1
00:00:11,137 --> 00:00:15,141
«ЄДИНИМ ЧОЛОВІКОМ, ЯКОГО Я КОЛИСЬ БОЯВСЯ,
2
00:00:15,141 --> 00:00:19,062
БУЛА ЖІНКА
3
00:00:19,062 --> 00:00:22,565
НА ІМ'Я ГРИЗЕЛЬДА БЛАНКО».
4
00:00:22,565 --> 00:00:28,696
ПАБЛО ЕСКОБАР
5
00:02:01,747 --> 00:02:04,292
ГРИЗЕЛЬДА
6
00:02:11,757 --> 00:02:13,301
- Алло.
- Кармен.
7
00:02:14,135 --> 00:02:15,052
Так.
8
00:02:15,052 --> 00:02:16,637
Привіт, це Гризельда.
9
00:02:19,140 --> 00:02:20,933
Гризельда? Усе гаразд?
10
00:02:20,933 --> 00:02:25,021
Слухай, я знаю, що минув час,
але мені потрібна послуга.
11
00:02:25,021 --> 00:02:26,397
Що відбувається?
12
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
Дещо сталося між мною та Альберто,
13
00:02:29,942 --> 00:02:33,237
і я подумала,
що якщо хтось і може зрозуміти...
14
00:02:33,237 --> 00:02:34,822
Ох, люба. Мені шкода.
15
00:02:34,822 --> 00:02:36,365
Хочеш про це поговорити?
16
00:02:36,365 --> 00:02:38,451
Так, коли буду на місці.
17
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Тут? Ти їдеш у Маямі?
18
00:02:41,078 --> 00:02:44,123
Із дітьми. У тебе є вільна кімната.
19
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Так?
20
00:02:46,083 --> 00:02:49,462
Так, але вона дуже мала.
21
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
Ми будемо вранці.
22
00:02:52,173 --> 00:02:55,051
Кармен. Дуже тобі дякую.
23
00:03:00,014 --> 00:03:01,182
Трясця.
24
00:03:05,519 --> 00:03:06,354
Готовий.
25
00:03:07,605 --> 00:03:08,689
Мамо...
26
00:03:08,689 --> 00:03:11,859
Так рано. Не могли купити виліт пізніше?
27
00:03:11,859 --> 00:03:13,861
- Ти, чорт забирай, зібрався?
- Так.
28
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
- А Альберто?
- Я поясню в машині.
29
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Де Оззі?
30
00:03:22,078 --> 00:03:24,497
Не знаю. У ванній?
31
00:03:27,917 --> 00:03:30,544
Оззі, нам треба їхати негайно!
32
00:03:30,544 --> 00:03:33,965
Хвилинку, маю покакати, перш ніж
сяду в літак, а воно не виходить.
33
00:03:33,965 --> 00:03:35,383
Швидше!
34
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Поїхали.
35
00:03:57,697 --> 00:04:03,327
МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ
1978 РІК
36
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Мамо.
37
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Ми з Альберто розлучаємося.
38
00:04:09,750 --> 00:04:12,128
І ми переїжджаємо в Маямі.
39
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
Я однаково ненавидів його пику.
40
00:04:15,840 --> 00:04:18,134
Не говори так про батька.
41
00:04:18,134 --> 00:04:19,343
Він мені не батько.
42
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
Діксоне, мені зараз
не до твоїх довбаних заяв.
43
00:04:23,723 --> 00:04:25,474
Слід попрацювати над твоєю англійською.
44
00:04:27,560 --> 00:04:29,020
Я не хочу їхати в Маямі.
45
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
Я знаю, любий.
46
00:04:33,024 --> 00:04:34,442
Але все буде добре.
47
00:05:10,895 --> 00:05:14,690
МАЯМІ, ФЛОРИДА
48
00:05:42,051 --> 00:05:43,219
Це тут.
49
00:05:49,642 --> 00:05:52,937
- Кармен, у тебе чудовий дім.
- Дякую. До цього йде.
50
00:05:54,396 --> 00:05:56,232
Не можу повірити, що ти дійсно тут.
51
00:05:56,857 --> 00:05:57,775
Я теж.
52
00:05:58,943 --> 00:06:01,112
Не повіриш,
який паскудний у мене був день.
53
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
Поговоримо, добре?
Я покажу тобі кімнату. Ходімо.
54
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Ходімо.
55
00:06:08,994 --> 00:06:10,162
Ось кімната.
56
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
Вона чудова.
57
00:06:15,417 --> 00:06:17,294
Один із вас може спати в кріслі.
58
00:06:17,294 --> 00:06:18,212
До дідька.
59
00:06:18,212 --> 00:06:19,130
Діксоне!
60
00:06:19,839 --> 00:06:21,382
Вибач, довгий переліт.
61
00:06:21,382 --> 00:06:24,760
Та нічого. Я б теж не хотіла
спати в цьому кріслі, Діксоне.
62
00:06:26,137 --> 00:06:28,681
То як довго ти думаєш пробути тут?
63
00:06:28,681 --> 00:06:30,975
Тільки поки не стану на ноги.
64
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
Знайду житло.
65
00:06:32,059 --> 00:06:33,435
Надіюся, ти не проти.
66
00:06:33,435 --> 00:06:35,855
Звісно. Влаштовуйтеся тут.
67
00:06:36,689 --> 00:06:38,691
Припини, Діксоне!
68
00:06:38,691 --> 00:06:39,608
Годі!
69
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
Послухайте мене, будь ласка.
70
00:06:42,319 --> 00:06:46,157
Як тільки я зможу дозволити собі
власне житло, ми поїдемо звідси.
71
00:06:46,157 --> 00:06:47,950
Обіцяю.
72
00:06:47,950 --> 00:06:52,037
Доти, прошу, допомагайте мені,
будьте гарними гостями.
73
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Не поводьтеся, як тварини.
74
00:06:54,331 --> 00:06:58,460
Не лайтеся й опускайте
довбане сидіння в туалеті.
75
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Мам, звідки ти її знаєш?
76
00:07:01,755 --> 00:07:03,674
Ви її бачили в Колумбії, хлопці.
77
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
Ми з Альберто тусувалися з нею,
коли були в Нью-Йорку.
78
00:07:09,388 --> 00:07:10,723
Чому не говорить іспанською?
79
00:07:10,723 --> 00:07:15,352
Вона виросла тут, у Сполучених Штатах.
Так буває.
80
00:07:15,352 --> 00:07:17,480
Я не хочу говорити весь час англійською.
81
00:07:17,480 --> 00:07:18,939
Я знаю.
82
00:07:19,982 --> 00:07:21,609
Заціни.
83
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
«Fuck you».
84
00:07:23,486 --> 00:07:25,613
Це все, що тобі треба знати.
85
00:07:25,613 --> 00:07:29,033
Не треба знати англійську,
щоб помітити, що вона нас тут не хоче.
86
00:07:29,783 --> 00:07:30,618
Я знаю, любий.
87
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Я над цим працюю.
88
00:07:38,083 --> 00:07:39,919
{\an8}Досі не вірю, що ти тут.
89
00:07:41,295 --> 00:07:42,505
Я теж.
90
00:07:42,505 --> 00:07:44,924
Знаю, я прошу забагато.
91
00:07:44,924 --> 00:07:47,259
Хочу, щоб ти знала,
якщо для тебе це проблема,
92
00:07:47,259 --> 00:07:48,677
я можу знайти мотель і...
93
00:07:48,677 --> 00:07:50,221
Ні, Гризельдо, не в тому річ.
94
00:07:50,221 --> 00:07:52,556
Ти знаєш, я розумію те,
через що ти проходиш.
95
00:07:52,556 --> 00:07:56,352
Моє розлучення із Реналдо
було збіса жорстким, так?
96
00:07:57,394 --> 00:07:58,229
Але...
97
00:07:58,229 --> 00:08:01,649
Ти не хочеш, щоб ця вся хрінь
була поруч з тобою, я розумію.
98
00:08:01,649 --> 00:08:04,527
Багато жінок кидають чоловіків,
але не життя.
99
00:08:05,444 --> 00:08:07,321
Ти не знаєш, що він зі мною зробив.
100
00:08:08,739 --> 00:08:09,573
Він тебе бив?
101
00:08:10,241 --> 00:08:11,575
Гірше.
102
00:08:13,035 --> 00:08:14,245
Послухай, Кармен.
103
00:08:14,245 --> 00:08:19,917
Я зателефонувала тобі не тому,
що нам було добре разом.
104
00:08:21,752 --> 00:08:24,505
Я зателефонувала,
бо бачила, що ти зробила.
105
00:08:25,089 --> 00:08:27,466
Ти не просто сказала Реналдо звалити.
106
00:08:28,133 --> 00:08:30,928
Ти розкрилася. Ти робила своє.
107
00:08:30,928 --> 00:08:33,764
Зараз у тебе власна турагенція.
108
00:08:35,307 --> 00:08:36,809
Це збіса надихає.
109
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Поки працювала стюардесою,
мала на щось розраховувати.
110
00:08:41,438 --> 00:08:43,816
Знаєш, я теж так хочу.
111
00:08:44,733 --> 00:08:45,568
Як?
112
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Мати власний бізнес.
113
00:08:51,115 --> 00:08:55,119
Після всього, через що я пройшла,
присягаюся, Кармен,
114
00:08:56,287 --> 00:08:59,456
я, дідько, покінчила з наркоторгівлею.
115
00:09:04,378 --> 00:09:06,755
Може, працюватимеш зі мною в агенції?
116
00:09:08,882 --> 00:09:11,802
Знаєш, щоб допомогти тобі почати.
Побачиш, як іде справа.
117
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
О котрій починаємо?
118
00:09:15,139 --> 00:09:17,600
О восьмій ранку.
І, чорт забирай, не спізнюйся.
119
00:09:17,600 --> 00:09:21,770
А комусь ого як зайде
бути моїм клятим босом.
120
00:09:22,688 --> 00:09:27,151
За Альберто й Реналдо. Хай одного дня
вони отримають те, на що заслуговують.
121
00:09:27,860 --> 00:09:29,862
Я, трясця, вип'ю за це.
122
00:10:59,410 --> 00:11:04,456
Якщо ми зможемо отримати 65 кілограмів
з цієї пасти, бос нас обожнюватиме.
123
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Ви ж для цього вчили математику, так?
124
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Артуро.
125
00:11:08,585 --> 00:11:09,420
Це твоя мама.
126
00:11:09,420 --> 00:11:10,754
О боже...
127
00:11:10,754 --> 00:11:11,672
Телефоном.
128
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
Вона не спиняється.
129
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
- Мамо, я казав тобі...
- Артуро, це я.
130
00:11:26,478 --> 00:11:28,981
Що за хрінь, Гризельдо!
Тобі не слід мені дзвонити.
131
00:11:28,981 --> 00:11:30,482
З тобою і хлопцями все гаразд?
132
00:11:30,482 --> 00:11:32,860
Так, я нормально. Ми нормально.
133
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Він знає, де я?
134
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
- Ніхто не знає, і не кажи мені...
- Я в Маямі.
135
00:11:37,156 --> 00:11:38,282
Дідько.
136
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Він не знає, де ти,
але його люди тебе шукають.
137
00:11:47,040 --> 00:11:50,377
А ти? Вони тебе не чіпали?
138
00:11:50,377 --> 00:11:54,756
Ні, я простий бухгалтер.
І я сказав їм правду. Я не знаю.
139
00:11:54,756 --> 00:11:56,300
Слава богу.
140
00:11:56,300 --> 00:11:57,718
Артуро, послухай.
141
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Я виїхала з кілограмом.
142
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
І мені треба його продати.
143
00:12:01,513 --> 00:12:04,016
Я можу залишитися тут і почати заново.
144
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Збудувати щось своє.
145
00:12:06,560 --> 00:12:08,228
Думаю, саме час.
146
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
Це хороша ідея?
147
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
Найкраща за багато часу.
148
00:12:13,609 --> 00:12:19,656
Пам'ятаєш того хлопця, Манні Суареса,
який купував кокс у Фернандо?
149
00:12:19,656 --> 00:12:21,783
Так, хлопець з Маямі. Він мертвий.
150
00:12:21,783 --> 00:12:28,415
Так, але він казав про якесь місце тут,
де відбувається весь наркобізнес.
151
00:12:28,415 --> 00:12:29,416
«Заколот».
152
00:12:30,792 --> 00:12:31,752
«Заколот».
153
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Точно.
154
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Люба, я дам тобі одну пораду.
155
00:12:39,927 --> 00:12:40,844
Пильнуй.
156
00:12:41,595 --> 00:12:43,889
Ніхто про тебе не дбає.
157
00:12:45,098 --> 00:12:48,602
Про мене не дбав
ніколи й ніхто, крім тебе.
158
00:12:50,437 --> 00:12:52,523
Маю іти. Скоро поговоримо.
159
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Знаєш, я можу приїхати...
160
00:12:57,361 --> 00:13:00,197
- Як обід?
- Нормально. Клієнти?
161
00:13:00,697 --> 00:13:01,657
Ні.
162
00:13:02,533 --> 00:13:05,118
Але приходив листоноша.
163
00:13:05,786 --> 00:13:09,748
Я спробувала продати йому квитки
в Пуерто-Ваярту, але не вийшло.
164
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
З часом вийде.
Можу допомогти тобі з презентацією.
165
00:13:12,543 --> 00:13:17,714
Знаєш, мені дуже потрібна
твоя допомога з цим. Так, прошу.
166
00:13:17,714 --> 00:13:21,426
Так, добре. Обідай.
Кав'ярня за рогом непогана.
167
00:13:21,426 --> 00:13:23,220
- Добре?
- Добре, так.
168
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
Протри тут ще раз.
169
00:13:39,820 --> 00:13:40,696
Ще не чисто.
170
00:13:44,157 --> 00:13:46,994
Сходи до окуліста, вилупку.
171
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
Ти колумбієць?
172
00:13:54,543 --> 00:13:55,377
Так.
173
00:13:56,336 --> 00:13:59,798
Але приїхав в Америку мити тарілки.
174
00:14:01,466 --> 00:14:02,509
Знаю це відчуття.
175
00:14:25,949 --> 00:14:26,783
Привіт!
176
00:15:32,933 --> 00:15:33,767
Чорт...
177
00:15:33,767 --> 00:15:35,560
Вибачте.
178
00:15:35,560 --> 00:15:37,688
Дідько! Повний келих.
179
00:15:37,688 --> 00:15:40,899
Усе гаразд. Гей, я куплю тобі інший.
180
00:15:41,858 --> 00:15:42,693
Добре?
181
00:15:44,027 --> 00:15:44,861
Проблему вирішено.
182
00:15:45,696 --> 00:15:47,364
Coral Gables Travel.
183
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Думаю, я знаю це місце.
184
00:15:49,616 --> 00:15:53,036
Може, я прийду туди й куплю квитки в Ріо.
185
00:15:53,036 --> 00:15:54,037
Дорогі.
186
00:15:54,037 --> 00:15:55,080
Це не проблема.
187
00:15:55,080 --> 00:15:57,916
Чорт, та я практично живу в люксі
на горішньому поверсі.
188
00:15:59,876 --> 00:16:03,213
Тоді, думаю,
тобі подобаються вишукані речі, га?
189
00:16:05,757 --> 00:16:06,842
Чорт.
190
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
Я врізався у правильну ціпочку.
191
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
Це не ваші тоненькі смужечки для гринго.
192
00:16:15,934 --> 00:16:18,061
Не проблема, мамцю. Не проблема.
193
00:16:21,440 --> 00:16:23,025
А що відбувається позаду?
194
00:16:24,735 --> 00:16:27,821
Рафо Родрігес. Називай його Амілкаром.
195
00:16:28,989 --> 00:16:30,532
Працюєш на нього?
196
00:16:30,532 --> 00:16:34,202
Ми всі працюємо на нього, мамцю.
Так чи інакше.
197
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
Трясця.
198
00:16:43,545 --> 00:16:44,755
Ти тямиш у цьому.
199
00:16:44,755 --> 00:16:46,882
Не те лайно, до якого ти звик, га?
200
00:16:47,591 --> 00:16:48,550
Так.
201
00:16:54,598 --> 00:16:59,478
Знаєш, я б навіть могла продати тобі кіло.
202
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Чекай. То тепер ти типу дилерка чи що?
203
00:17:04,191 --> 00:17:06,401
Я тобі нагадую дилерку?
204
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
І чому ти думаєш, що я купую?
205
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Ну, я знаю твій тип.
206
00:17:13,241 --> 00:17:16,661
Так, гарний одяг, ходиш трішки...
207
00:17:16,661 --> 00:17:19,539
Трішки зашвидко, говориш трішки забагато.
208
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
Тобі потрібна робота. Я це поважаю.
209
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Чорт забирай. Коджак з цицьками.
210
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Знаєш що?
211
00:17:34,679 --> 00:17:37,057
У мене краща ідея. Ходімо зі мною, мамцю.
212
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Я говоритиму, добре?
213
00:17:49,361 --> 00:17:50,195
Геть з дороги.
214
00:17:51,238 --> 00:17:52,197
Хто це?
215
00:17:52,197 --> 00:17:53,865
Геть з дороги, клятий жлобяро!
216
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
Дідько. Ходімо.
217
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
Наступного разу стеж за своїм язиком.
218
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
Чого ти хочеш, Джонні?
219
00:18:12,008 --> 00:18:13,844
У мене кокс, який ти маєш спробувати.
220
00:18:13,844 --> 00:18:14,886
Що ти робиш?
221
00:18:14,886 --> 00:18:18,473
Я просто даю йому спробувати. І все.
222
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
Годі, Джонні. Дай чоловікові випити.
223
00:18:20,350 --> 00:18:22,352
Босе, у нас кіло цього добра.
224
00:18:22,352 --> 00:18:25,355
Гей, ніяких «ми». Це мій кокс.
225
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
Знову взяв мамусин кокс?
То ти таким займаєшся?
226
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
- Я серйозно...
- Ні, я не хочу...
227
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
- Ні! Годі. Чорт забирай.
- Вибачте.
228
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
Добре, вибачте.
229
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Боже.
230
00:18:34,531 --> 00:18:35,365
Ходімо.
231
00:18:37,701 --> 00:18:38,535
Послухай.
232
00:18:39,452 --> 00:18:42,789
У мене кіло нерозведеного,
і я не в курсі, хто купує.
233
00:18:44,124 --> 00:18:45,292
Ти колумбійка?
234
00:18:47,127 --> 00:18:47,961
Гарний слух.
235
00:18:48,795 --> 00:18:50,130
Звучиш, як гринго.
236
00:18:50,130 --> 00:18:51,047
Ні-ні-ні.
237
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Я переїхав малим із Венесуели.
238
00:18:54,384 --> 00:18:57,762
Мій тато був копом, але йому не подобалася
тамтешня політика, тому...
239
00:18:57,762 --> 00:19:00,640
Копом? Що він думає про все це?
240
00:19:01,641 --> 00:19:03,768
Ну, його дитина живе американською мрією,
241
00:19:03,768 --> 00:19:06,980
а він водить новенький «Кадилак», тому...
242
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Походить із Какети.
243
00:19:14,279 --> 00:19:17,616
Досі пахне джунглями, якщо його розігріти.
244
00:19:18,450 --> 00:19:21,036
Я провезла кіло у валізі сина.
245
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
У валізі сина.
246
00:19:22,662 --> 00:19:24,206
Так. Йому 11.
247
00:19:24,873 --> 00:19:28,210
Розумніший, ніж Джонні,
але така ж скалка в дупі.
248
00:19:28,210 --> 00:19:29,586
Ну, це непросто.
249
00:19:34,883 --> 00:19:39,137
Тридцять штук.
Але для сина копа — двадцять п'ять.
250
00:19:41,848 --> 00:19:42,849
Так, слухай,
251
00:19:43,975 --> 00:19:48,813
ти маєш розуміти, що мій бізнес
ґрунтується на обсягах, добре?
252
00:19:49,981 --> 00:19:52,901
То що мені робити з одним кіло, га?
253
00:19:57,739 --> 00:19:59,783
А тепер забирайся звідси, добре?
254
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
І забери цього ідіота з собою.
255
00:20:05,830 --> 00:20:12,796
ГОТЕЛЬ «ЗАКОЛОТ»
256
00:20:14,005 --> 00:20:14,839
Гей.
257
00:20:15,966 --> 00:20:17,384
- Куди ти їдеш?
- Додому.
258
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Ти, трясця, осоромила мене перед босом.
259
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
Та ну, ти сам це зробив.
260
00:20:23,306 --> 00:20:24,557
Дай мені сране кіло.
261
00:20:25,934 --> 00:20:26,768
У мене його немає.
262
00:20:26,768 --> 00:20:27,686
Ні?
263
00:20:29,104 --> 00:20:32,315
Прошу, не роби цього.
У мене троє дітей, і ми втратили все...
264
00:20:32,315 --> 00:20:35,694
І вони втратять свою маму,
якщо не даси мені сране кіло.
265
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Діставай його!
