1
00:03:19,867 --> 00:03:20,701
¡Hola!
2
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
{\an8}Miami es una gran ciudad sureña
venida a menos.
3
00:06:35,229 --> 00:06:38,691
Antes era todo Sinatra,
4
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
Cadillacs rosas
5
00:06:40,442 --> 00:06:42,153
y tetas en la playa.
6
00:06:43,571 --> 00:06:46,073
Ahora solo hay licorerías de mierda,
7
00:06:46,073 --> 00:06:47,825
judíos viejos en los parques
8
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
y un montón de matones del sur.
9
00:06:55,124 --> 00:06:58,961
Nos enfrentamos a una ola de crímenes
a manos de inmigrantes, Rosa.
10
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
Por eso necesito que seas sincera conmigo.
11
00:07:04,508 --> 00:07:05,426
Dime la verdad.
12
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Dice que no vio nada.
13
00:07:28,449 --> 00:07:29,950
Claro que no.
14
00:07:29,950 --> 00:07:33,787
Bien, eres camarera
15
00:07:33,787 --> 00:07:36,373
en el restaurante El Floridita,
16
00:07:36,373 --> 00:07:37,708
¿correcto, Rosa?
17
00:07:41,837 --> 00:07:44,089
Dice que sí.
18
00:07:45,466 --> 00:07:47,009
Eso lo he entendido.
19
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
Y tiene la impresión
de que trafican con drogas
20
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
en la trastienda.
21
00:08:05,402 --> 00:08:07,738
En ese lugar han pasado muchas cosas.
22
00:08:07,738 --> 00:08:10,991
¿Quién entró allí
el día de los asesinatos?
23
00:08:22,419 --> 00:08:23,254
¿Qué?
24
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
¿Qué ha dicho?
25
00:08:25,548 --> 00:08:28,259
Ha dicho que había una mujer.
26
00:08:30,803 --> 00:08:31,637
¿Con hombres?
27
00:08:34,098 --> 00:08:35,641
Sí, con dos.
28
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
¿La novia de alguien?
29
00:08:37,142 --> 00:08:41,355
Espero que no nos hagas
perder el tiempo, Rosa.
30
00:08:42,356 --> 00:08:46,443
¿Te suena
alguno de estos muchachos, guapa?
31
00:15:13,997 --> 00:15:14,831
¿Qué pasa?
32
00:15:15,374 --> 00:15:18,460
¿Qué tal la búsqueda de casa?
¿Has encontrado algo?
33
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Todavía no.
34
00:15:20,796 --> 00:15:23,590
Estarás muy ocupada traficando con coca.
35
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
Es lo que hay en la maleta, ¿no?
36
00:15:25,926 --> 00:15:27,552
¿Le pusiste un traje a ese patán
37
00:15:27,552 --> 00:15:29,972
y le mandaste comprar
15 billetes a Medellín?
38
00:15:29,972 --> 00:15:30,889
Carmen.
39
00:15:30,889 --> 00:15:33,183
Qué tonta. Debí imaginar que eras tú.
40
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
En cambio, me quedo esperando
41
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
a que me convenzas de que lo has dejado.
42
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Se presentó una ocasión...
43
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
¿Lo bastante buena
44
00:15:39,648 --> 00:15:42,776
como para olvidarte del lío
del que has escapado,
45
00:15:42,776 --> 00:15:44,361
o eso también es mentira?
46
00:15:44,361 --> 00:15:48,115
Es verdad. Pero es
una oportunidad para que ganemos...
47
00:15:48,115 --> 00:15:49,199
¿Ganemos?
48
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
Necesitaré más billetes de avión.
49
00:15:52,369 --> 00:15:54,871
Búscate otra agencia de viajes,
50
00:15:54,871 --> 00:15:57,666
porque quiero salir de esto.
Es una locura.
51
00:15:57,666 --> 00:16:00,627
Somos exmujeres viejunas
de unos traficantes.
52
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
Sé lo que hago.
53
00:16:02,421 --> 00:16:04,965
No vuelvas a comprarme
ningún billete, ¿estamos?
54
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
No debí dejar
que te acercaras a mi negocio.
55
00:16:08,969 --> 00:16:12,305
Carmen, tu negocio
no sobrevivirá sin ese dinero.
56
00:16:12,931 --> 00:16:15,392
Griselda, te van a pillar, o peor,
57
00:16:15,392 --> 00:16:19,062
y no pienso quedarme a ver
qué os pasa a ti o a tus hijos.
58
00:17:10,072 --> 00:17:10,906
Hola.
59
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
Pruébalos.
60
00:17:13,825 --> 00:17:17,746
De un persa de Palm Beach.
Y también tiene un hachís excelente.
61
00:17:18,789 --> 00:17:19,664
Gracias.
62
00:17:20,207 --> 00:17:22,709
Este es Arturo.
Me ha ayudado a traer el producto.
63
00:17:23,293 --> 00:17:24,294
Hola.
64
00:17:25,587 --> 00:17:27,839
- Encantado.
- Lo mismo digo.
65
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
Tengo los diez kilos.
66
00:17:33,011 --> 00:17:33,970
La mujer moderna.
67
00:17:34,638 --> 00:17:37,974
Antes vendía maquillaje a domicilio.
Ahora pasa coca.
68
00:17:37,974 --> 00:17:41,603
Diez kilos a 25 000 cada uno,
250 000 dólares en total.
69
00:17:46,691 --> 00:17:48,401
No voy a comprarte tu coca.
70
00:17:49,402 --> 00:17:50,237
¿Cómo dices?
71
00:17:52,030 --> 00:17:53,448
¿Ves a este tío?
72
00:17:54,199 --> 00:17:56,785
Es Papo Mejía. Mi proveedor actual.
73
00:17:56,785 --> 00:17:59,788
No nos poníamos de acuerdo
sobre el precio,
74
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
y tú lo has resuelto.
75
00:18:01,081 --> 00:18:03,208
Así es.
76
00:18:03,875 --> 00:18:07,295
Le dije que una mujer me ofrecía
una coca mejor y más barata...
77
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
No le sentó bien.
78
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
- Me has utilizado.
- Mercado libre.
79
00:18:11,675 --> 00:18:13,927
Pasa cuando jodes
el sustento de un hombre.
80
00:18:13,927 --> 00:18:15,095
Y lo has intentado.
81
00:18:15,095 --> 00:18:17,013
¿Por qué no vuelves a ser ama de casa,
82
00:18:17,013 --> 00:18:19,099
azafata o lo que coño seas?
83
00:18:20,725 --> 00:18:25,063
Me hiciste una promesa
y me he dejado la piel para traer la coca.
84
00:18:25,063 --> 00:18:26,690
Teníamos un trato.
85
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
Te libraré de ella. ¿Qué tal 5000 el kilo?
86
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
No es ni una cuarta parte de su valor.
87
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
¿Qué vas a hacer con ella? ¿Una tarta?
88
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Que os den a ti y a tu bufón. Ninguno...
89
00:18:39,578 --> 00:18:42,038
A la mierda. Esa puta no puede hablar así.
90
00:18:47,919 --> 00:18:49,629
Os iréis cuando él diga.
91
00:18:54,467 --> 00:18:58,513
La mayoría se llevaría tu coca
y tiraría tu cuerpo a la bahía,
92
00:18:59,264 --> 00:19:01,933
pero tienes suerte
de que sea un caballero.
93
00:19:01,933 --> 00:19:05,520
Les diré a todos los traficantes
de Miami que no la toquen.
94
00:19:07,480 --> 00:19:08,565
Y volverás.
95
00:20:01,785 --> 00:20:03,453
A ver qué pasa.
96
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
June.
97
00:20:12,128 --> 00:20:13,088
Las largas.
98
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
¿En serio, Martin? ¿Te parece gracioso
99
00:20:19,052 --> 00:20:21,554
subir el aire para que se me pongan duros?
100
00:20:23,682 --> 00:20:25,517
Al menos aún se me ponen duros.
101
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
¿Una mujer?
102
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
La camarera vio entrar a una mujer
103
00:21:00,051 --> 00:21:01,761
que no es novia de nadie.
104
00:21:01,761 --> 00:21:04,973
Y había un cigarrillo con pintalabios
en la trastienda.
105
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
¿Un cigarrillo?
106
00:21:08,435 --> 00:21:11,479
En la mesa donde los hombres
hacen los tratos.
107
00:21:11,479 --> 00:21:15,108
No donde se suelen sentar las novias.
108
00:21:15,859 --> 00:21:19,321
A la testigo le caigo bien
porque la escuché, no como Jensen.
109
00:21:19,321 --> 00:21:22,741
Sí, Billy es un poco racista.
110
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
Pero esos traficantes latinos, June...
111
00:21:25,702 --> 00:21:28,663
Ninguna mujer hace tratos
y mucho menos dispara a nadie.
112
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
Lo sabes por tus orígenes.
113
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
Quizá nos ayude a encontrar al asesino.
114
00:21:34,711 --> 00:21:38,006
June, este caso es de Jensen.
115
00:21:39,049 --> 00:21:42,302
Tu trabajo es recabar información
y redactar un comunicado.
116
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
Señor, ¿ha leído alguno?
117
00:21:49,934 --> 00:21:50,769
Claro.
118
00:21:51,519 --> 00:21:52,729
Son geniales.
119
00:24:50,031 --> 00:24:51,324
¿Por qué tengo que hacerlo?
120
00:24:51,324 --> 00:24:54,327
Hay cosas que hay que hacer
aunque no quieras.
121
00:24:54,327 --> 00:24:57,705
- Odio jugar de receptor.
- Ya, pero no puedes dejarlo.
122
00:24:57,705 --> 00:24:59,249
Papá y tú lo dejasteis.
123
00:25:02,835 --> 00:25:06,798
Decidimos que era mejor así.
124
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
Son cosas que pasan.
125
00:25:09,425 --> 00:25:13,763
Pero hay algunas cosas
que tienes que hacer, pase lo que pase.
126
00:25:14,430 --> 00:25:17,684
Como volver al trabajo.
127
00:25:20,311 --> 00:25:23,231
- Tu arma está en la guantera.
- Sé dónde está.
128
00:25:23,231 --> 00:25:26,276
Ya, como las llaves del coche,
el mando, la ensaladera...
129
00:25:26,276 --> 00:25:28,278
Vale ya, Eric.
130
00:25:31,739 --> 00:25:33,491
- Lo siento, es...
- Un mal día.
131
00:25:34,200 --> 00:25:35,159
Lo sé.
132
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Sabelotodo.
133
00:29:58,089 --> 00:30:02,510
...ES UNA NARCOTRAFICANTE
134
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
COMUNICADO INTERNO
135
00:31:00,693 --> 00:31:01,986
Hola, June.
136
00:31:01,986 --> 00:31:03,529
"La noche de...".
137
00:31:04,739 --> 00:31:07,116
"Entre los sospechosos del Floridita
138
00:31:07,116 --> 00:31:09,452
hay una narcotraficante".
139
00:31:09,452 --> 00:31:13,205
"El mero hecho de que una mujer
pueda operar a este nivel
140
00:31:13,205 --> 00:31:16,250
la convierte en una persona de interés
en nuestros esfuerzos
141
00:31:16,250 --> 00:31:18,920
por desentrañar el narcotráfico en Miami".
142
00:31:22,465 --> 00:31:26,719
Le dije a Horatio que vigilara
a esa hija de puta que intentó engañarme.
143
00:31:27,428 --> 00:31:28,554
Trama algo.
144
00:31:29,889 --> 00:31:33,017
Ha traído a un montón
de tías buenas de Medellín.
145
00:31:33,726 --> 00:31:35,603
Están regalando coca
146
00:31:35,603 --> 00:31:38,189
a los ricachones
de Coral Gables y Kendall.
147
00:31:38,856 --> 00:31:41,776
En el campo de golf, en el club de tenis,
148
00:31:41,776 --> 00:31:43,778
hasta en las putas clases de aeróbic.
149
00:31:44,737 --> 00:31:47,615
Les está enseñando
lo que el polvo te hace sentir.
150
00:31:48,824 --> 00:31:51,494
Reparte muestras
para crear su propio mercado.
151
00:31:51,494 --> 00:31:53,245
En el puto peaje.
152
00:31:53,245 --> 00:31:54,747
Pierde el tiempo...
153
00:31:55,957 --> 00:31:57,208
y su coca.
154
00:31:58,751 --> 00:31:59,585
Siéntate.
155
00:32:01,420 --> 00:32:03,881
Esos ricos no quieren
hacer negocios con nosotros
156
00:32:04,674 --> 00:32:06,676
y menos comprar nuestra droga de mierda.
157
00:32:07,385 --> 00:32:08,719
Se despertarán preguntándose
158
00:32:08,719 --> 00:32:11,597
qué han hecho y luego se irán a navegar.
159
00:32:11,597 --> 00:32:12,640
Eso es todo.
160
00:32:16,811 --> 00:32:18,854
Tenía una prima como esa mujer.
161
00:32:20,189 --> 00:32:22,817
Aparecía cuando menos te lo esperabas.
162
00:32:22,817 --> 00:32:24,527
Siempre causaba problemas.
163
00:32:24,527 --> 00:32:28,572
Le dijo a mi mujer que la engañaba.
Piensas: "¿Cuál es el problema?".
164
00:32:28,572 --> 00:32:31,492
No es más que una puta.
165
00:32:34,537 --> 00:32:35,705
Pero ahí está.
166
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
Jodiéndolo todo.
167
00:32:42,461 --> 00:32:43,713
¿La engañabas?
168
00:32:55,599 --> 00:32:56,684
No.
169
00:32:58,894 --> 00:33:00,563
Pero no digo que tú no lo hagas.
170
00:39:42,631 --> 00:39:44,591
Por supuesto. Gracias.
171
00:39:44,591 --> 00:39:46,844
Un placer hacer negocios.
172
00:40:38,687 --> 00:40:41,356
¿Qué coño pasa? ¡Largo de aquí! ¡Fuera!
173
00:40:41,356 --> 00:40:43,901
Y vosotros, gilipollas,
volved a Coconut Grove.
174
00:40:43,901 --> 00:40:46,278
¿De qué cojones vas?
Es una fiesta privada.
175
00:40:51,492 --> 00:40:53,577
Los capullos trabajan para capullos.
176
00:40:54,745 --> 00:40:56,455
¿Y la bocazas de tu jefa?
177
00:40:56,455 --> 00:40:58,999
Quiero hablar con ella
de este barco del amor.
178
00:40:58,999 --> 00:41:00,375
¡Estoy aquí, Papo!
179
00:41:00,375 --> 00:41:02,586
¿Qué quieres? Asustas a mis invitados.
180
00:41:06,089 --> 00:41:09,593
Quiero que te olvides de esto.
Que te lo quites de la cabeza.
181
00:41:09,593 --> 00:41:12,012
¿Un puto yate? ¿En serio?
182
00:41:12,012 --> 00:41:15,057
No es territorio de Amilcar.
Puedo hacer lo que quiera.
183
00:41:15,933 --> 00:41:16,767
No me digas.
184
00:41:18,810 --> 00:41:23,273
Si alguno de vosotros, putos borrachos,
compra un gramo de coca
185
00:41:23,273 --> 00:41:27,444
a esta hija de puta,
os las veréis con Papo Mejía.
186
00:41:29,112 --> 00:41:31,615
Venga, Papo. ¿Te parece buena idea
187
00:41:32,324 --> 00:41:33,742
amenazar a esa gente?
188
00:41:34,368 --> 00:41:36,328
Son abogados, banqueros.
189
00:41:37,204 --> 00:41:39,206
Seguro que Amilcar no está aquí
190
00:41:39,206 --> 00:41:41,667
porque no quiere
estar cerca de una estupidez así.
191
00:41:42,960 --> 00:41:44,962
¡No la toques, hijo de puta!
192
00:41:45,671 --> 00:41:49,091
Quizá le meta la próxima a ella.
193
00:41:50,342 --> 00:41:51,885
Venga, desgraciado.
194
00:41:53,470 --> 00:41:55,681
Dispárame, cabrón.
195
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
Mátame delante de todos.
196
00:41:59,101 --> 00:41:59,935
¡Tú!
197
00:42:03,522 --> 00:42:04,773
Lárgate de aquí.
198
00:42:05,983 --> 00:42:07,150
¿Y tú quién coño eres?
199
00:42:08,860 --> 00:42:09,695
Su socio.
200
00:42:12,406 --> 00:42:16,285
¡Escuchadme todos!
¡Este payaso quiere cargarse la fiesta!
201
00:42:25,335 --> 00:42:26,587
¡Que te jodan!
202
00:42:26,587 --> 00:42:28,672
- ¡Fuera de aquí!
- Vámonos.
203
00:42:28,672 --> 00:42:31,258
- ¡Idos a casa!
- ¡Adiós, cabrón!
204
00:42:31,258 --> 00:42:33,927
¡Déjanos en paz, aguafiestas!
205
00:44:51,148 --> 00:44:53,233
- ¿Sí?
- Carmen. Soy yo.
206
00:44:53,233 --> 00:44:54,234
Lo hemos logrado.
207
00:44:54,234 --> 00:44:58,613
No nos han hecho daño, no nos han pillado
y hemos ganado un dineral.
208
00:45:00,157 --> 00:45:02,325
¿Me llamas para restregármelo?
209
00:45:02,325 --> 00:45:04,119
Necesito más billetes
210
00:45:04,119 --> 00:45:07,164
y no quiero darle ese dinero a un extraño.
211
00:45:07,164 --> 00:45:09,291
Es porque no te fías de nadie.
212
00:45:09,291 --> 00:45:10,792
Sé cómo va esto.
213
00:45:11,501 --> 00:45:14,379
Quieres una fuente que no te meta en líos.
214
00:45:14,379 --> 00:45:18,758
Por favor. Ha sido una gran noche
y quiero compartirla con mi amiga.
215
00:45:19,551 --> 00:45:22,929
Yo te ayudo con tu agencia
y tú, a traer más chicas.
216
00:45:22,929 --> 00:45:24,139
¿Qué tiene de malo?
217
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
Nos lo merecemos.
218
00:45:26,933 --> 00:45:28,101
No sé, Griselda.
219
00:45:29,019 --> 00:45:29,853
Escucha.
220
00:45:30,604 --> 00:45:34,024
Cuando se me pase la borrachera,
me pasaré por allí
221
00:45:34,024 --> 00:45:36,860
y me venderás un montón de billetes.
222
00:45:38,904 --> 00:45:40,071
¿Vale?
223
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Sí, vale.
224
00:53:56,985 --> 00:54:01,990
Subtítulos: Pilar Hernández