1 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 ¡Hola! 2 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 {\an8}Miami es una gran ciudad sureña venida a menos. 3 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 Antes era todo Sinatra, 4 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 Cadillacs rosas 5 00:06:40,442 --> 00:06:42,153 y tetas en la playa. 6 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 Ahora solo hay licorerías de mierda, 7 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 judíos viejos en los parques 8 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 y un montón de matones del sur. 9 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 Nos enfrentamos a una ola de crímenes a manos de inmigrantes, Rosa. 10 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 Por eso necesito que seas sincera conmigo. 11 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Dime la verdad. 12 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Dice que no vio nada. 13 00:07:28,449 --> 00:07:29,950 Claro que no. 14 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 Bien, eres camarera 15 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 en el restaurante El Floridita, 16 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 ¿correcto, Rosa? 17 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Dice que sí. 18 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 Eso lo he entendido. 19 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 Y tiene la impresión de que trafican con drogas 20 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 en la trastienda. 21 00:08:05,402 --> 00:08:07,738 En ese lugar han pasado muchas cosas. 22 00:08:07,738 --> 00:08:10,991 ¿Quién entró allí el día de los asesinatos? 23 00:08:22,419 --> 00:08:23,254 ¿Qué? 24 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 ¿Qué ha dicho? 25 00:08:25,548 --> 00:08:28,259 Ha dicho que había una mujer. 26 00:08:30,803 --> 00:08:31,637 ¿Con hombres? 27 00:08:34,098 --> 00:08:35,641 Sí, con dos. 28 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 ¿La novia de alguien? 29 00:08:37,142 --> 00:08:41,355 Espero que no nos hagas perder el tiempo, Rosa. 30 00:08:42,356 --> 00:08:46,443 ¿Te suena alguno de estos muchachos, guapa? 31 00:15:13,997 --> 00:15:14,831 ¿Qué pasa? 32 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 ¿Qué tal la búsqueda de casa? ¿Has encontrado algo? 33 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Todavía no. 34 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 Estarás muy ocupada traficando con coca. 35 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 Es lo que hay en la maleta, ¿no? 36 00:15:25,926 --> 00:15:27,552 ¿Le pusiste un traje a ese patán 37 00:15:27,552 --> 00:15:29,972 y le mandaste comprar 15 billetes a Medellín? 38 00:15:29,972 --> 00:15:30,889 Carmen. 39 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 Qué tonta. Debí imaginar que eras tú. 40 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 En cambio, me quedo esperando 41 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 a que me convenzas de que lo has dejado. 42 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Se presentó una ocasión... 43 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 ¿Lo bastante buena 44 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 como para olvidarte del lío del que has escapado, 45 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 o eso también es mentira? 46 00:15:44,361 --> 00:15:48,115 Es verdad. Pero es una oportunidad para que ganemos... 47 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 ¿Ganemos? 48 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 Necesitaré más billetes de avión. 49 00:15:52,369 --> 00:15:54,871 Búscate otra agencia de viajes, 50 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 porque quiero salir de esto. Es una locura. 51 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Somos exmujeres viejunas de unos traficantes. 52 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Sé lo que hago. 53 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 No vuelvas a comprarme ningún billete, ¿estamos? 54 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 No debí dejar que te acercaras a mi negocio. 55 00:16:08,969 --> 00:16:12,305 Carmen, tu negocio no sobrevivirá sin ese dinero. 56 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 Griselda, te van a pillar, o peor, 57 00:16:15,392 --> 00:16:19,062 y no pienso quedarme a ver qué os pasa a ti o a tus hijos. 58 00:17:10,072 --> 00:17:10,906 Hola. 59 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 Pruébalos. 60 00:17:13,825 --> 00:17:17,746 De un persa de Palm Beach. Y también tiene un hachís excelente. 61 00:17:18,789 --> 00:17:19,664 Gracias. 62 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 Este es Arturo. Me ha ayudado a traer el producto. 63 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Hola. 64 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 - Encantado. - Lo mismo digo. 65 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 Tengo los diez kilos. 66 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 La mujer moderna. 67 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 Antes vendía maquillaje a domicilio. Ahora pasa coca. 68 00:17:37,974 --> 00:17:41,603 Diez kilos a 25 000 cada uno, 250 000 dólares en total. 69 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 No voy a comprarte tu coca. 70 00:17:49,402 --> 00:17:50,237 ¿Cómo dices? 71 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 ¿Ves a este tío? 72 00:17:54,199 --> 00:17:56,785 Es Papo Mejía. Mi proveedor actual. 73 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 No nos poníamos de acuerdo sobre el precio, 74 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 y tú lo has resuelto. 75 00:18:01,081 --> 00:18:03,208 Así es. 76 00:18:03,875 --> 00:18:07,295 Le dije que una mujer me ofrecía una coca mejor y más barata... 77 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 No le sentó bien. 78 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 - Me has utilizado. - Mercado libre. 79 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 Pasa cuando jodes el sustento de un hombre. 80 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 Y lo has intentado. 81 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 ¿Por qué no vuelves a ser ama de casa, 82 00:18:17,013 --> 00:18:19,099 azafata o lo que coño seas? 83 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 Me hiciste una promesa y me he dejado la piel para traer la coca. 84 00:18:25,063 --> 00:18:26,690 Teníamos un trato. 85 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 Te libraré de ella. ¿Qué tal 5000 el kilo? 86 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 No es ni una cuarta parte de su valor. 87 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 ¿Qué vas a hacer con ella? ¿Una tarta? 88 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Que os den a ti y a tu bufón. Ninguno... 89 00:18:39,578 --> 00:18:42,038 A la mierda. Esa puta no puede hablar así. 90 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 Os iréis cuando él diga. 91 00:18:54,467 --> 00:18:58,513 La mayoría se llevaría tu coca y tiraría tu cuerpo a la bahía, 92 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 pero tienes suerte de que sea un caballero. 93 00:19:01,933 --> 00:19:05,520 Les diré a todos los traficantes de Miami que no la toquen. 94 00:19:07,480 --> 00:19:08,565 Y volverás. 95 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 A ver qué pasa. 96 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 June. 97 00:20:12,128 --> 00:20:13,088 Las largas. 98 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 ¿En serio, Martin? ¿Te parece gracioso 99 00:20:19,052 --> 00:20:21,554 subir el aire para que se me pongan duros? 100 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 Al menos aún se me ponen duros. 101 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 ¿Una mujer? 102 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 La camarera vio entrar a una mujer 103 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 que no es novia de nadie. 104 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 Y había un cigarrillo con pintalabios en la trastienda. 105 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 ¿Un cigarrillo? 106 00:21:08,435 --> 00:21:11,479 En la mesa donde los hombres hacen los tratos. 107 00:21:11,479 --> 00:21:15,108 No donde se suelen sentar las novias. 108 00:21:15,859 --> 00:21:19,321 A la testigo le caigo bien porque la escuché, no como Jensen. 109 00:21:19,321 --> 00:21:22,741 Sí, Billy es un poco racista. 110 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 Pero esos traficantes latinos, June... 111 00:21:25,702 --> 00:21:28,663 Ninguna mujer hace tratos y mucho menos dispara a nadie. 112 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Lo sabes por tus orígenes. 113 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 Quizá nos ayude a encontrar al asesino. 114 00:21:34,711 --> 00:21:38,006 June, este caso es de Jensen. 115 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 Tu trabajo es recabar información y redactar un comunicado. 116 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 Señor, ¿ha leído alguno? 117 00:21:49,934 --> 00:21:50,769 Claro. 118 00:21:51,519 --> 00:21:52,729 Son geniales. 119 00:24:50,031 --> 00:24:51,324 ¿Por qué tengo que hacerlo? 120 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Hay cosas que hay que hacer aunque no quieras. 121 00:24:54,327 --> 00:24:57,705 - Odio jugar de receptor. - Ya, pero no puedes dejarlo. 122 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Papá y tú lo dejasteis. 123 00:25:02,835 --> 00:25:06,798 Decidimos que era mejor así. 124 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 Son cosas que pasan. 125 00:25:09,425 --> 00:25:13,763 Pero hay algunas cosas que tienes que hacer, pase lo que pase. 126 00:25:14,430 --> 00:25:17,684 Como volver al trabajo. 127 00:25:20,311 --> 00:25:23,231 - Tu arma está en la guantera. - Sé dónde está. 128 00:25:23,231 --> 00:25:26,276 Ya, como las llaves del coche, el mando, la ensaladera... 129 00:25:26,276 --> 00:25:28,278 Vale ya, Eric. 130 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 - Lo siento, es... - Un mal día. 131 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 Lo sé. 132 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 Sabelotodo. 133 00:29:58,089 --> 00:30:02,510 ...ES UNA NARCOTRAFICANTE 134 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 COMUNICADO INTERNO 135 00:31:00,693 --> 00:31:01,986 Hola, June. 136 00:31:01,986 --> 00:31:03,529 "La noche de...". 137 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 "Entre los sospechosos del Floridita 138 00:31:07,116 --> 00:31:09,452 hay una narcotraficante". 139 00:31:09,452 --> 00:31:13,205 "El mero hecho de que una mujer pueda operar a este nivel 140 00:31:13,205 --> 00:31:16,250 la convierte en una persona de interés en nuestros esfuerzos 141 00:31:16,250 --> 00:31:18,920 por desentrañar el narcotráfico en Miami". 142 00:31:22,465 --> 00:31:26,719 Le dije a Horatio que vigilara a esa hija de puta que intentó engañarme. 143 00:31:27,428 --> 00:31:28,554 Trama algo. 144 00:31:29,889 --> 00:31:33,017 Ha traído a un montón de tías buenas de Medellín. 145 00:31:33,726 --> 00:31:35,603 Están regalando coca 146 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 a los ricachones de Coral Gables y Kendall. 147 00:31:38,856 --> 00:31:41,776 En el campo de golf, en el club de tenis, 148 00:31:41,776 --> 00:31:43,778 hasta en las putas clases de aeróbic. 149 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 Les está enseñando lo que el polvo te hace sentir. 150 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 Reparte muestras para crear su propio mercado. 151 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 En el puto peaje. 152 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 Pierde el tiempo... 153 00:31:55,957 --> 00:31:57,208 y su coca. 154 00:31:58,751 --> 00:31:59,585 Siéntate. 155 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 Esos ricos no quieren hacer negocios con nosotros 156 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 y menos comprar nuestra droga de mierda. 157 00:32:07,385 --> 00:32:08,719 Se despertarán preguntándose 158 00:32:08,719 --> 00:32:11,597 qué han hecho y luego se irán a navegar. 159 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 Eso es todo. 160 00:32:16,811 --> 00:32:18,854 Tenía una prima como esa mujer. 161 00:32:20,189 --> 00:32:22,817 Aparecía cuando menos te lo esperabas. 162 00:32:22,817 --> 00:32:24,527 Siempre causaba problemas. 163 00:32:24,527 --> 00:32:28,572 Le dijo a mi mujer que la engañaba. Piensas: "¿Cuál es el problema?". 164 00:32:28,572 --> 00:32:31,492 No es más que una puta. 165 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Pero ahí está. 166 00:32:37,873 --> 00:32:39,083 Jodiéndolo todo. 167 00:32:42,461 --> 00:32:43,713 ¿La engañabas? 168 00:32:55,599 --> 00:32:56,684 No. 169 00:32:58,894 --> 00:33:00,563 Pero no digo que tú no lo hagas. 170 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 Por supuesto. Gracias. 171 00:39:44,591 --> 00:39:46,844 Un placer hacer negocios. 172 00:40:38,687 --> 00:40:41,356 ¿Qué coño pasa? ¡Largo de aquí! ¡Fuera! 173 00:40:41,356 --> 00:40:43,901 Y vosotros, gilipollas, volved a Coconut Grove. 174 00:40:43,901 --> 00:40:46,278 ¿De qué cojones vas? Es una fiesta privada. 175 00:40:51,492 --> 00:40:53,577 Los capullos trabajan para capullos. 176 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 ¿Y la bocazas de tu jefa? 177 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 Quiero hablar con ella de este barco del amor. 178 00:40:58,999 --> 00:41:00,375 ¡Estoy aquí, Papo! 179 00:41:00,375 --> 00:41:02,586 ¿Qué quieres? Asustas a mis invitados. 180 00:41:06,089 --> 00:41:09,593 Quiero que te olvides de esto. Que te lo quites de la cabeza. 181 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 ¿Un puto yate? ¿En serio? 182 00:41:12,012 --> 00:41:15,057 No es territorio de Amilcar. Puedo hacer lo que quiera. 183 00:41:15,933 --> 00:41:16,767 No me digas. 184 00:41:18,810 --> 00:41:23,273 Si alguno de vosotros, putos borrachos, compra un gramo de coca 185 00:41:23,273 --> 00:41:27,444 a esta hija de puta, os las veréis con Papo Mejía. 186 00:41:29,112 --> 00:41:31,615 Venga, Papo. ¿Te parece buena idea 187 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 amenazar a esa gente? 188 00:41:34,368 --> 00:41:36,328 Son abogados, banqueros. 189 00:41:37,204 --> 00:41:39,206 Seguro que Amilcar no está aquí 190 00:41:39,206 --> 00:41:41,667 porque no quiere estar cerca de una estupidez así. 191 00:41:42,960 --> 00:41:44,962 ¡No la toques, hijo de puta! 192 00:41:45,671 --> 00:41:49,091 Quizá le meta la próxima a ella. 193 00:41:50,342 --> 00:41:51,885 Venga, desgraciado. 194 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 Dispárame, cabrón. 195 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 Mátame delante de todos. 196 00:41:59,101 --> 00:41:59,935 ¡Tú! 197 00:42:03,522 --> 00:42:04,773 Lárgate de aquí. 198 00:42:05,983 --> 00:42:07,150 ¿Y tú quién coño eres? 199 00:42:08,860 --> 00:42:09,695 Su socio. 200 00:42:12,406 --> 00:42:16,285 ¡Escuchadme todos! ¡Este payaso quiere cargarse la fiesta! 201 00:42:25,335 --> 00:42:26,587 ¡Que te jodan! 202 00:42:26,587 --> 00:42:28,672 - ¡Fuera de aquí! - Vámonos. 203 00:42:28,672 --> 00:42:31,258 - ¡Idos a casa! - ¡Adiós, cabrón! 204 00:42:31,258 --> 00:42:33,927 ¡Déjanos en paz, aguafiestas! 205 00:44:51,148 --> 00:44:53,233 - ¿Sí? - Carmen. Soy yo. 206 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 Lo hemos logrado. 207 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 No nos han hecho daño, no nos han pillado y hemos ganado un dineral. 208 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 ¿Me llamas para restregármelo? 209 00:45:02,325 --> 00:45:04,119 Necesito más billetes 210 00:45:04,119 --> 00:45:07,164 y no quiero darle ese dinero a un extraño. 211 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 Es porque no te fías de nadie. 212 00:45:09,291 --> 00:45:10,792 Sé cómo va esto. 213 00:45:11,501 --> 00:45:14,379 Quieres una fuente que no te meta en líos. 214 00:45:14,379 --> 00:45:18,758 Por favor. Ha sido una gran noche y quiero compartirla con mi amiga. 215 00:45:19,551 --> 00:45:22,929 Yo te ayudo con tu agencia y tú, a traer más chicas. 216 00:45:22,929 --> 00:45:24,139 ¿Qué tiene de malo? 217 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 Nos lo merecemos. 218 00:45:26,933 --> 00:45:28,101 No sé, Griselda. 219 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 Escucha. 220 00:45:30,604 --> 00:45:34,024 Cuando se me pase la borrachera, me pasaré por allí 221 00:45:34,024 --> 00:45:36,860 y me venderás un montón de billetes. 222 00:45:38,904 --> 00:45:40,071 ¿Vale? 223 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Sí, vale. 224 00:53:56,985 --> 00:54:01,990 Subtítulos: Pilar Hernández