266
00:20:58,508 --> 00:21:01,553
А тепер забирайся звідси. І не повертайся.
267
00:21:17,235 --> 00:21:18,820
Ні!
268
00:22:06,951 --> 00:22:07,786
Мама?
269
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Оззі, ти мене налякав.
270
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Іди сюди.
271
00:22:28,932 --> 00:22:30,266
Я сумую за Альберто.
272
00:22:33,978 --> 00:22:35,313
Я знаю.
273
00:22:37,565 --> 00:22:38,858
І за рибкою своєю сумую.
274
00:22:49,244 --> 00:22:52,205
МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ
275
00:22:58,753 --> 00:23:01,840
Альберто, прошу, не можеш зачекати,
поки зайдемо всередину?
276
00:23:01,840 --> 00:23:04,425
Твій брат завжди подає його як закуску.
277
00:23:06,678 --> 00:23:08,555
Ми тут не для вечірки з вечерею.
278
00:23:12,142 --> 00:23:14,561
Ми втратили ще дві партії в Нью-Йорку.
279
00:23:15,812 --> 00:23:16,896
Вартістю пів мільйона.
280
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Я казала тобі, що слід відступити.
281
00:23:21,609 --> 00:23:22,777
Ти мала рацію, але...
282
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
Зараз має значення тільки те,
що Фернандо хоче свої гроші.
283
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
То заплатиш йому
вдвічі більше з наступної партії.
284
00:23:31,161 --> 00:23:32,453
Ми не можемо.
285
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Він не постачатиме нам.
286
00:23:38,168 --> 00:23:39,878
Ми знайдемо інше джерело.
287
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Ніхто не найматиме контрабандистів,
які втрачають партії.
288
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
Ми облажалися.
289
00:23:46,843 --> 00:23:48,970
То чому ми, в біса, тут?
290
00:23:51,598 --> 00:23:53,641
Бо він завжди цікавився тобою.
291
00:23:56,227 --> 00:23:57,061
І?
292
00:23:58,771 --> 00:24:00,148
Одна ніч, Гризельдо.
293
00:24:02,066 --> 00:24:04,444
Одна ніч з ним, і він спише наші борги.
294
00:24:07,363 --> 00:24:08,531
Ти, трясця, жартуєш?
295
00:24:08,531 --> 00:24:11,618
Маленька, прошу.
Нічого в цьому такого, якщо подумати.
296
00:24:12,202 --> 00:24:15,079
Тобто ти ж цим заробляла на життя.
297
00:24:18,750 --> 00:24:20,835
- Я іду.
- Чекай.
298
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
Я знаю, я мав тебе послухатися,
моя розумна прекрасна дружино.
299
00:24:25,924 --> 00:24:29,177
Поглянь, що ми збудували:
наш бізнес, нашу сім'ю.
300
00:24:29,802 --> 00:24:32,639
Фернандо заздрить тому, що в нас є.
Тому він хоче тебе.
301
00:24:33,223 --> 00:24:35,934
У будь-який інший час
я б убив його за таке прохання.
302
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
Але ми в пастці.
303
00:24:41,064 --> 00:24:42,857
І тільки ти можеш нас урятувати.
304
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
Врятувати хлопців.
305
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
Він нагорі.
306
00:26:13,364 --> 00:26:14,198
Мамо?
307
00:26:15,908 --> 00:26:17,577
Коли ми поїдемо звідси?
308
00:27:29,565 --> 00:27:31,401
Привіт, ласкаво прошу.
309
00:27:31,401 --> 00:27:32,693
Щось вип'єте?
310
00:27:33,444 --> 00:27:34,529
Кави, дякую.
311
00:28:04,225 --> 00:28:05,810
Що за хрінь?
312
00:28:05,810 --> 00:28:09,814
Ти, вилупку, продаєш мій кокс тому
хлопцеві? Твій бос знає, що ти робиш?
313
00:28:09,814 --> 00:28:12,442
Що він з тобою зробить,
Джонні, коли дізнається?
314
00:28:14,277 --> 00:28:17,113
Що ти, в біса, хочеш?
315
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
Я зустрінуся з тим хлопцем.
316
00:28:18,823 --> 00:28:21,701
Або скажу Амілкару, що ти, в біса, робиш!
317
00:28:22,452 --> 00:28:23,411
Гаразд!
318
00:28:24,328 --> 00:28:28,124
Але якщо ти облажаєшся,
вони вб'ють нас обох.
319
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
Я хочу довбану зустріч!
320
00:28:33,796 --> 00:28:36,799
Клята сука. Дідько.
321
00:28:44,891 --> 00:28:46,934
Заходь. Гаразд. Ти мав подзвонити мені...
322
00:28:46,934 --> 00:28:49,520
Я не говорю про таке телефоном.
323
00:28:49,520 --> 00:28:50,438
Зустріч буде.
324
00:28:50,438 --> 00:28:51,731
Яка зустріч, Гризельдо?
325
00:28:52,356 --> 00:28:53,191
Ніяка.
326
00:28:53,191 --> 00:28:55,318
Він працює на школу Убера.
327
00:28:55,318 --> 00:28:56,527
Твій бос.
328
00:28:56,527 --> 00:28:58,946
- Поговоримо назовні.
- Твоя дівчина торгує коксом.
329
00:28:59,655 --> 00:29:02,033
9-та вечора. Не спізнюйся.
330
00:29:05,953 --> 00:29:07,955
- Тебе, бляха, звільнено.
- Ні, Кармен.
331
00:29:07,955 --> 00:29:09,499
Ні, з мене годі.
332
00:29:10,792 --> 00:29:12,251
Усе не так, як ти думаєш.
333
00:29:12,251 --> 00:29:16,047
Ні. Ти не брехала, дивлячись мені в очі,
коли я тебе впустила?
334
00:29:16,047 --> 00:29:19,592
Знаю, але я вже привезла його з Медельїну.
335
00:29:19,592 --> 00:29:22,804
Кокс у мене вдома? Ти з мене знущаєшся?
336
00:29:22,804 --> 00:29:24,013
Лише одне кіло.
337
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
- О боже. Боже...
- Одне кіло.
338
00:29:25,473 --> 00:29:27,391
До вечора його не буде у твоєму домі.
339
00:29:27,391 --> 00:29:29,310
Хочу, щоб тебе там не було до вечора.
340
00:29:30,269 --> 00:29:33,147
Кармен, ні. Це лише один раз.
341
00:29:33,815 --> 00:29:35,066
Мені потрібні гроші,
342
00:29:35,066 --> 00:29:37,944
щоб знайти житло й злізти з твоєї шиї.
343
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Тому я дала тобі роботу.
344
00:29:39,821 --> 00:29:41,489
Знаю, і я дуже вдячна.
345
00:29:42,114 --> 00:29:45,117
Але в нас шість
довбаних клієнтів за тиждень.
346
00:29:45,117 --> 00:29:48,496
А мені треба годувати
трьох дітей, купити будинок.
347
00:29:48,496 --> 00:29:50,289
Я не зможу, працюючи тут.
348
00:29:50,289 --> 00:29:51,833
Або ти не можеш без цього.
349
00:29:53,417 --> 00:29:54,585
Я не можу без цього?
350
00:29:58,589 --> 00:30:02,677
Хочеш знати,
чому я зрештою пішла від Альберто?
351
00:30:05,179 --> 00:30:07,682
Він змусив мене трахнутися з його братом.
352
00:30:08,891 --> 00:30:10,268
Щоб оплатити його борги.
353
00:30:13,563 --> 00:30:14,397
Маєш рацію.
354
00:30:16,065 --> 00:30:17,775
Слід було сказати тобі правду.
355
00:30:20,236 --> 00:30:21,279
Але...
356
00:30:22,822 --> 00:30:27,243
Я... Присягаюся, я вийшла з бізнесу.
357
00:30:27,243 --> 00:30:29,495
Так і буває, коли живеш так,
переконуєш себе:
358
00:30:29,495 --> 00:30:31,455
«Іще трохи грошей, іще трохи зиску»,
359
00:30:31,455 --> 00:30:33,291
а потім ображаєш людей.
360
00:30:33,291 --> 00:30:34,500
Я не хочу образити тебе.
361
00:30:34,500 --> 00:30:38,045
Слухай. Я не можу допустити
це лайно у своє життя.
362
00:30:38,045 --> 00:30:39,881
Воно раз мене мало не вбило.
363
00:30:40,840 --> 00:30:43,593
А ти, трясця, брехала мені. Я вірила тобі.
364
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Гаразд.
365
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Ми виїдемо до завтра.
366
00:30:51,934 --> 00:30:52,768
Добре.
367
00:30:54,854 --> 00:30:56,063
Мені шкода, Кармен.
368
00:30:58,190 --> 00:30:59,191
Мені теж шкода.
369
00:31:21,380 --> 00:31:25,718
То я буду ніби твоїм охоронцем.
370
00:31:25,718 --> 00:31:29,138
Ти мені потрібен,
щоб стояти там і мати небезпечний вигляд.
371
00:31:29,138 --> 00:31:31,766
Двісті доларів. За одну ніч роботи.
372
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Чому я?
373
00:31:35,686 --> 00:31:38,773
Гей. Кінець перерви.
374
00:31:38,773 --> 00:31:40,733
Не можна сидіти з клієнтами.
375
00:31:40,733 --> 00:31:42,193
Це моя сестра.
376
00:31:44,695 --> 00:31:46,614
Я щойно прилетіла з Колумбії до нього,
377
00:31:46,614 --> 00:31:49,367
тому звали й дай мені
поговорити з моїм братом.
378
00:32:03,297 --> 00:32:05,675
Згода. Я зроблю це.
379
00:32:07,009 --> 00:32:09,720
Можу вдягнути черевики,
щоб здаватися більшим, якщо хочеш.
380
00:32:09,720 --> 00:32:11,472
Це не потрібно.
381
00:32:12,056 --> 00:32:13,391
Але можеш взяти пістолет?
382
00:32:14,767 --> 00:32:15,601
Ні.
383
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Думав, я мав лише виглядати небезпечним.
384
00:32:21,107 --> 00:32:22,692
Я про це подбаю.
385
00:32:23,693 --> 00:32:26,404
Як щодо костюма? У тебе є щось гарне?
386
00:32:26,404 --> 00:32:28,948
Навряд. Я мию посуд, дамочко.
387
00:33:07,069 --> 00:33:10,114
Ні. Зачекай секунду.
Не хочу здатися нетерплячою.
388
00:33:10,740 --> 00:33:13,117
Гей! Ходімо, чорт забирай!
389
00:33:14,869 --> 00:33:18,414
Зараз, вийди, обійди машину
й відчини мені двері.
390
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Це Чучо, раптом захочеш
спробувати ще якусь мерзоту.
391
00:33:49,320 --> 00:33:50,863
Трясця, ходімо вже.
392
00:33:57,119 --> 00:33:58,454
Ім'я кубинця — Едді.
393
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
Його називають Птахом.
394
00:34:03,292 --> 00:34:04,418
Побачиш чому.
395
00:34:05,795 --> 00:34:06,879
Спробуй не вирячатися.
396
00:34:22,186 --> 00:34:24,230
Чарівна Гризельда.
397
00:34:25,356 --> 00:34:26,607
Знаменитий Едді.
398
00:34:29,693 --> 00:34:30,945
Щось вип'єш?
399
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
Тут гарний ром.
400
00:34:32,363 --> 00:34:33,531
Ні, дякую.
401
00:34:38,953 --> 00:34:39,787
Так.
402
00:34:44,667 --> 00:34:48,587
Отож... що я можу для тебе зробити?
403
00:34:51,006 --> 00:34:53,175
Чула, тобі сподобався мій продукт.
404
00:34:53,968 --> 00:34:54,802
Прекрасний.
405
00:34:55,594 --> 00:34:59,140
Наче листя клятої коки
тицьнули мені під носа.
406
00:35:03,310 --> 00:35:04,937
З урахуванням його розмірів,
407
00:35:04,937 --> 00:35:07,398
тобі точно треба цілу цеглину.
408
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
Оце так яйця!
409
00:35:27,501 --> 00:35:30,754
Джонні, у неї більші яйця, ніж у тебе.
410
00:35:30,754 --> 00:35:32,214
Де ти її знайшов?
411
00:35:32,214 --> 00:35:36,177
Цей вилупок намагався вкрасти мій кокс.
Довелося побити його бейсбольною биткою.
412
00:35:38,345 --> 00:35:39,430
Це правда?
413
00:35:40,806 --> 00:35:42,766
Повернімося до справи, добре?
414
00:35:46,187 --> 00:35:47,021
Отож?
415
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Що в тебе є для мене?
416
00:35:50,816 --> 00:35:52,359
Кіло того, що тобі сподобалося.
417
00:35:54,486 --> 00:35:55,988
25 тисяч доларів.
418
00:35:57,531 --> 00:35:58,490
Пішла нафіг.
419
00:35:59,408 --> 00:36:01,035
Я зараз плачу вісімнадцять.
420
00:36:03,454 --> 00:36:04,288
Так.
421
00:36:06,498 --> 00:36:09,376
Але за лайно,
яке можеш розвести тільки раз.
422
00:36:09,376 --> 00:36:11,879
Мій товар можна розвести двічі, тричі,
423
00:36:11,879 --> 00:36:14,632
і це найкраще, що є тут зараз.
424
00:36:18,177 --> 00:36:19,011
Дев'ятнадцять.
425
00:36:19,011 --> 00:36:20,095
Двадцять.
426
00:36:20,596 --> 00:36:21,889
Моя остання пропозиція.
427
00:36:27,228 --> 00:36:28,062
Згода.
428
00:36:32,191 --> 00:36:36,111
Але спочатку ти для мене дещо зробиш.
429
00:36:39,114 --> 00:36:39,949
Звісно.
430
00:36:43,827 --> 00:36:44,828
Торкнися його.
431
00:36:47,331 --> 00:36:48,165
Та ну.
432
00:36:49,917 --> 00:36:51,085
Тільки будь ніжною, мамцю.
433
00:36:56,840 --> 00:36:59,551
Ти хочеш, щоб я торкнулася твого носа?
434
00:37:01,470 --> 00:37:04,181
Ніжно й повільно.
435
00:37:17,403 --> 00:37:18,696
Він такий ніжний, Едді.
436
00:37:19,280 --> 00:37:20,698
І великий, ні?
437
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Але в мене були й більші.
438
00:37:30,207 --> 00:37:31,375
Чорт!
439
00:37:33,669 --> 00:37:36,714
Будь обережним із цією жінкою, трясця.
440
00:37:39,800 --> 00:37:41,260
То ми домовилися?
441
00:37:43,846 --> 00:37:46,390
Гризельдо Бланко, ми домовилися.
442
00:37:57,151 --> 00:37:58,944
Відсвяткуймо, мамцю.
443
00:37:59,778 --> 00:38:01,196
Відсвяткуймо.
444
00:38:03,115 --> 00:38:04,116
Так.
445
00:38:06,702 --> 00:38:07,536
Будьмо.
446
00:38:13,625 --> 00:38:14,460
Іди сюди.
447
00:38:15,294 --> 00:38:16,420
Іди за моїми ногами.
448
00:38:19,048 --> 00:38:20,382
Ходи, мамцю.
449
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Чорт!
450
00:40:16,331 --> 00:40:17,624
Їдьте додому, пані.
451
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Підвезеш?
452
00:42:23,709 --> 00:42:25,002
Дякую, що підвіз.
453
00:42:44,646 --> 00:42:46,857
Що ти тут робиш? Що сталося з Фернандо?
454
00:42:48,609 --> 00:42:52,154
Чоловік платить жінці за візит,
а не за ніч.
455
00:42:53,572 --> 00:42:54,948
То ти це зробила.
456
00:42:58,577 --> 00:42:59,661
Сподобалося?
457
00:43:00,412 --> 00:43:04,082
Серйозно? Я оплатила твої срані борги.
458
00:43:04,082 --> 00:43:05,751
Я поставив тобі питання.
459
00:43:08,879 --> 00:43:10,464
Сприйму це як «так».
460
00:43:10,464 --> 00:43:12,758
Знаєш, я тепер не знаю, що гірше,
461
00:43:12,758 --> 00:43:15,510
що ти попросив мене про це,
чи що я це зробила.
462
00:43:19,097 --> 00:43:21,725
Вибач, я просто на мить втратив голову.
463
00:43:21,725 --> 00:43:22,934
Ти саме такий.
464
00:43:23,727 --> 00:43:24,811
І з мене годі.
465
00:43:25,479 --> 00:43:26,647
Я іду від тебе.
466
00:43:27,648 --> 00:43:29,650
Ти нікуди не підеш, чула мене?
467
00:43:30,525 --> 00:43:32,903
Браво володіють Медельїном!
468
00:43:32,903 --> 00:43:34,613
Тоді поїду в інше місце,
469
00:43:34,613 --> 00:43:38,283
збудую життя без тебе, обвитого
навколо моєї шиї, як клятий якір.
470
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
Ти жартуєш? Я тебе створив.
471
00:43:41,244 --> 00:43:44,164
Цей дорогий одяг на тобі,
ці коштовності у вухах.
472
00:43:44,956 --> 00:43:48,377
Пішов ти! Я все це заробила.
Ми були партнерами.
473
00:43:48,377 --> 00:43:49,586
Партнерами?
474
00:43:49,586 --> 00:43:51,922
У тебе була одна довбана ідея.
475
00:43:51,922 --> 00:43:55,133
Решту часу ти була принадою для тих мавп,
з якими я мав справу.
476
00:43:56,635 --> 00:43:59,680
Без мене ти ніщо.
За тиждень приповзеш назад.
477
00:43:59,680 --> 00:44:00,847
Геть від мене!
478
00:44:00,847 --> 00:44:03,684
Просто сучка для сексу
з трьома нахабними дітьми.
479
00:44:03,684 --> 00:44:05,852
Побачимо, як далеко ти зайдеш!
480
00:44:09,564 --> 00:44:12,109
Хочеш побачити, як далеко я зайду?
481
00:44:54,526 --> 00:44:59,448
Побачимо, як далеко ти зайдеш!
482
00:45:18,300 --> 00:45:19,551
Я сказав іти додому.
483
00:45:19,551 --> 00:45:21,678
Так, але в мене його немає.
484
00:45:21,678 --> 00:45:22,888
Гей!
485
00:45:22,888 --> 00:45:24,347
Гарна робота сьогодні.
486
00:45:27,142 --> 00:45:29,853
Ви йдіть, добре? Повернуся скоро.
487
00:45:44,367 --> 00:45:45,952
Глянь на цей безлад.
488
00:45:46,828 --> 00:45:48,205
Так, завдяки тобі.
489
00:45:48,205 --> 00:45:50,832
Так, це бізнес, ясно? І все.
490
00:45:50,832 --> 00:45:52,834
Я знаю. І тому я тут.
491
00:45:55,545 --> 00:45:58,632
Мені треба, щоб ти спробував
мій довбаний кокс.
492
00:45:59,549 --> 00:46:01,426
Бо коли ти це зробиш, то зрозумієш,
493
00:46:01,426 --> 00:46:04,054
що він у десять разів кращий,
ніж усе те лайно,
494
00:46:04,054 --> 00:46:05,722
що ти скрізь продаєш.
495
00:46:06,473 --> 00:46:09,309
І що ти і я можемо заробити
багато грошей разом.
496
00:46:45,512 --> 00:46:46,346
Він чудовий.
497
00:46:48,390 --> 00:46:49,266
Але...
498
00:46:51,226 --> 00:46:52,811
У мене вже є постачальник, тому...
499
00:46:54,396 --> 00:46:58,108
Так, але ти щойно взяв територію Едді.
500
00:47:00,110 --> 00:47:02,237
Тому, думаю, тобі треба буде більше.
501
00:47:02,988 --> 00:47:05,991
Здається, ти казав, що працюєш на обсягах.
502
00:47:05,991 --> 00:47:10,245
Подумай, наскільки більше ти можеш
заробити, розводячи мій товар.
503
00:47:12,455 --> 00:47:13,790
Ти можеш дістати ще?
504
00:47:15,000 --> 00:47:17,669
Бо, ну, ти маєш вигляд...
505
00:47:17,669 --> 00:47:20,380
Домогосподарки, вкритої кров'ю?
506
00:47:23,008 --> 00:47:27,512
Я десять років возила кокаїн
із Медельїна в Нью-Йорк.
507
00:47:27,512 --> 00:47:31,683
І ти не уявляєш,
через що я пройшла з тих пір.
508
00:47:32,434 --> 00:47:35,353
Тому для мене... це ніщо.
509
00:47:37,022 --> 00:47:42,861
Я буду тут щодовбаної ночі,
поки ти не скажеш мені «так».
510
00:47:46,990 --> 00:47:48,158
У тебе один шанс.
511
00:47:50,702 --> 00:47:53,622
Подвой моє замовлення за місяць
і будеш моєю постачальницею.
512
00:48:28,615 --> 00:48:29,449
Дівчата.
513
00:49:57,120 --> 00:50:02,125
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк