1 00:00:11,137 --> 00:00:15,141 «ЄДИНИМ ЧОЛОВІКОМ, ЯКОГО Я КОЛИСЬ БОЯВСЯ, 2 00:00:15,141 --> 00:00:19,062 БУЛА ЖІНКА 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,565 НА ІМ'Я ГРИЗЕЛЬДА БЛАНКО». 4 00:00:22,565 --> 00:00:28,696 ПАБЛО ЕСКОБАР 5 00:02:01,747 --> 00:02:04,292 ГРИЗЕЛЬДА 6 00:02:11,757 --> 00:02:13,301 - Алло. - Кармен. 7 00:02:14,135 --> 00:02:15,052 Так. 8 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 Привіт, це Гризельда. 9 00:02:19,140 --> 00:02:20,933 Гризельда? Усе гаразд? 10 00:02:20,933 --> 00:02:25,021 Слухай, я знаю, що минув час, але мені потрібна послуга. 11 00:02:25,021 --> 00:02:26,397 Що відбувається? 12 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 Дещо сталося між мною та Альберто, 13 00:02:29,942 --> 00:02:33,237 і я подумала, що якщо хтось і може зрозуміти... 14 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 Ох, люба. Мені шкода. 15 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Хочеш про це поговорити? 16 00:02:36,365 --> 00:02:38,451 Так, коли буду на місці. 17 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Тут? Ти їдеш у Маямі? 18 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 Із дітьми. У тебе є вільна кімната. 19 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Так? 20 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 Так, але вона дуже мала. 21 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 Ми будемо вранці. 22 00:02:52,173 --> 00:02:55,051 Кармен. Дуже тобі дякую. 23 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 Трясця. 24 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Готовий. 25 00:03:07,605 --> 00:03:08,689 Мамо... 26 00:03:08,689 --> 00:03:11,859 Так рано. Не могли купити виліт пізніше? 27 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 - Ти, чорт забирай, зібрався? - Так. 28 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 - А Альберто? - Я поясню в машині. 29 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Де Оззі? 30 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 Не знаю. У ванній? 31 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 Оззі, нам треба їхати негайно! 32 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 Хвилинку, маю покакати, перш ніж сяду в літак, а воно не виходить. 33 00:03:33,965 --> 00:03:35,383 Швидше! 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Поїхали. 35 00:03:57,697 --> 00:04:03,327 МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ 1978 РІК 36 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Мамо. 37 00:04:06,372 --> 00:04:08,249 Ми з Альберто розлучаємося. 38 00:04:09,750 --> 00:04:12,128 І ми переїжджаємо в Маямі. 39 00:04:13,671 --> 00:04:15,840 Я однаково ненавидів його пику. 40 00:04:15,840 --> 00:04:18,134 Не говори так про батька. 41 00:04:18,134 --> 00:04:19,343 Він мені не батько. 42 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Діксоне, мені зараз не до твоїх довбаних заяв. 43 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 Слід попрацювати над твоєю англійською. 44 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 Я не хочу їхати в Маямі. 45 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Я знаю, любий. 46 00:04:33,024 --> 00:04:34,442 Але все буде добре. 47 00:05:10,895 --> 00:05:14,690 МАЯМІ, ФЛОРИДА 48 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 Це тут. 49 00:05:49,642 --> 00:05:52,937 - Кармен, у тебе чудовий дім. - Дякую. До цього йде. 50 00:05:54,396 --> 00:05:56,232 Не можу повірити, що ти дійсно тут. 51 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 Я теж. 52 00:05:58,943 --> 00:06:01,112 Не повіриш, який паскудний у мене був день. 53 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 Поговоримо, добре? Я покажу тобі кімнату. Ходімо. 54 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Ходімо. 55 00:06:08,994 --> 00:06:10,162 Ось кімната. 56 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Вона чудова. 57 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 Один із вас може спати в кріслі. 58 00:06:17,294 --> 00:06:18,212 До дідька. 59 00:06:18,212 --> 00:06:19,130 Діксоне! 60 00:06:19,839 --> 00:06:21,382 Вибач, довгий переліт. 61 00:06:21,382 --> 00:06:24,760 Та нічого. Я б теж не хотіла спати в цьому кріслі, Діксоне. 62 00:06:26,137 --> 00:06:28,681 То як довго ти думаєш пробути тут? 63 00:06:28,681 --> 00:06:30,975 Тільки поки не стану на ноги. 64 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 Знайду житло. 65 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 Надіюся, ти не проти. 66 00:06:33,435 --> 00:06:35,855 Звісно. Влаштовуйтеся тут. 67 00:06:36,689 --> 00:06:38,691 Припини, Діксоне! 68 00:06:38,691 --> 00:06:39,608 Годі! 69 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 Послухайте мене, будь ласка. 70 00:06:42,319 --> 00:06:46,157 Як тільки я зможу дозволити собі власне житло, ми поїдемо звідси. 71 00:06:46,157 --> 00:06:47,950 Обіцяю. 72 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Доти, прошу, допомагайте мені, будьте гарними гостями. 73 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Не поводьтеся, як тварини. 74 00:06:54,331 --> 00:06:58,460 Не лайтеся й опускайте довбане сидіння в туалеті. 75 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Мам, звідки ти її знаєш? 76 00:07:01,755 --> 00:07:03,674 Ви її бачили в Колумбії, хлопці. 77 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 Ми з Альберто тусувалися з нею, коли були в Нью-Йорку. 78 00:07:09,388 --> 00:07:10,723 Чому не говорить іспанською? 79 00:07:10,723 --> 00:07:15,352 Вона виросла тут, у Сполучених Штатах. Так буває. 80 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 Я не хочу говорити весь час англійською. 81 00:07:17,480 --> 00:07:18,939 Я знаю. 82 00:07:19,982 --> 00:07:21,609 Заціни. 83 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 «Fuck you». 84 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 Це все, що тобі треба знати. 85 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 Не треба знати англійську, щоб помітити, що вона нас тут не хоче. 86 00:07:29,783 --> 00:07:30,618 Я знаю, любий. 87 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Я над цим працюю. 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,919 {\an8}Досі не вірю, що ти тут. 89 00:07:41,295 --> 00:07:42,505 Я теж. 90 00:07:42,505 --> 00:07:44,924 Знаю, я прошу забагато. 91 00:07:44,924 --> 00:07:47,259 Хочу, щоб ти знала, якщо для тебе це проблема, 92 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 я можу знайти мотель і... 93 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 Ні, Гризельдо, не в тому річ. 94 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Ти знаєш, я розумію те, через що ти проходиш. 95 00:07:52,556 --> 00:07:56,352 Моє розлучення із Реналдо було збіса жорстким, так? 96 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Але... 97 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Ти не хочеш, щоб ця вся хрінь була поруч з тобою, я розумію. 98 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 Багато жінок кидають чоловіків, але не життя. 99 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 Ти не знаєш, що він зі мною зробив. 100 00:08:08,739 --> 00:08:09,573 Він тебе бив? 101 00:08:10,241 --> 00:08:11,575 Гірше. 102 00:08:13,035 --> 00:08:14,245 Послухай, Кармен. 103 00:08:14,245 --> 00:08:19,917 Я зателефонувала тобі не тому, що нам було добре разом. 104 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 Я зателефонувала, бо бачила, що ти зробила. 105 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Ти не просто сказала Реналдо звалити. 106 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 Ти розкрилася. Ти робила своє. 107 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 Зараз у тебе власна турагенція. 108 00:08:35,307 --> 00:08:36,809 Це збіса надихає. 109 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Поки працювала стюардесою, мала на щось розраховувати. 110 00:08:41,438 --> 00:08:43,816 Знаєш, я теж так хочу. 111 00:08:44,733 --> 00:08:45,568 Як? 112 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Мати власний бізнес. 113 00:08:51,115 --> 00:08:55,119 Після всього, через що я пройшла, присягаюся, Кармен, 114 00:08:56,287 --> 00:08:59,456 я, дідько, покінчила з наркоторгівлею. 115 00:09:04,378 --> 00:09:06,755 Може, працюватимеш зі мною в агенції? 116 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 Знаєш, щоб допомогти тобі почати. Побачиш, як іде справа. 117 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 О котрій починаємо? 118 00:09:15,139 --> 00:09:17,600 О восьмій ранку. І, чорт забирай, не спізнюйся. 119 00:09:17,600 --> 00:09:21,770 А комусь ого як зайде бути моїм клятим босом. 120 00:09:22,688 --> 00:09:27,151 За Альберто й Реналдо. Хай одного дня вони отримають те, на що заслуговують. 121 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 Я, трясця, вип'ю за це. 122 00:10:59,410 --> 00:11:04,456 Якщо ми зможемо отримати 65 кілограмів з цієї пасти, бос нас обожнюватиме. 123 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Ви ж для цього вчили математику, так? 124 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Артуро. 125 00:11:08,585 --> 00:11:09,420 Це твоя мама. 126 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 О боже... 127 00:11:10,754 --> 00:11:11,672 Телефоном. 128 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Вона не спиняється. 