1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 ("ผมไม่กลัวผู้ชายหน้าไหน) 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 (แต่กลัวผู้หญิง) 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,565 (ที่ชื่อกริเซลดา บลังโก") 4 00:00:22,565 --> 00:00:28,696 (ปาโบล เอสโกบาร์) 5 00:02:01,747 --> 00:02:04,292 (Griselda เจ้าแม่โคเคน) 6 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - ฮัลโหล - คาร์เมน 7 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 คะ 8 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 ไง นี่กริเซลดานะ 9 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 กริเซลดา เธอโอเครึเปล่า 10 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราไม่ได้คุยกันสักพักแล้ว แต่ฉันต้องการให้ช่วย 11 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 เกิดอะไรขึ้น 12 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 มีเรื่องเพิ่งเกิดขึ้น ระหว่างฉันกับอัลแบร์โต 13 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 และฉันคิดว่าถ้าจะมีใครเข้าใจ... 14 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 โถ เพื่อนรัก ฉันเสียใจด้วย 15 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 อยากพูดถึงมันมั้ย 16 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 อยาก ตอนฉันไปถึงที่นั่น 17 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 ที่นี่ เธอจะมาไมแอมีเหรอ 18 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 กับลูกๆ เธอมีห้องว่างนี่ 19 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 ใช่มั้ย 20 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 ใช่ แต่มันเล็กมากนะ 21 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 เราจะไปถึงที่นั่นตอนเช้า 22 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 คาร์เมน ขอบคุณมากนะ 23 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 เวร 24 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 พร้อมแล้วครับ 25 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 แม่... 26 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 ยังเช้ามืดอยู่เลย เรานั่งเที่ยวบินรอบสายไม่ได้เหรอ 27 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - เก็บของรึยัง - เก็บแล้ว 28 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - แล้วอัลแบร์โตล่ะ - แม่จะเล่าให้ฟังบนรถ 29 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 ออซซี่ล่ะ 30 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 ไม่แน่ใจ ในห้องน้ํามั้ง 31 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 ออซซี่ เราต้องไปกันแล้ว 32 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 แป๊บฮะ ผมต้องอึก่อนขึ้นเครื่อง แต่อึไม่ออกเลย 33 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 เร็วๆ เข้า 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 ไปเร็ว 35 00:03:57,697 --> 00:04:03,327 (เมเดยิน โคลอมเบีย - ปี 1978) 36 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 แม่ฮะ 37 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 อัลแบร์โตกับแม่จะหย่ากัน 38 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 และเราจะย้ายไปไมแอมี 39 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 ยังไงผมก็เกลียดไอ้ห่านั่นอยู่แล้ว 40 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 อย่าพูดถึงพ่อเขาแบบนั้น 41 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 เขาไม่ใช่พ่อผม 42 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 ดิกสัน อย่าเพิ่งงี่เง่าตอนนี้ 43 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 นายต้องฝึกภาษาอังกฤษแล้ว 44 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 ผมไม่อยากไปไมแอมี 45 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 แม่รู้จ้ะ ลูกรัก 46 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 แต่ทุกอย่างจะเรียบร้อย 47 00:05:10,895 --> 00:05:14,690 (ไมแอมี ฟลอริดา) 48 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 ที่นี่ละ 49 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - คาร์เมน บ้านเธอสวยมาก - ขอบใจ เริ่มเข้าที่เข้าทางแล้ว 50 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธออยู่ที่นี่ 51 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 เหมือนกัน 52 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 เธอจะไม่เชื่อแน่ว่าฉันเจออะไรมา 53 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 ไว้คุยกันนะ ฉันจะพาไปดูห้อง มาสิ 54 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 มาเร็ว 55 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 ห้องนี้ละ 56 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 เยี่ยมเลย 57 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 ลูกคนนึงนอนตรงเก้าอี้ 58 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 ไม่เอาหรอก 59 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 ดิกสัน 60 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 ขอโทษนะ นั่งเครื่องมานานน่ะ 61 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 ไม่เป็นไร เป็นฉัน ก็ไม่อยากนอนบนเก้าอี้ ดิกสัน 62 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 แล้วเธอคิดว่าจะอยู่นานแค่ไหนเหรอ 63 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 จนกว่าฉันจะตั้งตัวได้ 64 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 หาบ้าน 65 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 เธอคงไม่ว่าอะไรนะ 66 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 ไม่ว่าหรอก ฉันจะปล่อยให้เธอเก็บของนะ 67 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 หยุดเลย ดิกสัน 68 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 พอได้แล้ว 69 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 ฟังให้ดี 70 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 ทันทีที่แม่มีเงินซื้อบ้านได้ เราจะไปจากที่นี่ 71 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 แม่สัญญา 72 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 ในระหว่างนี้ แม่อยากให้ลูกๆ ทําตัวเป็นแขกที่ดี 73 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 อย่าดื้อ 74 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 อย่าสบถ แล้วก็เอาที่นั่งชักโครกลงด้วย 75 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 แม่รู้จักเธอได้ยังไงฮะ 76 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 ลูกๆ เคยเจอเธอที่โคลอมเบียแล้ว 77 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 อัลแบร์โตกับแม่ เคยเที่ยวกับเธอตอนเราไปนิวยอร์ก 78 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 ทําไมเธอไม่พูดภาษาสเปนล่ะ 79 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 เธอเติบโตที่นี่ก็เลยพูดอังกฤษไง 80 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 ผมไม่อยากพูดภาษาอังกฤษตลอดเวลา 81 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 แม่รู้ 82 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 ฟังนี่นะ 83 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 "ไปตายซะ" 84 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 นายต้องรู้แค่นั้น 85 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 ไม่ต้องพูดภาษาอังกฤษได้ ก็รู้ว่าเธอไม่อยากให้เราอยู่ที่นี่ 86 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 แม่รู้จ้ะ 87 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 แม่จะจัดการเรื่องนั้นเอง 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}ยังไม่อยากเชื่อเลยว่าเธออยู่ที่นี่ 89 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 เหมือนกัน 90 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 ฉันรู้ว่าทําให้เธอลําบาก 91 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 ฉันแค่อยากบอกว่าถ้าเธอมีปัญหา 92 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 ฉันหาโรงแรมและ... 93 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 ไม่ กริเซลดา ไม่ใช่แบบนั้น 94 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 เธอก็รู้ว่าฉันเห็นใจ เรื่องที่เธอกําลังเผชิญ 95 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 ตอนฉันหย่ากับเรย์นัลโด มันยุ่งยากฉิบหาย 96 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 แต่... 97 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 เธอไม่อยากให้ฉัน เอาเรื่องห่านั่นมาให้เธอ ฉันเข้าใจ 98 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 มีผู้หญิงหลายคนที่ทิ้งผู้ชาย แต่ไม่ได้ทิ้งชีวิตแบบนั้น 99 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 เธอไม่รู้ว่าเขาทําอะไรกับฉัน 100 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 เขาซ้อมเธอเหรอ 101 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 แย่กว่านั้น 102 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 ฟังนะ คาร์เมน 103 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 ฉันไม่ได้โทรหาเธอ แค่เพราะเราเคยมีช่วงเวลาดีๆ ด้วยกัน 104 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 ฉันโทรหาเธอเพราะฉันเห็นสิ่งที่เธอทํา 105 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 เธอไม่ได้แค่บอกเรย์นัลโดให้ไสหัวไป 106 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 เธอออกมา สร้างเนื้อสร้างตัว 107 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 ตอนนี้เธอมีบริษัทท่องเที่ยวของตัวเอง 108 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 โคตรให้แรงบันดาลใจเลย 109 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 เป็นพนักงานบนเครื่องบินมาตั้งนาน ก็ต้องมีประโยชน์บ้างแหละ 110 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 ฉันก็ต้องการแบบนั้น 111 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 อะไรเหรอ 112 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 ธุรกิจของตัวเอง 113 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 หลังจากทุกอย่างที่ฉันเผชิญ ฉันสาบานเลย คาร์เมน 114 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 ฉันไม่เอาแล้วกับธุรกิจค้ายา 115 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 เธอมาทํางานกับฉันที่บริษัทสิ 116 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 ช่วยเธอให้ตั้งต้นได้ ดูว่าธุรกิจจัดการยังไง 117 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 เริ่มทํางานกี่โมง 118 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 แปดโมงเช้า และห้ามสายเด็ดขาด 119 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 มีคนสะใจที่จะได้เป็นเจ้านายฉันนะ 120 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 แด่อัลแบร์โตกับเรย์นัลโด ขอให้กรรมตามสนองพวกมันสักวัน 121 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 ขอดื่มให้เลย 122 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 ถ้าเราทําได้ 65 กิโลจากกองนี้ เจ้านายจะรักเราแน่ 123 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 เพราะแบบนี้นายถึงต้องเรียนเลขไง 124 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 อาร์ตูโร 125 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 แม่นายโทรมา 126 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 ให้ตายสิ 127 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 รอสายอยู่ 128 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 ไม่หยุดสักที 129 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - แม่ ผมบอกแม่แล้ว... - อาร์ตูโร ฉันเอง 130 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 อะไรวะ กริเซลดา คุณไม่ควรโทรหาผมนะ 131 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 คุณกับเด็กๆ โอเคมั้ย 132 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 อืม ฉันโอเค เราโอเค 133 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 เขารู้มั้ยว่าฉันอยู่ที่ไหน 134 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - ไม่มีใครรู้ และอย่าบอกผม... - ฉันอยู่ไมแอมี 135 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 แม่งเอ๊ย 136 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 เขาไม่รู้ว่าคุณอยู่ไหน แต่เขาให้คนตามหาคุณอยู่ 137 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 แล้วคุณล่ะ พวกเขาทําอะไรคุณรึเปล่า 138 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 ไม่ ผมเป็นแค่นักบัญชีนะ และผมบอกความจริงไป ก็ผมไม่รู้นี่ 139 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 ขอบคุณพระเจ้า 140 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 อาร์ตูโร ฟังนะ 141 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 ฉันเอามาได้หนึ่งกิโล 142 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 และฉันต้องการขายมัน 143 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 ฉันอยู่ที่นี่และเริ่มต้นใหม่ได้ 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 สร้างธุรกิจของตัวเอง 145 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 ฉันว่ามันถึงเวลาแล้ว 146 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 แบบนั้นจะดีเหรอ 147 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 ดีที่สุดที่ฉันเคยคิดได้แล้ว 148 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 จําผู้ชายคนนั้นได้มั้ย แมนนี่ ซัวเรซ คนที่เคยซื้อโค้กจากเฟร์นันโดน่ะ 149 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 จําได้ หนุ่มไมแอมี เขาตายไปแล้ว 150 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 ใช่ แต่เขาเคยพูดถึงแหล่งที่มีการซื้อขาย 151 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 เดอะ มิวทินี 152 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 เดอะ มิวทินี 153 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 ใช่แล้ว 154 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 ที่รัก ผมขอแนะนําอะไรหน่อยนะ 155 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 ระวังตัวด้วย 156 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 คุณไม่มีใครคอยปกป้อง 157 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 ไม่เคยมีใครคอยปกป้องฉัน นอกจากคุณ 158 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 ฉันต้องวางแล้ว ไว้คุยกันเร็วๆ นี้ 159 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 นี่ ผมอาจแวะ... 160 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - มื้อเที่ยงเป็นไง - ก็ดี มีลูกค้ามั้ย 161 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 ไม่มีเลย 162 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 แต่บุรุษไปรษณีย์แวะมา 163 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 ฉันพยายามขายตั๋ว ไปเปอร์โตวัลลาร์ตากับเขา แต่เขาไม่ซื้อ 164 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 เดี๋ยวก็ขายได้ ฉันช่วยเธอเรื่องการขายได้นะ 165 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 นี่ ฉันอยากให้เธอช่วยสอนฉันทุกเรื่องเลยละ 166 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 โอเค ดี ไปกินข้าวเที่ยงนะ ร้านกาแฟตรงหัวมุมทําอาหารอร่อย 167 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - โอเคนะ - โอเค ได้ 168 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 เช็ดอีกที 169 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 มันยังไม่สะอาด 170 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 ไปตรวจตาซะบ้างนะ ไอ้เวร 171 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 คนโคลอมเบียเหรอ 172 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 ใช่ 173 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 แต่ผมมาอเมริกาเพื่อล้างจาน 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 ฉันเข้าใจความรู้สึกดี 175 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 หวัดดี 176 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 เวร... 177 00:15:33,767 --> 00:15:35,560 ขอโทษครับ 178 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 แม่ง เมื่อกี้ยังเต็มแก้วอยู่เลย 179 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 ไม่เป็นไร นี่ เดี๋ยวผมซื้อให้ใหม่ 180 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 นะ 181 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 หมดปัญหาแล้ว 182 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 คอรัลเกเบิลส์ทราเวล 183 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 ผมว่าผมรู้จักที่นั่นนะ 184 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 ผมอาจจะแวะไปซื้อตั๋วไปริโอ 185 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 แพงนะ 186 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 ไม่มีปัญหา 187 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 โหย ผมอยู่ห้องสวีทข้างบนนี่ 188 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 งั้นคุณคงชอบของหรูหราราคาแพงสินะ 189 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 โห 190 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 ชนโดนสาวถูกคนจริงๆ 191 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 มันไม่ใช่ของพื้นๆ แบบอเมริกันที่คุณเล่นนะ 192 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 ไม่มีปัญหา คนสวย ไม่มีปัญหา 193 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 คนข้างหลังนั่นใครเหรอ 194 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 ราโฟ โรดริเกซ เรียกเขาว่าอมิลคาร์ 195 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 คุณทํางานให้เขาเหรอ 196 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 เราทุกคนทํางานให้เขา คนสวย ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 197 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 โหย 198 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 คุณนี่มีของเด็ดนะ 199 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 ไม่ใช่ของขยะๆ ที่คุณเล่นใช่มั้ยล่ะ 200 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 ใช่ 201 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 ฉันอาจขายให้คุณได้สักหนึ่งกิโลนะ 202 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 เดี๋ยวนะ นี่คุณเป็นคนขายยารึไง 203 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 ฉันดูเหมือนคนขายยาเหรอ 204 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 แล้วอะไรทําให้คุณคิดว่าผมจะซื้อล่ะ 205 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 ฉันเคยเจอคนแบบคุณ 206 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 ใช่ ใส่เสื้อผ้าดีๆ เดิน... 207 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 เดินเร็วไปหน่อย พูดมากไปนิด 208 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 คุณต้องวางท่า ฉันนับถือนะ 209 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 แม่เจ้า แม่สาวนักสืบ 210 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 รู้อะไรมั้ย 211 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 ผมมีความคิดที่ดีกว่านั้น มากับผมสิ คนสวย 212 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 ผมจะพูดให้นะ 213 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 หลบไป 214 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 นี่ใคร 215 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 หลบไปสิวะ ไอ้งั่ง 216 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 แม่ง ไปกัน 217 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 ครั้งหน้า ระวังปากแกด้วย 218 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 ต้องการอะไร จอห์นนี่ 219 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 ผมมีโค้กที่คุณต้องลอง 220 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 ทําอะไรวะ 221 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 ผมแค่จะให้เขาลอง แค่นั้น 222 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 ไม่เอาน่า จอห์นนี่ ปล่อยให้เขาดื่มเถอะ 223 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 เจ้านาย เรามีของดีนี่เป็นกิโลเลยนะ 224 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 นี่ ไม่ใช่เราสักหน่อย นี่โค้กของฉัน 225 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 เอาโค้กแม่มาอีกแล้ว เดี๋ยวนี้เป็นแบบนี้เหรอ 226 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - ผมพูดจริงนะ - ฉันไม่อยาก... 227 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - ไม่ ไม่เอา ให้ตายสิ - ผมขอโทษ 228 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 โอเค ผมขอโทษ 229 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 ให้ตาย 230 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 ไปกัน 231 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 ฟังนะ 232 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 ฉันมีแบบบริสุทธิ์หนึ่งกิโล และฉันไม่สนว่าใครจะซื้อไป 233 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 คนโคลอมเบียใช่มั้ย 234 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 หูดีนี่ 235 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 สําเนียงคุณเหมือนพวกอเมริกัน 236 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 ไม่ๆ 237 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 ผมมาที่นี่ตั้งแต่เด็กๆ จากเวเนซุเอลา 238 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 พ่อผมเป็นตํารวจ แต่เขาไม่ชอบ การเมืองที่นั่น ก็เลย... 239 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 ตํารวจเหรอ เขาจะคิดยังไงกับเรื่องพวกนี้เนี่ย 240 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 ลูกชายเขากําลังใช้ชีวิตตามฝันชาวอเมริกัน 241 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 และเขาก็ขับรถคาดิลแลคใหม่เอี่ยม 242 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 มาจากกาเกตา 243 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 ยังได้กลิ่นป่าอยู่เลยตอนเอาไปอบ 244 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 ฉันแอบใส่กระเป๋าเดินทางลูกชายมาหนึ่งกิโล 245 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 กระเป๋าเดินทางลูกชาย 246 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 ใช่ เขาอายุ 11 247 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 ฉลาดกว่าจอห์นนี่ แต่กวนโอ๊ยพอๆ กัน 248 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 นั่นทําตามได้ยากนะ 249 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 สามหมื่น แต่สําหรับลูกชายตํารวจ 25,000 250 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 นี่ ฟังนะ 251 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 คุณต้องเข้าใจนะว่า ธุรกิจของผมดําเนินการตามปริมาณ 252 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 ผมจะเอาหนึ่งกิโลไปทําอะไร 253 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 ไสหัวออกไปจากที่นี่ซะ 254 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 แล้วพาไอ้งั่งนี่ไปด้วย 255 00:20:05,830 --> 00:20:12,796 (โรงแรมมิวทินี) 256 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 นี่ 257 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - จะไปไหนน่ะ - บ้าน 258 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 แกทําฉันขายหน้าต่อหน้าเจ้านาย 259 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 ไม่เอาน่า แกทําตัวเองนะ 260 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 เอาหนึ่งกิโลนั่นมาให้ฉัน 261 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 ฉันไม่มี 262 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 ไม่มีเหรอ 263 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 อย่าทําแบบนี้เลย ฉันมีลูกสามคนและเราเสียทุกอย่าง... 264 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 พวกเขาจะเสียแม่ไปถ้าแกไม่ให้โค้กฉัน 265 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 ไปเอามาสิวะ 266 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 ไปจากที่นี่ซะ แล้วอย่ากลับมาอีก 267 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 ไม่ 268 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 แม่ฮะ 269 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 ออซซี่ ตกใจหมดเลย 270 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 มานี่สิ 271 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 ผมคิดถึงอัลแบร์โต 272 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 แม่รู้จ้ะ 273 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 ผมคิดถึงปลาของผมด้วย 274 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 (เมเดยิน โคลอมเบีย) 275 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 อัลแบร์โต รอให้เราเข้าข้างในก่อนไม่ได้เหรอ 276 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 พี่ชายคุณเสิร์ฟมันเป็นของเรียกน้ําย่อยเสมอ 277 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อกินมื้อค่ํา 278 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 เราเสียของอีกสองล็อตในนิวยอร์ก 279 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 มูลค่าครึ่งล้าน 280 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 ฉันบอกคุณแล้วว่าเราควรชะลอ 281 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 คุณพูดถูก แต่... 282 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 สิ่งสําคัญตอนนี้คือ เฟร์นันโดต้องการเงินของเขา 283 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 งั้นส่งของรอบหน้า คุณก็จ่ายให้เขาสองเท่าสิ 284 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 เราทําไม่ได้ 285 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 เขาตัดเราออก 286 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 เราจะหาแหล่งอื่น 287 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 ไม่มีใครจ้างนักลักลอบขนยา ที่ทํางานพลาดหรอก 288 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 เราซวยแล้ว 289 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 แล้วเรามาที่นี่ทําห่าอะไร 290 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 เพราะเขาแอบชอบคุณมาตลอด 291 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 แล้วไง 292 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 คืนเดียว กริเซลดา 293 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 อยู่กับเขาแค่คืนเดียว เราก็จะปลดหนี้ได้ 294 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 พูดเล่นใช่มั้ยวะ 295 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 ที่รัก ขอร้อง คิดดูดีๆ สิ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 296 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 คุณก็เคยทํางานแบบนี้นี่ 297 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - ฉันจะกลับ - เดี๋ยว 298 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 ผมรู้ว่าผมน่าจะฟังคุณ ภรรยาคนสวยผู้ปราดเปรื่องของผม 299 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 ดูสิ่งที่เราสร้างสิ ธุรกิจของเรา ครอบครัวของเรา 300 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 เฟร์นันโดอิจฉาสิ่งที่เรามี เขาถึงได้ต้องการคุณ 301 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 ถ้าเป็นตอนอื่น ผมฆ่าเขาแน่ที่ขอแบบนี้ 302 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 แต่เขาคุมเราอยู่หมัด 303 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 มีเพียงคุณเท่านั้นที่ช่วยเราได้ 304 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 ช่วยเด็กๆ ได้ 305 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 เขาอยู่ข้างบน 306 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 แม่ฮะ 307 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 เราจะไปจากที่นี่เมื่อไหร่ 308 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 สวัสดี ยินดีต้อนรับค่ะ 309 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 ดื่มอะไรดีคะ 310 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 กาแฟค่ะ ขอบคุณ 311 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 อะไรวะ 312 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 ขายโค้กฉันให้หมอนั่นเหรอ เจ้านายแกรู้รึเปล่าว่าแกทําอะไร 313 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 ถ้าเขารู้ เขาจะทําอะไรกับแกนะ จอห์นนี่ 314 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 ต้องการอะไรวะ 315 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 นัดผู้ชายคนนั้นให้ฉัน 316 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 ไม่งั้นฉันจะบอกอมิลคาร์ว่าแกทําอะไร 317 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 ได้ 318 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 แต่ถ้าแกทําพัง พวกมันจะฆ่าเราทั้งคู่ 319 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 นัดเขาให้ฉัน 320 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 อีบ้า แม่ง 321 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 ว่ามา โอเค นายควรจะโทรหาฉัน... 