1 00:01:18,454 --> 00:01:20,581 Dario. Löysitkö mitään? 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,125 En paljoakaan. 3 00:01:22,917 --> 00:01:24,961 Tiedätkö, miksi hän ampui Alberton? 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,214 Alberton tekojen takia. 5 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 Niin, nainen oli ylpeä, 6 00:01:30,508 --> 00:01:33,886 mutta et arvaakaan, miten hän voihki, kun panin häntä. 7 00:01:33,886 --> 00:01:36,055 Laitoin tekemään kaikkea. 8 00:01:36,055 --> 00:01:37,139 Hän tykkäsi siitä. 9 00:01:37,807 --> 00:01:40,935 Kerran huora, aina huora. 10 00:01:40,935 --> 00:01:43,104 Oliko hän prostituoitu? 11 00:01:43,104 --> 00:01:44,897 Totta kai oli. 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,482 Missä hän työskenteli? 13 00:01:46,482 --> 00:01:49,735 Emiliolla. Ehkä hän tietää jotain. 14 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Se nähdään. 15 00:01:51,988 --> 00:01:55,116 Etsi se ämmä, niin saan tappaa hänet. 16 00:01:55,116 --> 00:01:56,159 Kuulitko? 17 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 Kyllä. Etsin hänet. 18 00:02:49,795 --> 00:02:50,838 Tervetuloa Miamiin. 19 00:02:50,838 --> 00:02:52,673 Kiitos. - Tervetuloa. 20 00:02:52,673 --> 00:02:54,091 Mukava olla täällä. 21 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 Tulkaa. Olemme viimeinkin perillä. 22 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Isa. 23 00:03:01,557 --> 00:03:02,934 Ihanaa, että olet täällä. 24 00:03:02,934 --> 00:03:05,937 Se on uskomatonta. Näytät hyvältä. 25 00:03:05,937 --> 00:03:08,022 Et ole vanhentunut päivääkään. 26 00:03:08,022 --> 00:03:09,565 Sinäkin olet kaunistunut. 27 00:03:10,066 --> 00:03:12,526 Nämä ovat uudet. Pidätkö? 28 00:03:13,319 --> 00:03:14,278 Rahasammot. 29 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 Täsmälleen. 30 00:03:16,697 --> 00:03:17,657 Missä Arturo on? 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 No... Tuolla hän on. 32 00:03:19,784 --> 00:03:20,701 Hei! 33 00:03:20,701 --> 00:03:24,705 Arturo. Ala tulla. Ei ole aikaa hölynpölyllesi. 34 00:03:26,165 --> 00:03:31,337 Ajattelin, että matkustaminen yhdessä olisi hauskaa. Se oli yhtä helvettiä. 35 00:03:31,337 --> 00:03:33,881 Valehtelija. Rakastit sitä. 36 00:03:34,507 --> 00:03:36,008 Miten voit, kultaseni? 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,095 Paremmin. 38 00:03:39,095 --> 00:03:40,846 Käydäänkö töihin? - Töihin. 39 00:03:43,099 --> 00:03:46,352 Tehkää tilaa. 40 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 Miksi hyppäisin, kun raputkin on? 41 00:03:50,773 --> 00:03:52,275 Pystyt siihen, Ozzy. 42 00:03:52,275 --> 00:03:54,777 Te melkein kaaduitte. - Älä pelkää. 43 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 En hyppää. 44 00:03:56,362 --> 00:03:57,655 Kaksi... - Ei. 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,449 En hyppää. Miksi hyppäisin, kun on portaat? 46 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 Arturo! 47 00:04:02,660 --> 00:04:03,869 Hei, Arturo! 48 00:04:03,869 --> 00:04:06,622 Mitä pojille kuuluu? - Hyvää. 49 00:04:06,622 --> 00:04:08,874 Oletteko huolehtineet äidistänne? 50 00:04:08,874 --> 00:04:09,834 Totta kai. 51 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 Mitä kuuluu? 52 00:04:11,168 --> 00:04:12,461 Hyvää. Entä Alberto? 53 00:04:14,088 --> 00:04:14,922 No... 54 00:04:14,922 --> 00:04:19,343 Hän lähti matkoille, kun olimme tulleet Miamiin. 55 00:04:27,018 --> 00:04:28,019 Moikka. 56 00:04:32,732 --> 00:04:33,858 Keitä he ovat? 57 00:04:33,858 --> 00:04:37,194 Älkää tuijottako. He ovat ystäviä kotoa. 58 00:04:37,194 --> 00:04:41,365 Älkääkä houkutelko Ozzya hyppäämään portaita alas. 59 00:04:44,994 --> 00:04:48,539 Onpa ruma uima-allas. 60 00:04:48,539 --> 00:04:51,375 Ei vettä, hienoa. 61 00:04:51,375 --> 00:04:52,293 Ei. 62 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 Luulin, että täällä olisi upeaa. 63 00:04:56,130 --> 00:04:58,299 Ainakin ranta on lähellä. 64 00:04:59,300 --> 00:05:01,344 Helvetin kuuma. 65 00:05:01,344 --> 00:05:02,345 Eikö olekin? 66 00:05:03,137 --> 00:05:05,431 Saisimmeko olutta tai jotain? 67 00:05:05,431 --> 00:05:09,810 En hae olutta. Olen rouva Blancon pistolero. 68 00:05:11,354 --> 00:05:13,189 Toivottavasti olet vasuri. 69 00:05:16,359 --> 00:05:17,568 Seuraava. 70 00:05:20,863 --> 00:05:21,906 Hei. 71 00:05:21,906 --> 00:05:23,449 Mitä kuuluu? 72 00:05:23,449 --> 00:05:24,367 Hyvää. 73 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 Anteeksi. 74 00:05:28,746 --> 00:05:29,789 Ole hyvä. 75 00:05:29,789 --> 00:05:30,998 Niin. 76 00:05:37,671 --> 00:05:39,965 Tässä ne ovat, pomo. 77 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 Kiitos. 78 00:05:47,890 --> 00:05:48,766 Hyvää työtä. 79 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 Kiitos. Voittaa munan imemisen. 80 00:05:52,061 --> 00:05:52,978 Totta. 81 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 Tässä avaimesi. - Kiitos. 82 00:05:56,607 --> 00:05:59,068 Kaunis rannekoru, pomo. 83 00:05:59,777 --> 00:06:01,445 Sinäkin olet kaunis. 84 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 Pysy erossa hankaluuksista. 85 00:06:04,031 --> 00:06:06,200 Ei hätää. 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,452 Saat rahasi, kun minulle maksetaan. 87 00:06:08,452 --> 00:06:09,370 Katsokaa häntä! 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,082 Pidä heidät erossa pojistani. 89 00:06:13,082 --> 00:06:16,752 Pojat voisivat oppia jotain. 90 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Hei. 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,300 Mikä on nimesi? 92 00:06:23,300 --> 00:06:24,593 Nimeni on Carla. 93 00:06:24,593 --> 00:06:25,761 Tännepäin. 94 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 Siksi tulinkin. 95 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 {\an8}Miami on hieno etelän kaupunki, joka on ränsistynyt. 96 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 Ennen oli Sinatra, 97 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 pinkkejä Cadillaceja, 98 00:06:40,442 --> 00:06:42,153 tissejä rannalla. 99 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 Nyt on vain surkeita viinakauppoja, 100 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 vanhuksia puutarhatuoleissa - 101 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 ja roistoja rajan eteläpuolelta. 102 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 Vastassamme on ruskea rikosaalto, Rosa. 103 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 Siksi sinun pitääkin puhua totta. 104 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Ole rehellinen. 105 00:07:10,681 --> 00:07:13,350 Hän sanoi olevansa iloinen avustasi. 106 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Todistajat ovat tärkeitä. 107 00:07:16,228 --> 00:07:20,691 Tietosi voivat auttaa rikoksen ratkaisussa. 108 00:07:21,192 --> 00:07:22,401 En nähnyt mitään. 109 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Hän sanoo, ettei nähnyt mitään. 110 00:07:28,449 --> 00:07:29,950 Eipä tietenkään. 111 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 Olet siis tarjoilija - 112 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 El Floridita -ravintolassa. 113 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 Onko se totta? 114 00:07:37,708 --> 00:07:41,754 Olet tarjoilija El Floridita -ravintolassa, eikö totta? 115 00:07:41,754 --> 00:07:44,089 Kyllä. - Hän sanoi kyllä. 116 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 Ymmärsin kyllä. 117 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 Sinusta siis tuntuu, että takahuoneessa - 118 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 harjoitetaan huumekauppaa. 119 00:07:55,267 --> 00:08:00,481 Tuntuuko sinusta, että takahuoneessa harjoitettiin huumekauppaa? 120 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 Siellä tapahtui kaikenlaista. 121 00:08:05,402 --> 00:08:07,738 Siellä tapahtui kaikenlaista. 122 00:08:07,738 --> 00:08:14,912 Kenen näit menevän sinne murhapäivänä? 123 00:08:17,206 --> 00:08:18,332 Siellä oli nainen. 124 00:08:22,419 --> 00:08:23,254 Mitä? 125 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Mitä hän sanoi? 126 00:08:25,548 --> 00:08:28,259 Hän sanoi, että siellä oli nainen. 127 00:08:30,803 --> 00:08:34,014 Miesten kanssako? - Kyllä, kahden miehen. 128 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 Kyllä, kahden. 129 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 Ai siis tyttöystävä? 130 00:08:37,142 --> 00:08:41,355 Toivottavasti et nyt tuhlaa täysin aikaani. 131 00:08:42,356 --> 00:08:46,443 Näyttääkö kukaan näistä muchachoista tutulta, mamacita? 132 00:08:51,907 --> 00:08:53,659 Eihän se niin kauheaa ollut? 133 00:08:54,785 --> 00:08:55,661 Ei. 134 00:08:56,787 --> 00:08:58,789 Ja mitä vielä, äijä on kusipää. 135 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 Älä huoli, vain minä puhun täällä espanjaa. 136 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 Mutta olet poliisi... 137 00:09:05,629 --> 00:09:09,842 En rikostutkija kuten hän. 138 00:09:11,302 --> 00:09:14,513 Minua kutsutaan "tiedusteluanalyytikoksi". 139 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 Ensimmäisesikö? 140 00:09:17,516 --> 00:09:19,435 Minulla on jo yksi ennestään. 141 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 Yhdeksänvuotias. 142 00:09:21,645 --> 00:09:23,606 Niin minullakin. - Niinkö? 143 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 Poikani on 12. 144 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 Hän ei lakkaa syömästä. 145 00:09:31,405 --> 00:09:32,573 Hei, Rosa. 146 00:09:34,575 --> 00:09:37,953 Huomasin sinun epäröivän, kun Jensen sanoi, 147 00:09:37,953 --> 00:09:40,706 että näkemäsi nainen oli tyttöystävä. 148 00:09:41,457 --> 00:09:44,209 Hän ei kävellyt kuin tyttöystävä. 149 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Niinkö? 150 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Miten hän käveli? 151 00:09:49,173 --> 00:09:50,257 Kuin pomo. 152 00:09:53,719 --> 00:09:58,390 Kymmenen kiloa, 25 000 dollaria kilolta. 153 00:09:58,390 --> 00:10:01,894 Se tekee 250 000. 154 00:10:02,936 --> 00:10:07,191 Yksi lastillinen kuukaudessa, kolme miljoonaa vuodessa. 155 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Juodaan sille. 156 00:10:10,444 --> 00:10:11,695 Arturo. 157 00:10:12,738 --> 00:10:15,991 Muistan tarkkaan, kuinka ystävälleni sanottiin, 158 00:10:15,991 --> 00:10:18,577 ettei hän pystyisi tähän yksin. 159 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 Kiitos. - Katso itseäsi nyt. 160 00:10:22,206 --> 00:10:24,291 Ja urhealle Arturolleni. 161 00:10:25,668 --> 00:10:28,295 En unohda apuasi Fernandon kanssa. 162 00:10:29,505 --> 00:10:32,257 Enkä sitä, että lensit naisjoukon kanssa. 163 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 Fernandosta puheen ollen, 164 00:10:39,932 --> 00:10:43,769 mitä teet hänen suhteensa nyt, kun päätit olla katoamatta? 165 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 Sinun on oltava valmiina. 166 00:10:46,855 --> 00:10:47,898 Minä olenkin. 167 00:10:49,650 --> 00:10:51,276 Dario etsii sinua. 168 00:10:54,780 --> 00:10:55,614 Dario. 169 00:11:05,708 --> 00:11:09,545 {\an8}Oletko kuullut leivissäsi olleesta naisesta, Griselda Blancosta? 170 00:11:11,088 --> 00:11:11,964 Ehkä. 171 00:11:14,299 --> 00:11:15,134 Paskiainen. 172 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 Entä nyt? 173 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 Pitkän ajan jälkeen - 174 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 hän soitti viime viikolla. 175 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Minkä takia? 176 00:11:25,018 --> 00:11:26,437 Ei aavistustakaan. 177 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 Kuulin vain tyttöjen puhuvan. 178 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Yhtäkkiä tusina tyttöjä lähti. 179 00:11:30,607 --> 00:11:32,568 Tusina tyttöjä lähti? 180 00:11:32,568 --> 00:11:34,486 Kuten sanoin. - Minne? 181 00:11:34,486 --> 00:11:36,613 Kunpa tietäisin. 182 00:11:36,613 --> 00:11:37,531 Tietäisinpä. 183 00:11:38,157 --> 00:11:40,325 Se maksaa minulle omaisuuden. 184 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Mutta nämä ämmät salaavat asioita. 185 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Hei, naiset. 186 00:12:03,891 --> 00:12:06,894 Tervetuloa paratiisiin, kuninkaani. 187 00:12:07,811 --> 00:12:10,939 Tunnetteko Griselda Blancon? 188 00:12:13,108 --> 00:12:14,485 Griseldan? 189 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Miten niin? 190 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 Kuka haluaa tietää? 191 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 Vanha ystävä. 192 00:12:22,284 --> 00:12:27,331 En ole nähnyt häntä aikoihin, mutta haluaisin nähdä. 193 00:12:27,331 --> 00:12:29,541 Tiedättekö, missä hän on? 194 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 Ystävä. 195 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 En taida tietää. 196 00:12:38,675 --> 00:12:39,510 Niin. 197 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 Entä sinä? Teittekö töitä yhdessä? 198 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 Sen pomottavan ämmän kanssako? 199 00:12:45,682 --> 00:12:49,311 Hän on vain kateellinen. 200 00:12:50,896 --> 00:12:52,231 Kateellinen Griseldalleko? 201 00:12:53,106 --> 00:12:53,941 Miten? 202 00:12:54,775 --> 00:12:55,609 Miksi? 203 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 Griselda opetteli väärentämään. 204 00:13:00,322 --> 00:13:02,199 Pääsi pois täältä. 205 00:13:02,741 --> 00:13:04,076 Ai niinkö? 206 00:13:04,076 --> 00:13:06,912 Hän ei ole pystynyt siihen. 207 00:13:07,913 --> 00:13:11,083 Aviomies kuulemma pelasti hänet. 208 00:13:12,084 --> 00:13:12,918 Aviomies? 209 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 Kuuntele nyt tuota. 210 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 Kuka niin sanoi? 211 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 Joku mieskö? 212 00:13:24,388 --> 00:13:25,430 Paskapuhetta. 213 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Griselda teki sen itse. 214 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 Hyvä hänelle. 215 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 Hyvä minullekin. 216 00:13:33,230 --> 00:13:37,234 Kerro itsestäsi. Mistä pidät? Onko sinulla harrastuksia? 217 00:13:37,234 --> 00:13:40,237 Hän on oikeastaan enemmän tyyppiäni. 218 00:13:42,698 --> 00:13:45,033 Harmin paikka. Eikö? 219 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 Sinä tässä menetät. 220 00:13:59,715 --> 00:14:03,552 Tarvitsen vain tietoa. 221 00:14:04,886 --> 00:14:08,098 Kuulostaa siltä, ettet pitänyt Griseldasta. 222 00:14:11,393 --> 00:14:16,398 Pomosi mukaan osa tytöistä lähti hänen luokseen viime viikolla. 223 00:14:17,608 --> 00:14:18,442 Tiedätkö minne? 224 00:14:20,611 --> 00:14:22,446 Pidin hänestä tuota enemmän. 225 00:14:33,498 --> 00:14:34,541 Minne hän meni? 226 00:14:37,044 --> 00:14:38,462 He menivät Miamiin. 227 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 Lopettakaa! Ja laittakaa pienemmälle! 228 00:14:49,348 --> 00:14:50,265 Selvä! 229 00:15:04,863 --> 00:15:07,074 Rouva, hän kysyy sinua. 230 00:15:13,997 --> 00:15:14,831 Mitä nyt? 231 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 Tulin katsomaan, oletko löytänyt asunnon. 232 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 En vielä. 233 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 On varmaan ollut kiire kokaiinikaupoissa. 234 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 Sitähän matkalaukussa on? 235 00:15:25,926 --> 00:15:27,552 Siksi panit sen pullukan - 236 00:15:27,552 --> 00:15:29,972 ostamaan 15 edestakaista matkaa. 237 00:15:29,972 --> 00:15:30,889 Carmen. 238 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 Olen idiootti. Olisi pitänyt tietää. 239 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 Mutta istuinkin odottamassa, 240 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 että kerrot jättäneesi sen elämän. 241 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Sain tilaisuuden... 242 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Niin hyvänkö, 243 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 että unohdit sen sotkun, jota pääsit pakoon? 244 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 Vai oliko sekin valetta? 245 00:15:44,361 --> 00:15:48,115 Se oli totta. Mutta voimme tienata... 246 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 Me? 247 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 Tarvitsen lisää lentolippuja. 248 00:15:52,369 --> 00:15:54,871 Etsi toinen matkatoimisto. 249 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 Minä en halua sekaantua tähän. 250 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Olemme huumediilereiden ikäloppuja ex-vaimoja. 251 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Tiedän, mitä teen. 252 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 Älä osta minulta enää lentolippuja. 253 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 En olisi saanut päästää sinua lähellekään firmaani. 254 00:16:08,969 --> 00:16:12,305 Firmasi ei selviä ilman näitä rahoja. 255 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 Sinä jäät kiinni, tai pahempaa. 256 00:16:15,392 --> 00:16:19,062 En halua olla näkemässä sitä tai lastesi kohtaloa. 257 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 Tulkaa vain. 258 00:16:51,136 --> 00:16:52,220 Tännepäin. 259 00:17:10,072 --> 00:17:10,906 Hei. 260 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 Kokeile. 261 00:17:13,825 --> 00:17:17,746 Persialaiselta Palm Beachilla. Hänellä on myös hyvää hasista. 262 00:17:18,789 --> 00:17:19,664 Kiitos. 263 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 Arturo auttoi tuotteen tuomisessa. 264 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Hei. 265 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 Hauska tavata. - Samoin. 266 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 Minulla on kaikki. Kymmenen kiloa. 267 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 Nykyajan nainen. 268 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 Ennen myytiin meikkejä, nyt salakuljetetaan kokaa. 269 00:17:37,974 --> 00:17:41,603 Kymmenen kiloa, 25 tonnia. 250 000 dollaria yhteensä. 270 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 En osta kokaiiniasi. 271 00:17:49,402 --> 00:17:50,237 Anteeksi mitä? 272 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 Näetkö tuon tyypin? 273 00:17:54,199 --> 00:17:56,785 Papo Mejia. Nykyinen toimittajani. 274 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 Meillä oli riitaa hinnasta. 275 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 Sinä ratkaisit riidan. 276 00:18:01,081 --> 00:18:03,208 Kyllä vain. 277 00:18:03,875 --> 00:18:07,295 Kerroin, että nainen tarjosi parempaa halvemmalla. 278 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 Hän ei ilahtunut. 279 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Käytit minua hyväksesi. - Vapaat markkinat. 280 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 Näin käy, kun uhkaa miehen toimeentuloa. 281 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 Sinä uhkasit. 282 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 Palaa kotirouvaksi, 283 00:18:17,013 --> 00:18:19,099 lentoemännäksi tai mikä oletkin. 284 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 Näin paljon vaivaa tuodakseni kokaiinin tänne lupauksesi perusteella. 285 00:18:25,063 --> 00:18:26,690 Meillä oli sopimus. 286 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 Otan kokan. Käykö viisi tonnia kilolta? 287 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 Sillä ei saa neljännestäkään. 288 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Mitä teet sillä? Leivotko kakun? 289 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Haistakaa paska, sinä ja apinasi. 290 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 Miksi kutsuit minua? 291 00:18:39,494 --> 00:18:42,038 Paskat tuosta. Ämmä ei saa aukoa päätään. 292 00:18:42,038 --> 00:18:43,582 Mennään, Griselda. 293 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 Menet, kun hän antaa luvan. 294 00:18:54,467 --> 00:18:58,513 Useimmat ottaisivat kokasi ja heittäisivät ruumiisi lahteen. 295 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 Onneksesi olen herrasmies. 296 00:19:01,933 --> 00:19:05,520 Kiellän kaikkia Miamin diilereitä koskemasta siihen. 297 00:19:07,480 --> 00:19:08,565 Ja sinä palaat. 298 00:19:10,525 --> 00:19:11,776 Hei. 299 00:19:12,694 --> 00:19:13,528 Mennään. 300 00:19:26,082 --> 00:19:27,250 Kuulit, mitä hän sanoi. 301 00:19:28,084 --> 00:19:30,754 Koka on arvotonta, ellemme saa sitä myytyä. 302 00:19:31,463 --> 00:19:34,299 Voisi yhtä hyvin olla laukullinen ruokasoodaa. 303 00:19:37,469 --> 00:19:41,348 Eikä siitä ole apua, kun Dario löytää minut. 304 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 Katsotaan, miten käy. 305 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 June. 306 00:20:12,128 --> 00:20:13,088 Pitkät päällä. 307 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 Oikeasti, Martin? Onko tuo sinusta hauskaa? 308 00:20:19,052 --> 00:20:21,554 Laitat nännini kovettumaan ilmastoinnilla. 309 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 Ainakin ne yhä kovettuvat. 310 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 Nainenko? 311 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 Tarjoilija sanoi nähneensä naisen, 312 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 joka ei ollut tyttöystävä. 313 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 Takahuoneesta löytyi savuke, jossa on huulipunaa. 314 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 Savuke? 315 00:21:08,435 --> 00:21:11,479 Tuhkakupissa pöydällä, jonka ympärillä miehet istuvat. 316 00:21:11,479 --> 00:21:15,108 Ei sivupöydällä, jonka ympärillä tyttöystävät ovat. 317 00:21:15,859 --> 00:21:19,321 Todistaja pitää minusta, koska minä kuuntelin häntä. 318 00:21:19,321 --> 00:21:22,741 Billy onkin vähän juntti. 319 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 Ne latinalaisamerikkalaiset diilerit. 320 00:21:25,702 --> 00:21:28,663 Nainen ei tee sopimuksia eikä ammu ketään. 321 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Tiedät. Olet sieltä kotoisin. 322 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 Ehkä ampuja löytyy todistajan avulla. 323 00:21:34,711 --> 00:21:38,006 Kuule, June. Tämä on Jensenin juttu. 324 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 Sinun työsi on kerätä tietoa ja kirjoittaa muistioita. 325 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 Luetko edes niitä? 326 00:21:49,934 --> 00:21:50,769 Toki. 327 00:21:51,519 --> 00:21:52,729 Ne ovat hyviä. 328 00:22:33,436 --> 00:22:34,395 Hei. 329 00:22:34,979 --> 00:22:37,190 Kauanko istumme täällä? 330 00:22:37,816 --> 00:22:40,151 Voisin olla kotona tienaamassa. 331 00:22:40,735 --> 00:22:42,153 Odota. Kyllä hän maksaa. 332 00:22:42,946 --> 00:22:44,906 Niinkö? - Lupaan sen. 333 00:22:44,906 --> 00:22:46,324 Rauhoitu. 334 00:22:47,242 --> 00:22:48,284 Kärsivällisyyttä. 335 00:23:00,630 --> 00:23:01,464 Sisään. 336 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 Kyselevätkö tytöt palkastaan? 337 00:23:18,898 --> 00:23:20,567 Älä murehdi sitä. 338 00:23:22,235 --> 00:23:23,069 Selvä. 339 00:23:24,737 --> 00:23:29,534 Keskityn poikiin, jotka pitää ruokkia, ja kokaan, jota en saa myytyä. 340 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Hienommat lakanat kuin minun huoneessani. 341 00:23:35,206 --> 00:23:37,458 Ne ovat omani. Annan sinullekin. 342 00:23:48,511 --> 00:23:51,306 Viimeksi teimme näin pokien välillä. 343 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Palasimme siis alkuruutuun. 344 00:23:56,978 --> 00:23:58,897 Halvalla pannaan joka tapauksessa. 345 00:24:05,403 --> 00:24:08,406 Olen ensi kertaa pois Medellínista. 346 00:24:09,991 --> 00:24:12,785 Enkä ole poistunut tästä rotanloukosta. 347 00:24:15,079 --> 00:24:17,290 Muistatko, miten päästimme höyryjä? 348 00:24:17,290 --> 00:24:19,042 Pidimme hauskaa. 349 00:24:19,918 --> 00:24:21,461 Tule. Lähdetään ulos. 350 00:24:24,214 --> 00:24:27,175 En ole todellakaan juhlatuulella. 351 00:24:28,801 --> 00:24:32,639 Griselda Blancon pitää elää. 352 00:24:33,973 --> 00:24:36,226 Ei olla täällä tuijottamassa kattoa. 353 00:24:37,185 --> 00:24:39,854 Olivatpa lakanat kuinka hienot tahansa. 354 00:24:44,484 --> 00:24:46,236 Meillä on kyllä paljon kokaa. 355 00:24:50,031 --> 00:24:51,324 Miksi minun pitää? 356 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Joitain asioita pitää tehdä, vaikka ei haluaisikaan. 357 00:24:54,327 --> 00:24:57,705 En tykkää olla sieppari. - Tiedän, mutta et voi luovuttaa. 358 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Te luovuitte avioliitosta. 359 00:25:02,835 --> 00:25:06,798 Päätimme, että näin on parempi. 360 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 Elämässä käy niin. 361 00:25:09,425 --> 00:25:13,763 Mutta jotkin asiat pitää tehdä, oli miten oli. 362 00:25:14,430 --> 00:25:17,684 Kuten työni, johon minun pitää nyt palata. 363 00:25:20,311 --> 00:25:23,231 Aseesi on hansikaslokerossa. - Tiedän, missä ase on. 364 00:25:23,231 --> 00:25:26,276 Kuten autonavaimet, kaukosäädin ja salaattikulho. 365 00:25:26,276 --> 00:25:28,278 Selväksi tuli, Eric. 366 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 Anteeksi... - Pitkä päivä. 367 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 Tiedän. 368 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 Viisastelija. 369 00:25:56,306 --> 00:25:57,932 Onko tämä väki edes elossa? 370 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 Näyttää kuolleelta. 371 00:26:00,226 --> 00:26:01,769 Halusit jotain hienoa. 372 00:26:04,230 --> 00:26:05,189 Paskat tästä. 373 00:26:06,107 --> 00:26:07,942 Kuin vanhoina hyvinä aikoina. 374 00:26:15,158 --> 00:26:16,534 Pelastetaan heidät. 375 00:26:22,498 --> 00:26:23,333 Mentiin. 376 00:27:21,057 --> 00:27:22,058 Minulla on idea. 377 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 Hyvä, koska istumme tässä maalitauluina. 378 00:27:25,812 --> 00:27:26,854 Hei... 379 00:27:26,854 --> 00:27:29,148 Siis jos he pääsevät ohitsesi, Chucho. 380 00:27:30,358 --> 00:27:32,860 Mitä teemme? - Hankimme lisää kokaiinia. 381 00:27:36,572 --> 00:27:39,492 Enemmänkö kuin ne 10 kiloa? - Paljon enemmän. 382 00:27:39,492 --> 00:27:42,745 Ja miten maksamme sen? 383 00:27:42,745 --> 00:27:44,288 Emme maksa. 384 00:27:44,872 --> 00:27:46,374 Saamme sen Panessolta. 385 00:27:49,752 --> 00:27:50,586 Kultaseni. 386 00:27:51,379 --> 00:27:55,383 Maksoin Panessolle tästä kokasta, ja hän käyttäytyi kuin kusipää. 387 00:27:55,383 --> 00:28:00,304 Miksi hän antaisi ilmaiseksi? - Koska haet hänet tänne. 388 00:28:00,304 --> 00:28:03,057 Esittelen hänelle ideani potentiaalin. 389 00:28:03,057 --> 00:28:07,395 Hän haluaa mukaan. Usko pois. 390 00:28:09,564 --> 00:28:12,108 Tämä on unelmien maa. 391 00:28:12,108 --> 00:28:16,028 Tunsitte sen varmasti astuessanne lentokoneesta. 392 00:28:16,028 --> 00:28:20,032 Sen tunteen, että voitte saada kaiken. 393 00:28:20,032 --> 00:28:25,037 Se tunne on voimakkaampi kuin rakkaus, raha tai mikään muu. 394 00:28:25,788 --> 00:28:30,585 Täällä on kuitenkin ihmisiä, joiden unelmat ovat jo toteutuneet. 395 00:28:31,794 --> 00:28:35,214 Kun unelmat toteutuvat, menettää jotain arvokasta. 396 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 Sen tunteen, jonka jokin uusi asia saa aikaan. 397 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 Jokin odottamaton. 398 00:28:42,388 --> 00:28:44,140 Ihmiset, joista puhun, 399 00:28:45,808 --> 00:28:46,976 ovat valkoisia. 400 00:28:48,227 --> 00:28:49,395 Ja rikkaita. 401 00:28:50,980 --> 00:28:53,691 Paskiaisia, joilla on kaikkea. 402 00:28:55,067 --> 00:29:01,824 He ovat valtava, hyödyntämätön asiakaskunta, jolle kukaan ei ole myynyt. 403 00:29:01,824 --> 00:29:03,534 Tässä matkalaukussa - 404 00:29:04,994 --> 00:29:10,041 meillä on mahdollisuus tuoda se jännitys - 405 00:29:10,958 --> 00:29:13,336 takaisin heidän tylsään elämäänsä. 406 00:29:13,336 --> 00:29:14,796 Mitä pitää tehdä? 407 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 Antaa heille maistiainen. 408 00:29:21,344 --> 00:29:23,137 Näyttää, miltä se tuntuu. 409 00:29:24,263 --> 00:29:25,097 Hyvä on. 410 00:29:26,557 --> 00:29:28,142 Ja miten teemme sen? 411 00:29:28,768 --> 00:29:29,894 Heidän avullaan. 412 00:29:31,062 --> 00:29:34,023 Olette maailman parhaita myyjiä. 413 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 Ette työskentele enää bordellissa. 414 00:29:36,317 --> 00:29:39,320 Työskentelette itsellenne. 415 00:29:39,320 --> 00:29:41,656 Tienaatte helvetisti rahaa. 416 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Ai he siis myyvät kokaiinia? 417 00:29:46,160 --> 00:29:47,411 Ei, Arturo. 418 00:29:49,413 --> 00:29:51,207 He antavat sen ilmaiseksi. 419 00:29:58,089 --> 00:30:02,510 ...OLI NAISPUOLINEN HUUMEKAUPPIAS. 420 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 TOIMISTOJEN VÄLINEN MUISTIO 421 00:31:00,693 --> 00:31:01,986 Hei, June. 422 00:31:01,986 --> 00:31:03,529 "...päivän iltana - 423 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 Floriditan murhaepäiltyjen joukossa - 424 00:31:07,116 --> 00:31:09,452 oli naispuolinen huumekauppias. 425 00:31:09,452 --> 00:31:13,205 Jo se, että nainen pystyy toimimaan tällä tasolla, 426 00:31:13,205 --> 00:31:16,250 tekee hänestä kiinnostavan henkilön - 427 00:31:16,250 --> 00:31:18,920 huumekauppatutkimuksemme kannalta." 428 00:31:22,465 --> 00:31:26,719 Käskin Horation pitää silmällä ämmää, joka yritti kusettaa minua. 429 00:31:27,428 --> 00:31:28,554 Hän juonii jotain. 430 00:31:29,889 --> 00:31:33,017 Hän kutsui paikalle pimuja Medellínista. 431 00:31:33,726 --> 00:31:35,603 He antavat ilmaisnäytteitä - 432 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 Coral Gablesin ja Kendallin rikkaille. 433 00:31:38,856 --> 00:31:41,776 Golfkentällä, tennisklubilla, 434 00:31:41,776 --> 00:31:43,778 jopa hiton aerobic-tunneilla. 435 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 Hän näyttää heille, miltä pulveri tuntuu. 436 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 Hän antaa maistiaisia luodakseen omat markkinat. 437 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 Moottoritiellä saakka. 438 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 Hän tuhlaa aikaansa. 439 00:31:55,957 --> 00:31:57,208 Kokasta puhumattakaan. 440 00:31:58,751 --> 00:31:59,585 Istu alas. 441 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 Se väki ei halua asioida meidän kanssamme. 442 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 Saati sitten ostaa huumeitamme. 443 00:32:07,385 --> 00:32:08,719 He heräävät ihmetellen, 444 00:32:08,719 --> 00:32:11,597 mitä puuhasivat ja lähtevät purjehtimaan. 445 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 Ja siinä se. 446 00:32:16,811 --> 00:32:18,854 Serkkuni oli kuin se nainen. 447 00:32:20,189 --> 00:32:22,817 Ilmestyi aina paikalle odottamatta. 448 00:32:22,817 --> 00:32:24,527 Aiheutti ongelmia. 449 00:32:24,527 --> 00:32:28,572 Sanoi vaimolleni, että petän tätä. Mietin, ettei hänestä ole haittaa. 450 00:32:28,572 --> 00:32:31,492 "Hän on vain joku ämmä." 451 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Mutta sitten hän tuli. 452 00:32:37,873 --> 00:32:39,083 Aiheuttamaan ongelmia. 453 00:32:42,461 --> 00:32:43,713 Petitkö vaimoasi? 454 00:32:50,219 --> 00:32:51,762 Aiotko tehdä jotain? 455 00:32:51,762 --> 00:32:52,930 Vai et? 456 00:32:55,599 --> 00:32:56,684 En. 457 00:32:58,894 --> 00:33:00,563 Mutta sinä voit tehdä. 458 00:33:03,107 --> 00:33:03,983 Hyvä. 459 00:33:12,116 --> 00:33:14,118 German, tervetuloa Miamiin. 460 00:33:15,453 --> 00:33:16,662 Miten lento meni? 461 00:33:18,414 --> 00:33:20,458 Se oli helvetin pitkä. 462 00:33:23,127 --> 00:33:25,379 Toivottavasti ei ajantuhlausta. 463 00:33:31,385 --> 00:33:35,097 20 vuoden ajan olen tuonut hymyn paskiaisten kasvoille. 464 00:33:36,057 --> 00:33:37,433 Tuo on omaa luokkaansa. 465 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 German. 466 00:33:42,897 --> 00:33:45,232 Katso, kuinka tylsää heillä on. 467 00:33:46,442 --> 00:33:49,278 He tarvitsevat muutakin kuin tunkkaisen baarin - 468 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 ja pari oliivia drinkkeihinsä. 469 00:33:53,949 --> 00:33:55,993 He tarvitsevat sitä, mitä sinulla on. 470 00:33:56,994 --> 00:33:58,079 Kokaiinia. 471 00:33:58,079 --> 00:33:59,955 Mutta he eivät saa sitä. 472 00:34:01,373 --> 00:34:04,877 Koska eivät uskalla mennä ostamaan sitä. 473 00:34:05,753 --> 00:34:08,964 Meillä on siis janoinen asiakaskunta, valmiina juomaan. 474 00:34:09,882 --> 00:34:14,136 Griselda, olen tavarantoimittaja, en mikään katudiileri. 475 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 Siksi meistä tuleekin hyvä tiimi. 476 00:34:17,139 --> 00:34:19,058 Luon uudet markkinat. 477 00:34:19,058 --> 00:34:20,643 Ja tarvitsen kokaiiniasi. 478 00:34:21,519 --> 00:34:22,728 Mitä ajattelit? 479 00:34:24,605 --> 00:34:28,442 "Vien sen Panesson idiootin hienoon hotelliin - 480 00:34:28,442 --> 00:34:31,821 hienoissa vaatteissa, imartelen häntä - 481 00:34:31,821 --> 00:34:34,532 ja hän antaa kaiken haluamani." Niinkö? 482 00:34:36,992 --> 00:34:38,077 Muistatko Medellínin? 483 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 Et muista. 484 00:34:40,412 --> 00:34:43,499 Et vaivautunut katsomaan minua päinkään. 485 00:34:43,499 --> 00:34:46,001 Sinä ja kusipääystäväsi. 486 00:34:46,001 --> 00:34:47,378 Ette huomioineet minua. 487 00:34:48,587 --> 00:34:50,965 Nyt toit tänne mielistelläksesi minua. 488 00:34:52,091 --> 00:34:53,175 Älä ryppyile kanssani. 489 00:34:55,970 --> 00:34:58,347 Emme ole kovinkaan erilaisia. 490 00:35:00,266 --> 00:35:01,934 Tiedät, mistä tulen. 491 00:35:02,643 --> 00:35:04,311 Mitä sain kestää. 492 00:35:05,229 --> 00:35:08,274 Luuletko, että Bravot tekivät oloni kotoisaksi? 493 00:35:08,274 --> 00:35:12,695 Aivan. Noilla tisseillä ja tuolla perseellä - 494 00:35:12,695 --> 00:35:15,156 oletkin altavastaaja. 495 00:35:16,490 --> 00:35:18,868 Kaikilla on vahvuutensa. 496 00:35:18,868 --> 00:35:22,121 Mutta tänne tullaan unelman takia. 497 00:35:22,121 --> 00:35:24,415 Pyyhin perseeni amerikkalaiseen unelmaan. 498 00:35:24,415 --> 00:35:28,043 Ja kaikkiin, jotka uskovat pääsevänsä joskus huipulle. 499 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 Joukko idiootteja. 500 00:35:29,670 --> 00:35:31,380 Tulemme kaikki tänne uskoen, 501 00:35:31,964 --> 00:35:34,758 että tämä on mahdollisuuksien maa. 502 00:35:35,718 --> 00:35:38,179 Ja kun sitä vähiten odottaa, onkin kusessa. 503 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Olet oikeassa. 504 00:35:44,310 --> 00:35:45,895 Mutta minutkin on petetty. 505 00:35:46,729 --> 00:35:52,193 Enkä todellakaan päästä tätä mahdollisuutta käsistäni. 506 00:35:54,153 --> 00:35:58,282 Mieti, mitä voisimme tehdä yhdessä. 507 00:35:58,282 --> 00:36:00,826 Tämä perse, nämä tissit, sinun kokasi. 508 00:36:05,080 --> 00:36:07,333 Paljonko tarvitset? - Sata kiloa. 509 00:36:11,629 --> 00:36:14,131 Olenko muka joku Ochoa? 510 00:36:14,757 --> 00:36:18,302 Jos teet tämän, et tarvitse enää uusia ostajia. 511 00:36:19,220 --> 00:36:20,971 Niin isosta jutusta on kyse. 512 00:36:20,971 --> 00:36:22,139 Isosta... 513 00:36:23,891 --> 00:36:26,852 Kaikella kunnioituksella sinä olet hiton kotirouva. 514 00:36:26,852 --> 00:36:29,230 Et voi myydä sellaista määrää. 515 00:36:31,482 --> 00:36:34,193 Käske yksikätisen urpon ajaa minut lentokentälle. 516 00:36:34,193 --> 00:36:36,487 German, odota. 517 00:36:37,947 --> 00:36:40,950 Tiesin, että kaipaisit todisteita. 518 00:36:43,535 --> 00:36:45,746 Suunnittelin jotain erityistä. 519 00:36:46,538 --> 00:36:47,498 Jää. 520 00:36:49,583 --> 00:36:51,335 Tarvitsen vain yhden illan. 521 00:36:52,419 --> 00:36:53,504 Se on sen arvoista. 522 00:36:57,841 --> 00:36:58,884 Parasta olla. 523 00:37:00,344 --> 00:37:02,721 En antaisi sataa kiloa edes pojalleni. 524 00:37:04,265 --> 00:37:06,517 Ja pidän siitä ryökäleestä. 525 00:37:38,924 --> 00:37:39,842 Minä täällä. 526 00:37:39,842 --> 00:37:41,135 Tule sisään. 527 00:37:43,262 --> 00:37:44,888 Saanko rahaa pizzaan? 528 00:37:50,894 --> 00:37:53,772 Se on kaiken varalta. 529 00:37:54,940 --> 00:37:56,442 Älä kerro veljillesi. 530 00:37:57,151 --> 00:37:58,110 Selvä. 531 00:38:00,529 --> 00:38:01,864 Palaan myöhään. 532 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 Käske veljiesi pakata. 533 00:38:05,826 --> 00:38:08,329 Muutamme huomenna parempaan paikkaan. 534 00:38:09,330 --> 00:38:10,581 Menehän, poikaseni. 535 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 Isa? 536 00:39:02,091 --> 00:39:04,051 Entä jos Panesso ei vakuutu? 537 00:39:04,676 --> 00:39:05,594 Kyllä vakuuttuu. 538 00:39:06,136 --> 00:39:07,429 Usko itseesi. 539 00:39:08,222 --> 00:39:11,100 Rentoudu ja nauti juhlista. 540 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 Ilman muuta. Kiitos. 541 00:39:44,591 --> 00:39:46,844 On ilo tehdä tehdä yhteistyötä. 542 00:39:59,106 --> 00:40:00,274 Paljonko on mennyt? 543 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 Olen myynyt kolme kiloa. 544 00:40:02,192 --> 00:40:03,360 Mitä sanot? 545 00:40:03,360 --> 00:40:06,905 Hitonmoiset kemut, mutta et voi tehdä tätä joka viikko. 546 00:40:06,905 --> 00:40:10,576 Kaikki täällä eivät ole rikkaita. 547 00:40:10,576 --> 00:40:13,954 Osa työskentelee rikkaille. 548 00:40:15,414 --> 00:40:18,500 Hän on tennisvalmentaja. 549 00:40:19,501 --> 00:40:22,629 Nainen on aerobic-ohjaaja. 550 00:40:23,589 --> 00:40:24,465 Parkkiapulainen. 551 00:40:24,465 --> 00:40:28,635 Kaikki suostuivat myyjiksemme. 552 00:40:28,635 --> 00:40:31,680 Voit jatkaa myymistä rikkaille, valkoisille kusipäille. 553 00:40:33,265 --> 00:40:34,099 Griselda. 554 00:40:36,685 --> 00:40:38,604 Ulkona on ongelmia. 555 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 Mitä hittoa? Painukaa helvettiin! 556 00:40:41,356 --> 00:40:43,901 Te kusipäät voitte palata Coconut Groveen. 557 00:40:43,901 --> 00:40:46,278 Mikä sinua risoo? Nämä ovat yksityisjuhlat. 558 00:40:51,492 --> 00:40:53,577 Ämmät ovat ämmillä töissä. Vai mitä? 559 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 Missä se isosuinen pomosi on? 560 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 Haluan puhua tästä Lemmenlaiva-sonnasta. 561 00:40:58,999 --> 00:41:00,375 Olen täällä, Papo! 562 00:41:00,375 --> 00:41:02,586 Mitä haluat? Pelottelet vieraitani. 563 00:41:06,089 --> 00:41:09,593 Haluan, että unohdat tämän sonnan. 564 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 Helvetin jahti? Oikeasti? 565 00:41:12,012 --> 00:41:15,057 Tämä ei ole Amilcarin aluetta. Saan tehdä, mitä haluan. 566 00:41:15,933 --> 00:41:16,767 Näinkö on? 567 00:41:18,810 --> 00:41:23,273 Jos te viininlitkijäpaskiaiset ostatte grammankin kokaiinia - 568 00:41:23,273 --> 00:41:27,444 tältä helvetin ämmältä, saatte vastata minulle, Papo Mejialle. 569 00:41:29,112 --> 00:41:31,615 Älä viitsi. Onko tämä viisasta? 570 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 Ihmisten uhkailu. 571 00:41:34,368 --> 00:41:36,328 He ovat lakimiehiä, pankkiireja. 572 00:41:37,204 --> 00:41:39,206 Amilcar ei taida olla täällä, 573 00:41:39,206 --> 00:41:41,667 koska ei halua sekaantua tällaiseen. 574 00:41:42,960 --> 00:41:44,962 Älä koske häneen, hijo de puta! 575 00:41:45,671 --> 00:41:49,091 Laitan seuraavan luodin häneen. - Päästä hänet. 576 00:41:50,342 --> 00:41:51,885 Anna tulla, paskapää. 577 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 Ammu minut. 578 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 Ammu kaikkien nähden. 579 00:41:59,101 --> 00:41:59,935 Hei! 580 00:42:03,522 --> 00:42:04,773 Häivy täältä. 581 00:42:05,983 --> 00:42:07,150 Kuka sinä olet? 582 00:42:08,860 --> 00:42:09,695 Naisen kumppani. 583 00:42:12,406 --> 00:42:16,285 Hei! Tämä kusipää haluaa pilata juhlamme. 584 00:42:18,579 --> 00:42:20,831 Paskiainen. Häivy täältä. 585 00:42:25,335 --> 00:42:26,587 Haista paska! 586 00:42:26,587 --> 00:42:28,672 Häivy! - Lähdetään. 587 00:42:28,672 --> 00:42:31,258 Mene kotiin! - Adios, mulkero! 588 00:42:31,258 --> 00:42:33,927 Jätä meidät rauhaan, ilonpilaaja! 589 00:42:41,602 --> 00:42:42,436 Kumppaneita? 590 00:42:42,936 --> 00:42:44,855 Suututat valtaapitävät. 591 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Teet siis jotain oikein. 592 00:42:48,650 --> 00:42:52,029 Haluan puolelleni sellaisen, joka vastustaa tuota mulkkua. 593 00:42:54,364 --> 00:42:55,699 Sata kiloa viikossa. 594 00:42:56,533 --> 00:42:57,367 Ja sitten... 595 00:42:57,367 --> 00:42:59,202 Vain taivas on rajana. 596 00:43:00,912 --> 00:43:04,166 Jatka sinä unelmointia, minä jatkan kokan valmistamista. 597 00:43:04,958 --> 00:43:05,876 Kumppaneita? 598 00:43:31,526 --> 00:43:34,738 Seuraavalla kerralla maksan kaksinkertaisen hinnan. 599 00:43:37,866 --> 00:43:41,286 Aivan. En enää nai rahasta. 600 00:43:42,537 --> 00:43:46,083 Medellínin äijät pettyvät. 601 00:43:47,125 --> 00:43:48,043 Mene siitä. 602 00:43:49,169 --> 00:43:50,003 Odota. 603 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Haluan antaa tämän. 604 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Oikeastiko? 605 00:44:00,055 --> 00:44:01,348 Kaunis. 606 00:44:01,348 --> 00:44:02,432 Kiitos. 607 00:44:02,432 --> 00:44:04,226 Et kadu tätä. 608 00:44:07,646 --> 00:44:10,816 Meillä on kokemusta ihmisten haluista. 609 00:44:10,816 --> 00:44:12,859 Luojan kiitos, että siitä oli hyötyä. 610 00:44:13,902 --> 00:44:15,445 Nähdään kahden viikon päästä. 611 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 Enemmän tyttöjä, enemmän kokaa. 612 00:44:17,572 --> 00:44:19,991 Ja kaikki on meidän. 613 00:44:24,788 --> 00:44:25,622 Pärjäile. 614 00:44:30,919 --> 00:44:32,003 Älkää olko kiltisti. 615 00:44:51,148 --> 00:44:53,233 Haloo? - Carmen. Minä tässä. 616 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 Teimme sen. 617 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 Emme loukkaantuneet, emme jääneet kiinni, tienasimme vain helvetisti rahaa. 618 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 Soititko viideltä aamulla ilkkuaksesi? 619 00:45:02,325 --> 00:45:04,119 En. Tarvitsen lisää lippuja. 620 00:45:04,119 --> 00:45:07,164 Enkä halua rahojen menevän ventovieraalle. 621 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 Et vain voi luottaa heihin. 622 00:45:09,291 --> 00:45:10,792 Tiedän, miten tämä menee. 623 00:45:11,501 --> 00:45:14,379 Haluat vain lähteen, joka ei tuo hankaluuksia. 624 00:45:14,379 --> 00:45:18,758 Älä viitsi. Minulla oli hieno ilta, ja halusin jakaa sen ystäväni kanssa. 625 00:45:19,551 --> 00:45:22,929 Autan toimistoasi, ja sinä autat tuomaan lisää tyttöjä. 626 00:45:22,929 --> 00:45:24,139 Mikä siinä on vikana? 627 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 Ansaitsemme tämän. 628 00:45:26,933 --> 00:45:28,101 Enpä tiedä. 629 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 Kuuntele. 630 00:45:30,604 --> 00:45:34,024 Kuuden tunnin päästä, kun pääni on selvä, poikkean siellä. 631 00:45:34,024 --> 00:45:36,860 Sinä myyt minulle ison kasan lippuja. 632 00:45:38,904 --> 00:45:40,071 Käykö? 633 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Hyvä on. 634 00:46:37,546 --> 00:46:39,381 Teidän pitäisi olla nukkumassa. 635 00:46:43,260 --> 00:46:44,386 Hei, kaunokainen. 636 00:46:44,386 --> 00:46:45,929 Fernando-setä tuli käymään. 637 00:46:45,929 --> 00:46:47,305 Aivan, rakkaani. 638 00:46:47,305 --> 00:46:50,892 Lähditte kamalalla kiireellä. 639 00:46:51,601 --> 00:46:54,020 En saanut hyvästellä. 640 00:46:56,398 --> 00:46:57,232 Tule sisään. 641 00:46:57,983 --> 00:46:59,234 Käy istumaan. 642 00:46:59,943 --> 00:47:02,988 Minä ja pojat vaihdoimme kuulumisia. 643 00:47:02,988 --> 00:47:04,114 Eikö niin? 644 00:47:06,032 --> 00:47:12,581 Nyt kun äitinne tuli, haluan tietää erään asian. 645 00:47:15,625 --> 00:47:19,337 Minkä syyn äitinne antoi - 646 00:47:20,380 --> 00:47:22,215 Medellínista lähtemiselleen? 647 00:47:23,925 --> 00:47:26,094 Fernando, poikia väsyttää... 648 00:47:26,928 --> 00:47:29,306 Haluan tietää. 649 00:47:31,349 --> 00:47:33,184 Mitä hän sanoi? 650 00:47:34,561 --> 00:47:37,731 Alberto satutti häntä, joten lähdimme. 651 00:47:37,731 --> 00:47:39,858 Vai niin. Niin arvelinkin. 652 00:47:39,858 --> 00:47:41,860 Hän puhui paskaa. 653 00:47:41,860 --> 00:47:42,902 Ole kiltti... 654 00:47:42,902 --> 00:47:45,697 Eivätkö poikasi ansaitse kuulla totuuden? 655 00:47:47,449 --> 00:47:48,533 Kerron heille. 656 00:47:49,075 --> 00:47:55,165 Todellinen syy äitinne lähtöön oli se, että hän tappoi Alberton. 657 00:47:55,915 --> 00:47:58,585 Mitä? - Sanoit, että hän lähti matkoille. 658 00:47:58,585 --> 00:47:59,961 Hän tappoi veljeni! 659 00:48:01,921 --> 00:48:03,214 Mitä sanotte siitä? 660 00:48:03,214 --> 00:48:04,507 Mitä te tekisitte? 661 00:48:07,260 --> 00:48:09,971 Jos yksi teistä tapettaisiin, 662 00:48:09,971 --> 00:48:12,015 mitä toiset tekisivät? 663 00:48:14,809 --> 00:48:18,480 Älä satuta äitiä. - Istu alas ja ole hiljaa. 664 00:48:20,106 --> 00:48:23,151 Älä tee tätä heidän edessään. 665 00:48:23,151 --> 00:48:25,445 Minun huoneeni on naapurissa. 666 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 Haluatko omaan huoneeseesi? 667 00:48:28,114 --> 00:48:30,325 Mennään. - Antaa mennä. 668 00:48:33,787 --> 00:48:34,704 Pysykää täällä. 669 00:48:38,375 --> 00:48:39,417 Ei. 670 00:48:40,085 --> 00:48:42,796 Vain tappamisesi voittaa panemisesi. 671 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 Veljesi oli hirviö, hän hakkasi minua! 672 00:48:44,881 --> 00:48:47,425 Ammuit hänet kylmäverisesti, narttu. 673 00:48:48,259 --> 00:48:50,095 Hän pakotti naimaan sinua! 674 00:48:53,598 --> 00:48:55,767 Tapoit hänet, koska vihasit häntä. 675 00:48:55,767 --> 00:48:58,019 Koska hän kutsui sinua arvottomaksi. 676 00:49:12,158 --> 00:49:13,660 Menen vessaan. 677 00:49:15,245 --> 00:49:16,538 Pysy siinä. 678 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Kuole. 679 00:49:50,613 --> 00:49:51,614 Tapa hänet. 680 00:49:54,826 --> 00:49:56,202 Tapa hänet, helvetti. 681 00:50:17,474 --> 00:50:19,058 Kaikki selviää. 682 00:50:30,612 --> 00:50:33,156 Mene katsomaan veljiäsi. 683 00:50:54,177 --> 00:50:55,011 Kiitos. 684 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 En tehnyt sitä sinun vuoksesi. 685 00:51:07,774 --> 00:51:08,900 Miksi sitten? 686 00:51:14,656 --> 00:51:15,990 En tiedä. 687 00:51:17,575 --> 00:51:18,993 En ole tappanut lasta. 688 00:51:21,663 --> 00:51:22,914 En ole tappanut lasta. 689 00:51:28,127 --> 00:51:28,962 Tämä on sinun. 690 00:51:46,688 --> 00:51:47,981 Mitä aiot tehdä? 691 00:51:57,115 --> 00:51:58,366 Auta minua siivoamaan, 692 00:52:02,161 --> 00:52:03,329 niin voimme jutella. 693 00:53:56,985 --> 00:54:01,990 Tekstitys: Katri Martomaa