1
00:01:18,454 --> 00:01:20,581
Našels něco, Dario?
2
00:01:21,082 --> 00:01:22,125
Nic moc.
3
00:01:22,917 --> 00:01:24,961
Máte ponětí, proč Alberta zastřelila?
4
00:01:24,961 --> 00:01:28,214
Určitě kvůli tomu, co ji donutil udělat.
5
00:01:28,214 --> 00:01:30,508
Jo, je hodně hrdá,
6
00:01:30,508 --> 00:01:33,886
ale vůbec netušíš,
jak řvala, když jsem ji šukal.
7
00:01:33,886 --> 00:01:36,055
Přinutil jsem ji ke všemu
8
00:01:36,055 --> 00:01:37,139
a jí se to líbilo.
9
00:01:37,807 --> 00:01:40,935
Jednou děvka, vždycky děvka.
10
00:01:40,935 --> 00:01:43,104
Dělala prostitutku?
11
00:01:43,104 --> 00:01:44,897
No jasně.
12
00:01:44,897 --> 00:01:46,482
Víte, kde pracovala?
13
00:01:46,482 --> 00:01:49,735
U Emilia. Možná bude něco vědět.
14
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Uvidíme.
15
00:01:51,988 --> 00:01:55,116
Najdi tu mrchu, Dario, ať ji můžu zabít.
16
00:01:55,116 --> 00:01:56,159
Slyšels mě?
17
00:01:56,826 --> 00:01:58,244
Ano, pane, najdu ji.
18
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Vítej v Miami.
19
00:02:50,838 --> 00:02:52,673
- Díky.
- Vítej.
20
00:02:52,673 --> 00:02:54,091
Je skvělé tu být.
21
00:02:54,091 --> 00:02:56,761
No tak, konečně jsme tady.
22
00:03:00,139 --> 00:03:00,973
Iso.
23
00:03:01,557 --> 00:03:02,934
Jsem ráda, že jsi tady.
24
00:03:02,934 --> 00:03:05,937
To je neuvěřitelné. Podívejme na tebe.
25
00:03:05,937 --> 00:03:08,022
Vůbec nestárneš, spíš naopak.
26
00:03:08,022 --> 00:03:09,565
I ty jsi čím dál krásnější.
27
00:03:10,066 --> 00:03:12,526
To kvůli téhle novince, líbí se ti?
28
00:03:13,319 --> 00:03:14,278
Továrna na prachy.
29
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
Tomu věř.
30
00:03:16,697 --> 00:03:17,657
Kde je Arturo?
31
00:03:18,240 --> 00:03:19,784
Tady.
32
00:03:19,784 --> 00:03:20,701
Ahoj!
33
00:03:20,701 --> 00:03:24,705
Rychle, Arturo!
Na ty tvé blbosti není čas.
34
00:03:26,165 --> 00:03:31,337
Na cestování s tolika ženami
jsem se těšil, ale bylo to peklo.
35
00:03:31,337 --> 00:03:33,881
Lháři. Líbilo se ti to.
36
00:03:34,507 --> 00:03:36,008
Jak se máš, drahoušku?
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,095
Teď už líp.
38
00:03:39,095 --> 00:03:40,846
- Jdeme makat?
- Jasně.
39
00:03:43,099 --> 00:03:46,352
Udělejte místo.
40
00:03:48,771 --> 00:03:50,773
Proč bych skákal, když tam jsou schody?
41
00:03:50,773 --> 00:03:52,275
To zvládneš, Ozzy.
42
00:03:52,275 --> 00:03:54,777
- Vy jste skoro spadli.
- Nebuď posera.
43
00:03:54,777 --> 00:03:56,362
Nebudu skákat.
44
00:03:56,362 --> 00:03:57,655
- Tři, dva...
- Ne.
45
00:03:57,655 --> 00:04:00,449
Nebudu skákat, jsou tam schody.
46
00:04:01,242 --> 00:04:02,076
Arturo!
47
00:04:02,660 --> 00:04:03,869
Ahoj, Arturo!
48
00:04:03,869 --> 00:04:06,622
- Jak se máte, kluci?
- Dobře.
49
00:04:06,622 --> 00:04:08,874
Staráte se o mámu?
50
00:04:08,874 --> 00:04:09,834
No jasně.
51
00:04:09,834 --> 00:04:11,168
A jak se máš ty?
52
00:04:11,168 --> 00:04:12,461
Dobře. Co Alberto?
53
00:04:14,088 --> 00:04:14,922
No...
54
00:04:14,922 --> 00:04:19,343
Jel na výlet, když jsme odjeli do Miami.
55
00:04:25,975 --> 00:04:26,934
Ahoj.
56
00:04:26,934 --> 00:04:28,019
Zdravím.
57
00:04:32,732 --> 00:04:33,858
Kdo je to, mami?
58
00:04:33,858 --> 00:04:37,194
Nezírejte, jsou to kamarádky z domova.
59
00:04:37,194 --> 00:04:41,365
A přestaňte Ozzyho hecovat,
ať skočí ty hloupé schody.
60
00:04:44,994 --> 00:04:48,539
To je ale hnusný bazén.
61
00:04:48,539 --> 00:04:51,375
Bez vody, fakt super.
62
00:04:51,375 --> 00:04:52,293
Ne.
63
00:04:52,960 --> 00:04:56,130
Myslela jsem, že Amerika bude nóbl.
64
00:04:56,130 --> 00:04:58,299
Aspoň jsme hned u pláže.
65
00:04:59,300 --> 00:05:01,344
Příšerné vedro.
66
00:05:01,344 --> 00:05:02,345
Že jo?
67
00:05:03,137 --> 00:05:05,431
Dostaneme pivo nebo něco?
68
00:05:05,431 --> 00:05:09,810
Nejsem číšník, ale ochranka paní Blancové.
69
00:05:11,354 --> 00:05:13,189
Doufám, že jsi levák.
70
00:05:16,359 --> 00:05:17,568
Další.
71
00:05:20,863 --> 00:05:21,906
Ahoj.
72
00:05:21,906 --> 00:05:23,449
Jak je?
73
00:05:23,449 --> 00:05:24,367
Dobře.
74
00:05:26,369 --> 00:05:27,536
Pardon.
75
00:05:28,746 --> 00:05:29,789
Tak ukaž.
76
00:05:29,789 --> 00:05:30,998
Ano.
77
00:05:37,671 --> 00:05:39,965
Tady to je, šéfko.
78
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
Díky.
79
00:05:47,890 --> 00:05:48,766
Dobrá práce.
80
00:05:48,766 --> 00:05:52,061
Je to lepší než celý den kouřit chlapům.
81
00:05:52,061 --> 00:05:52,978
Svatá pravda.
82
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
- Tady máš klíč.
- Díky.
83
00:05:56,607 --> 00:05:59,068
Krásný náramek, šéfko.
84
00:05:59,777 --> 00:06:01,445
Ty jsi taky krásná.
85
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
Žádné potíže.
86
00:06:04,031 --> 00:06:06,200
Jistě, žádný problém.
87
00:06:06,200 --> 00:06:08,452
Peníze ti dám, jakmile dostanu zaplaceno.
88
00:06:08,452 --> 00:06:09,370
Podívejte na něj!
89
00:06:11,413 --> 00:06:13,082
Ať se drží stranou od kluků.
90
00:06:13,082 --> 00:06:16,752
Mohli by se něco přiučit...
91
00:06:20,005 --> 00:06:20,840
Zdravím.
92
00:06:22,007 --> 00:06:23,300
Jak se jmenuješ?
93
00:06:23,300 --> 00:06:24,593
Carla.
94
00:06:24,593 --> 00:06:25,761
Tudy.
95
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Proto jsem tu.
96
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
{\an8}Miami je skvělé město na jihu,
se kterým to jde z kopce.
97
00:06:35,229 --> 00:06:38,691
Dřív tu pobýval Sinatra,
98
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
samý růžový Cadillac,
99
00:06:40,442 --> 00:06:42,153
na pláži prsatice.
100
00:06:43,571 --> 00:06:46,073
Teď je tu jen pár prodejen s chlastem,
101
00:06:46,073 --> 00:06:47,825
staří židé na lehátkách
102
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
a spousta grázlů z Jižní Ameriky.
103
00:06:55,124 --> 00:06:58,961
Čelíme vlně hnědých kriminálníků, Roso.
104
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
Proto ke mně musíte být upřímná.
105
00:07:04,508 --> 00:07:05,426
Povězte mi pravdu.
106
00:07:10,681 --> 00:07:13,350
Řekl, že je rád, že jste přišla pomoct.
107
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Je důležité, aby svědci vypovídali.
108
00:07:16,228 --> 00:07:20,691
Jakákoliv informace
nám pomůže ten zločin vyřešit.
109
00:07:21,192 --> 00:07:22,401
Nic jsem neviděla.
110
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Prý nic neviděla.
111
00:07:28,449 --> 00:07:29,950
Jak jinak.
112
00:07:29,950 --> 00:07:33,787
Takže vy jste servírka
113
00:07:33,787 --> 00:07:36,373
v restauraci El Floridita.
114
00:07:36,373 --> 00:07:37,708
Je to tak, Roso?
115
00:07:37,708 --> 00:07:41,754
Jste servírka
v restauraci El Floridita, Roso?
116
00:07:41,754 --> 00:07:44,089
- Ano.
- Prý ano.
117
00:07:45,466 --> 00:07:47,009
Tomu jsem rozuměl.
118
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
A víte o tom, že se tam v zadní místnosti
119
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
obchoduje s drogami?
120
00:07:55,267 --> 00:08:00,481
A víte o tom, že se tam
v zadní místnosti obchoduje s drogami?
121
00:08:02,650 --> 00:08:04,777
Tam vzadu se toho děje hodně.
122
00:08:05,402 --> 00:08:07,738
Tam vzadu se toho děje hodně.
123
00:08:07,738 --> 00:08:14,912
Koho jste tam v den vražd viděla vejít?
124
00:08:17,206 --> 00:08:18,332
Jednu ženu.
125
00:08:22,419 --> 00:08:23,254
Cože?
126
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Co říkala?
127
00:08:25,548 --> 00:08:28,259
Prý jednu ženu.
128
00:08:30,803 --> 00:08:31,637
S muži?
129
00:08:31,637 --> 00:08:34,014
- S muži?
- Ano, se dvěma muži.
130
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
Ano, se dvěma.
131
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
Takže přítelkyně?
132
00:08:37,142 --> 00:08:41,355
Snad nejste úplná ztráta času, Roso.
133
00:08:42,356 --> 00:08:46,443
Poznáváte někoho z nich?
134
00:08:51,907 --> 00:08:53,659
Nebylo to tak hrozné, ne?
135
00:08:54,785 --> 00:08:55,661
Ne.
136
00:08:56,787 --> 00:08:58,789
Co si to nalhávám? Je to debil.
137
00:09:00,666 --> 00:09:03,877
Klid, španělsky tu mluvím jen já.
138
00:09:03,877 --> 00:09:05,629
Ale jste policistka...
139
00:09:05,629 --> 00:09:09,842
Ale ne detektiv jako on.
140
00:09:11,302 --> 00:09:14,513
Pracuji jako „zpravodajská analytička“.
141
00:09:15,389 --> 00:09:16,682
Čekáte první?
142
00:09:17,516 --> 00:09:19,435
Ne, doma už jedno mám.
143
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
Devítileté.
144
00:09:21,645 --> 00:09:23,606
- Já taky.
- Jo?
145
00:09:23,606 --> 00:09:25,232
Ale mému synovi je 12.
146
00:09:26,275 --> 00:09:28,360
A pořád se něčím cpe.
147
00:09:31,405 --> 00:09:32,573
Roso.
148
00:09:34,575 --> 00:09:37,953
Všimla jsem si,
že když Jensen o té ženě, co jste viděla,
149
00:09:37,953 --> 00:09:40,706
řekl, že byla přítelkyně, zaváhala jste.
150
00:09:41,457 --> 00:09:44,209
Jo, její chůze tomu neodpovídala.
151
00:09:44,209 --> 00:09:45,294
Ne?
152
00:09:45,961 --> 00:09:47,796
Jaká to byla chůze?
153
00:09:49,173 --> 00:09:50,257
Šéfovská.
154
00:09:53,719 --> 00:09:58,390
Deset kilo, 25 000 dolarů za kilo.
155
00:09:58,390 --> 00:10:01,894
To je 250 000 dolarů.
156
00:10:02,936 --> 00:10:07,191
Jedna zásilka měsíčně, tři miliony ročně.
157
00:10:07,191 --> 00:10:08,484
Připijme si.
158
00:10:10,444 --> 00:10:11,695
Arturo.
159
00:10:12,738 --> 00:10:15,991
Dobře si vzpomínám na kamarádku, která mi
160
00:10:15,991 --> 00:10:18,577
mnohokrát tvrdila,
že by to sama nezvládla.
161
00:10:20,162 --> 00:10:22,206
- Díky.
- A podívejme na tebe.
162
00:10:22,206 --> 00:10:24,291
A na mého statečného Artura.
163
00:10:25,668 --> 00:10:28,295
Nikdy ti nezapomenu,
žes mě před Fernandem kryl.
164
00:10:29,505 --> 00:10:32,257
A letěl se všemi těmi ženami.
165
00:10:38,055 --> 00:10:39,932
Když už mluvíme o Fernandovi,
166
00:10:39,932 --> 00:10:43,769
co s ním uděláme,
když ses rozhodla, že nezmizíš?
167
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
Musíš se na něj připravit.
168
00:10:46,855 --> 00:10:47,898
Připravím.
169
00:10:49,650 --> 00:10:51,276
Poslal Daria, aby tě našel.
170
00:10:54,780 --> 00:10:55,614
Daria.
171
00:11:05,708 --> 00:11:09,545
{\an8}Neslyšel jste něco o holce,
co pro vás dělala? Griselda Blancová.
172
00:11:11,088 --> 00:11:11,964
Možná.
173
00:11:14,299 --> 00:11:15,134
Zmetku.
174
00:11:16,176 --> 00:11:17,010
A co teď?
175
00:11:20,013 --> 00:11:21,348
Už je to dávno.
176
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
Ale minulý týden volala.
177
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Kvůli čemu?
178
00:11:25,018 --> 00:11:26,437
Nemám ponětí.
179
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
Slyšel jsem holky, jak to řeší.
180
00:11:28,313 --> 00:11:30,607
Pak už jen vím, že jich 12 odjelo.
181
00:11:30,607 --> 00:11:32,568
Odjelo 12 holek?
182
00:11:32,568 --> 00:11:34,486
- Jak jsem řekl.
- Kam?
183
00:11:34,486 --> 00:11:36,613
Kéž bych to věděl.
184
00:11:36,613 --> 00:11:37,531
Kéž by.
185
00:11:38,157 --> 00:11:40,325
Stojí mě to jmění.
186
00:11:40,993 --> 00:11:44,830
Ale ty děvky nic neprozradí.
187
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Zdravím, dámy.
188
00:12:03,891 --> 00:12:06,894
Vítej v ráji, můj králi.
189
00:12:07,811 --> 00:12:10,939
Znáte některá Griseldu Blancovou?
190
00:12:13,108 --> 00:12:14,485
Griseldu?
191
00:12:16,153 --> 00:12:16,987
Proč?
192
00:12:18,197 --> 00:12:19,490
Kdo se ptá?
193
00:12:21,241 --> 00:12:22,284
Dávný kamarád.
194
00:12:22,284 --> 00:12:27,331
Dlouho jsme se neviděli,
rád bych to změnil.
195
00:12:27,331 --> 00:12:29,541
Nevíte náhodou, kde teď je?
196
00:12:33,086 --> 00:12:34,171
Tak kamarád.
197
00:12:35,797 --> 00:12:37,799
Ne, nic nevím.
198
00:12:38,675 --> 00:12:39,510
Jo.
199
00:12:40,552 --> 00:12:42,846
A co ty? Pracovaly jste spolu?
200
00:12:42,846 --> 00:12:44,973
S tou povýšenou mrchou?
201
00:12:45,682 --> 00:12:49,311
Jen žárlí. Čistá závist.
202
00:12:50,896 --> 00:12:52,231
Žárlí na Griseldu?
203
00:12:53,106 --> 00:12:53,941
Jak to?
204
00:12:54,775 --> 00:12:55,609
Proč?
205
00:12:55,609 --> 00:12:58,987
Griselda se naučila falšovat doklady.
206
00:13:00,322 --> 00:13:02,199
Dostala se odsud.
207
00:13:02,741 --> 00:13:04,076
Neříkej.
208
00:13:04,076 --> 00:13:06,912
Tahle by to nezvládla.
209
00:13:07,913 --> 00:13:11,083
Prý ji zachránil manžel.
210
00:13:12,084 --> 00:13:12,918
Manžel?
211
00:13:16,380 --> 00:13:17,589
Co to plácá?
212
00:13:18,590 --> 00:13:19,925
Kdo to říkal?
213
00:13:21,218 --> 00:13:22,761
Nějaký muž?
214
00:13:24,388 --> 00:13:25,430
Je to blbost.
215
00:13:25,430 --> 00:13:27,849
Griselda to zvládla úplně sama.
216
00:13:29,351 --> 00:13:30,727
Tak to se má.
217
00:13:30,727 --> 00:13:32,521
To já taky.
218
00:13:33,230 --> 00:13:37,234
Vyprávěj mi o sobě.
Co rád děláš, máš koníčky?
219
00:13:37,234 --> 00:13:40,237
Můj typ je spíš ona.
220
00:13:42,698 --> 00:13:45,033
Taková škoda. Že?
221
00:13:46,326 --> 00:13:48,370
Tvoje mínus.
222
00:13:59,715 --> 00:14:03,552
Zajímají mě jen informace.
223
00:14:04,886 --> 00:14:08,098
Přišlo mi, že jsi tu jediná,
která Griseldu moc nemusela.
224
00:14:11,393 --> 00:14:16,398
Šéf říkal, že za ní pár holek
minulý týden odjelo.
225
00:14:17,608 --> 00:14:18,442
Kam? Nevíš?
226
00:14:20,611 --> 00:14:22,446
Měla jsem ji radši než tohle.
227
00:14:33,498 --> 00:14:34,541
Kam odjela?
228
00:14:37,044 --> 00:14:38,462
Do Miami.
229
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
Přestaňte a ztlumte to!
230
00:14:49,348 --> 00:14:50,265
Dobře!
231
00:15:04,863 --> 00:15:07,074
Chce s vámi mluvit, madam.
232
00:15:13,997 --> 00:15:14,831
O co jde?
233
00:15:15,374 --> 00:15:18,460
Přišla jsem se podívat,
jak jde hledání domu. Už něco máš?
234
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Ještě ne.
235
00:15:20,796 --> 00:15:23,590
Asi máš moc práce s pašováním koksu.
236
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
Je v tom kufru, viď?
237
00:15:25,926 --> 00:15:27,552
Navlékla jsi ňoumu do obleku,
238
00:15:27,552 --> 00:15:29,972
aby koupil 15 zpátečních
letenek do Medellínu?
239
00:15:29,972 --> 00:15:30,889
Carmen.
240
00:15:30,889 --> 00:15:33,183
Jsem blbá, mělo mi dojít, že jsi to ty.
241
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
Místo toho čekám,
242
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
že mě přesvědčíš, že jsi z toho venku.
243
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Objevila se příležitost...
244
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
Tak dobrá,
245
00:15:39,648 --> 00:15:42,776
žes zapomněla na tu hrůzu,
ze které jsi právě utekla?
246
00:15:42,776 --> 00:15:44,361
Nebo to byla taky lež?
247
00:15:44,361 --> 00:15:48,115
Nebyla. Ale je to šance,
abychom vydělali dost peněz...
248
00:15:48,115 --> 00:15:49,199
My?
249
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
Budu potřebovat další letenky.
250
00:15:52,369 --> 00:15:54,871
Tak to si najdi jinou cestovku,
251
00:15:54,871 --> 00:15:57,666
protože já s tímhle
šílenstvím nechci nic mít.
252
00:15:57,666 --> 00:16:00,627
Jsme vysloužilé bývalky dealerů drog.
253
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
Vím, co dělám.
254
00:16:02,421 --> 00:16:04,965
Už si u mě nic nekupuj, jasné?
255
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Neměla jsem tě pouštět ke svému byznysu.
256
00:16:08,969 --> 00:16:12,305
Ale no tak.
Bez těch peněz by tvůj byznys skončil.
257
00:16:12,931 --> 00:16:15,392
Chytí tě, Griseldo. Nebo hůř.
258
00:16:15,392 --> 00:16:19,062
A u toho já být nechci.
Ani u toho, co bude s tvými dětmi.
259
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Tak prosím.
260
00:16:51,136 --> 00:16:52,220
Tudy.
261
00:17:10,072 --> 00:17:10,906
Zdravím.
262
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
Nabídněte si.
263
00:17:13,825 --> 00:17:17,746
Od Peršana z Palm Beach.
Prodává i výborný hašiš.
264
00:17:18,789 --> 00:17:19,664
Díky.
265
00:17:20,207 --> 00:17:22,709
To je Arturo.
Pomáhá mi s přepravou produktu.
266
00:17:23,293 --> 00:17:24,294
Dobrý den.
267
00:17:25,587 --> 00:17:27,839
- Těší mě.
- Mě také, pane.
268
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
Mám to. Deset kilo.
269
00:17:33,011 --> 00:17:33,970
Moderní ženy.
270
00:17:34,638 --> 00:17:37,974
Dřív jste po domech
prodávaly šminky, teď pašujete koks.
271
00:17:37,974 --> 00:17:41,603
Deset kilo,
25 tisíc za kilo, celkem 250 000 dolarů.
272
00:17:46,691 --> 00:17:48,401
Já od vás koks nekoupím.
273
00:17:49,402 --> 00:17:50,237
Prosím?
274
00:17:52,030 --> 00:17:53,448
Vidíte toho chlápka?
275
00:17:54,199 --> 00:17:56,785
To je Papo Mejia, můj současný dodavatel.
276
00:17:56,785 --> 00:17:59,788
Trochu jsme se nepohodli ohledně ceny, že?
277
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
Ale vy jste to vyřešila.
278
00:18:01,081 --> 00:18:03,208
To ano.
279
00:18:03,875 --> 00:18:07,295
Řekl jsem mu, že jste mi
levněji nabídla lepší produkt a...
280
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Což se mi nezdálo.
281
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
- Využil jste mě.
- Volný trh.
282
00:18:11,675 --> 00:18:13,927
Nemáte si zahrávat s něčím živobytím.
283
00:18:13,927 --> 00:18:15,095
Což vy jste udělala.
284
00:18:15,095 --> 00:18:17,013
Vraťte se k plotně,
285
00:18:17,013 --> 00:18:19,099
k práci letušky nebo co to vlastně děláte.
286
00:18:20,725 --> 00:18:25,063
Tvrdě jsem pracovala na tom, abych sem
ten koks dostala. Dal jste mi slovo.
287
00:18:25,063 --> 00:18:26,690
Měli jsme dohodu, sakra.
288
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
Klidně vás toho zbavím. Co 5 000 za kilo?
289
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
To není ani čtvrtina hodnoty.
290
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
A co s tím chcete dělat? Péct dorty?
291
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Jděte i s tou opicí do háje. Nikdo z...
292
00:18:37,075 --> 00:18:39,494
Jak jste mi to řekla?
293
00:18:39,494 --> 00:18:42,038
Takhle si na mě
ta mrcha nebude otvírat hubu.
294
00:18:42,038 --> 00:18:43,582
Měli bychom jít, Griseldo.
295
00:18:47,919 --> 00:18:49,629
Půjdete, až řekne on.
296
00:18:54,467 --> 00:18:58,513
Většina lidí by si vzala váš koks
a vaše tělo hodila do moře.
297
00:18:59,264 --> 00:19:01,933
Máte štěstí, že jsem gentleman.
298
00:19:01,933 --> 00:19:05,520
Všem dealerům v Miami řeknu,
aby s vámi neobchodovali.
299
00:19:07,480 --> 00:19:08,565
A vy se vrátíte.
300
00:19:12,694 --> 00:19:13,528
Jdeme.
301
00:19:26,082 --> 00:19:27,250
Slyšels ho?
302
00:19:28,084 --> 00:19:30,754
Jestli ten koks neprodáme, je bezcenný.
303
00:19:31,463 --> 00:19:34,299
Klidně bychom mohli mít
kufr plný prášku do pečiva.
304
00:19:37,469 --> 00:19:41,348
To bude fakt skvělé, až mě Dario dohoní.
305
00:20:01,785 --> 00:20:03,453
Uvidíme, co bude.
306
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
June.
307
00:20:12,128 --> 00:20:13,088
Je ti zima?
308
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
Vážně, Martine? To ti přijde vtipné?
309
00:20:19,052 --> 00:20:21,554
Přidat na klimě, aby mi ztvrdly bradavky?
310
00:20:23,682 --> 00:20:25,517
Aspoň něco tu dokáže ztvrdnout.
311
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
Ženská?
312
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
Podle servírky tam vešla žena,
313
00:21:00,051 --> 00:21:01,761
která rozhodně nebyla přítelkyní.
314
00:21:01,761 --> 00:21:04,973
A v té zadní místnosti
jsme našli nedopalek se rtěnkou.
315
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
Nedopalek?
316
00:21:08,435 --> 00:21:11,479
Z popelníku na stole,
u kterého se dojednával obchod.
317
00:21:11,479 --> 00:21:15,108
Přítelkyně většinou sedí
na druhé straně místnosti.
318
00:21:15,859 --> 00:21:19,321
Svědkyně si mě oblíbila, protože jsem ji
na rozdíl od Jensena vnímala.
319
00:21:19,321 --> 00:21:22,741
Jo, Billy už je takový.
320
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
Ale tihle dealeři z Jižní Ameriky, June...
321
00:21:25,702 --> 00:21:28,663
Mezi ně se ženská nedostane,
natož aby střílela.
322
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
To je vám přece jasné.
323
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
Může to být svědkyně,
která nám se střelcem pomůže.
324
00:21:34,711 --> 00:21:38,006
Podívejte, June, tohle je Jensenův případ.
325
00:21:39,049 --> 00:21:42,302
Vy máte shromáždit informace
a sepsat je do poznámek.
326
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
Četl jste je někdy, pane?
327
00:21:49,934 --> 00:21:50,769
Jistě.
328
00:21:51,519 --> 00:21:52,729
Jsou skvělé.
329
00:22:33,436 --> 00:22:34,395
Hele.
330
00:22:34,979 --> 00:22:37,190
Jak dlouho tu budeme trčet?
331
00:22:37,816 --> 00:22:40,151
Doma jsem mohla opravdu vydělávat.
332
00:22:40,735 --> 00:22:42,153
Dej jí čas, zaplatí.
333
00:22:42,946 --> 00:22:44,906
- Určitě?
- Slibuju.
334
00:22:44,906 --> 00:22:46,324
Klid.
335
00:22:47,242 --> 00:22:48,284
To chce trpělivost.
336
00:23:00,630 --> 00:23:01,464
Dále.
337
00:23:12,350 --> 00:23:15,353
Holky se ptají na peníze?
338
00:23:18,898 --> 00:23:20,567
To neřeš.
339
00:23:22,235 --> 00:23:23,069
Dobře.
340
00:23:24,737 --> 00:23:29,534
Soustředím se na kluky, které musím
nakrmit, a na koks, který nemůžu prodat.
341
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Máš lepší povlečení než já.
342
00:23:35,206 --> 00:23:37,458
To je moje. Dám ti jedno.
343
00:23:48,511 --> 00:23:51,306
Tohle jsme naposled
dělaly mezi dvěma kunšofty.
344
00:23:53,474 --> 00:23:55,643
Takže jsme se vrátily na začátek.
345
00:23:56,978 --> 00:23:58,897
A i tentokrát s námi vyjebali.
346
00:24:05,403 --> 00:24:08,406
Víš, že tohle je prvně,
co jsem mimo Medellín?
347
00:24:09,991 --> 00:24:12,785
A trávím čas jen v téhle díře?
348
00:24:15,079 --> 00:24:17,290
Vzpomínáš, jak jsme upouštěly páru?
349
00:24:17,290 --> 00:24:19,042
To byly časy.
350
00:24:19,918 --> 00:24:21,461
No tak, pojďme si vyrazit.
351
00:24:24,214 --> 00:24:27,175
To je to poslední, na co mám teď náladu.
352
00:24:28,801 --> 00:24:32,639
Griselda Blancová si má užívat.
353
00:24:33,973 --> 00:24:36,226
A ne tu zírat do stropu.
354
00:24:37,185 --> 00:24:39,854
Je mi fuk, jak je to povlečení příjemné.
355
00:24:44,484 --> 00:24:46,236
Máme spoustu koksu.
356
00:24:50,031 --> 00:24:51,324
Proč musím?
357
00:24:51,324 --> 00:24:54,327
Protože jsou věci,
které musíš udělat, i když nechceš.
358
00:24:54,327 --> 00:24:57,705
- Chytání nesnáším.
- Já vím, ale nemůžeš prostě skončit.
359
00:24:57,705 --> 00:24:59,249
Vy jste manželství skončili.
360
00:25:02,835 --> 00:25:06,798
S tvým tátou jsme se rozhodli,
že to tak bude lepší.
361
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
To se někdy stává.
362
00:25:09,425 --> 00:25:13,763
Ale jsou věci,
které se prostě udělat musí.
363
00:25:14,430 --> 00:25:17,684
Třeba jít do práce. Musím se vrátit.
364
00:25:17,684 --> 00:25:18,601
Pusu.
365
00:25:20,311 --> 00:25:23,231
- Zbraň máš v přihrádce.
- Já vím, kde ji mám.
366
00:25:23,231 --> 00:25:26,276
Stejně jako klíče od auta,
ovladač na telku, mísu...
367
00:25:26,276 --> 00:25:28,278
Jo, chápu, Ericu.
368
00:25:31,739 --> 00:25:33,491
- Promiň, je to...
- Dlouhý den.
369
00:25:34,200 --> 00:25:35,159
Já vím.
370
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Chytrolín.
371
00:25:56,306 --> 00:25:57,932
Určitě nejsou všichni mrtví?
372
00:25:58,516 --> 00:25:59,684
Vypadají tak.
373
00:26:00,226 --> 00:26:01,769
Chtěla jsi něco nóbl.
374
00:26:04,230 --> 00:26:05,189
Do háje s tím.
375
00:26:06,107 --> 00:26:07,942
Jako za starých časů.
376
00:26:15,158 --> 00:26:16,534
Pojďme je zachránit.
377
00:26:22,498 --> 00:26:23,333
Jdeme na to.
378
00:27:21,057 --> 00:27:22,058
Mám plán.
379
00:27:23,101 --> 00:27:25,812
Díkybohu, jsme tu pěkně na ráně.
380
00:27:25,812 --> 00:27:26,854
Hele...
381
00:27:26,854 --> 00:27:29,148
Pokud by prošli přes tebe, Chucho.
382
00:27:30,358 --> 00:27:32,860
- Co chceš dělat?
- Potřebujeme víc kokainu.
383
00:27:36,572 --> 00:27:39,492
- Víc než těch neprodejných deset kilo?
- Mnohem víc.
384
00:27:39,492 --> 00:27:42,745
A jak za něj chceš zaplatit?
385
00:27:42,745 --> 00:27:44,288
Nijak.
386
00:27:44,872 --> 00:27:46,374
Získáme ho od Panessa.
387
00:27:49,752 --> 00:27:50,586
Zlato.
388
00:27:51,379 --> 00:27:55,383
Panessovi jsem platil za tenhle koks
a choval se jako naprostý kretén.
389
00:27:55,383 --> 00:28:00,304
- Proč by ti sakra dodával?
- Protože ho dostaneš sem.
390
00:28:00,304 --> 00:28:03,057
A já mu ukážu potenciál svého nápadu.
391
00:28:03,057 --> 00:28:07,395
Bude do toho chtít jít. Věř mi.
392
00:28:09,564 --> 00:28:12,108
Tohle je země snů.
393
00:28:12,108 --> 00:28:16,028
Vím, že jste to cítili,
když jste vystoupili z letadla.
394
00:28:16,028 --> 00:28:20,032
Ten pocit, že to všechno může být vaše.
395
00:28:20,032 --> 00:28:25,037
Ten je silnější
než láska, prachy, cokoliv.
396
00:28:25,788 --> 00:28:30,585
Jenže se ukázalo, že tu jsou lidé,
kterým už se ty sny splnily.
397
00:28:31,794 --> 00:28:35,214
A když se vám to stane,
ztratíte něco vzácného.
398
00:28:35,756 --> 00:28:38,843
Ten pocit, když je něco nové.
399
00:28:39,760 --> 00:28:41,095
Neočekávané.
400
00:28:42,388 --> 00:28:44,140
Lidé, o kterých mluvím,
401
00:28:45,808 --> 00:28:46,976
jsou běloši.
402
00:28:48,227 --> 00:28:49,395
Boháči.
403
00:28:50,980 --> 00:28:53,691
Ty svině mají všechno.
404
00:28:55,067 --> 00:29:01,824
Představují obrovský nevyužitý trh,
který ještě nikoho nenapadlo převzít.
405
00:29:01,824 --> 00:29:03,534
A v tomhle kufru
406
00:29:04,994 --> 00:29:10,041
máme něco, čím zase
do jejich nudných životů
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,336
vrátíme vzrušení.
408
00:29:13,336 --> 00:29:14,796
Co musíme udělat?
409
00:29:16,380 --> 00:29:18,382
Dát jim ochutnat.
410
00:29:21,344 --> 00:29:23,137
Aby poznali, jaké to je.
411
00:29:24,263 --> 00:29:25,097
Tak jo.
412
00:29:26,557 --> 00:29:28,142
A jak to uděláme?
413
00:29:28,768 --> 00:29:29,894
S nimi.
414
00:29:31,062 --> 00:29:34,023
Jste nejlepší prodejkyně na světě.
415
00:29:34,023 --> 00:29:36,317
Už nebudete pracovat v bordelu.
416
00:29:36,317 --> 00:29:39,320
Budete pracovat samy na sebe.
417
00:29:39,320 --> 00:29:41,656
A vydělávat hromadu peněz.
418
00:29:42,490 --> 00:29:45,034
Budou prodávat kokain?
419
00:29:46,160 --> 00:29:47,411
Ne, Arturo.
420
00:29:49,413 --> 00:29:51,207
Budou ho rozdávat.
421
00:29:58,089 --> 00:30:02,510
...JE DEALERKA DROG.
422
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
OBĚŽNÍK
423
00:31:00,693 --> 00:31:01,986
Ahoj, June.
424
00:31:01,986 --> 00:31:03,529
„Večer...“
425
00:31:04,739 --> 00:31:07,116
„Mezi podezřelými z vražd ve Floriditě
426
00:31:07,116 --> 00:31:09,452
je dealerka drog.“
427
00:31:09,452 --> 00:31:13,205
„Prostý fakt, že je jako žena schopna
v tomto prostředí fungovat
428
00:31:13,205 --> 00:31:16,250
na takové úrovni, z ní dělá
předmět zájmu v našem úsilí
429
00:31:16,250 --> 00:31:18,920
rozplést drogovou scénu v Miami.“
430
00:31:22,465 --> 00:31:26,719
Nasadil jsem Horatia na tu mrchu,
co se mě pokusila podrazit.
431
00:31:27,428 --> 00:31:28,554
Něco chystá.
432
00:31:29,889 --> 00:31:33,017
Svolala sem sexy kočky z Medellínu.
433
00:31:33,726 --> 00:31:35,603
Nechává je rozdávat boháčům
434
00:31:35,603 --> 00:31:38,189
v Coral Gables a Kendallu drogy zdarma.
435
00:31:38,856 --> 00:31:41,776
Na golfovém hřišti, v tenisovém klubu,
436
00:31:41,776 --> 00:31:43,778
dokonce i na lekcích aerobiku.
437
00:31:44,737 --> 00:31:47,615
Chce jim ukázat,
jak se po koksu budou cítit.
438
00:31:48,824 --> 00:31:51,494
Rozdává vzorky,
aby si vytvořila vlastní trh.
439
00:31:51,494 --> 00:31:53,245
A přímo u zdroje.
440
00:31:53,245 --> 00:31:54,747
Plýtvá časem.
441
00:31:55,957 --> 00:31:57,208
A koksem.
442
00:31:58,751 --> 00:31:59,585
Posaď se.
443
00:32:01,420 --> 00:32:03,881
Znáš tyhle lidi,
ti s námi obchodovat nechtějí.
444
00:32:04,674 --> 00:32:06,676
Nebo si kupovat naše špinavé drogy.
445
00:32:07,385 --> 00:32:08,719
Ráno se probudí,
446
00:32:08,719 --> 00:32:11,597
nebudou tušit, co vyváděli,
a pak půjdou plachtit.
447
00:32:11,597 --> 00:32:12,640
Nic víc.
448
00:32:16,811 --> 00:32:18,854
Měl jsem takovou sestřenku.
449
00:32:20,189 --> 00:32:22,817
Vždy se ukázala, když jsem to nečekal.
450
00:32:22,817 --> 00:32:24,527
Dělala dusno.
451
00:32:24,527 --> 00:32:28,572
Vyprávěla mé ženě,
že ji podvádím. Říkáš si: „No a co?
452
00:32:28,572 --> 00:32:31,492
Je to prostě mrcha.“
453
00:32:34,537 --> 00:32:35,705
Ale pak se objeví.
454
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
A všechno rozjebe.
455
00:32:42,461 --> 00:32:43,713
A podváděls ji?
456
00:32:50,219 --> 00:32:51,762
Uděláš něco?
457
00:32:51,762 --> 00:32:52,930
Nebo ne?
458
00:32:55,599 --> 00:32:56,684
Ne.
459
00:32:58,894 --> 00:33:00,563
Ale neříkám, že ty bys neměl.
460
00:33:03,107 --> 00:33:03,983
Fajn.
461
00:33:12,116 --> 00:33:14,118
Vítej v Miami, Germane.
462
00:33:15,453 --> 00:33:16,662
Jaký byl let?
463
00:33:18,414 --> 00:33:20,458
Opruzně dlouhý.
464
00:33:23,127 --> 00:33:25,379
Snad stál za to.
465
00:33:31,385 --> 00:33:35,097
Už dvacet let se starám
o spokojenost blbců s chlupatými zády.
466
00:33:36,057 --> 00:33:37,433
Tenhle je jiná liga.
467
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
Germane.
468
00:33:42,897 --> 00:33:45,232
Podívej, jak jsou znudění.
469
00:33:46,442 --> 00:33:49,278
Potřebují něco víc než upjatý bar
470
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
a pár oliv v drinku.
471
00:33:53,949 --> 00:33:55,993
Potřebují tvé zboží.
472
00:33:56,994 --> 00:33:58,079
Koks.
473
00:33:58,079 --> 00:33:59,955
Ale nedostanou se k němu.
474
00:34:01,373 --> 00:34:04,877
Protože se bojí jít tam, kde se prodává.
475
00:34:05,753 --> 00:34:08,964
Takže tu máme hladový trh,
který čeká na kus žvance.
476
00:34:09,882 --> 00:34:14,136
Já jsem dodavatel, Griseldo,
ne pouliční prodejce.
477
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
Proto budeme skvělý tým.
478
00:34:17,139 --> 00:34:19,058
Já se o ten nový trh postarám.
479
00:34:19,058 --> 00:34:20,643
Ty zařídíš koks.
480
00:34:21,519 --> 00:34:22,728
Co sis myslela?
481
00:34:24,605 --> 00:34:28,442
„Vezmu toho idiota Panessa do nóbl hotelu,
482
00:34:28,442 --> 00:34:31,821
oháknu se, zalichotím mu,
483
00:34:31,821 --> 00:34:34,532
a on mi dá všechno, co chci.“ Že jo?
484
00:34:36,992 --> 00:34:38,077
Vzpomínáš na Medellín?
485
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
Ne.
486
00:34:40,412 --> 00:34:43,499
Neopřela by sis o mě ani kolo.
487
00:34:43,499 --> 00:34:46,001
Ty a tvoji podělaní kámoši.
488
00:34:46,001 --> 00:34:47,378
Ignorovali jste mě.
489
00:34:48,587 --> 00:34:50,965
A teď mi tu mažeš med kolem pusy?
490
00:34:52,091 --> 00:34:53,175
Nezahrávej si se mnou.
491
00:34:55,970 --> 00:34:58,347
Jsme si podobní, Germane.
492
00:35:00,266 --> 00:35:01,934
Víš, odkud jsem.
493
00:35:02,643 --> 00:35:04,311
A co mám za sebou.
494
00:35:05,229 --> 00:35:08,274
Myslíš, že mě Bravos
přivítali s otevřenou náručí?
495
00:35:08,274 --> 00:35:12,695
Jasně, protože s těmahle kozama
a touhle prdelkou
496
00:35:12,695 --> 00:35:15,156
jsi učiněný outsider.
497
00:35:16,490 --> 00:35:18,868
Všichni máme své silné stránky.
498
00:35:18,868 --> 00:35:22,121
Ale tihle lidé sem přišli za snem.
499
00:35:22,121 --> 00:35:24,415
Americký sen je mi u prdele.
500
00:35:24,415 --> 00:35:28,043
I každý, kdo sám sebe přesvědčuje,
že se jednou prosadí.
501
00:35:28,043 --> 00:35:29,670
Banda idiotů.
502
00:35:29,670 --> 00:35:31,380
Všichni sem přijedeme zblblí tím,
503
00:35:31,964 --> 00:35:34,758
že tohle je země neomezených možností.
504
00:35:35,718 --> 00:35:38,179
A když to nejmíň čekáš, ojebou tě.
505
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Máš pravdu.
506
00:35:44,310 --> 00:35:45,895
Taky se mi to stalo.
507
00:35:46,729 --> 00:35:52,193
Ale tuhle příležitost
si nenechám ujít ani za nic.
508
00:35:54,153 --> 00:35:58,282
Jen si představ, Germane,
co bychom spolu dokázali.
509
00:35:58,282 --> 00:36:00,826
Moje kozy, zadek a tvůj koks.
510
00:36:05,080 --> 00:36:07,333
- O jaké množství jde?
- Sto kilo.
511
00:36:11,629 --> 00:36:14,131
Kdo si myslíš, že jsem? Ochoa?
512
00:36:14,757 --> 00:36:18,302
Jestli do toho půjdeš,
už nebudeš potřebovat jiného zákazníka.
513
00:36:19,220 --> 00:36:20,971
Tak velký kšeft to bude.
514
00:36:20,971 --> 00:36:22,139
Velký.
515
00:36:23,891 --> 00:36:26,852
Bez urážky,
Griseldo, ale ty jsi domácí puťka.
516
00:36:26,852 --> 00:36:29,230
Nevěřím, že takové množství zvládneš.
517
00:36:31,482 --> 00:36:34,193
Teď řekni tomu blbovi,
ať mě zaveze zpátky na letiště.
518
00:36:34,193 --> 00:36:36,487
Počkej, Germane.
519
00:36:37,947 --> 00:36:40,950
Věděla jsem, že nebudeš souhlasit jen tak.
520
00:36:43,535 --> 00:36:45,746
Nachystala jsem pro tebe něco speciálního.
521
00:36:46,538 --> 00:36:47,498
Zůstaň.
522
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
Dej mi jednu noc.
523
00:36:52,419 --> 00:36:53,504
Bude to stát za to.
524
00:36:57,841 --> 00:36:58,884
To doufám.
525
00:37:00,344 --> 00:37:02,721
Sto kilo bych nedodal
ani vlastnímu synovi.
526
00:37:04,265 --> 00:37:06,517
A to mám toho zmetka docela rád.
527
00:37:38,924 --> 00:37:39,842
To jsem já, mami.
528
00:37:39,842 --> 00:37:41,135
Pojď dál.
529
00:37:43,262 --> 00:37:44,888
Dáš mi na pizzu?
530
00:37:50,894 --> 00:37:53,772
Víš, že je tu
pro případ, že se něco zvrtne.
531
00:37:54,940 --> 00:37:56,442
Bratrům to neříkej.
532
00:37:57,151 --> 00:37:58,110
Dobře.
533
00:38:00,529 --> 00:38:01,864
Vrátím se pozdě.
534
00:38:02,614 --> 00:38:05,075
Řekni bratrům, ať se sbalí.
535
00:38:05,826 --> 00:38:08,329
Zítra odsud mizíme. Na hezčí místo.
536
00:38:09,330 --> 00:38:10,581
Jdi, synáčku.
537
00:39:00,589 --> 00:39:01,423
Iso?
538
00:39:02,091 --> 00:39:04,051
Co když to s Panessem neklapne?
539
00:39:04,676 --> 00:39:05,594
Ale klapne.
540
00:39:06,136 --> 00:39:07,429
Věř si trochu.
541
00:39:08,222 --> 00:39:11,100
Hoď se do pohody a užij si párty.
542
00:39:42,631 --> 00:39:44,591
Určitě, díky.
543
00:39:44,591 --> 00:39:46,844
Bylo mi potěšením.
544
00:39:59,106 --> 00:40:00,274
Zatím kolik?
545
00:40:00,274 --> 00:40:01,608
Prodal jsem už tři kila.
546
00:40:02,192 --> 00:40:03,360
Tak co, Germane?
547
00:40:03,360 --> 00:40:06,905
Parádní párty.
Ale takovou každý týden nezvládneš.
548
00:40:06,905 --> 00:40:10,576
Ne všichni pozvaní jsou boháči, Germane.
549
00:40:10,576 --> 00:40:13,954
Někteří pro ně jen pracují.
550
00:40:15,414 --> 00:40:18,500
Podívej na něj. Učitel tenisu.
551
00:40:19,501 --> 00:40:22,629
A ona předcvičuje aerobik.
552
00:40:23,589 --> 00:40:24,465
Osobní sluha.
553
00:40:24,465 --> 00:40:28,635
Všichni chtějí být našimi dealery.
554
00:40:28,635 --> 00:40:31,680
Takže můžeš dál prodávat
bílým bohatým kreténům.
555
00:40:33,265 --> 00:40:34,099
Griseldo.
556
00:40:36,685 --> 00:40:38,604
Máme venku problém.
557
00:40:38,604 --> 00:40:41,356
Co to má být? Vypadněte odsud!
558
00:40:41,356 --> 00:40:43,901
Vraťte se do Coconut Grove, idioti.
559
00:40:43,901 --> 00:40:46,278
V čem je problém? Tohle je soukromá párty.
560
00:40:51,492 --> 00:40:53,577
Svině dělají pro svině, co, Horatio?
561
00:40:54,745 --> 00:40:56,455
Kde máš tu svou drzou šéfovou?
562
00:40:56,455 --> 00:40:58,999
Chci s ní mluvit
o téhle podělané Lodi lásky.
563
00:40:58,999 --> 00:41:00,375
Jsem tady, Papo!
564
00:41:00,375 --> 00:41:02,586
O co jde? Děsíte mi hosty.
565
00:41:06,089 --> 00:41:09,593
Chci, abyste na tohle
všechno zapomněla. Pusťte to z hlavy.
566
00:41:09,593 --> 00:41:12,012
Blbá jachta? Fakt?
567
00:41:12,012 --> 00:41:15,057
Tohle není Amilcarovo území.
Můžu si dělat, co chci.
568
00:41:15,933 --> 00:41:16,767
Myslíte?
569
00:41:18,810 --> 00:41:23,273
Jestli si někdo z vás koupí
od téhle svině jen jediný gram koksu,
570
00:41:23,273 --> 00:41:27,444
bude mít co do činění se mnou,
Papem Mejiou.
571
00:41:29,112 --> 00:41:31,615
No tak, Papo. Je to chytré?
572
00:41:32,324 --> 00:41:33,742
Takhle je děsit?
573
00:41:34,368 --> 00:41:36,328
Jsou to právníci, bankéři.
574
00:41:37,204 --> 00:41:39,206
Vsadím se, že tu Amilcar není,
575
00:41:39,206 --> 00:41:41,667
protože s touhle hloupostí nechce nic mít.
576
00:41:42,960 --> 00:41:44,962
- Nesahej na ni, hijo de puta!
- Hele!
577
00:41:45,671 --> 00:41:49,091
- Další bude možná pro ni.
- Pusťte ji.
578
00:41:50,342 --> 00:41:51,885
Tak dělej, ty hajzle.
579
00:41:53,470 --> 00:41:55,681
Zastřel mě.
580
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
Zastřel mě před všemi.
581
00:42:03,522 --> 00:42:04,773
Vypadni odsud.
582
00:42:05,983 --> 00:42:07,150
A ty jsi kdo?
583
00:42:08,860 --> 00:42:09,695
Její parťák.
584
00:42:12,406 --> 00:42:16,285
Poslouchejte! Tenhle idiot
nám chce zkazit párty.
585
00:42:18,579 --> 00:42:20,831
Zmiz odsud, debile.
586
00:42:25,335 --> 00:42:26,587
Jdi do prdele!
587
00:42:26,587 --> 00:42:28,672
- Zmiz!
- Pojďme odsud.
588
00:42:28,672 --> 00:42:31,258
- Jdi domů!
- Adios, debile!
589
00:42:31,258 --> 00:42:33,927
Nekaž nám párty!
590
00:42:41,602 --> 00:42:42,436
Parťáci?
591
00:42:42,936 --> 00:42:44,855
Naštvala jsi hodně důležitých lidí.
592
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Něco musíš dělat správně.
593
00:42:48,650 --> 00:42:52,029
Kohokoliv, kdo se postaví
takovému blbci, chci na své straně.
594
00:42:54,364 --> 00:42:55,699
Sto kilo týdně.
595
00:42:56,533 --> 00:42:57,367
A pak...
596
00:42:57,367 --> 00:42:59,202
Nic nás nezastaví.
597
00:43:00,912 --> 00:43:04,166
Ty si sni dál, já zařídím koks.
598
00:43:04,958 --> 00:43:05,876
Parťáci?
599
00:43:31,526 --> 00:43:34,738
Příště vám zaplatím dvojnásobek.
600
00:43:37,866 --> 00:43:41,286
Jestli to tak je,
už nikdy nebudu šukat za prachy.
601
00:43:42,537 --> 00:43:46,083
To bude v Medellínu smutných chlápků.
602
00:43:47,125 --> 00:43:48,043
Jděte.
603
00:43:49,169 --> 00:43:50,003
Počkej.
604
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Chci ti dát tohle.
605
00:43:56,593 --> 00:43:57,678
Vážně?
606
00:44:00,055 --> 00:44:01,348
Je nádherný.
607
00:44:01,348 --> 00:44:02,432
Díky.
608
00:44:02,432 --> 00:44:04,226
Nebudete toho litovat.
609
00:44:07,646 --> 00:44:10,816
Strávily jsme na zádech
hodně času, víme, co lidi chtějí.
610
00:44:10,816 --> 00:44:12,859
Díkybohu, že to k něčemu bylo.
611
00:44:13,902 --> 00:44:15,445
Uvidíme se za dva týdny, Iso.
612
00:44:15,445 --> 00:44:17,572
Víc holek, víc koksu.
613
00:44:17,572 --> 00:44:19,991
A všechno bude naše.
614
00:44:24,788 --> 00:44:25,622
Opatruj se.
615
00:44:30,919 --> 00:44:32,003
Koukejte zlobit.
616
00:44:51,148 --> 00:44:53,233
- Haló?
- To jsem já, Carmen.
617
00:44:53,233 --> 00:44:54,234
Zvládli jsme to.
618
00:44:54,234 --> 00:44:58,613
Nikdo se nezranil, nechytli nás,
jen jsme vydělali balík.
619
00:45:00,157 --> 00:45:02,325
Voláš mi v pět ráno, aby ses chlubila?
620
00:45:02,325 --> 00:45:04,119
Volám, protože budu potřebovat
621
00:45:04,119 --> 00:45:07,164
další letenky
a nechci utrácet u nikoho cizího.
622
00:45:07,164 --> 00:45:09,291
Ne, hlavně jim nemůžeš věřit.
623
00:45:09,291 --> 00:45:10,792
Vím, jak to chodí.
624
00:45:11,501 --> 00:45:14,379
Jen hledáš zdroj,
který nebude dělat problémy.
625
00:45:14,379 --> 00:45:18,758
No tak, Carmen, byla to skvělá noc,
chci to říct své kamarádce.
626
00:45:19,551 --> 00:45:22,929
Já ti pomůžu s cestovkou
a ty mně s dopravou dalších holek.
627
00:45:22,929 --> 00:45:24,139
V čem je problém?
628
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
Zasloužíme si to.
629
00:45:26,933 --> 00:45:28,101
Nevím, Griseldo.
630
00:45:29,019 --> 00:45:29,853
Poslouchej.
631
00:45:30,604 --> 00:45:34,024
Za šest hodin, až vystřízlivím, stavím se
632
00:45:34,024 --> 00:45:36,860
a ty mi prodáš hromadu letenek.
633
00:45:38,904 --> 00:45:40,071
Dobře?
634
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Jo, dobře.
635
00:46:37,546 --> 00:46:39,381
Měli byste spát.
636
00:46:43,260 --> 00:46:44,386
Ahoj, krásko.
637
00:46:44,386 --> 00:46:45,929
Strejda Fernando přiletěl.
638
00:46:45,929 --> 00:46:47,305
Přesně tak, broučku.
639
00:46:47,305 --> 00:46:50,892
Odjeli jste tak rychle.
640
00:46:51,601 --> 00:46:54,020
Ani jsme se nerozloučili.
641
00:46:56,398 --> 00:46:57,232
Pojď dál.
642
00:46:57,983 --> 00:46:59,234
Posaď se.
643
00:46:59,943 --> 00:47:02,988
Jen jsme si s klukama trochu povídali.
644
00:47:06,032 --> 00:47:12,581
Když už dorazila vaše máma,
chci se vás na něco zeptat.
645
00:47:15,625 --> 00:47:19,337
Co vám máma řekla za důvod,
646
00:47:20,380 --> 00:47:22,215
proč jste odjeli z Medellínu?
647
00:47:23,925 --> 00:47:26,094
Fernando, kluci jsou unavení...
648
00:47:26,928 --> 00:47:29,306
Chci to vědět.
649
00:47:31,349 --> 00:47:33,184
Co přesně vám řekla?
650
00:47:34,561 --> 00:47:37,731
Alberto jí ublížil, tak jsme odjeli.
651
00:47:37,731 --> 00:47:39,858
Aha, to jsem si myslel.
652
00:47:39,858 --> 00:47:41,860
Tak to je pěkná kravina.
653
00:47:41,860 --> 00:47:42,902
Fernando, prosím...
654
00:47:42,902 --> 00:47:45,697
Nemyslíš, že si kluci zaslouží pravdu?
655
00:47:47,449 --> 00:47:48,533
Já jim ji povím.
656
00:47:49,075 --> 00:47:55,165
Pravdou je, že vaše zkurvená matka
odjela, protože Alberta zabila.
657
00:47:55,915 --> 00:47:58,585
- Cože?
- Říkalas, že odjel na výlet...
658
00:47:58,585 --> 00:47:59,961
Zabila mi bratra!
659
00:48:01,921 --> 00:48:03,214
Co na to říkáte?
660
00:48:03,214 --> 00:48:04,507
Co byste udělali?
661
00:48:07,260 --> 00:48:09,971
Co byste udělali,
662
00:48:09,971 --> 00:48:12,015
kdyby někoho z vás zabili?
663
00:48:14,809 --> 00:48:18,480
- Neubližuj jí, prosím...
- Sedni si a drž hubu.
664
00:48:20,106 --> 00:48:23,151
Fernando, prosím, ne před nimi.
665
00:48:23,151 --> 00:48:25,445
Tady ne, pojď vedle do mého pokoje.
666
00:48:26,696 --> 00:48:28,114
- Chceš do svého pokoje?
- Jo.
667
00:48:28,114 --> 00:48:30,325
- Pojďme.
- Tak jdi.
668
00:48:33,787 --> 00:48:34,704
Zůstaňte tady.
669
00:48:38,375 --> 00:48:39,417
Ne.
670
00:48:40,085 --> 00:48:42,796
Zabít tě je ještě lepší, než tě šukat.
671
00:48:42,796 --> 00:48:44,881
Tvůj bratr byl zrůda. Mlátil mě!
672
00:48:44,881 --> 00:48:47,425
Chladnokrevně jsi ho odpráskla, ty kurvo.
673
00:48:48,259 --> 00:48:50,095
Donutil mě se s tebou vyspat!
674
00:48:53,598 --> 00:48:55,767
Zabilas ho, protože jsi ho nesnášela.
675
00:48:55,767 --> 00:48:58,019
Protože tě měl za kus hovna.
676
00:49:12,158 --> 00:49:13,660
Musím na záchod.
677
00:49:15,245 --> 00:49:16,538
Zůstaň sedět.
678
00:49:25,380 --> 00:49:26,339
Chcípni.
679
00:49:50,613 --> 00:49:51,614
Zabij ho.
680
00:49:54,826 --> 00:49:56,202
Okamžitě ho zabij.
681
00:50:17,474 --> 00:50:19,058
Všechno bude v pořádku.
682
00:50:30,612 --> 00:50:33,156
Jdi zkontrolovat bratry.
683
00:50:54,177 --> 00:50:55,011
Děkuju.
684
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
Neděkuj. Kvůli tobě jsem to neudělal.
685
00:51:07,774 --> 00:51:08,900
Tak proč?
686
00:51:14,656 --> 00:51:15,990
Nevím.
687
00:51:17,575 --> 00:51:18,993
Dítě jsem nikdy nezabil.
688
00:51:21,663 --> 00:51:22,914
Nikdy.
689
00:51:28,127 --> 00:51:28,962
Tohle je tvoje.
690
00:51:46,688 --> 00:51:47,981
Co teď budeš dělat?
691
00:51:57,115 --> 00:51:58,366
Pomoz mi to uklidit...
692
00:52:02,161 --> 00:52:03,329
A pak si promluvíme.
693
00:53:56,985 --> 00:54:01,990
Překlad titulků: Tereza Nesvačilová