322 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 ฉันไม่คุยเรื่องห่านี่ทางโทรศัพท์ 323 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 นัดให้แล้ว 324 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 นัดอะไรเหรอ กริเซลดา 325 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 เปล่า 326 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 เขาทํางานที่โรงเรียนของอูเบอร์น่ะ 327 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 เจ้านายเธอ 328 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - ไปคุยกันข้างนอก - เพื่อนเธอขายโค้ก 329 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 สามทุ่ม ห้ามสาย 330 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - ฉันไล่เธอออก - ไม่นะ คาร์เมน 331 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 ไม่ ฉันพอแล้ว 332 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิดนะ 333 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 ไม่ เธอโกหกฉัน หลังจากที่ฉันให้เธอมาอยู่ด้วย 334 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 ฉันรู้ แต่ฉันเอามันมาจากเมเดยิน 335 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 โค้กในบ้านฉันเนี่ยนะ บ้ารึเปล่า 336 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 แค่หนึ่งกิโลเอง 337 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - ให้ตายสิ... - หนึ่งกิโล 338 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 คืนนี้มันก็ไม่อยู่ในบ้านเธอแล้ว 339 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 ฉันอยากให้เธอออกไปจากบ้านฉันคืนนี้ 340 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 คาร์เมน ไม่นะ แค่ครั้งนี้ครั้งเดียวเอง 341 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 ฉันแค่ต้องการเงินเพิ่ม 342 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 เพื่อจะได้หาที่อยู่และไม่เกะกะเธอ 343 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 ฉันถึงได้ให้งานเธอทําไง 344 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 ฉันรู้ และฉันก็ซาบซึ้งมากๆ 345 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 แต่ทั้งอาทิตย์เรามีลูกค้าแค่หกคน 346 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 และฉันต้องหาเลี้ยงลูกสามคน ซื้อบ้าน 347 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 ฉันทําแบบนั้นไม่ได้ถ้าทํางานที่นี่ 348 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 หรือไม่เธอก็แค่ตัดใจไม่ได้ 349 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 ตัดใจไม่ได้เหรอ 350 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 อยากรู้มั้ยว่าทําไมฉันถึงทิ้งอัลแบร์โต 351 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 เขาบังคับให้ฉันเอากับพี่ชายเขา 352 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 เพื่อจ่ายหนี้ของเขา 353 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 เธอพูดถูก 354 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 ฉันน่าจะบอกความจริงกับเธอ 355 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 แต่... 356 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 ฉัน... สาบานเลย ฉันไม่ทํามันแล้ว 357 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 นั่นละสิ่งที่ชีวิตแบบนั้นทํา เธอโน้มน้าวตัวเองว่า 358 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 "เงินอีกนิด กําไรอีกหน่อย" 359 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 แล้วคนรอบข้างก็เริ่มเจ็บปวด 360 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 ฉันไม่ได้อยากทําร้ายเธอ 361 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 ฟังนะ ฉันมีเรื่องห่านี่ในชีวิตฉันไม่ได้ 362 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 มันเกือบฆ่าฉันมาครั้งนึงแล้ว 363 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 แล้วเธอก็โกหกฉัน ฉันอุตส่าห์ไว้ใจเธอ 364 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 โอเค 365 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 เราจะไปพรุ่งนี้ 366 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 ดี 367 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 ฉันเสียใจ คาร์เมน 368 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 ฉันก็เสียใจ 369 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 งั้นผมก็เป็นเหมือนบอดี้การ์ดคุณ 370 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 ฉันแค่อยากให้นายยืนทําท่าทางน่ากลัว 371 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 ค่าจ้าง 200 คืนเดียว 372 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 ทําไมเป็นผมล่ะ 373 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 เฮ้ย หมดเวลาพักแล้ว 374 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 ห้ามนั่งกับลูกค้านะ 375 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 เธอเป็นพี่สาวผม 376 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 ฉันเพิ่งนั่งเครื่องจากโคลอมเบียมาหาเขา 377 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 เพราะงั้นไสหัวไปซะ ฉันจะคุยกับน้องชาย 378 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 โอเค ผมจะทํา 379 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 ถ้าคุณต้องการ ผมใส่บู๊ตได้นะ ใส่แล้วดูตัวใหญ่ขึ้น 380 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 ไม่เป็นไร 381 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 แต่นายหาปืนได้มั้ย 382 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 ไม่ได้ 383 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 ผมนึกว่าผมแค่ต้องดูน่ากลัวๆ 384 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 ฉันจะจัดการเรื่องนั้นเอง 385 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 แล้วสูทล่ะ มีเสื้อดีๆ ใส่มั้ย 386 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 ไม่มี ผมทํางานล้างจานนะคุณ 387 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 ไม่ รอก่อน ไม่อยากดูกระตือรือร้นเกินไป 388 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 เฮ้ย มาได้แล้ว 389 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 เอาละ เดินมาเปิดประตูให้ฉัน 390 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 นี่ชูโช่ เผื่อนายจะคิดไม่ซื่ออีก 391 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 ไปกันได้แล้ว 392 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 คนคิวบานั่นชื่อเอ็ดดี้ 393 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 คนเรียกเขาว่าเดอะเบิร์ด 394 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 เดี๋ยวจะรู้ว่าทําไม 395 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 พยายามอย่าจ้องนะ 396 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 กริเซลดาคนสวย 397 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 เอ็ดดี้ผู้โด่งดัง 398 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 ดื่มอะไรดี 399 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 เรามีรัมชั้นดี 400 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 401 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 ครับ 402 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 แล้ว... มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ 403 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 ได้ข่าวว่าคุณชอบสินค้าของฉัน 404 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 ดีงามมาก 405 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 มันเหมือนยัดต้นโคคาใส่จมูกผมเลย 406 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 ดูจากจมูกคุณแล้ว 407 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 ฉันว่าคุณยัดได้ทั้งก้อนเลย 408 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 ปากกล้าดี 409 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 จอห์นนี่ เธอกล้ากว่านายอีกว่ะ 410 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 ไปเจอเธอที่ไหนเนี่ย 411 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 ไอ้เวรนั่นพยายามขโมยโค้กฉัน ฉันต้องตีเขาด้วยไม้เบสบอล 412 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 จริงเหรอ 413 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 คุยเรื่องธุรกิจต่อดีกว่านะ 414 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 แล้ว... 415 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 คุณมีอะไรให้ผม 416 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 โคเคนที่คุณชอบหนึ่งกิโล 417 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 สองหมื่นห้าพันดอลลาร์ 418 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 ไม่มีทาง 419 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 เดี๋ยวนี้ผมจ่ายหมื่นแปด 420 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 ใช่ 421 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 แต่ของห่วยๆ แบบนั้น คุณแบ่งผสมได้แค่ครั้งเดียว 422 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 ของฉันคุณแบ่งผสมได้สองสามครั้ง 423 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 และมันดีกว่าของอื่นๆ ที่ขายอยู่ตอนนี้ 424 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 หมื่นเก้า 425 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 สองหมื่น 426 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 นั่นเป็นข้อเสนอสุดท้ายของฉัน 427 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 ตกลง 428 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 แต่คุณต้องทําบางอย่างให้ผมก่อน 429 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 ได้สิ 430 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 จับมัน 431 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 ไม่เอาน่า 432 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 เบาๆ มือนะ คนสวย 433 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 อยากให้ฉันจับจมูกคุณเหรอ 434 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 ลูบช้าๆ 435 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 นั่นดีมากเลย เอ็ดดี้ 436 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 ใหญ่ด้วยเนอะ 437 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 แต่ฉันเคยเจอที่ใหญ่กว่า 438 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 บ้าเอ๊ย 439 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 ระวังผู้หญิงคนนั้นนะ โห 440 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 สรุปเราตกลงกันได้ใช่มั้ย 441 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 กริเซลดา บลังโก ตกลงตามนั้น 442 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 มาฉลองกัน คนสวย 443 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 ฉลองกัน 444 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 ใช่เลย 445 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 ดื่ม 446 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 มาสิ 447 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 แค่ก้าวตามเท้าผม 448 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 มาเถอะ คนสวย 449 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 ฉิบหาย 450 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 กลับบ้านไปซะ แม่คุณ 451 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 ไปส่งฉันหน่อยสิ 452 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 ขอบคุณที่มาส่งนะ 453 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 มาทําอะไรที่นี่ เกิดอะไรขึ้นกับเฟร์นันโด 454 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 ผู้ชายจ่ายเงินผู้หญิงเพื่อให้กลับไป ไม่ใช่ให้ค้างคืน 455 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 งั้นคุณก็ทําไปแล้วสินะ 456 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 ชอบมั้ย 457 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 พูดจริงเหรอ ฉันเพิ่งปลดหนี้ให้คุณนะ 458 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 ผมถามคุณ 459 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 คงชอบสินะ 460 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 ตอนนี้ฉันไม่รู้แล้วว่าอะไรแย่กว่ากัน 461 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 ที่คุณขอให้ฉันทําแบบนี้ หรือที่ฉันตกลงทํา 462 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 ผมขอโทษนะ ผมแค่หงุดหงิดน่ะ 463 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 คุณก็เป็นแบบนี้ละ 464 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 และฉันพอแล้ว 465 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 ฉันจะไปจากคุณ 466 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 คุณจะไม่ไปไหนทั้งนั้น ได้ยินมั้ย 467 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 แก๊งบราโวสครองเมเดยิน 468 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 งั้นฉันก็จะไปที่อื่น 469 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 สร้างชีวิตโดยไม่มีคุณ คอยจูงจมูกบังคับฉันเหมือนวัวควาย 470 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 ล้อเล่นรึเปล่า ผมสร้างคุณขึ้นมานะ 471 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 เสื้อผ้าหรูๆ ที่คุณสวม เพชรพลอยที่คุณใส่ 472 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 ไปตายซะ ฉันสมควรได้รับทั้งหมดนี้ เราเป็นหุ้นส่วนกัน 473 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 หุ้นส่วนเหรอ 474 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 เธอเคยคิดแผนแค่แผนเดียว 475 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 นอกนั้นฉันต้องคอยจัดการไอ้พวกงั่ง ที่คิดว่าเธอดีแต่สวย 476 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 ไม่มีฉัน เธอมันก็ไร้ค่า แค่อาทิตย์เดียวก็จะคลานกลับมาแล้ว 477 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 ปล่อยฉันนะ 478 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 แค่อีตัวแก่ๆ ที่มีลูกเหลือขอสามคน 479 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 มาดูกันว่าเธอจะไปได้ไกลแค่ไหน 480 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 อยากเห็นใช่มั้ยว่าฉันไปได้ไกลแค่ไหน 481 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 มาดูกันว่าเธอจะไปได้ไกลแค่ไหน 482 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 ผมบอกให้กลับบ้านไง 483 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 เออ ฉันไม่มีบ้าน 484 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 เฮ้ย 485 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 คืนนี้ทําดีมากนะ 486 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 พวกเธอไปก่อนนะ เดี๋ยวฉันตามไป 487 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 เละเทะเลยนะ 488 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 ใช่ ต้องขอบคุณคุณ 489 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 นี่มันเรื่องธุรกิจนะ แค่นั้น 490 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 ฉันรู้ ฉันถึงได้มาที่นี่ไง 491 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 ฉันแค่อยากให้คุณลองโค้กของฉัน 492 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 เพราะพอคุณลอง คุณจะรู้ว่า 493 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 มันดีกว่าของห่วยๆ ที่คุณขายไปทั่ว 494 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 เป็นสิบเท่า 495 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 แล้วคุณกับฉันจะทําเงินมากมายด้วยกัน 496 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 มันเยี่ยมมาก 497 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 แต่... 498 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 ผมมีผู้จัดหาอยู่แล้ว 499 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 ใช่ แต่คุณเพิ่งชิงถิ่นของเอ็ดดี้ไป 500 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 ฉันเลยคิดว่าคุณจะต้องการเพิ่มนะ 501 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 ฉันจําได้ที่คุณพูดว่าคุณห่วงแต่เรื่องปริมาณ 502 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 คิดดูสิว่าคุณจะเอาของฉัน ไปแบ่งผสมได้มากแค่ไหน 503 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 คุณหามาได้อีกเหรอ 504 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 เพราะคุณดูเหมือน... 505 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 เหมือนแม่บ้านที่เลือดเต็มตัว 506 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 ฉันลักลอบขนโคเคน จากเมเดยินมานิวยอร์กมาสิบปีแล้ว 507 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 และคุณไม่รู้เลยว่าฉันเจออะไรมาบ้าง 508 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 เพราะงั้นสําหรับฉัน นี่มันจิ๊บจ๊อย 509 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 ฉันจะมาที่นี่ทุกคืนจนกว่าคุณจะตอบตกลง 510 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 คุณมีโอกาสเดียว 511 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 เดือนหน้าเอามาให้ผมสองเท่า แล้วผมจะให้คุณเป็นผู้จัดหา 512 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 สาวๆ 513 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 คําบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