129 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 - Мамо, я казав тобі... - Артуро, це я. 130 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 Що за хрінь, Гризельдо! Тобі не слід мені дзвонити. 131 00:11:28,981 --> 00:11:30,482 З тобою і хлопцями все гаразд? 132 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 Так, я нормально. Ми нормально. 133 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Він знає, де я? 134 00:11:34,653 --> 00:11:37,156 - Ніхто не знає, і не кажи мені... - Я в Маямі. 135 00:11:37,156 --> 00:11:38,282 Дідько. 136 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Він не знає, де ти, але його люди тебе шукають. 137 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 А ти? Вони тебе не чіпали? 138 00:11:50,377 --> 00:11:54,756 Ні, я простий бухгалтер. І я сказав їм правду. Я не знаю. 139 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 Слава богу. 140 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Артуро, послухай. 141 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Я виїхала з кілограмом. 142 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 І мені треба його продати. 143 00:12:01,513 --> 00:12:04,016 Я можу залишитися тут і почати заново. 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Збудувати щось своє. 145 00:12:06,560 --> 00:12:08,228 Думаю, саме час. 146 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 Це хороша ідея? 147 00:12:11,398 --> 00:12:13,609 Найкраща за багато часу. 148 00:12:13,609 --> 00:12:19,656 Пам'ятаєш того хлопця, Манні Суареса, який купував кокс у Фернандо? 149 00:12:19,656 --> 00:12:21,783 Так, хлопець з Маямі. Він мертвий. 150 00:12:21,783 --> 00:12:28,415 Так, але він казав про якесь місце тут, де відбувається весь наркобізнес. 151 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 «Заколот». 152 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 «Заколот». 153 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Точно. 154 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Люба, я дам тобі одну пораду. 155 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 Пильнуй. 156 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 Ніхто про тебе не дбає. 157 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 Про мене не дбав ніколи й ніхто, крім тебе. 158 00:12:50,437 --> 00:12:52,523 Маю іти. Скоро поговоримо. 159 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Знаєш, я можу приїхати... 160 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 - Як обід? - Нормально. Клієнти? 161 00:13:00,697 --> 00:13:01,657 Ні. 162 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 Але приходив листоноша. 163 00:13:05,786 --> 00:13:09,748 Я спробувала продати йому квитки в Пуерто-Ваярту, але не вийшло. 164 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 З часом вийде. Можу допомогти тобі з презентацією. 165 00:13:12,543 --> 00:13:17,714 Знаєш, мені дуже потрібна твоя допомога з цим. Так, прошу. 166 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 Так, добре. Обідай. Кав'ярня за рогом непогана. 167 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 - Добре? - Добре, так. 168 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Протри тут ще раз. 169 00:13:39,820 --> 00:13:40,696 Ще не чисто. 170 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 Сходи до окуліста, вилупку. 171 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Ти колумбієць? 172 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 Так. 173 00:13:56,336 --> 00:13:59,798 Але приїхав в Америку мити тарілки. 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,509 Знаю це відчуття. 175 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Привіт! 176 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 Чорт... 177 00:15:33,767 --> 00:15:35,560 Вибачте. 178 00:15:35,560 --> 00:15:37,688 Дідько! Повний келих. 179 00:15:37,688 --> 00:15:40,899 Усе гаразд. Гей, я куплю тобі інший. 180 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 Добре? 181 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Проблему вирішено. 182 00:15:45,696 --> 00:15:47,364 Coral Gables Travel. 183 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Думаю, я знаю це місце. 184 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 Може, я прийду туди й куплю квитки в Ріо. 185 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 Дорогі. 186 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 Це не проблема. 187 00:15:55,080 --> 00:15:57,916 Чорт, та я практично живу в люксі на горішньому поверсі. 188 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 Тоді, думаю, тобі подобаються вишукані речі, га? 189 00:16:05,757 --> 00:16:06,842 Чорт. 190 00:16:08,385 --> 00:16:10,095 Я врізався у правильну ціпочку. 191 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 Це не ваші тоненькі смужечки для гринго. 192 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 Не проблема, мамцю. Не проблема. 193 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 А що відбувається позаду? 194 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 Рафо Родрігес. Називай його Амілкаром. 195 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Працюєш на нього? 196 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 Ми всі працюємо на нього, мамцю. Так чи інакше. 197 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 Трясця. 198 00:16:43,545 --> 00:16:44,755 Ти тямиш у цьому. 199 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 Не те лайно, до якого ти звик, га? 200 00:16:47,591 --> 00:16:48,550 Так. 201 00:16:54,598 --> 00:16:59,478 Знаєш, я б навіть могла продати тобі кіло. 202 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Чекай. То тепер ти типу дилерка чи що? 203 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 Я тобі нагадую дилерку? 204 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 І чому ти думаєш, що я купую? 205 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 Ну, я знаю твій тип. 206 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 Так, гарний одяг, ходиш трішки... 207 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 Трішки зашвидко, говориш трішки забагато. 208 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 Тобі потрібна робота. Я це поважаю. 209 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Чорт забирай. Коджак з цицьками. 210 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Знаєш що? 211 00:17:34,679 --> 00:17:37,057 У мене краща ідея. Ходімо зі мною, мамцю. 212 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Я говоритиму, добре? 213 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Геть з дороги. 214 00:17:51,238 --> 00:17:52,197 Хто це? 215 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Геть з дороги, клятий жлобяро! 216 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 Дідько. Ходімо. 217 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 Наступного разу стеж за своїм язиком. 218 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 Чого ти хочеш, Джонні? 219 00:18:12,008 --> 00:18:13,844 У мене кокс, який ти маєш спробувати. 220 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 Що ти робиш? 221 00:18:14,886 --> 00:18:18,473 Я просто даю йому спробувати. І все. 222 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 Годі, Джонні. Дай чоловікові випити. 223 00:18:20,350 --> 00:18:22,352 Босе, у нас кіло цього добра. 224 00:18:22,352 --> 00:18:25,355 Гей, ніяких «ми». Це мій кокс. 225 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 Знову взяв мамусин кокс? То ти таким займаєшся? 226 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - Я серйозно... - Ні, я не хочу... 227 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 - Ні! Годі. Чорт забирай. - Вибачте. 228 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Добре, вибачте. 229 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Боже. 230 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Ходімо. 231 00:18:37,701 --> 00:18:38,535 Послухай. 232 00:18:39,452 --> 00:18:42,789 У мене кіло нерозведеного, і я не в курсі, хто купує. 233 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 Ти колумбійка? 234 00:18:47,127 --> 00:18:47,961 Гарний слух. 235 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 Звучиш, як гринго. 236 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Ні-ні-ні. 237 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Я переїхав малим із Венесуели. 238 00:18:54,384 --> 00:18:57,762 Мій тато був копом, але йому не подобалася тамтешня політика, тому... 239 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 Копом? Що він думає про все це? 240 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 Ну, його дитина живе американською мрією, 241 00:19:03,768 --> 00:19:06,980 а він водить новенький «Кадилак», тому... 242 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Походить із Какети. 243 00:19:14,279 --> 00:19:17,616 Досі пахне джунглями, якщо його розігріти. 244 00:19:18,450 --> 00:19:21,036 Я провезла кіло у валізі сина. 245 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 У валізі сина. 246 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 Так. Йому 11. 247 00:19:24,873 --> 00:19:28,210 Розумніший, ніж Джонні, але така ж скалка в дупі. 248 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 Ну, це непросто. 249 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 Тридцять штук. Але для сина копа — двадцять п'ять. 250 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 Так, слухай, 251 00:19:43,975 --> 00:19:48,813 ти маєш розуміти, що мій бізнес ґрунтується на обсягах, добре? 252 00:19:49,981 --> 00:19:52,901 То що мені робити з одним кіло, га? 253 00:19:57,739 --> 00:19:59,783 А тепер забирайся звідси, добре? 254 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 І забери цього ідіота з собою. 255 00:20:05,830 --> 00:20:12,796 ГОТЕЛЬ «ЗАКОЛОТ» 256 00:20:14,005 --> 00:20:14,839 Гей. 257 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 - Куди ти їдеш? - Додому. 258 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Ти, трясця, осоромила мене перед босом. 259 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Та ну, ти сам це зробив. 260 00:20:23,306 --> 00:20:24,557 Дай мені сране кіло. 261 00:20:25,934 --> 00:20:26,768 У мене його немає. 262 00:20:26,768 --> 00:20:27,686 Ні? 263 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 Прошу, не роби цього. У мене троє дітей, і ми втратили все... 264 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 І вони втратять свою маму, якщо не даси мені сране кіло. 265 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Діставай його! 266 00:20:58,508 --> 00:21:01,553 А тепер забирайся звідси. І не повертайся. 267 00:21:17,235 --> 00:21:18,820 Ні! 268 00:22:06,951 --> 00:22:07,786 Мама? 269 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Оззі, ти мене налякав. 270 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Іди сюди. 271 00:22:28,932 --> 00:22:30,266 Я сумую за Альберто. 272 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 Я знаю. 273 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 І за рибкою своєю сумую. 274 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ 275 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 Альберто, прошу, не можеш зачекати, поки зайдемо всередину? 276 00:23:01,840 --> 00:23:04,425 Твій брат завжди подає його як закуску. 277 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 Ми тут не для вечірки з вечерею. 278 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 Ми втратили ще дві партії в Нью-Йорку. 279 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 Вартістю пів мільйона. 280 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Я казала тобі, що слід відступити. 281 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 Ти мала рацію, але... 282 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 Зараз має значення тільки те, що Фернандо хоче свої гроші. 283 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 То заплатиш йому вдвічі більше з наступної партії. 284 00:23:31,161 --> 00:23:32,453 Ми не можемо. 285 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 Він не постачатиме нам. 286 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 Ми знайдемо інше джерело. 287 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Ніхто не найматиме контрабандистів, які втрачають партії. 288 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Ми облажалися. 289 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 То чому ми, в біса, тут? 290 00:23:51,598 --> 00:23:53,641 Бо він завжди цікавився тобою. 291 00:23:56,227 --> 00:23:57,061 І? 292 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Одна ніч, Гризельдо. 293 00:24:02,066 --> 00:24:04,444 Одна ніч з ним, і він спише наші борги. 294 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Ти, трясця, жартуєш? 295 00:24:08,531 --> 00:24:11,618 Маленька, прошу. Нічого в цьому такого, якщо подумати. 296 00:24:12,202 --> 00:24:15,079 Тобто ти ж цим заробляла на життя. 297 00:24:18,750 --> 00:24:20,835 - Я іду. - Чекай. 298 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 Я знаю, я мав тебе послухатися, моя розумна прекрасна дружино. 299 00:24:25,924 --> 00:24:29,177 Поглянь, що ми збудували: наш бізнес, нашу сім'ю. 300 00:24:29,802 --> 00:24:32,639 Фернандо заздрить тому, що в нас є. Тому він хоче тебе. 301 00:24:33,223 --> 00:24:35,934 У будь-який інший час я б убив його за таке прохання. 302 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 Але ми в пастці. 303 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 І тільки ти можеш нас урятувати. 304 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 Врятувати хлопців. 305 00:25:17,183 --> 00:25:18,351 Він нагорі. 306 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 Мамо? 307 00:26:15,908 --> 00:26:17,577 Коли ми поїдемо звідси? 308 00:27:29,565 --> 00:27:31,401 Привіт, ласкаво прошу. 309 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 Щось вип'єте? 310 00:27:33,444 --> 00:27:34,529 Кави, дякую. 311 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Що за хрінь? 312 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 Ти, вилупку, продаєш мій кокс тому хлопцеві? Твій бос знає, що ти робиш? 313 00:28:09,814 --> 00:28:12,442 Що він з тобою зробить, Джонні, коли дізнається? 314 00:28:14,277 --> 00:28:17,113 Що ти, в біса, хочеш? 315 00:28:17,113 --> 00:28:18,823 Я зустрінуся з тим хлопцем. 316 00:28:18,823 --> 00:28:21,701 Або скажу Амілкару, що ти, в біса, робиш! 317 00:28:22,452 --> 00:28:23,411 Гаразд! 318 00:28:24,328 --> 00:28:28,124 Але якщо ти облажаєшся, вони вб'ють нас обох. 319 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Я хочу довбану зустріч! 320 00:28:33,796 --> 00:28:36,799 Клята сука. Дідько. 321 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 Заходь. Гаразд. Ти мав подзвонити мені... 322 00:28:46,934 --> 00:28:49,520 Я не говорю про таке телефоном. 323 00:28:49,520 --> 00:28:50,438 Зустріч буде. 324 00:28:50,438 --> 00:28:51,731 Яка зустріч, Гризельдо? 325 00:28:52,356 --> 00:28:53,191 Ніяка. 326 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Він працює на школу Убера. 327 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Твій бос. 328 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 - Поговоримо назовні. - Твоя дівчина торгує коксом. 329 00:28:59,655 --> 00:29:02,033 9-та вечора. Не спізнюйся. 330 00:29:05,953 --> 00:29:07,955 - Тебе, бляха, звільнено. - Ні, Кармен. 331 00:29:07,955 --> 00:29:09,499 Ні, з мене годі. 332 00:29:10,792 --> 00:29:12,251 Усе не так, як ти думаєш. 333 00:29:12,251 --> 00:29:16,047 Ні. Ти не брехала, дивлячись мені в очі, коли я тебе впустила? 334 00:29:16,047 --> 00:29:19,592 Знаю, але я вже привезла його з Медельїну. 335 00:29:19,592 --> 00:29:22,804 Кокс у мене вдома? Ти з мене знущаєшся? 336 00:29:22,804 --> 00:29:24,013 Лише одне кіло. 337 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 - О боже. Боже... - Одне кіло. 338 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 До вечора його не буде у твоєму домі. 339 00:29:27,391 --> 00:29:29,310 Хочу, щоб тебе там не було до вечора. 340 00:29:30,269 --> 00:29:33,147 Кармен, ні. Це лише один раз. 341 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 Мені потрібні гроші, 342 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 щоб знайти житло й злізти з твоєї шиї. 343 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 Тому я дала тобі роботу. 344 00:29:39,821 --> 00:29:41,489 Знаю, і я дуже вдячна. 345 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 Але в нас шість довбаних клієнтів за тиждень. 346 00:29:45,117 --> 00:29:48,496 А мені треба годувати трьох дітей, купити будинок. 347 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 Я не зможу, працюючи тут. 348 00:29:50,289 --> 00:29:51,833 Або ти не можеш без цього. 349 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 Я не можу без цього? 350 00:29:58,589 --> 00:30:02,677 Хочеш знати, чому я зрештою пішла від Альберто? 351 00:30:05,179 --> 00:30:07,682 Він змусив мене трахнутися з його братом. 352 00:30:08,891 --> 00:30:10,268 Щоб оплатити його борги. 353 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 Маєш рацію. 354 00:30:16,065 --> 00:30:17,775 Слід було сказати тобі правду. 355 00:30:20,236 --> 00:30:21,279 Але... 356 00:30:22,822 --> 00:30:27,243 Я... Присягаюся, я вийшла з бізнесу. 357 00:30:27,243 --> 00:30:29,495 Так і буває, коли живеш так, переконуєш себе: 358 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 «Іще трохи грошей, іще трохи зиску», 359 00:30:31,455 --> 00:30:33,291 а потім ображаєш людей. 360 00:30:33,291 --> 00:30:34,500 Я не хочу образити тебе. 361 00:30:34,500 --> 00:30:38,045 Слухай. Я не можу допустити це лайно у своє життя. 362 00:30:38,045 --> 00:30:39,881 Воно раз мене мало не вбило. 363 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 А ти, трясця, брехала мені. Я вірила тобі. 364 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Гаразд. 365 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Ми виїдемо до завтра. 366 00:30:51,934 --> 00:30:52,768 Добре. 367 00:30:54,854 --> 00:30:56,063 Мені шкода, Кармен. 368 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 Мені теж шкода. 369 00:31:21,380 --> 00:31:25,718 То я буду ніби твоїм охоронцем. 370 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 Ти мені потрібен, щоб стояти там і мати небезпечний вигляд. 371 00:31:29,138 --> 00:31:31,766 Двісті доларів. За одну ніч роботи. 372 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Чому я? 373 00:31:35,686 --> 00:31:38,773 Гей. Кінець перерви. 374 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 Не можна сидіти з клієнтами. 375 00:31:40,733 --> 00:31:42,193 Це моя сестра. 376 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 Я щойно прилетіла з Колумбії до нього, 377 00:31:46,614 --> 00:31:49,367 тому звали й дай мені поговорити з моїм братом. 378 00:32:03,297 --> 00:32:05,675 Згода. Я зроблю це. 379 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 Можу вдягнути черевики, щоб здаватися більшим, якщо хочеш. 380 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 Це не потрібно. 381 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Але можеш взяти пістолет? 382 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 Ні. 383 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Думав, я мав лише виглядати небезпечним. 384 00:32:21,107 --> 00:32:22,692 Я про це подбаю. 385 00:32:23,693 --> 00:32:26,404 Як щодо костюма? У тебе є щось гарне? 386 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 Навряд. Я мию посуд, дамочко. 387 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Ні. Зачекай секунду. Не хочу здатися нетерплячою. 388 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Гей! Ходімо, чорт забирай! 389 00:33:14,869 --> 00:33:18,414 Зараз, вийди, обійди машину й відчини мені двері. 390 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Це Чучо, раптом захочеш спробувати ще якусь мерзоту. 391 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Трясця, ходімо вже. 392 00:33:57,119 --> 00:33:58,454 Ім'я кубинця — Едді. 393 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 Його називають Птахом. 394 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Побачиш чому. 395 00:34:05,795 --> 00:34:06,879 Спробуй не вирячатися. 396 00:34:22,186 --> 00:34:24,230 Чарівна Гризельда. 397 00:34:25,356 --> 00:34:26,607 Знаменитий Едді. 398 00:34:29,693 --> 00:34:30,945 Щось вип'єш? 399 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 Тут гарний ром. 400 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 Ні, дякую. 401 00:34:38,953 --> 00:34:39,787 Так. 402 00:34:44,667 --> 00:34:48,587 Отож... що я можу для тебе зробити? 403 00:34:51,006 --> 00:34:53,175 Чула, тобі сподобався мій продукт. 404 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Прекрасний. 405 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 Наче листя клятої коки тицьнули мені під носа. 406 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 З урахуванням його розмірів, 407 00:35:04,937 --> 00:35:07,398 тобі точно треба цілу цеглину. 408 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 Оце так яйця! 409 00:35:27,501 --> 00:35:30,754 Джонні, у неї більші яйця, ніж у тебе. 410 00:35:30,754 --> 00:35:32,214 Де ти її знайшов? 411 00:35:32,214 --> 00:35:36,177 Цей вилупок намагався вкрасти мій кокс. Довелося побити його бейсбольною биткою. 412 00:35:38,345 --> 00:35:39,430 Це правда? 413 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 Повернімося до справи, добре? 414 00:35:46,187 --> 00:35:47,021 Отож? 415 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Що в тебе є для мене? 416 00:35:50,816 --> 00:35:52,359 Кіло того, що тобі сподобалося. 417 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 25 тисяч доларів. 418 00:35:57,531 --> 00:35:58,490 Пішла нафіг. 419 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 Я зараз плачу вісімнадцять. 420 00:36:03,454 --> 00:36:04,288 Так. 421 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 Але за лайно, яке можеш розвести тільки раз. 422 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 Мій товар можна розвести двічі, тричі, 423 00:36:11,879 --> 00:36:14,632 і це найкраще, що є тут зараз. 424 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 Дев'ятнадцять. 425 00:36:19,011 --> 00:36:20,095 Двадцять. 426 00:36:20,596 --> 00:36:21,889 Моя остання пропозиція. 427 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 Згода. 428 00:36:32,191 --> 00:36:36,111 Але спочатку ти для мене дещо зробиш. 429 00:36:39,114 --> 00:36:39,949 Звісно. 430 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Торкнися його. 431 00:36:47,331 --> 00:36:48,165 Та ну. 432 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 Тільки будь ніжною, мамцю. 433 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 Ти хочеш, щоб я торкнулася твого носа? 434 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 Ніжно й повільно. 435 00:37:17,403 --> 00:37:18,696 Він такий ніжний, Едді. 436 00:37:19,280 --> 00:37:20,698 І великий, ні? 437 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Але в мене були й більші. 438 00:37:30,207 --> 00:37:31,375 Чорт! 439 00:37:33,669 --> 00:37:36,714 Будь обережним із цією жінкою, трясця. 440 00:37:39,800 --> 00:37:41,260 То ми домовилися? 441 00:37:43,846 --> 00:37:46,390 Гризельдо Бланко, ми домовилися. 442 00:37:57,151 --> 00:37:58,944 Відсвяткуймо, мамцю. 443 00:37:59,778 --> 00:38:01,196 Відсвяткуймо. 444 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 Так. 445 00:38:06,702 --> 00:38:07,536 Будьмо. 446 00:38:13,625 --> 00:38:14,460 Іди сюди. 447 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 Іди за моїми ногами. 448 00:38:19,048 --> 00:38:20,382 Ходи, мамцю. 449 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Чорт! 450 00:40:16,331 --> 00:40:17,624 Їдьте додому, пані. 451 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 Підвезеш? 452 00:42:23,709 --> 00:42:25,002 Дякую, що підвіз. 453 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 Що ти тут робиш? Що сталося з Фернандо? 454 00:42:48,609 --> 00:42:52,154 Чоловік платить жінці за візит, а не за ніч. 455 00:42:53,572 --> 00:42:54,948 То ти це зробила. 456 00:42:58,577 --> 00:42:59,661 Сподобалося? 457 00:43:00,412 --> 00:43:04,082 Серйозно? Я оплатила твої срані борги. 458 00:43:04,082 --> 00:43:05,751 Я поставив тобі питання. 459 00:43:08,879 --> 00:43:10,464 Сприйму це як «так». 460 00:43:10,464 --> 00:43:12,758 Знаєш, я тепер не знаю, що гірше, 461 00:43:12,758 --> 00:43:15,510 що ти попросив мене про це, чи що я це зробила. 462 00:43:19,097 --> 00:43:21,725 Вибач, я просто на мить втратив голову. 463 00:43:21,725 --> 00:43:22,934 Ти саме такий. 464 00:43:23,727 --> 00:43:24,811 І з мене годі. 465 00:43:25,479 --> 00:43:26,647 Я іду від тебе. 466 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 Ти нікуди не підеш, чула мене? 467 00:43:30,525 --> 00:43:32,903 Браво володіють Медельїном! 468 00:43:32,903 --> 00:43:34,613 Тоді поїду в інше місце, 469 00:43:34,613 --> 00:43:38,283 збудую життя без тебе, обвитого навколо моєї шиї, як клятий якір. 470 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 Ти жартуєш? Я тебе створив. 471 00:43:41,244 --> 00:43:44,164 Цей дорогий одяг на тобі, ці коштовності у вухах. 472 00:43:44,956 --> 00:43:48,377 Пішов ти! Я все це заробила. Ми були партнерами. 473 00:43:48,377 --> 00:43:49,586 Партнерами? 474 00:43:49,586 --> 00:43:51,922 У тебе була одна довбана ідея. 475 00:43:51,922 --> 00:43:55,133 Решту часу ти була принадою для тих мавп, з якими я мав справу. 476 00:43:56,635 --> 00:43:59,680 Без мене ти ніщо. За тиждень приповзеш назад. 477 00:43:59,680 --> 00:44:00,847 Геть від мене! 478 00:44:00,847 --> 00:44:03,684 Просто сучка для сексу з трьома нахабними дітьми. 479 00:44:03,684 --> 00:44:05,852 Побачимо, як далеко ти зайдеш! 480 00:44:09,564 --> 00:44:12,109 Хочеш побачити, як далеко я зайду? 481 00:44:54,526 --> 00:44:59,448 Побачимо, як далеко ти зайдеш! 482 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 Я сказав іти додому. 483 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 Так, але в мене його немає. 484 00:45:21,678 --> 00:45:22,888 Гей! 485 00:45:22,888 --> 00:45:24,347 Гарна робота сьогодні. 486 00:45:27,142 --> 00:45:29,853 Ви йдіть, добре? Повернуся скоро. 487 00:45:44,367 --> 00:45:45,952 Глянь на цей безлад. 488 00:45:46,828 --> 00:45:48,205 Так, завдяки тобі. 489 00:45:48,205 --> 00:45:50,832 Так, це бізнес, ясно? І все. 490 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Я знаю. І тому я тут. 491 00:45:55,545 --> 00:45:58,632 Мені треба, щоб ти спробував мій довбаний кокс. 492 00:45:59,549 --> 00:46:01,426 Бо коли ти це зробиш, то зрозумієш, 493 00:46:01,426 --> 00:46:04,054 що він у десять разів кращий, ніж усе те лайно, 494 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 що ти скрізь продаєш. 495 00:46:06,473 --> 00:46:09,309 І що ти і я можемо заробити багато грошей разом. 496 00:46:45,512 --> 00:46:46,346 Він чудовий. 497 00:46:48,390 --> 00:46:49,266 Але... 498 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 У мене вже є постачальник, тому... 499 00:46:54,396 --> 00:46:58,108 Так, але ти щойно взяв територію Едді. 500 00:47:00,110 --> 00:47:02,237 Тому, думаю, тобі треба буде більше. 501 00:47:02,988 --> 00:47:05,991 Здається, ти казав, що працюєш на обсягах. 502 00:47:05,991 --> 00:47:10,245 Подумай, наскільки більше ти можеш заробити, розводячи мій товар. 503 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 Ти можеш дістати ще? 504 00:47:15,000 --> 00:47:17,669 Бо, ну, ти маєш вигляд... 505 00:47:17,669 --> 00:47:20,380 Домогосподарки, вкритої кров'ю? 506 00:47:23,008 --> 00:47:27,512 Я десять років возила кокаїн із Медельїна в Нью-Йорк. 507 00:47:27,512 --> 00:47:31,683 І ти не уявляєш, через що я пройшла з тих пір. 508 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 Тому для мене... це ніщо. 509 00:47:37,022 --> 00:47:42,861 Я буду тут щодовбаної ночі, поки ти не скажеш мені «так». 510 00:47:46,990 --> 00:47:48,158 У тебе один шанс. 511 00:47:50,702 --> 00:47:53,622 Подвой моє замовлення за місяць і будеш моєю постачальницею. 512 00:48:28,615 --> 00:48:29,449 Дівчата. 513 00:49:57,120 --> 00:50:02,125 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк