1 00:01:18,454 --> 00:01:20,581 Našels něco, Dario? 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,125 Nic moc. 3 00:01:22,917 --> 00:01:24,961 Máte ponětí, proč Alberta zastřelila? 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,214 Určitě kvůli tomu, co ji donutil udělat. 5 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 Jo, je hodně hrdá, 6 00:01:30,508 --> 00:01:33,886 ale vůbec netušíš, jak řvala, když jsem ji šukal. 7 00:01:33,886 --> 00:01:36,055 Přinutil jsem ji ke všemu 8 00:01:36,055 --> 00:01:37,139 a jí se to líbilo. 9 00:01:37,807 --> 00:01:40,935 Jednou děvka, vždycky děvka. 10 00:01:40,935 --> 00:01:43,104 Dělala prostitutku? 11 00:01:43,104 --> 00:01:44,897 No jasně. 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,482 Víte, kde pracovala? 13 00:01:46,482 --> 00:01:49,735 U Emilia. Možná bude něco vědět. 14 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Uvidíme. 15 00:01:51,988 --> 00:01:55,116 Najdi tu mrchu, Dario, ať ji můžu zabít. 16 00:01:55,116 --> 00:01:56,159 Slyšels mě? 17 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 Ano, pane, najdu ji. 18 00:02:49,795 --> 00:02:50,838 Vítej v Miami. 19 00:02:50,838 --> 00:02:52,673 - Díky. - Vítej. 20 00:02:52,673 --> 00:02:54,091 Je skvělé tu být. 21 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 No tak, konečně jsme tady. 22 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Iso. 23 00:03:01,557 --> 00:03:02,934 Jsem ráda, že jsi tady. 24 00:03:02,934 --> 00:03:05,937 To je neuvěřitelné. Podívejme na tebe. 25 00:03:05,937 --> 00:03:08,022 Vůbec nestárneš, spíš naopak. 26 00:03:08,022 --> 00:03:09,565 I ty jsi čím dál krásnější. 27 00:03:10,066 --> 00:03:12,526 To kvůli téhle novince, líbí se ti? 28 00:03:13,319 --> 00:03:14,278 Továrna na prachy. 29 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 Tomu věř. 30 00:03:16,697 --> 00:03:17,657 Kde je Arturo? 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 Tady. 32 00:03:19,784 --> 00:03:20,701 Ahoj! 33 00:03:20,701 --> 00:03:24,705 Rychle, Arturo! Na ty tvé blbosti není čas. 34 00:03:26,165 --> 00:03:31,337 Na cestování s tolika ženami jsem se těšil, ale bylo to peklo. 35 00:03:31,337 --> 00:03:33,881 Lháři. Líbilo se ti to. 36 00:03:34,507 --> 00:03:36,008 Jak se máš, drahoušku? 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,095 Teď už líp. 38 00:03:39,095 --> 00:03:40,846 - Jdeme makat? - Jasně. 39 00:03:43,099 --> 00:03:46,352 Udělejte místo. 40 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 Proč bych skákal, když tam jsou schody? 41 00:03:50,773 --> 00:03:52,275 To zvládneš, Ozzy. 42 00:03:52,275 --> 00:03:54,777 - Vy jste skoro spadli. - Nebuď posera. 43 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Nebudu skákat. 44 00:03:56,362 --> 00:03:57,655 - Tři, dva... - Ne. 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,449 Nebudu skákat, jsou tam schody. 46 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 Arturo! 47 00:04:02,660 --> 00:04:03,869 Ahoj, Arturo! 48 00:04:03,869 --> 00:04:06,622 - Jak se máte, kluci? - Dobře. 49 00:04:06,622 --> 00:04:08,874 Staráte se o mámu? 50 00:04:08,874 --> 00:04:09,834 No jasně. 51 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 A jak se máš ty? 52 00:04:11,168 --> 00:04:12,461 Dobře. Co Alberto? 53 00:04:14,088 --> 00:04:14,922 No... 54 00:04:14,922 --> 00:04:19,343 Jel na výlet, když jsme odjeli do Miami. 55 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 Ahoj. 56 00:04:26,934 --> 00:04:28,019 Zdravím. 57 00:04:32,732 --> 00:04:33,858 Kdo je to, mami? 58 00:04:33,858 --> 00:04:37,194 Nezírejte, jsou to kamarádky z domova. 59 00:04:37,194 --> 00:04:41,365 A přestaňte Ozzyho hecovat, ať skočí ty hloupé schody. 60 00:04:44,994 --> 00:04:48,539 To je ale hnusný bazén. 61 00:04:48,539 --> 00:04:51,375 Bez vody, fakt super. 62 00:04:51,375 --> 00:04:52,293 Ne. 63 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 Myslela jsem, že Amerika bude nóbl. 64 00:04:56,130 --> 00:04:58,299 Aspoň jsme hned u pláže. 65 00:04:59,300 --> 00:05:01,344 Příšerné vedro. 66 00:05:01,344 --> 00:05:02,345 Že jo? 67 00:05:03,137 --> 00:05:05,431 Dostaneme pivo nebo něco? 68 00:05:05,431 --> 00:05:09,810 Nejsem číšník, ale ochranka paní Blancové. 69 00:05:11,354 --> 00:05:13,189 Doufám, že jsi levák. 70 00:05:16,359 --> 00:05:17,568 Další. 71 00:05:20,863 --> 00:05:21,906 Ahoj. 72 00:05:21,906 --> 00:05:23,449 Jak je? 73 00:05:23,449 --> 00:05:24,367 Dobře. 74 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 Pardon. 75 00:05:28,746 --> 00:05:29,789 Tak ukaž. 76 00:05:29,789 --> 00:05:30,998 Ano. 77 00:05:37,671 --> 00:05:39,965 Tady to je, šéfko. 78 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 Díky. 79 00:05:47,890 --> 00:05:48,766 Dobrá práce. 80 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 Je to lepší než celý den kouřit chlapům. 81 00:05:52,061 --> 00:05:52,978 Svatá pravda. 82 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 - Tady máš klíč. - Díky. 83 00:05:56,607 --> 00:05:59,068 Krásný náramek, šéfko. 84 00:05:59,777 --> 00:06:01,445 Ty jsi taky krásná. 85 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 Žádné potíže. 86 00:06:04,031 --> 00:06:06,200 Jistě, žádný problém. 87 00:06:06,200 --> 00:06:08,452 Peníze ti dám, jakmile dostanu zaplaceno. 88 00:06:08,452 --> 00:06:09,370 Podívejte na něj! 89 00:06:11,413 --> 00:06:13,082 Ať se drží stranou od kluků. 90 00:06:13,082 --> 00:06:16,752 Mohli by se něco přiučit... 91 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Zdravím. 92 00:06:22,007 --> 00:06:23,300 Jak se jmenuješ? 93 00:06:23,300 --> 00:06:24,593 Carla. 94 00:06:24,593 --> 00:06:25,761 Tudy. 95 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 Proto jsem tu. 96 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 {\an8}Miami je skvělé město na jihu, se kterým to jde z kopce. 97 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 Dřív tu pobýval Sinatra, 98 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 samý růžový Cadillac, 99 00:06:40,442 --> 00:06:42,153 na pláži prsatice. 100 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 Teď je tu jen pár prodejen s chlastem, 101 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 staří židé na lehátkách 102 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 a spousta grázlů z Jižní Ameriky. 103 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 Čelíme vlně hnědých kriminálníků, Roso. 104 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 Proto ke mně musíte být upřímná. 105 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Povězte mi pravdu. 106 00:07:10,681 --> 00:07:13,350 Řekl, že je rád, že jste přišla pomoct. 107 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Je důležité, aby svědci vypovídali. 108 00:07:16,228 --> 00:07:20,691 Jakákoliv informace nám pomůže ten zločin vyřešit. 109 00:07:21,192 --> 00:07:22,401 Nic jsem neviděla. 110 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Prý nic neviděla. 111 00:07:28,449 --> 00:07:29,950 Jak jinak. 112 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 Takže vy jste servírka 113 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 v restauraci El Floridita. 114 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 Je to tak, Roso? 115 00:07:37,708 --> 00:07:41,754 Jste servírka v restauraci El Floridita, Roso? 116 00:07:41,754 --> 00:07:44,089 - Ano. - Prý ano. 117 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 Tomu jsem rozuměl. 118 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 A víte o tom, že se tam v zadní místnosti 119 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 obchoduje s drogami? 120 00:07:55,267 --> 00:08:00,481 A víte o tom, že se tam v zadní místnosti obchoduje s drogami? 121 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 Tam vzadu se toho děje hodně. 122 00:08:05,402 --> 00:08:07,738 Tam vzadu se toho děje hodně. 123 00:08:07,738 --> 00:08:14,912 Koho jste tam v den vražd viděla vejít? 124 00:08:17,206 --> 00:08:18,332 Jednu ženu. 125 00:08:22,419 --> 00:08:23,254 Cože? 126 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Co říkala? 127 00:08:25,548 --> 00:08:28,259 Prý jednu ženu. 128 00:08:30,803 --> 00:08:31,637 S muži? 129 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 - S muži? - Ano, se dvěma muži. 130 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 Ano, se dvěma. 131 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 Takže přítelkyně? 132 00:08:37,142 --> 00:08:41,355 Snad nejste úplná ztráta času, Roso. 133 00:08:42,356 --> 00:08:46,443 Poznáváte někoho z nich? 134 00:08:51,907 --> 00:08:53,659 Nebylo to tak hrozné, ne? 135 00:08:54,785 --> 00:08:55,661 Ne. 136 00:08:56,787 --> 00:08:58,789 Co si to nalhávám? Je to debil. 137 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 Klid, španělsky tu mluvím jen já. 138 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 Ale jste policistka... 139 00:09:05,629 --> 00:09:09,842 Ale ne detektiv jako on. 140 00:09:11,302 --> 00:09:14,513 Pracuji jako „zpravodajská analytička“. 141 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 Čekáte první? 142 00:09:17,516 --> 00:09:19,435 Ne, doma už jedno mám. 143 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 Devítileté. 144 00:09:21,645 --> 00:09:23,606 - Já taky. - Jo? 145 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 Ale mému synovi je 12. 146 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 A pořád se něčím cpe. 147 00:09:31,405 --> 00:09:32,573 Roso. 148 00:09:34,575 --> 00:09:37,953 Všimla jsem si, že když Jensen o té ženě, co jste viděla, 149 00:09:37,953 --> 00:09:40,706 řekl, že byla přítelkyně, zaváhala jste. 150 00:09:41,457 --> 00:09:44,209 Jo, její chůze tomu neodpovídala. 151 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Ne? 152 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Jaká to byla chůze? 153 00:09:49,173 --> 00:09:50,257 Šéfovská. 154 00:09:53,719 --> 00:09:58,390 Deset kilo, 25 000 dolarů za kilo. 155 00:09:58,390 --> 00:10:01,894 To je 250 000 dolarů. 156 00:10:02,936 --> 00:10:07,191 Jedna zásilka měsíčně, tři miliony ročně. 157 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Připijme si. 158 00:10:10,444 --> 00:10:11,695 Arturo. 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,991 Dobře si vzpomínám na kamarádku, která mi 160 00:10:15,991 --> 00:10:18,577 mnohokrát tvrdila, že by to sama nezvládla. 161 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 - Díky. - A podívejme na tebe. 162 00:10:22,206 --> 00:10:24,291 A na mého statečného Artura. 163 00:10:25,668 --> 00:10:28,295 Nikdy ti nezapomenu, žes mě před Fernandem kryl. 164 00:10:29,505 --> 00:10:32,257 A letěl se všemi těmi ženami. 165 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 Když už mluvíme o Fernandovi, 166 00:10:39,932 --> 00:10:43,769 co s ním uděláme, když ses rozhodla, že nezmizíš? 167 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 Musíš se na něj připravit. 168 00:10:46,855 --> 00:10:47,898 Připravím. 169 00:10:49,650 --> 00:10:51,276 Poslal Daria, aby tě našel. 170 00:10:54,780 --> 00:10:55,614 Daria. 171 00:11:05,708 --> 00:11:09,545 {\an8}Neslyšel jste něco o holce, co pro vás dělala? Griselda Blancová. 172 00:11:11,088 --> 00:11:11,964 Možná. 173 00:11:14,299 --> 00:11:15,134 Zmetku. 174 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 A co teď? 175 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 Už je to dávno. 176 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 Ale minulý týden volala. 177 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Kvůli čemu? 178 00:11:25,018 --> 00:11:26,437 Nemám ponětí. 179 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 Slyšel jsem holky, jak to řeší. 180 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Pak už jen vím, že jich 12 odjelo. 181 00:11:30,607 --> 00:11:32,568 Odjelo 12 holek? 182 00:11:32,568 --> 00:11:34,486 - Jak jsem řekl. - Kam? 183 00:11:34,486 --> 00:11:36,613 Kéž bych to věděl. 184 00:11:36,613 --> 00:11:37,531 Kéž by. 185 00:11:38,157 --> 00:11:40,325 Stojí mě to jmění. 186 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Ale ty děvky nic neprozradí. 187 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Zdravím, dámy. 188 00:12:03,891 --> 00:12:06,894 Vítej v ráji, můj králi. 189 00:12:07,811 --> 00:12:10,939 Znáte některá Griseldu Blancovou? 190 00:12:13,108 --> 00:12:14,485 Griseldu? 191 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Proč? 192 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 Kdo se ptá? 193 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 Dávný kamarád. 194 00:12:22,284 --> 00:12:27,331 Dlouho jsme se neviděli, rád bych to změnil. 195 00:12:27,331 --> 00:12:29,541 Nevíte náhodou, kde teď je? 196 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 Tak kamarád. 197 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 Ne, nic nevím. 198 00:12:38,675 --> 00:12:39,510 Jo. 199 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 A co ty? Pracovaly jste spolu? 200 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 S tou povýšenou mrchou? 201 00:12:45,682 --> 00:12:49,311 Jen žárlí. Čistá závist. 202 00:12:50,896 --> 00:12:52,231 Žárlí na Griseldu? 203 00:12:53,106 --> 00:12:53,941 Jak to? 204 00:12:54,775 --> 00:12:55,609 Proč? 205 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 Griselda se naučila falšovat doklady. 206 00:13:00,322 --> 00:13:02,199 Dostala se odsud. 207 00:13:02,741 --> 00:13:04,076 Neříkej. 208 00:13:04,076 --> 00:13:06,912 Tahle by to nezvládla. 209 00:13:07,913 --> 00:13:11,083 Prý ji zachránil manžel. 210 00:13:12,084 --> 00:13:12,918 Manžel? 211 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 Co to plácá? 212 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 Kdo to říkal? 213 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 Nějaký muž? 214 00:13:24,388 --> 00:13:25,430 Je to blbost. 215 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Griselda to zvládla úplně sama. 216 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 Tak to se má. 217 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 To já taky. 218 00:13:33,230 --> 00:13:37,234 Vyprávěj mi o sobě. Co rád děláš, máš koníčky? 219 00:13:37,234 --> 00:13:40,237 Můj typ je spíš ona. 220 00:13:42,698 --> 00:13:45,033 Taková škoda. Že? 221 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 Tvoje mínus. 222 00:13:59,715 --> 00:14:03,552 Zajímají mě jen informace. 223 00:14:04,886 --> 00:14:08,098 Přišlo mi, že jsi tu jediná, která Griseldu moc nemusela. 224 00:14:11,393 --> 00:14:16,398 Šéf říkal, že za ní pár holek minulý týden odjelo. 225 00:14:17,608 --> 00:14:18,442 Kam? Nevíš? 226 00:14:20,611 --> 00:14:22,446 Měla jsem ji radši než tohle. 227 00:14:33,498 --> 00:14:34,541 Kam odjela? 228 00:14:37,044 --> 00:14:38,462 Do Miami. 229 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 Přestaňte a ztlumte to! 230 00:14:49,348 --> 00:14:50,265 Dobře! 231 00:15:04,863 --> 00:15:07,074 Chce s vámi mluvit, madam. 232 00:15:13,997 --> 00:15:14,831 O co jde? 233 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 Přišla jsem se podívat, jak jde hledání domu. Už něco máš? 234 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Ještě ne. 235 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 Asi máš moc práce s pašováním koksu. 236 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 Je v tom kufru, viď? 237 00:15:25,926 --> 00:15:27,552 Navlékla jsi ňoumu do obleku, 238 00:15:27,552 --> 00:15:29,972 aby koupil 15 zpátečních letenek do Medellínu? 239 00:15:29,972 --> 00:15:30,889 Carmen. 240 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 Jsem blbá, mělo mi dojít, že jsi to ty. 241 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 Místo toho čekám, 242 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 že mě přesvědčíš, že jsi z toho venku. 243 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Objevila se příležitost... 244 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Tak dobrá, 245 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 žes zapomněla na tu hrůzu, ze které jsi právě utekla? 246 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 Nebo to byla taky lež? 247 00:15:44,361 --> 00:15:48,115 Nebyla. Ale je to šance, abychom vydělali dost peněz... 248 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 My? 249 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 Budu potřebovat další letenky. 250 00:15:52,369 --> 00:15:54,871 Tak to si najdi jinou cestovku, 251 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 protože já s tímhle šílenstvím nechci nic mít. 252 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Jsme vysloužilé bývalky dealerů drog. 253 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Vím, co dělám. 254 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 Už si u mě nic nekupuj, jasné? 255 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Neměla jsem tě pouštět ke svému byznysu. 256 00:16:08,969 --> 00:16:12,305 Ale no tak. Bez těch peněz by tvůj byznys skončil. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 Chytí tě, Griseldo. Nebo hůř. 258 00:16:15,392 --> 00:16:19,062 A u toho já být nechci. Ani u toho, co bude s tvými dětmi. 259 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 Tak prosím. 260 00:16:51,136 --> 00:16:52,220 Tudy. 261 00:17:10,072 --> 00:17:10,906 Zdravím. 262 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 Nabídněte si. 263 00:17:13,825 --> 00:17:17,746 Od Peršana z Palm Beach. Prodává i výborný hašiš. 264 00:17:18,789 --> 00:17:19,664 Díky. 265 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 To je Arturo. Pomáhá mi s přepravou produktu. 266 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Dobrý den. 267 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 - Těší mě. - Mě také, pane. 268 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 Mám to. Deset kilo. 269 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 Moderní ženy. 270 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 Dřív jste po domech prodávaly šminky, teď pašujete koks. 271 00:17:37,974 --> 00:17:41,603 Deset kilo, 25 tisíc za kilo, celkem 250 000 dolarů. 272 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 Já od vás koks nekoupím. 273 00:17:49,402 --> 00:17:50,237 Prosím? 274 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 Vidíte toho chlápka? 275 00:17:54,199 --> 00:17:56,785 To je Papo Mejia, můj současný dodavatel. 276 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 Trochu jsme se nepohodli ohledně ceny, že? 277 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 Ale vy jste to vyřešila. 278 00:18:01,081 --> 00:18:03,208 To ano. 279 00:18:03,875 --> 00:18:07,295 Řekl jsem mu, že jste mi levněji nabídla lepší produkt a... 280 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 Což se mi nezdálo. 281 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 - Využil jste mě. - Volný trh. 282 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 Nemáte si zahrávat s něčím živobytím. 283 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 Což vy jste udělala. 284 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 Vraťte se k plotně, 285 00:18:17,013 --> 00:18:19,099 k práci letušky nebo co to vlastně děláte. 286 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 Tvrdě jsem pracovala na tom, abych sem ten koks dostala. Dal jste mi slovo. 287 00:18:25,063 --> 00:18:26,690 Měli jsme dohodu, sakra. 288 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 Klidně vás toho zbavím. Co 5 000 za kilo? 289 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 To není ani čtvrtina hodnoty. 290 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 A co s tím chcete dělat? Péct dorty? 291 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Jděte i s tou opicí do háje. Nikdo z... 292 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 Jak jste mi to řekla? 293 00:18:39,494 --> 00:18:42,038 Takhle si na mě ta mrcha nebude otvírat hubu. 294 00:18:42,038 --> 00:18:43,582 Měli bychom jít, Griseldo. 295 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 Půjdete, až řekne on. 296 00:18:54,467 --> 00:18:58,513 Většina lidí by si vzala váš koks a vaše tělo hodila do moře. 297 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 Máte štěstí, že jsem gentleman. 298 00:19:01,933 --> 00:19:05,520 Všem dealerům v Miami řeknu, aby s vámi neobchodovali. 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,565 A vy se vrátíte. 300 00:19:12,694 --> 00:19:13,528 Jdeme. 301 00:19:26,082 --> 00:19:27,250 Slyšels ho? 302 00:19:28,084 --> 00:19:30,754 Jestli ten koks neprodáme, je bezcenný. 303 00:19:31,463 --> 00:19:34,299 Klidně bychom mohli mít kufr plný prášku do pečiva. 304 00:19:37,469 --> 00:19:41,348 To bude fakt skvělé, až mě Dario dohoní. 305 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 Uvidíme, co bude. 306 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 June. 307 00:20:12,128 --> 00:20:13,088 Je ti zima? 308 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 Vážně, Martine? To ti přijde vtipné? 309 00:20:19,052 --> 00:20:21,554 Přidat na klimě, aby mi ztvrdly bradavky? 310 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 Aspoň něco tu dokáže ztvrdnout. 311 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 Ženská? 312 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 Podle servírky tam vešla žena, 313 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 která rozhodně nebyla přítelkyní. 314 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 A v té zadní místnosti jsme našli nedopalek se rtěnkou. 315 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 Nedopalek? 316 00:21:08,435 --> 00:21:11,479 Z popelníku na stole, u kterého se dojednával obchod. 317 00:21:11,479 --> 00:21:15,108 Přítelkyně většinou sedí na druhé straně místnosti. 318 00:21:15,859 --> 00:21:19,321 Svědkyně si mě oblíbila, protože jsem ji na rozdíl od Jensena vnímala. 319 00:21:19,321 --> 00:21:22,741 Jo, Billy už je takový. 320 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 Ale tihle dealeři z Jižní Ameriky, June... 321 00:21:25,702 --> 00:21:28,663 Mezi ně se ženská nedostane, natož aby střílela. 322 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 To je vám přece jasné. 323 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 Může to být svědkyně, která nám se střelcem pomůže. 324 00:21:34,711 --> 00:21:38,006 Podívejte, June, tohle je Jensenův případ. 325 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 Vy máte shromáždit informace a sepsat je do poznámek. 326 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 Četl jste je někdy, pane? 327 00:21:49,934 --> 00:21:50,769 Jistě. 328 00:21:51,519 --> 00:21:52,729 Jsou skvělé. 329 00:22:33,436 --> 00:22:34,395 Hele. 330 00:22:34,979 --> 00:22:37,190 Jak dlouho tu budeme trčet? 331 00:22:37,816 --> 00:22:40,151 Doma jsem mohla opravdu vydělávat. 332 00:22:40,735 --> 00:22:42,153 Dej jí čas, zaplatí. 333 00:22:42,946 --> 00:22:44,906 - Určitě? - Slibuju. 334 00:22:44,906 --> 00:22:46,324 Klid. 335 00:22:47,242 --> 00:22:48,284 To chce trpělivost. 336 00:23:00,630 --> 00:23:01,464 Dále. 337 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 Holky se ptají na peníze? 338 00:23:18,898 --> 00:23:20,567 To neřeš. 339 00:23:22,235 --> 00:23:23,069 Dobře. 340 00:23:24,737 --> 00:23:29,534 Soustředím se na kluky, které musím nakrmit, a na koks, který nemůžu prodat. 341 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Máš lepší povlečení než já. 342 00:23:35,206 --> 00:23:37,458 To je moje. Dám ti jedno. 343 00:23:48,511 --> 00:23:51,306 Tohle jsme naposled dělaly mezi dvěma kunšofty. 344 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Takže jsme se vrátily na začátek. 345 00:23:56,978 --> 00:23:58,897 A i tentokrát s námi vyjebali. 346 00:24:05,403 --> 00:24:08,406 Víš, že tohle je prvně, co jsem mimo Medellín? 347 00:24:09,991 --> 00:24:12,785 A trávím čas jen v téhle díře? 348 00:24:15,079 --> 00:24:17,290 Vzpomínáš, jak jsme upouštěly páru? 349 00:24:17,290 --> 00:24:19,042 To byly časy. 350 00:24:19,918 --> 00:24:21,461 No tak, pojďme si vyrazit. 351 00:24:24,214 --> 00:24:27,175 To je to poslední, na co mám teď náladu. 352 00:24:28,801 --> 00:24:32,639 Griselda Blancová si má užívat. 353 00:24:33,973 --> 00:24:36,226 A ne tu zírat do stropu. 354 00:24:37,185 --> 00:24:39,854 Je mi fuk, jak je to povlečení příjemné. 355 00:24:44,484 --> 00:24:46,236 Máme spoustu koksu. 356 00:24:50,031 --> 00:24:51,324 Proč musím? 357 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Protože jsou věci, které musíš udělat, i když nechceš. 358 00:24:54,327 --> 00:24:57,705 - Chytání nesnáším. - Já vím, ale nemůžeš prostě skončit. 359 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Vy jste manželství skončili. 360 00:25:02,835 --> 00:25:06,798 S tvým tátou jsme se rozhodli, že to tak bude lepší. 361 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 To se někdy stává. 362 00:25:09,425 --> 00:25:13,763 Ale jsou věci, které se prostě udělat musí. 363 00:25:14,430 --> 00:25:17,684 Třeba jít do práce. Musím se vrátit. 364 00:25:17,684 --> 00:25:18,601 Pusu. 365 00:25:20,311 --> 00:25:23,231 - Zbraň máš v přihrádce. - Já vím, kde ji mám. 366 00:25:23,231 --> 00:25:26,276 Stejně jako klíče od auta, ovladač na telku, mísu... 367 00:25:26,276 --> 00:25:28,278 Jo, chápu, Ericu. 368 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 - Promiň, je to... - Dlouhý den. 369 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 Já vím. 370 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 Chytrolín. 371 00:25:56,306 --> 00:25:57,932 Určitě nejsou všichni mrtví? 372 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 Vypadají tak. 373 00:26:00,226 --> 00:26:01,769 Chtěla jsi něco nóbl. 374 00:26:04,230 --> 00:26:05,189 Do háje s tím. 375 00:26:06,107 --> 00:26:07,942 Jako za starých časů. 376 00:26:15,158 --> 00:26:16,534 Pojďme je zachránit. 377 00:26:22,498 --> 00:26:23,333 Jdeme na to. 378 00:27:21,057 --> 00:27:22,058 Mám plán. 379 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 Díkybohu, jsme tu pěkně na ráně. 380 00:27:25,812 --> 00:27:26,854 Hele... 381 00:27:26,854 --> 00:27:29,148 Pokud by prošli přes tebe, Chucho. 382 00:27:30,358 --> 00:27:32,860 - Co chceš dělat? - Potřebujeme víc kokainu. 383 00:27:36,572 --> 00:27:39,492 - Víc než těch neprodejných deset kilo? - Mnohem víc. 384 00:27:39,492 --> 00:27:42,745 A jak za něj chceš zaplatit? 385 00:27:42,745 --> 00:27:44,288 Nijak. 386 00:27:44,872 --> 00:27:46,374 Získáme ho od Panessa. 387 00:27:49,752 --> 00:27:50,586 Zlato. 388 00:27:51,379 --> 00:27:55,383 Panessovi jsem platil za tenhle koks a choval se jako naprostý kretén. 389 00:27:55,383 --> 00:28:00,304 - Proč by ti sakra dodával? - Protože ho dostaneš sem. 390 00:28:00,304 --> 00:28:03,057 A já mu ukážu potenciál svého nápadu. 391 00:28:03,057 --> 00:28:07,395 Bude do toho chtít jít. Věř mi. 392 00:28:09,564 --> 00:28:12,108 Tohle je země snů. 393 00:28:12,108 --> 00:28:16,028 Vím, že jste to cítili, když jste vystoupili z letadla. 394 00:28:16,028 --> 00:28:20,032 Ten pocit, že to všechno může být vaše. 395 00:28:20,032 --> 00:28:25,037 Ten je silnější než láska, prachy, cokoliv. 396 00:28:25,788 --> 00:28:30,585 Jenže se ukázalo, že tu jsou lidé, kterým už se ty sny splnily. 397 00:28:31,794 --> 00:28:35,214 A když se vám to stane, ztratíte něco vzácného. 398 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 Ten pocit, když je něco nové. 399 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 Neočekávané. 400 00:28:42,388 --> 00:28:44,140 Lidé, o kterých mluvím, 401 00:28:45,808 --> 00:28:46,976 jsou běloši. 402 00:28:48,227 --> 00:28:49,395 Boháči. 403 00:28:50,980 --> 00:28:53,691 Ty svině mají všechno. 404 00:28:55,067 --> 00:29:01,824 Představují obrovský nevyužitý trh, který ještě nikoho nenapadlo převzít. 405 00:29:01,824 --> 00:29:03,534 A v tomhle kufru 406 00:29:04,994 --> 00:29:10,041 máme něco, čím zase do jejich nudných životů 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,336 vrátíme vzrušení. 408 00:29:13,336 --> 00:29:14,796 Co musíme udělat? 409 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 Dát jim ochutnat. 410 00:29:21,344 --> 00:29:23,137 Aby poznali, jaké to je. 411 00:29:24,263 --> 00:29:25,097 Tak jo. 412 00:29:26,557 --> 00:29:28,142 A jak to uděláme? 413 00:29:28,768 --> 00:29:29,894 S nimi. 414 00:29:31,062 --> 00:29:34,023 Jste nejlepší prodejkyně na světě. 415 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 Už nebudete pracovat v bordelu. 416 00:29:36,317 --> 00:29:39,320 Budete pracovat samy na sebe. 417 00:29:39,320 --> 00:29:41,656 A vydělávat hromadu peněz. 418 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Budou prodávat kokain? 419 00:29:46,160 --> 00:29:47,411 Ne, Arturo. 420 00:29:49,413 --> 00:29:51,207 Budou ho rozdávat. 421 00:29:58,089 --> 00:30:02,510 ...JE DEALERKA DROG. 422 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 OBĚŽNÍK 423 00:31:00,693 --> 00:31:01,986 Ahoj, June. 424 00:31:01,986 --> 00:31:03,529 „Večer...“ 425 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 „Mezi podezřelými z vražd ve Floriditě 426 00:31:07,116 --> 00:31:09,452 je dealerka drog.“ 427 00:31:09,452 --> 00:31:13,205 „Prostý fakt, že je jako žena schopna v tomto prostředí fungovat 428 00:31:13,205 --> 00:31:16,250 na takové úrovni, z ní dělá předmět zájmu v našem úsilí 429 00:31:16,250 --> 00:31:18,920 rozplést drogovou scénu v Miami.“ 430 00:31:22,465 --> 00:31:26,719 Nasadil jsem Horatia na tu mrchu, co se mě pokusila podrazit. 431 00:31:27,428 --> 00:31:28,554 Něco chystá. 432 00:31:29,889 --> 00:31:33,017 Svolala sem sexy kočky z Medellínu. 433 00:31:33,726 --> 00:31:35,603 Nechává je rozdávat boháčům 434 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 v Coral Gables a Kendallu drogy zdarma. 435 00:31:38,856 --> 00:31:41,776 Na golfovém hřišti, v tenisovém klubu, 436 00:31:41,776 --> 00:31:43,778 dokonce i na lekcích aerobiku. 437 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 Chce jim ukázat, jak se po koksu budou cítit. 438 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 Rozdává vzorky, aby si vytvořila vlastní trh. 439 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 A přímo u zdroje. 440 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 Plýtvá časem. 441 00:31:55,957 --> 00:31:57,208 A koksem. 442 00:31:58,751 --> 00:31:59,585 Posaď se. 443 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 Znáš tyhle lidi, ti s námi obchodovat nechtějí. 444 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 Nebo si kupovat naše špinavé drogy. 445 00:32:07,385 --> 00:32:08,719 Ráno se probudí, 446 00:32:08,719 --> 00:32:11,597 nebudou tušit, co vyváděli, a pak půjdou plachtit. 447 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 Nic víc. 448 00:32:16,811 --> 00:32:18,854 Měl jsem takovou sestřenku. 449 00:32:20,189 --> 00:32:22,817 Vždy se ukázala, když jsem to nečekal. 450 00:32:22,817 --> 00:32:24,527 Dělala dusno. 451 00:32:24,527 --> 00:32:28,572 Vyprávěla mé ženě, že ji podvádím. Říkáš si: „No a co? 452 00:32:28,572 --> 00:32:31,492 Je to prostě mrcha.“ 453 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Ale pak se objeví. 454 00:32:37,873 --> 00:32:39,083 A všechno rozjebe. 455 00:32:42,461 --> 00:32:43,713 A podváděls ji? 456 00:32:50,219 --> 00:32:51,762 Uděláš něco? 457 00:32:51,762 --> 00:32:52,930 Nebo ne? 458 00:32:55,599 --> 00:32:56,684 Ne. 459 00:32:58,894 --> 00:33:00,563 Ale neříkám, že ty bys neměl. 460 00:33:03,107 --> 00:33:03,983 Fajn. 461 00:33:12,116 --> 00:33:14,118 Vítej v Miami, Germane. 462 00:33:15,453 --> 00:33:16,662 Jaký byl let? 463 00:33:18,414 --> 00:33:20,458 Opruzně dlouhý. 464 00:33:23,127 --> 00:33:25,379 Snad stál za to. 465 00:33:31,385 --> 00:33:35,097 Už dvacet let se starám o spokojenost blbců s chlupatými zády. 466 00:33:36,057 --> 00:33:37,433 Tenhle je jiná liga. 467 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 Germane. 468 00:33:42,897 --> 00:33:45,232 Podívej, jak jsou znudění. 469 00:33:46,442 --> 00:33:49,278 Potřebují něco víc než upjatý bar 470 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 a pár oliv v drinku. 471 00:33:53,949 --> 00:33:55,993 Potřebují tvé zboží. 472 00:33:56,994 --> 00:33:58,079 Koks. 473 00:33:58,079 --> 00:33:59,955 Ale nedostanou se k němu. 474 00:34:01,373 --> 00:34:04,877 Protože se bojí jít tam, kde se prodává. 475 00:34:05,753 --> 00:34:08,964 Takže tu máme hladový trh, který čeká na kus žvance. 476 00:34:09,882 --> 00:34:14,136 Já jsem dodavatel, Griseldo, ne pouliční prodejce. 477 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 Proto budeme skvělý tým. 478 00:34:17,139 --> 00:34:19,058 Já se o ten nový trh postarám. 479 00:34:19,058 --> 00:34:20,643 Ty zařídíš koks. 480 00:34:21,519 --> 00:34:22,728 Co sis myslela? 481 00:34:24,605 --> 00:34:28,442 „Vezmu toho idiota Panessa do nóbl hotelu, 482 00:34:28,442 --> 00:34:31,821 oháknu se, zalichotím mu, 483 00:34:31,821 --> 00:34:34,532 a on mi dá všechno, co chci.“ Že jo? 484 00:34:36,992 --> 00:34:38,077 Vzpomínáš na Medellín? 485 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 Ne. 486 00:34:40,412 --> 00:34:43,499 Neopřela by sis o mě ani kolo. 487 00:34:43,499 --> 00:34:46,001 Ty a tvoji podělaní kámoši. 488 00:34:46,001 --> 00:34:47,378 Ignorovali jste mě. 489 00:34:48,587 --> 00:34:50,965 A teď mi tu mažeš med kolem pusy? 490 00:34:52,091 --> 00:34:53,175 Nezahrávej si se mnou. 491 00:34:55,970 --> 00:34:58,347 Jsme si podobní, Germane. 492 00:35:00,266 --> 00:35:01,934 Víš, odkud jsem. 493 00:35:02,643 --> 00:35:04,311 A co mám za sebou. 494 00:35:05,229 --> 00:35:08,274 Myslíš, že mě Bravos přivítali s otevřenou náručí? 495 00:35:08,274 --> 00:35:12,695 Jasně, protože s těmahle kozama a touhle prdelkou 496 00:35:12,695 --> 00:35:15,156 jsi učiněný outsider. 497 00:35:16,490 --> 00:35:18,868 Všichni máme své silné stránky. 498 00:35:18,868 --> 00:35:22,121 Ale tihle lidé sem přišli za snem. 499 00:35:22,121 --> 00:35:24,415 Americký sen je mi u prdele. 500 00:35:24,415 --> 00:35:28,043 I každý, kdo sám sebe přesvědčuje, že se jednou prosadí. 501 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 Banda idiotů. 502 00:35:29,670 --> 00:35:31,380 Všichni sem přijedeme zblblí tím, 503 00:35:31,964 --> 00:35:34,758 že tohle je země neomezených možností. 504 00:35:35,718 --> 00:35:38,179 A když to nejmíň čekáš, ojebou tě. 505 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Máš pravdu. 506 00:35:44,310 --> 00:35:45,895 Taky se mi to stalo. 507 00:35:46,729 --> 00:35:52,193 Ale tuhle příležitost si nenechám ujít ani za nic. 508 00:35:54,153 --> 00:35:58,282 Jen si představ, Germane, co bychom spolu dokázali. 509 00:35:58,282 --> 00:36:00,826 Moje kozy, zadek a tvůj koks. 510 00:36:05,080 --> 00:36:07,333 - O jaké množství jde? - Sto kilo. 511 00:36:11,629 --> 00:36:14,131 Kdo si myslíš, že jsem? Ochoa? 512 00:36:14,757 --> 00:36:18,302 Jestli do toho půjdeš, už nebudeš potřebovat jiného zákazníka. 513 00:36:19,220 --> 00:36:20,971 Tak velký kšeft to bude. 514 00:36:20,971 --> 00:36:22,139 Velký. 515 00:36:23,891 --> 00:36:26,852 Bez urážky, Griseldo, ale ty jsi domácí puťka. 516 00:36:26,852 --> 00:36:29,230 Nevěřím, že takové množství zvládneš. 517 00:36:31,482 --> 00:36:34,193 Teď řekni tomu blbovi, ať mě zaveze zpátky na letiště. 518 00:36:34,193 --> 00:36:36,487 Počkej, Germane. 519 00:36:37,947 --> 00:36:40,950 Věděla jsem, že nebudeš souhlasit jen tak. 520 00:36:43,535 --> 00:36:45,746 Nachystala jsem pro tebe něco speciálního. 521 00:36:46,538 --> 00:36:47,498 Zůstaň. 522 00:36:49,583 --> 00:36:51,335 Dej mi jednu noc. 523 00:36:52,419 --> 00:36:53,504 Bude to stát za to. 524 00:36:57,841 --> 00:36:58,884 To doufám. 525 00:37:00,344 --> 00:37:02,721 Sto kilo bych nedodal ani vlastnímu synovi. 526 00:37:04,265 --> 00:37:06,517 A to mám toho zmetka docela rád. 527 00:37:38,924 --> 00:37:39,842 To jsem já, mami. 528 00:37:39,842 --> 00:37:41,135 Pojď dál. 529 00:37:43,262 --> 00:37:44,888 Dáš mi na pizzu? 530 00:37:50,894 --> 00:37:53,772 Víš, že je tu pro případ, že se něco zvrtne. 531 00:37:54,940 --> 00:37:56,442 Bratrům to neříkej. 532 00:37:57,151 --> 00:37:58,110 Dobře. 533 00:38:00,529 --> 00:38:01,864 Vrátím se pozdě. 534 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 Řekni bratrům, ať se sbalí. 535 00:38:05,826 --> 00:38:08,329 Zítra odsud mizíme. Na hezčí místo. 536 00:38:09,330 --> 00:38:10,581 Jdi, synáčku. 537 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 Iso? 538 00:39:02,091 --> 00:39:04,051 Co když to s Panessem neklapne? 539 00:39:04,676 --> 00:39:05,594 Ale klapne. 540 00:39:06,136 --> 00:39:07,429 Věř si trochu. 541 00:39:08,222 --> 00:39:11,100 Hoď se do pohody a užij si párty. 542 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 Určitě, díky. 543 00:39:44,591 --> 00:39:46,844 Bylo mi potěšením. 544 00:39:59,106 --> 00:40:00,274 Zatím kolik? 545 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 Prodal jsem už tři kila. 546 00:40:02,192 --> 00:40:03,360 Tak co, Germane? 547 00:40:03,360 --> 00:40:06,905 Parádní párty. Ale takovou každý týden nezvládneš. 548 00:40:06,905 --> 00:40:10,576 Ne všichni pozvaní jsou boháči, Germane. 549 00:40:10,576 --> 00:40:13,954 Někteří pro ně jen pracují. 550 00:40:15,414 --> 00:40:18,500 Podívej na něj. Učitel tenisu. 551 00:40:19,501 --> 00:40:22,629 A ona předcvičuje aerobik. 552 00:40:23,589 --> 00:40:24,465 Osobní sluha. 553 00:40:24,465 --> 00:40:28,635 Všichni chtějí být našimi dealery. 554 00:40:28,635 --> 00:40:31,680 Takže můžeš dál prodávat bílým bohatým kreténům. 555 00:40:33,265 --> 00:40:34,099 Griseldo. 556 00:40:36,685 --> 00:40:38,604 Máme venku problém. 557 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 Co to má být? Vypadněte odsud! 558 00:40:41,356 --> 00:40:43,901 Vraťte se do Coconut Grove, idioti. 559 00:40:43,901 --> 00:40:46,278 V čem je problém? Tohle je soukromá párty. 560 00:40:51,492 --> 00:40:53,577 Svině dělají pro svině, co, Horatio? 561 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 Kde máš tu svou drzou šéfovou? 562 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 Chci s ní mluvit o téhle podělané Lodi lásky. 563 00:40:58,999 --> 00:41:00,375 Jsem tady, Papo! 564 00:41:00,375 --> 00:41:02,586 O co jde? Děsíte mi hosty. 565 00:41:06,089 --> 00:41:09,593 Chci, abyste na tohle všechno zapomněla. Pusťte to z hlavy. 566 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 Blbá jachta? Fakt? 567 00:41:12,012 --> 00:41:15,057 Tohle není Amilcarovo území. Můžu si dělat, co chci. 568 00:41:15,933 --> 00:41:16,767 Myslíte? 569 00:41:18,810 --> 00:41:23,273 Jestli si někdo z vás koupí od téhle svině jen jediný gram koksu, 570 00:41:23,273 --> 00:41:27,444 bude mít co do činění se mnou, Papem Mejiou. 571 00:41:29,112 --> 00:41:31,615 No tak, Papo. Je to chytré? 572 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 Takhle je děsit? 573 00:41:34,368 --> 00:41:36,328 Jsou to právníci, bankéři. 574 00:41:37,204 --> 00:41:39,206 Vsadím se, že tu Amilcar není, 575 00:41:39,206 --> 00:41:41,667 protože s touhle hloupostí nechce nic mít. 576 00:41:42,960 --> 00:41:44,962 - Nesahej na ni, hijo de puta! - Hele! 577 00:41:45,671 --> 00:41:49,091 - Další bude možná pro ni. - Pusťte ji. 578 00:41:50,342 --> 00:41:51,885 Tak dělej, ty hajzle. 579 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 Zastřel mě. 580 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 Zastřel mě před všemi. 581 00:42:03,522 --> 00:42:04,773 Vypadni odsud. 582 00:42:05,983 --> 00:42:07,150 A ty jsi kdo? 583 00:42:08,860 --> 00:42:09,695 Její parťák. 584 00:42:12,406 --> 00:42:16,285 Poslouchejte! Tenhle idiot nám chce zkazit párty. 585 00:42:18,579 --> 00:42:20,831 Zmiz odsud, debile. 586 00:42:25,335 --> 00:42:26,587 Jdi do prdele! 587 00:42:26,587 --> 00:42:28,672 - Zmiz! - Pojďme odsud. 588 00:42:28,672 --> 00:42:31,258 - Jdi domů! - Adios, debile! 589 00:42:31,258 --> 00:42:33,927 Nekaž nám párty! 590 00:42:41,602 --> 00:42:42,436 Parťáci? 591 00:42:42,936 --> 00:42:44,855 Naštvala jsi hodně důležitých lidí. 592 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Něco musíš dělat správně. 593 00:42:48,650 --> 00:42:52,029 Kohokoliv, kdo se postaví takovému blbci, chci na své straně. 594 00:42:54,364 --> 00:42:55,699 Sto kilo týdně. 595 00:42:56,533 --> 00:42:57,367 A pak... 596 00:42:57,367 --> 00:42:59,202 Nic nás nezastaví. 597 00:43:00,912 --> 00:43:04,166 Ty si sni dál, já zařídím koks. 598 00:43:04,958 --> 00:43:05,876 Parťáci? 599 00:43:31,526 --> 00:43:34,738 Příště vám zaplatím dvojnásobek. 600 00:43:37,866 --> 00:43:41,286 Jestli to tak je, už nikdy nebudu šukat za prachy. 601 00:43:42,537 --> 00:43:46,083 To bude v Medellínu smutných chlápků. 602 00:43:47,125 --> 00:43:48,043 Jděte. 603 00:43:49,169 --> 00:43:50,003 Počkej. 604 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Chci ti dát tohle. 605 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Vážně? 606 00:44:00,055 --> 00:44:01,348 Je nádherný. 607 00:44:01,348 --> 00:44:02,432 Díky. 608 00:44:02,432 --> 00:44:04,226 Nebudete toho litovat. 609 00:44:07,646 --> 00:44:10,816 Strávily jsme na zádech hodně času, víme, co lidi chtějí. 610 00:44:10,816 --> 00:44:12,859 Díkybohu, že to k něčemu bylo. 611 00:44:13,902 --> 00:44:15,445 Uvidíme se za dva týdny, Iso. 612 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 Víc holek, víc koksu. 613 00:44:17,572 --> 00:44:19,991 A všechno bude naše. 614 00:44:24,788 --> 00:44:25,622 Opatruj se. 615 00:44:30,919 --> 00:44:32,003 Koukejte zlobit. 616 00:44:51,148 --> 00:44:53,233 - Haló? - To jsem já, Carmen. 617 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 Zvládli jsme to. 618 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 Nikdo se nezranil, nechytli nás, jen jsme vydělali balík. 619 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 Voláš mi v pět ráno, aby ses chlubila? 620 00:45:02,325 --> 00:45:04,119 Volám, protože budu potřebovat 621 00:45:04,119 --> 00:45:07,164 další letenky a nechci utrácet u nikoho cizího. 622 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 Ne, hlavně jim nemůžeš věřit. 623 00:45:09,291 --> 00:45:10,792 Vím, jak to chodí. 624 00:45:11,501 --> 00:45:14,379 Jen hledáš zdroj, který nebude dělat problémy. 625 00:45:14,379 --> 00:45:18,758 No tak, Carmen, byla to skvělá noc, chci to říct své kamarádce. 626 00:45:19,551 --> 00:45:22,929 Já ti pomůžu s cestovkou a ty mně s dopravou dalších holek. 627 00:45:22,929 --> 00:45:24,139 V čem je problém? 628 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 Zasloužíme si to. 629 00:45:26,933 --> 00:45:28,101 Nevím, Griseldo. 630 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 Poslouchej. 631 00:45:30,604 --> 00:45:34,024 Za šest hodin, až vystřízlivím, stavím se 632 00:45:34,024 --> 00:45:36,860 a ty mi prodáš hromadu letenek. 633 00:45:38,904 --> 00:45:40,071 Dobře? 634 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Jo, dobře. 635 00:46:37,546 --> 00:46:39,381 Měli byste spát. 636 00:46:43,260 --> 00:46:44,386 Ahoj, krásko. 637 00:46:44,386 --> 00:46:45,929 Strejda Fernando přiletěl. 638 00:46:45,929 --> 00:46:47,305 Přesně tak, broučku. 639 00:46:47,305 --> 00:46:50,892 Odjeli jste tak rychle. 640 00:46:51,601 --> 00:46:54,020 Ani jsme se nerozloučili. 641 00:46:56,398 --> 00:46:57,232 Pojď dál. 642 00:46:57,983 --> 00:46:59,234 Posaď se. 643 00:46:59,943 --> 00:47:02,988 Jen jsme si s klukama trochu povídali. 644 00:47:06,032 --> 00:47:12,581 Když už dorazila vaše máma, chci se vás na něco zeptat. 645 00:47:15,625 --> 00:47:19,337 Co vám máma řekla za důvod, 646 00:47:20,380 --> 00:47:22,215 proč jste odjeli z Medellínu? 647 00:47:23,925 --> 00:47:26,094 Fernando, kluci jsou unavení... 648 00:47:26,928 --> 00:47:29,306 Chci to vědět. 649 00:47:31,349 --> 00:47:33,184 Co přesně vám řekla? 650 00:47:34,561 --> 00:47:37,731 Alberto jí ublížil, tak jsme odjeli. 651 00:47:37,731 --> 00:47:39,858 Aha, to jsem si myslel. 652 00:47:39,858 --> 00:47:41,860 Tak to je pěkná kravina. 653 00:47:41,860 --> 00:47:42,902 Fernando, prosím... 654 00:47:42,902 --> 00:47:45,697 Nemyslíš, že si kluci zaslouží pravdu? 655 00:47:47,449 --> 00:47:48,533 Já jim ji povím. 656 00:47:49,075 --> 00:47:55,165 Pravdou je, že vaše zkurvená matka odjela, protože Alberta zabila. 657 00:47:55,915 --> 00:47:58,585 - Cože? - Říkalas, že odjel na výlet... 658 00:47:58,585 --> 00:47:59,961 Zabila mi bratra! 659 00:48:01,921 --> 00:48:03,214 Co na to říkáte? 660 00:48:03,214 --> 00:48:04,507 Co byste udělali? 661 00:48:07,260 --> 00:48:09,971 Co byste udělali, 662 00:48:09,971 --> 00:48:12,015 kdyby někoho z vás zabili? 663 00:48:14,809 --> 00:48:18,480 - Neubližuj jí, prosím... - Sedni si a drž hubu. 664 00:48:20,106 --> 00:48:23,151 Fernando, prosím, ne před nimi. 665 00:48:23,151 --> 00:48:25,445 Tady ne, pojď vedle do mého pokoje. 666 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 - Chceš do svého pokoje? - Jo. 667 00:48:28,114 --> 00:48:30,325 - Pojďme. - Tak jdi. 668 00:48:33,787 --> 00:48:34,704 Zůstaňte tady. 669 00:48:38,375 --> 00:48:39,417 Ne. 670 00:48:40,085 --> 00:48:42,796 Zabít tě je ještě lepší, než tě šukat. 671 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 Tvůj bratr byl zrůda. Mlátil mě! 672 00:48:44,881 --> 00:48:47,425 Chladnokrevně jsi ho odpráskla, ty kurvo. 673 00:48:48,259 --> 00:48:50,095 Donutil mě se s tebou vyspat! 674 00:48:53,598 --> 00:48:55,767 Zabilas ho, protože jsi ho nesnášela. 675 00:48:55,767 --> 00:48:58,019 Protože tě měl za kus hovna. 676 00:49:12,158 --> 00:49:13,660 Musím na záchod. 677 00:49:15,245 --> 00:49:16,538 Zůstaň sedět. 678 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Chcípni. 679 00:49:50,613 --> 00:49:51,614 Zabij ho. 680 00:49:54,826 --> 00:49:56,202 Okamžitě ho zabij. 681 00:50:17,474 --> 00:50:19,058 Všechno bude v pořádku. 682 00:50:30,612 --> 00:50:33,156 Jdi zkontrolovat bratry. 683 00:50:54,177 --> 00:50:55,011 Děkuju. 684 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 Neděkuj. Kvůli tobě jsem to neudělal. 685 00:51:07,774 --> 00:51:08,900 Tak proč? 686 00:51:14,656 --> 00:51:15,990 Nevím. 687 00:51:17,575 --> 00:51:18,993 Dítě jsem nikdy nezabil. 688 00:51:21,663 --> 00:51:22,914 Nikdy. 689 00:51:28,127 --> 00:51:28,962 Tohle je tvoje. 690 00:51:46,688 --> 00:51:47,981 Co teď budeš dělat? 691 00:51:57,115 --> 00:51:58,366 Pomoz mi to uklidit... 692 00:52:02,161 --> 00:52:03,329 A pak si promluvíme. 693 00:53:56,985 --> 00:54:01,990 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová