
198
00:16:54,598 --> 00:16:59,478
Sabe, posso te vender um quilo.
199
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Espera. É traficante ou algo assim?
200
00:17:04,191 --> 00:17:06,401
Pareço uma traficante?
201
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
E quem disse que vou comprar?
202
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Conheço o seu tipo.
203
00:17:13,241 --> 00:17:16,661
Roupas bacanas, anda meio...
204
00:17:16,661 --> 00:17:19,539
Anda meio rápido, fala demais.
205
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
Precisa de algo. Respeito isso.
206
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Caramba. Kojak com peitos.
207
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Quer saber?
208
00:17:34,679 --> 00:17:37,057
Tenho uma ideia melhor. Vem comigo, gata.
209
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Eu falo, está bem?
210
00:17:49,361 --> 00:17:50,195
Sai da frente.
211
00:17:51,238 --> 00:17:52,197
Quem é ela?
212
00:17:52,197 --> 00:17:53,865
Sai da frente, imbecil!
213
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
Caramba. Vamos.
214
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
Na próxima, olha como fala.
215
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
O que quer, Johnny?
216
00:18:12,008 --> 00:18:13,844
Tenho uma coca pra você provar.
217
00:18:13,844 --> 00:18:14,886
O que está fazendo?
218
00:18:14,886 --> 00:18:18,473
Só quero que ele experimente.
219
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
Vamos, Johnny. Deixe o cara beber.
220
00:18:20,350 --> 00:18:22,352
Chefe, nós temos um quilo.
221
00:18:22,352 --> 00:18:25,355
Nós, não. A coca é minha.
222
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
Pegando a coca da mamãe de novo?
É isso mesmo?
223
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
- Sério...
- Não quero...
224
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
- Não! Qual é. Caralho.
- Desculpa.
225
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
Desculpa.
226
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Nossa!
227
00:18:34,531 --> 00:18:35,365
Vamos.
228
00:18:37,701 --> 00:18:38,535
Escuta.
229
00:18:39,452 --> 00:18:42,789
Tenho um quilo puro,
e não me importa quem comprar.
230
00:18:44,124 --> 00:18:45,292
É colombiana?
231
00:18:47,127 --> 00:18:47,961
Ouvido bom.
232
00:18:48,795 --> 00:18:50,130
Tem sotaque de gringo.
233
00:18:50,130 --> 00:18:51,047
Não.
234
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Vim da Venezuela quando criança.
235
00:18:54,384 --> 00:18:57,762
Meu pai era policial,
mas não gostava da política de lá.
236
00:18:57,762 --> 00:19:00,640
Policial? O que ele acha de tudo isso?
237
00:19:01,641 --> 00:19:03,768
O filho dele está vivendo
o sonho americano,
238
00:19:03,768 --> 00:19:06,980
e ele dirige um Cadillac novinho, então...
239
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Direto de Caquetá.
240
00:19:14,279 --> 00:19:17,616
Dá pra sentir
o cheiro da selva quando esquenta.
241
00:19:18,450 --> 00:19:21,036
Trouxe um quilo na mala do meu filho.
242
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
Na mala do filho.
243
00:19:22,662 --> 00:19:24,206
Sim. Ele tem 11 anos.
244
00:19:24,873 --> 00:19:28,210
Mais esperto que o Johnny,
mas tão chato quanto.
245
00:19:28,210 --> 00:19:29,586
Isso é difícil.
246
00:19:34,883 --> 00:19:39,137
Trinta mil.
Mas, para o filho do policial, 25.
247
00:19:41,848 --> 00:19:42,849
Escuta,
248
00:19:43,975 --> 00:19:48,813
lidamos com grandes volumes
no meu negócio.
249
00:19:49,981 --> 00:19:52,901
O que vou fazer com um quilo?
250
00:19:57,739 --> 00:19:59,783
Dê o fora daqui, sim?
251
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
E leve esse idiota com você.
252
00:20:14,005 --> 00:20:14,839
Ei.
253
00:20:15,966 --> 00:20:17,384
- Aonde vai?
- Para casa.
254
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Me envergonhou na frente do meu chefe.
255
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
Você se envergonhou sozinho.
256
00:20:23,306 --> 00:20:24,557
Me dê a porra da coca.
257
00:20:25,934 --> 00:20:26,768
Não está comigo.
258
00:20:26,768 --> 00:20:27,686
Não?
259
00:20:29,104 --> 00:20:32,315
Não faça isso.
Tenho três filhos, e perdemos tudo...
260
00:20:32,315 --> 00:20:35,694
E vão perder a mãe
se não me entregar a porra da coca.
261
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Vá pegar, porra!
262
00:20:58,508 --> 00:21:01,553
Dê o fora daqui. E não volte.
263
00:21:17,235 --> 00:21:18,820
Não!
264
00:22:06,951 --> 00:22:07,786
Mãe?
265
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Ozzy, você me assustou.
266
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Venha aqui.
267
00:22:28,932 --> 00:22:30,266
Sinto falta do Alberto.
268
00:22:33,978 --> 00:22:35,313
Eu sei.
269
00:22:37,565 --> 00:22:38,858
E do meu peixe.
270
00:22:49,244 --> 00:22:52,205
MEDELÍN, COLÔMBIA
271
00:22:58,753 --> 00:23:01,840
Alberto, não pode esperar até entrarmos?
272
00:23:01,840 --> 00:23:04,425
Seu irmão sempre serve de aperitivo.
273
00:23:06,678 --> 00:23:08,555
Não estamos aqui pra uma festa.
274
00:23:12,142 --> 00:23:14,561
Perdemos mais dois carregamentos
em Nova York.
275
00:23:15,812 --> 00:23:16,896
De meio milhão.
276
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Eu falei para recuar.
277
00:23:21,609 --> 00:23:22,777
Tinha razão, mas...
278
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
O que importa é que Fernando quer a grana.
279
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
Diga que pagará o dobro
no próximo carregamento.
280
00:23:31,161 --> 00:23:32,453
Não podemos.
281
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Ele vai nos tirar do negócio.
282
00:23:38,168 --> 00:23:39,878
Arrumaremos outro fornecedor.
283
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Ninguém vai contratar traficante
que perde a carga.
284
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
Estamos fodidos.
285
00:23:46,843 --> 00:23:48,970
E por que estamos aqui?
286
00:23:51,598 --> 00:23:53,641
Porque ele sempre gostou de você.
287
00:23:56,227 --> 00:23:57,061
E daí?
288
00:23:58,771 --> 00:24:00,148
Uma noite, Griselda.
289
00:24:02,066 --> 00:24:04,444
Uma noite com ele,
e ele esquece nossa dívida.
290
00:24:07,363 --> 00:24:08,531
Está falando sério?
291
00:24:08,531 --> 00:24:11,618
Amor, por favor. Não é nada de mais.
292
00:24:12,202 --> 00:24:15,079
Você já ganhou a vida assim.
293
00:24:18,750 --> 00:24:20,835
- Vou embora.
- Espere.
294
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
Eu devia ter te ouvido,
minha esposa linda e brilhante.
295
00:24:25,924 --> 00:24:29,177
Olhe o que construímos,
nossos negócios, nossa família.
296
00:24:29,802 --> 00:24:32,639
Fernando tem inveja do que temos.
Por isso ele quer você.
297
00:24:33,223 --> 00:24:35,934
Em qualquer outro momento,
eu o mataria por isso.
298
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
Mas estamos nas mãos dele.
299
00:24:41,064 --> 00:24:42,857
Só você pode nos salvar.
300
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
Salvar os meninos.
301
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
Ele está lá em cima.
302
00:26:13,364 --> 00:26:14,198
Mãe?
303
00:26:15,908 --> 00:26:17,577
Quando vamos embora daqui?
304
00:27:29,565 --> 00:27:31,401
Oi, bem-vinda.
305
00:27:31,401 --> 00:27:32,693
Algo pra beber?
306
00:27:33,444 --> 00:27:34,529
Café, por favor.
307
00:28:04,225 --> 00:28:05,810
Porra!
308
00:28:05,810 --> 00:28:09,814
Vendendo minha coca para aquele cara?
Seu chefe sabe disso?
309
00:28:09,814 --> 00:28:12,442
O que ele vai fazer quando descobrir?
310
00:28:14,277 --> 00:28:17,113
O que diabos você quer?
311
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
Uma reunião com aquele cara.
312
00:28:18,823 --> 00:28:21,701
Ou vou contar pro Amilcar
o que está fazendo!
313
00:28:22,452 --> 00:28:23,411
Está bem!
314
00:28:24,328 --> 00:28:28,124
Mas se você ferrar tudo,
ele vai matar nós dois.
315
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
Arranje a reunião!
316
00:28:33,796 --> 00:28:36,799
Sua vaca! Merda.
317
00:28:44,891 --> 00:28:46,934
Qual é. Você devia me ligar...
318
00:28:46,934 --> 00:28:49,520
Não falo sobre essas coisas por telefone.
319
00:28:49,520 --> 00:28:50,438
Reunião marcada.
320
00:28:50,438 --> 00:28:51,731
Que reunião, Griselda?
321
00:28:52,356 --> 00:28:53,191
Nenhuma.
322
00:28:53,191 --> 00:28:55,318
Ele trabalha na escola do Uber.
323
00:28:55,318 --> 00:28:56,527
Sua chefe.
324
00:28:56,527 --> 00:28:58,946
- Vamos lá fora.
- Sua garota está vendendo coca.
325
00:28:59,655 --> 00:29:02,033
Às 21h. Não se atrase.
326
00:29:05,953 --> 00:29:07,955
- Está demitida.
- Não, Carmen.
327
00:29:07,955 --> 00:29:09,499
Não, chega.
328
00:29:10,792 --> 00:29:12,251
Não é o que pensa.
329
00:29:12,251 --> 00:29:16,047
Não mentiu para mim
depois de eu ter te acolhido?
330
00:29:16,047 --> 00:29:19,592
Eu sei, mas trouxe de Medelín.
331
00:29:19,592 --> 00:29:22,804
Tem cocaína na minha casa?
Está brincando comigo?
332
00:29:22,804 --> 00:29:24,013
É só um quilo.
333
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
- Meu Deus.
- Um quilo.
334
00:29:25,473 --> 00:29:27,391
Só até esta noite.
335
00:29:27,391 --> 00:29:29,310
Quero você fora até esta noite.
336
00:29:30,269 --> 00:29:33,147
Carmen, não. É só esta vez.
337
00:29:33,815 --> 00:29:35,066
Eu precisava da grana
338
00:29:35,066 --> 00:29:37,944
para alugar um lugar e sair da sua casa.
339
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Por isso te dei este emprego.
340
00:29:39,821 --> 00:29:41,489
Eu sei, e sou grata.
341
00:29:42,114 --> 00:29:45,117
Mas tive seis clientes a semana inteira.
342
00:29:45,117 --> 00:29:48,496
Tenho que alimentar três filhos,
comprar uma casa.
343
00:29:48,496 --> 00:29:50,289
Não farei isso trabalhando aqui.
344
00:29:50,289 --> 00:29:51,833
Ou não consegue sair.
345
00:29:53,417 --> 00:29:54,585
Não consigo sair?
346
00:29:58,589 --> 00:30:02,677
Quer saber
por que finalmente deixei o Alberto?
347
00:30:05,179 --> 00:30:07,682
Ele me fez transar com o irmão dele.
348
00:30:08,891 --> 00:30:10,268
Para pagar uma dívida.
349
00:30:13,563 --> 00:30:14,397
Tem razão.
350
00:30:16,065 --> 00:30:17,775
Eu devia ter te contado.
351
00:30:20,236 --> 00:30:21,279
Mas...
352
00:30:22,822 --> 00:30:27,243
Juro, estou fora.
353
00:30:27,243 --> 00:30:29,495
É isso que aquela vida faz.
Você se convence
354
00:30:29,495 --> 00:30:31,455
de que é só mais uma grana,
355
00:30:31,455 --> 00:30:33,291
e as pessoas começam a se machucar.
356
00:30:33,291 --> 00:30:34,500
Não quero te machucar.
357
00:30:34,500 --> 00:30:38,045
Ouça. Não quero essa merda na minha vida.
358
00:30:38,045 --> 00:30:39,881
Quase me matou uma vez.
359
00:30:40,840 --> 00:30:43,593
E você mentiu pra mim. Confiei em você.
360
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Está bem.
361
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Iremos embora amanhã.
362
00:30:51,934 --> 00:30:52,768
Ótimo.
363
00:30:54,854 --> 00:30:56,063
Sinto muito, Carmen.
364
00:30:58,190 --> 00:30:59,191
Também sinto.
365
00:31:21,380 --> 00:31:25,718
Eu seria o seu guarda-costas?
366
00:31:25,718 --> 00:31:29,138
Só preciso que fique parado
e pareça perigoso.
367
00:31:29,138 --> 00:31:31,766
US$ 200. Uma noite de trabalho.
368
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Por que eu?
369
00:31:35,686 --> 00:31:38,773
Ei. Acabou o intervalo.
370
00:31:38,773 --> 00:31:40,733
Não pode se sentar com clientes.
371
00:31:40,733 --> 00:31:42,193
Ela é minha irmã.
372
00:31:44,695 --> 00:31:46,614
Acabei de chegar da Colômbia,
373
00:31:46,614 --> 00:31:49,367
dê o fora e me deixe falar com meu irmão.
374
00:32:03,297 --> 00:32:05,675
Tudo bem. Eu topo.
375
00:32:07,009 --> 00:32:09,720
Posso usar botas para parecer mais alto.
376
00:32:09,720 --> 00:32:11,472
Não precisa disso.
377
00:32:12,056 --> 00:32:13,391
Pode conseguir uma arma?
378
00:32:14,767 --> 00:32:15,601
Não.
379
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Pensei que só deveria parecer perigoso.
380
00:32:21,107 --> 00:32:22,692
Cuidarei disso.
381
00:32:23,693 --> 00:32:26,404
E um terno? Tem algo bacana?
382
00:32:26,404 --> 00:32:28,948
Não. Eu lavo pratos, dona.
383
00:33:07,069 --> 00:33:10,114
Não. Espere.
Não devemos parecer ansiosos.
384
00:33:10,740 --> 00:33:13,117
Vamos, porra!
385
00:33:14,869 --> 00:33:18,414
Agora, saia e abra a porta pra mim.
386
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Este é o Chucho,
caso tente outra palhaçada.
387
00:33:49,320 --> 00:33:50,863
Vamos logo, porra.
388
00:33:57,119 --> 00:33:58,454
O nome do cubano é Eddie.
389
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
É chamado de Pássaro.
390
00:34:03,292 --> 00:34:04,418
Vai ver por quê.
391
00:34:05,795 --> 00:34:06,879
Tente não encarar.
392
00:34:22,186 --> 00:34:24,230
A adorável Griselda.
393
00:34:25,356 --> 00:34:26,607
O famoso Eddie.
394
00:34:29,693 --> 00:34:30,945
Aceita uma bebida?
395
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
Temos um ótimo rum.
396
00:34:32,363 --> 00:34:33,531
Não, obrigada.
397
00:34:38,953 --> 00:34:39,787
Isso.
398
00:34:44,667 --> 00:34:48,587
Então... o que posso fazer por você?
399
00:34:51,006 --> 00:34:53,175
Soube que gostou do meu produto.
400
00:34:53,968 --> 00:34:54,802
Maravilhoso.
401
00:34:55,594 --> 00:34:59,140
Foi como enfiar uma planta de coca
no meu nariz.
402
00:35:03,310 --> 00:35:04,937
Pelo tamanho dele,
403
00:35:04,937 --> 00:35:07,398
dá para enfiar o quilo inteiro.
404
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
Quanta ousadia!
405
00:35:27,501 --> 00:35:30,754
Johnny, ela tem mais coragem do que você.
406
00:35:30,754 --> 00:35:32,214
Onde a encontrou?
407
00:35:32,214 --> 00:35:36,177
Esse imbecil tentou roubar minha coca.
Bati nele com um taco.
408
00:35:38,345 --> 00:35:39,430
É sério?
409
00:35:40,806 --> 00:35:42,766
Volte ao que interessa, sim?
410
00:35:46,187 --> 00:35:47,021
Então?
411
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
O que tem para mim?
412
00:35:50,816 --> 00:35:52,359
Um quilo do que gostou.
413
00:35:54,486 --> 00:35:55,988
US$ 25 mil.
414
00:35:57,531 --> 00:35:58,490
Cai fora.
415
00:35:59,408 --> 00:36:01,035
Pago 18 agora.
416
00:36:03,454 --> 00:36:04,288
Certo.
417
00:36:06,498 --> 00:36:09,376
Mas pela porcaria
que só consegue cortar uma vez.
418
00:36:09,376 --> 00:36:11,879
A minha, pode cortar duas, três vezes,
419
00:36:11,879 --> 00:36:14,632
e será melhor
do que qualquer coisa por aí.
420
00:36:18,177 --> 00:36:19,011
Dezenove.
421
00:36:19,011 --> 00:36:20,095
Vinte.
422
00:36:20,596 --> 00:36:21,889
É minha última oferta.
423
00:36:27,228 --> 00:36:28,062
Está bem.
424
00:36:32,191 --> 00:36:36,111
Mas, primeiro, vai fazer algo para mim.
425
00:36:39,114 --> 00:36:39,949
Claro.
426
00:36:43,827 --> 00:36:44,828
Toque.
427
00:36:47,331 --> 00:36:48,165
Qual é.
428
00:36:49,917 --> 00:36:51,085
Seja gentil, gata.
429
00:36:56,840 --> 00:36:59,551
Quer que eu toque no seu nariz?
430
00:37:01,470 --> 00:37:04,181
Devagar e com carinho.
431
00:37:17,403 --> 00:37:18,696
É bonito, Eddie.
432
00:37:19,280 --> 00:37:20,698
E grande, não?
433
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Já vi maiores.
434
00:37:30,207 --> 00:37:31,375
Caralho!
435
00:37:33,669 --> 00:37:36,714
Cuidado com essa mulher, caramba.
436
00:37:39,800 --> 00:37:41,260
Negócio fechado?
437
00:37:43,846 --> 00:37:46,390
Griselda Blanco, negócio fechado.
438
00:37:57,151 --> 00:37:58,944
Vamos comemorar, mami.
439
00:37:59,778 --> 00:38:01,196
Vamos comemorar.
440
00:38:03,115 --> 00:38:04,116
Sim.
441
00:38:06,702 --> 00:38:07,536
Salud.
442
00:38:13,625 --> 00:38:14,460
Venha.
443
00:38:15,294 --> 00:38:16,420
Me acompanhe.
444
00:38:19,048 --> 00:38:20,382
Vamos, mami.
445
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Porra!
446
00:40:16,331 --> 00:40:17,624
Vá para casa, dona.
447
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Pode me levar?
448
00:42:23,709 --> 00:42:25,002
Obrigada pela carona.
449
00:42:44,646 --> 00:42:46,857
O que faz aqui? E o Fernando?
450
00:42:48,609 --> 00:42:52,154
Um homem não paga uma mulher
para passar a noite.
451
00:42:53,572 --> 00:42:54,948
Então ficou com ele.
452
00:42:58,577 --> 00:42:59,661
Você gostou?
453
00:43:00,412 --> 00:43:04,082
É sério? Acabei de pagar sua dívida.
454
00:43:04,082 --> 00:43:05,751
Fiz uma pergunta.
455
00:43:08,879 --> 00:43:10,464
Verei isso como um "sim".
456
00:43:10,464 --> 00:43:12,758
Não sei o que é pior.
457
00:43:12,758 --> 00:43:15,510
Você ter me pedido ou eu ter aceitado.
458
00:43:19,097 --> 00:43:21,725
Me perdoe. Perdi a cabeça.
459
00:43:21,725 --> 00:43:22,934
É quem você é.
460
00:43:23,727 --> 00:43:24,811
E, pra mim, chega.
461
00:43:25,479 --> 00:43:26,647
Vou te deixar.
462
00:43:27,648 --> 00:43:29,650
Não vai a lugar nenhum, ouviu?
463
00:43:30,525 --> 00:43:32,903
Os Bravos mandam em Medelín!
464
00:43:32,903 --> 00:43:34,613
Vou para outro lugar,
465
00:43:34,613 --> 00:43:38,283
construir uma vida sem você,
preso no meu pescoço como âncora.
466
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
Está falando sério? Eu fiz você.
467
00:43:41,244 --> 00:43:44,164
Suas roupas chiques, suas joias.
468
00:43:44,956 --> 00:43:48,377
Vá se foder! Mereci tudo isso.
Éramos parceiros.
469
00:43:48,377 --> 00:43:49,586
Parceiros?
470
00:43:49,586 --> 00:43:51,922
Você teve uma ideia boa.
471
00:43:51,922 --> 00:43:55,133
No mais, era só um colírio
para os olhos dos idiotas.
472
00:43:56,635 --> 00:43:59,680
Sem mim, você não é nada.
Vai voltar em uma semana.
473
00:43:59,680 --> 00:44:00,847
Me solta!
474
00:44:00,847 --> 00:44:03,684
Só uma boazona com três pirralhos.
475
00:44:03,684 --> 00:44:05,852
Vamos ver até onde consegue chegar!
476
00:44:09,564 --> 00:44:12,109
Quer ver até onde posso chegar?
477
00:44:54,526 --> 00:44:59,448
Vamos ver até onde consegue chegar!
478
00:45:18,300 --> 00:45:19,551
Mandei você ir pra casa.
479
00:45:19,551 --> 00:45:21,678
Não tenho casa.
480
00:45:21,678 --> 00:45:22,888
Ei!
481
00:45:22,888 --> 00:45:24,347
Bom trabalho esta noite.
482
00:45:27,142 --> 00:45:29,853
Saiam daqui. Vou lá daqui a pouco.
483
00:45:44,367 --> 00:45:45,952
Que desastre.
484
00:45:46,828 --> 00:45:48,205
É, graças a você.
485
00:45:48,205 --> 00:45:50,832
São negócios. Só isso.
486
00:45:50,832 --> 00:45:52,834
Eu sei. Por isso estou aqui.
487
00:45:55,545 --> 00:45:58,632
Só preciso que experimente
a porra da minha coca.
488
00:45:59,549 --> 00:46:01,426
Quando provar, vai perceber
489
00:46:01,426 --> 00:46:04,054
que é dez vezes melhor
do que qualquer merda
490
00:46:04,054 --> 00:46:05,722
que tem vendido.
491
00:46:06,473 --> 00:46:09,309
E que podemos ganhar muita grana juntos.
492
00:46:45,512 --> 00:46:46,346
É excelente.
493
00:46:48,390 --> 00:46:49,266
Mas...
494
00:46:51,226 --> 00:46:52,811
já tenho fornecedor, então...
495
00:46:54,396 --> 00:46:58,108
É, mas acabou de tomar
o território do Eddie.
496
00:47:00,110 --> 00:47:02,237
Acho que vai precisar de muito mais.
497
00:47:02,988 --> 00:47:05,991
Você disse que lida com grandes volumes.
498
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Pense em quanto mais poderá ganhar
cortando a minha.
499
00:47:12,455 --> 00:47:13,790
Consegue mais?
500
00:47:15,000 --> 00:47:17,669
Você parece apenas uma...
501
00:47:17,669 --> 00:47:20,380
Uma dona de casa coberta de sangue?
502
00:47:23,008 --> 00:47:27,512
Trafiquei cocaína por dez anos
de Medelín a Nova York.
503
00:47:27,512 --> 00:47:31,683
E não faz ideia do que passei desde então.
504
00:47:32,434 --> 00:47:35,353
Então, pra mim... isso não é nada.
505
00:47:37,022 --> 00:47:42,861
Estarei aqui todas as noites
até você dizer "sim".
506
00:47:46,990 --> 00:47:48,158
Terá uma chance.
507
00:47:50,702 --> 00:47:53,622
Dobre meu pedido no próximo mês
e será minha fornecedora.
508
00:48:28,615 --> 00:48:29,449
Garotas.
509
00:49:57,120 --> 00:50:02,125
Legendas: Dora Tomich