1
00:01:18,454 --> 00:01:20,581
Dario. Löysitkö mitään?
2
00:01:21,082 --> 00:01:22,125
En paljoakaan.
3
00:01:22,917 --> 00:01:24,961
Tiedätkö, miksi hän ampui Alberton?
4
00:01:24,961 --> 00:01:28,214
Alberton tekojen takia.
5
00:01:28,214 --> 00:01:30,508
Niin, nainen oli ylpeä,
6
00:01:30,508 --> 00:01:33,886
mutta et arvaakaan,
miten hän voihki, kun panin häntä.
7
00:01:33,886 --> 00:01:36,055
Laitoin tekemään kaikkea.
8
00:01:36,055 --> 00:01:37,139
Hän tykkäsi siitä.
9
00:01:37,807 --> 00:01:40,935
Kerran huora, aina huora.
10
00:01:40,935 --> 00:01:43,104
Oliko hän prostituoitu?
11
00:01:43,104 --> 00:01:44,897
Totta kai oli.
12
00:01:44,897 --> 00:01:46,482
Missä hän työskenteli?
13
00:01:46,482 --> 00:01:49,735
Emiliolla. Ehkä hän tietää jotain.
14
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Se nähdään.
15
00:01:51,988 --> 00:01:55,116
Etsi se ämmä, niin saan tappaa hänet.
16
00:01:55,116 --> 00:01:56,159
Kuulitko?
17
00:01:56,826 --> 00:01:58,244
Kyllä. Etsin hänet.
18
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Tervetuloa Miamiin.
19
00:02:50,838 --> 00:02:52,673
Kiitos.
- Tervetuloa.
20
00:02:52,673 --> 00:02:54,091
Mukava olla täällä.
21
00:02:54,091 --> 00:02:56,761
Tulkaa. Olemme viimeinkin perillä.
22
00:03:00,139 --> 00:03:00,973
Isa.
23
00:03:01,557 --> 00:03:02,934
Ihanaa, että olet täällä.
24
00:03:02,934 --> 00:03:05,937
Se on uskomatonta. Näytät hyvältä.
25
00:03:05,937 --> 00:03:08,022
Et ole vanhentunut päivääkään.
26
00:03:08,022 --> 00:03:09,565
Sinäkin olet kaunistunut.
27
00:03:10,066 --> 00:03:12,526
Nämä ovat uudet. Pidätkö?
28
00:03:13,319 --> 00:03:14,278
Rahasammot.
29
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
Täsmälleen.
30
00:03:16,697 --> 00:03:17,657
Missä Arturo on?
31
00:03:18,240 --> 00:03:19,784
No... Tuolla hän on.
32
00:03:19,784 --> 00:03:20,701
Hei!
33
00:03:20,701 --> 00:03:24,705
Arturo. Ala tulla.
Ei ole aikaa hölynpölyllesi.
34
00:03:26,165 --> 00:03:31,337
Ajattelin, että matkustaminen yhdessä
olisi hauskaa. Se oli yhtä helvettiä.
35
00:03:31,337 --> 00:03:33,881
Valehtelija. Rakastit sitä.
36
00:03:34,507 --> 00:03:36,008
Miten voit, kultaseni?
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,095
Paremmin.
38
00:03:39,095 --> 00:03:40,846
Käydäänkö töihin?
- Töihin.
39
00:03:43,099 --> 00:03:46,352
Tehkää tilaa.
40
00:03:48,771 --> 00:03:50,773
Miksi hyppäisin, kun raputkin on?
41
00:03:50,773 --> 00:03:52,275
Pystyt siihen, Ozzy.
42
00:03:52,275 --> 00:03:54,777
Te melkein kaaduitte.
- Älä pelkää.
43
00:03:54,777 --> 00:03:56,362
En hyppää.
44
00:03:56,362 --> 00:03:57,655
Kaksi...
- Ei.
45
00:03:57,655 --> 00:04:00,449
En hyppää.
Miksi hyppäisin, kun on portaat?
46
00:04:01,242 --> 00:04:02,076
Arturo!
47
00:04:02,660 --> 00:04:03,869
Hei, Arturo!
48
00:04:03,869 --> 00:04:06,622
Mitä pojille kuuluu?
- Hyvää.
49
00:04:06,622 --> 00:04:08,874
Oletteko huolehtineet äidistänne?
50
00:04:08,874 --> 00:04:09,834
Totta kai.
51
00:04:09,834 --> 00:04:11,168
Mitä kuuluu?
52
00:04:11,168 --> 00:04:12,461
Hyvää. Entä Alberto?
53
00:04:14,088 --> 00:04:14,922
No...
54
00:04:14,922 --> 00:04:19,343
Hän lähti matkoille,
kun olimme tulleet Miamiin.
55
00:04:27,018 --> 00:04:28,019
Moikka.
56
00:04:32,732 --> 00:04:33,858
Keitä he ovat?
57
00:04:33,858 --> 00:04:37,194
Älkää tuijottako. He ovat ystäviä kotoa.
58
00:04:37,194 --> 00:04:41,365
Älkääkä houkutelko Ozzya
hyppäämään portaita alas.
59
00:04:44,994 --> 00:04:48,539
Onpa ruma uima-allas.
60
00:04:48,539 --> 00:04:51,375
Ei vettä, hienoa.
61
00:04:51,375 --> 00:04:52,293
Ei.
62
00:04:52,960 --> 00:04:56,130
Luulin, että täällä olisi upeaa.
63
00:04:56,130 --> 00:04:58,299
Ainakin ranta on lähellä.
64
00:04:59,300 --> 00:05:01,344
Helvetin kuuma.
65
00:05:01,344 --> 00:05:02,345
Eikö olekin?
66
00:05:03,137 --> 00:05:05,431
Saisimmeko olutta tai jotain?
67
00:05:05,431 --> 00:05:09,810
En hae olutta.
Olen rouva Blancon pistolero.
68
00:05:11,354 --> 00:05:13,189
Toivottavasti olet vasuri.
69
00:05:16,359 --> 00:05:17,568
Seuraava.
70
00:05:20,863 --> 00:05:21,906
Hei.
71
00:05:21,906 --> 00:05:23,449
Mitä kuuluu?
72
00:05:23,449 --> 00:05:24,367
Hyvää.
73
00:05:26,369 --> 00:05:27,536
Anteeksi.
74
00:05:28,746 --> 00:05:29,789
Ole hyvä.
75
00:05:29,789 --> 00:05:30,998
Niin.
76
00:05:37,671 --> 00:05:39,965
Tässä ne ovat, pomo.
77
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
Kiitos.
78
00:05:47,890 --> 00:05:48,766
Hyvää työtä.
79
00:05:48,766 --> 00:05:52,061
Kiitos. Voittaa munan imemisen.
80
00:05:52,061 --> 00:05:52,978
Totta.
81
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
Tässä avaimesi.
- Kiitos.
82
00:05:56,607 --> 00:05:59,068
Kaunis rannekoru, pomo.
83
00:05:59,777 --> 00:06:01,445
Sinäkin olet kaunis.
84
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
Pysy erossa hankaluuksista.
85
00:06:04,031 --> 00:06:06,200
Ei hätää.
86
00:06:06,200 --> 00:06:08,452
Saat rahasi, kun minulle maksetaan.
87
00:06:08,452 --> 00:06:09,370
Katsokaa häntä!
88
00:06:11,413 --> 00:06:13,082
Pidä heidät erossa pojistani.
89
00:06:13,082 --> 00:06:16,752
Pojat voisivat oppia jotain.
90
00:06:20,005 --> 00:06:20,840
Hei.
91
00:06:22,007 --> 00:06:23,300
Mikä on nimesi?
92
00:06:23,300 --> 00:06:24,593
Nimeni on Carla.
93
00:06:24,593 --> 00:06:25,761
Tännepäin.
94
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Siksi tulinkin.
95
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
{\an8}Miami on hieno etelän kaupunki,
joka on ränsistynyt.
96
00:06:35,229 --> 00:06:38,691
Ennen oli Sinatra,
97
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
pinkkejä Cadillaceja,
98
00:06:40,442 --> 00:06:42,153
tissejä rannalla.
99
00:06:43,571 --> 00:06:46,073
Nyt on vain surkeita viinakauppoja,
100
00:06:46,073 --> 00:06:47,825
vanhuksia puutarhatuoleissa -
101
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
ja roistoja rajan eteläpuolelta.
102
00:06:55,124 --> 00:06:58,961
Vastassamme on ruskea rikosaalto, Rosa.
103
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
Siksi sinun pitääkin puhua totta.
104
00:07:04,508 --> 00:07:05,426
Ole rehellinen.
105
00:07:10,681 --> 00:07:13,350
Hän sanoi olevansa iloinen avustasi.
106
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Todistajat ovat tärkeitä.
107
00:07:16,228 --> 00:07:20,691
Tietosi voivat auttaa
rikoksen ratkaisussa.
108
00:07:21,192 --> 00:07:22,401
En nähnyt mitään.
109
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Hän sanoo, ettei nähnyt mitään.
110
00:07:28,449 --> 00:07:29,950
Eipä tietenkään.
111
00:07:29,950 --> 00:07:33,787
Olet siis tarjoilija -
112
00:07:33,787 --> 00:07:36,373
El Floridita -ravintolassa.
113
00:07:36,373 --> 00:07:37,708
Onko se totta?
114
00:07:37,708 --> 00:07:41,754
Olet tarjoilija
El Floridita -ravintolassa, eikö totta?
115
00:07:41,754 --> 00:07:44,089
Kyllä.
- Hän sanoi kyllä.
116
00:07:45,466 --> 00:07:47,009
Ymmärsin kyllä.
117
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
Sinusta siis tuntuu, että takahuoneessa -
118
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
harjoitetaan huumekauppaa.
119
00:07:55,267 --> 00:08:00,481
Tuntuuko sinusta, että takahuoneessa
harjoitettiin huumekauppaa?
120
00:08:02,650 --> 00:08:04,777
Siellä tapahtui kaikenlaista.
121
00:08:05,402 --> 00:08:07,738
Siellä tapahtui kaikenlaista.
122
00:08:07,738 --> 00:08:14,912
Kenen näit menevän sinne murhapäivänä?
123
00:08:17,206 --> 00:08:18,332
Siellä oli nainen.
124
00:08:22,419 --> 00:08:23,254
Mitä?
125
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Mitä hän sanoi?
126
00:08:25,548 --> 00:08:28,259
Hän sanoi, että siellä oli nainen.
127
00:08:30,803 --> 00:08:34,014
Miesten kanssako?
- Kyllä, kahden miehen.
128
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
Kyllä, kahden.
129
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
Ai siis tyttöystävä?
130
00:08:37,142 --> 00:08:41,355
Toivottavasti et nyt
tuhlaa täysin aikaani.
131
00:08:42,356 --> 00:08:46,443
Näyttääkö kukaan näistä
muchachoista tutulta, mamacita?
132
00:08:51,907 --> 00:08:53,659
Eihän se niin kauheaa ollut?
133
00:08:54,785 --> 00:08:55,661
Ei.
134
00:08:56,787 --> 00:08:58,789
Ja mitä vielä, äijä on kusipää.
135
00:09:00,666 --> 00:09:03,877
Älä huoli,
vain minä puhun täällä espanjaa.
136
00:09:03,877 --> 00:09:05,629
Mutta olet poliisi...
137
00:09:05,629 --> 00:09:09,842
En rikostutkija kuten hän.
138
00:09:11,302 --> 00:09:14,513
Minua kutsutaan "tiedusteluanalyytikoksi".
139
00:09:15,389 --> 00:09:16,682
Ensimmäisesikö?
140
00:09:17,516 --> 00:09:19,435
Minulla on jo yksi ennestään.
141
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
Yhdeksänvuotias.
142
00:09:21,645 --> 00:09:23,606
Niin minullakin.
- Niinkö?
143
00:09:23,606 --> 00:09:25,232
Poikani on 12.
144
00:09:26,275 --> 00:09:28,360
Hän ei lakkaa syömästä.
145
00:09:31,405 --> 00:09:32,573
Hei, Rosa.
146
00:09:34,575 --> 00:09:37,953
Huomasin sinun epäröivän,
kun Jensen sanoi,
147
00:09:37,953 --> 00:09:40,706
että näkemäsi nainen oli tyttöystävä.
148
00:09:41,457 --> 00:09:44,209
Hän ei kävellyt kuin tyttöystävä.
149
00:09:44,209 --> 00:09:45,294
Niinkö?
150
00:09:45,961 --> 00:09:47,796
Miten hän käveli?
151
00:09:49,173 --> 00:09:50,257
Kuin pomo.
152
00:09:53,719 --> 00:09:58,390
Kymmenen kiloa, 25 000 dollaria kilolta.
153
00:09:58,390 --> 00:10:01,894
Se tekee 250 000.
154
00:10:02,936 --> 00:10:07,191
Yksi lastillinen kuukaudessa,
kolme miljoonaa vuodessa.
155
00:10:07,191 --> 00:10:08,484
Juodaan sille.
156
00:10:10,444 --> 00:10:11,695
Arturo.
157
00:10:12,738 --> 00:10:15,991
Muistan tarkkaan,
kuinka ystävälleni sanottiin,
158
00:10:15,991 --> 00:10:18,577
ettei hän pystyisi tähän yksin.
159
00:10:20,162 --> 00:10:22,206
Kiitos.
- Katso itseäsi nyt.
160
00:10:22,206 --> 00:10:24,291
Ja urhealle Arturolleni.
161
00:10:25,668 --> 00:10:28,295
En unohda apuasi Fernandon kanssa.
162
00:10:29,505 --> 00:10:32,257
Enkä sitä, että lensit naisjoukon kanssa.
163
00:10:38,055 --> 00:10:39,932
Fernandosta puheen ollen,
164
00:10:39,932 --> 00:10:43,769
mitä teet hänen suhteensa nyt,
kun päätit olla katoamatta?
165
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
Sinun on oltava valmiina.
166
00:10:46,855 --> 00:10:47,898
Minä olenkin.
167
00:10:49,650 --> 00:10:51,276
Dario etsii sinua.
168
00:10:54,780 --> 00:10:55,614
Dario.
169
00:11:05,708 --> 00:11:09,545
{\an8}Oletko kuullut leivissäsi
olleesta naisesta, Griselda Blancosta?
170
00:11:11,088 --> 00:11:11,964
Ehkä.
171
00:11:14,299 --> 00:11:15,134
Paskiainen.
172
00:11:16,176 --> 00:11:17,010
Entä nyt?
173
00:11:20,013 --> 00:11:21,348
Pitkän ajan jälkeen -
174
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
hän soitti viime viikolla.
175
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Minkä takia?
176
00:11:25,018 --> 00:11:26,437
Ei aavistustakaan.
177
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
Kuulin vain tyttöjen puhuvan.
178
00:11:28,313 --> 00:11:30,607
Yhtäkkiä tusina tyttöjä lähti.
179
00:11:30,607 --> 00:11:32,568
Tusina tyttöjä lähti?
180
00:11:32,568 --> 00:11:34,486
Kuten sanoin.
- Minne?
181
00:11:34,486 --> 00:11:36,613
Kunpa tietäisin.
182
00:11:36,613 --> 00:11:37,531
Tietäisinpä.
183
00:11:38,157 --> 00:11:40,325
Se maksaa minulle omaisuuden.
184
00:11:40,993 --> 00:11:44,830
Mutta nämä ämmät salaavat asioita.
185
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Hei, naiset.
186
00:12:03,891 --> 00:12:06,894
Tervetuloa paratiisiin, kuninkaani.
187
00:12:07,811 --> 00:12:10,939
Tunnetteko Griselda Blancon?
188
00:12:13,108 --> 00:12:14,485
Griseldan?
189
00:12:16,153 --> 00:12:16,987
Miten niin?
190
00:12:18,197 --> 00:12:19,490
Kuka haluaa tietää?
191
00:12:21,241 --> 00:12:22,284
Vanha ystävä.
192
00:12:22,284 --> 00:12:27,331
En ole nähnyt häntä aikoihin,
mutta haluaisin nähdä.
193
00:12:27,331 --> 00:12:29,541
Tiedättekö, missä hän on?
194
00:12:33,086 --> 00:12:34,171
Ystävä.
195
00:12:35,797 --> 00:12:37,799
En taida tietää.
196
00:12:38,675 --> 00:12:39,510
Niin.
197
00:12:40,552 --> 00:12:42,846
Entä sinä? Teittekö töitä yhdessä?
198
00:12:42,846 --> 00:12:44,973
Sen pomottavan ämmän kanssako?
199
00:12:45,682 --> 00:12:49,311
Hän on vain kateellinen.
200
00:12:50,896 --> 00:12:52,231
Kateellinen Griseldalleko?
201
00:12:53,106 --> 00:12:53,941
Miten?
202
00:12:54,775 --> 00:12:55,609
Miksi?
203
00:12:55,609 --> 00:12:58,987
Griselda opetteli väärentämään.
204
00:13:00,322 --> 00:13:02,199
Pääsi pois täältä.
205
00:13:02,741 --> 00:13:04,076
Ai niinkö?
206
00:13:04,076 --> 00:13:06,912
Hän ei ole pystynyt siihen.
207
00:13:07,913 --> 00:13:11,083
Aviomies kuulemma pelasti hänet.
208
00:13:12,084 --> 00:13:12,918
Aviomies?
209
00:13:16,380 --> 00:13:17,589
Kuuntele nyt tuota.
210
00:13:18,590 --> 00:13:19,925
Kuka niin sanoi?
211
00:13:21,218 --> 00:13:22,761
Joku mieskö?
212
00:13:24,388 --> 00:13:25,430
Paskapuhetta.
213
00:13:25,430 --> 00:13:27,849
Griselda teki sen itse.
214
00:13:29,351 --> 00:13:30,727
Hyvä hänelle.
215
00:13:30,727 --> 00:13:32,521
Hyvä minullekin.
216
00:13:33,230 --> 00:13:37,234
Kerro itsestäsi. Mistä pidät?
Onko sinulla harrastuksia?
217
00:13:37,234 --> 00:13:40,237
Hän on oikeastaan enemmän tyyppiäni.
218
00:13:42,698 --> 00:13:45,033
Harmin paikka. Eikö?
219
00:13:46,326 --> 00:13:48,370
Sinä tässä menetät.
220
00:13:59,715 --> 00:14:03,552
Tarvitsen vain tietoa.
221
00:14:04,886 --> 00:14:08,098
Kuulostaa siltä,
ettet pitänyt Griseldasta.
222
00:14:11,393 --> 00:14:16,398
Pomosi mukaan osa tytöistä
lähti hänen luokseen viime viikolla.
223
00:14:17,608 --> 00:14:18,442
Tiedätkö minne?
224
00:14:20,611 --> 00:14:22,446
Pidin hänestä tuota enemmän.
225
00:14:33,498 --> 00:14:34,541
Minne hän meni?
226
00:14:37,044 --> 00:14:38,462
He menivät Miamiin.
227
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
Lopettakaa! Ja laittakaa pienemmälle!
228
00:14:49,348 --> 00:14:50,265
Selvä!
229
00:15:04,863 --> 00:15:07,074
Rouva, hän kysyy sinua.
230
00:15:13,997 --> 00:15:14,831
Mitä nyt?
231
00:15:15,374 --> 00:15:18,460
Tulin katsomaan, oletko löytänyt asunnon.
232
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
En vielä.
233
00:15:20,796 --> 00:15:23,590
On varmaan ollut kiire kokaiinikaupoissa.
234
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
Sitähän matkalaukussa on?
235
00:15:25,926 --> 00:15:27,552
Siksi panit sen pullukan -
236
00:15:27,552 --> 00:15:29,972
ostamaan 15 edestakaista matkaa.
237
00:15:29,972 --> 00:15:30,889
Carmen.
238
00:15:30,889 --> 00:15:33,183
Olen idiootti. Olisi pitänyt tietää.
239
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
Mutta istuinkin odottamassa,
240
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
että kerrot jättäneesi sen elämän.
241
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Sain tilaisuuden...
242
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
Niin hyvänkö,
243
00:15:39,648 --> 00:15:42,776
että unohdit sen sotkun,
jota pääsit pakoon?
244
00:15:42,776 --> 00:15:44,361
Vai oliko sekin valetta?
245
00:15:44,361 --> 00:15:48,115
Se oli totta. Mutta voimme tienata...
246
00:15:48,115 --> 00:15:49,199
Me?
247
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
Tarvitsen lisää lentolippuja.
248
00:15:52,369 --> 00:15:54,871
Etsi toinen matkatoimisto.
249
00:15:54,871 --> 00:15:57,666
Minä en halua sekaantua tähän.
250
00:15:57,666 --> 00:16:00,627
Olemme huumediilereiden
ikäloppuja ex-vaimoja.
251
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
Tiedän, mitä teen.
252
00:16:02,421 --> 00:16:04,965
Älä osta minulta enää lentolippuja.
253
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
En olisi saanut päästää sinua
lähellekään firmaani.
254
00:16:08,969 --> 00:16:12,305
Firmasi ei selviä ilman näitä rahoja.
255
00:16:12,931 --> 00:16:15,392
Sinä jäät kiinni, tai pahempaa.
256
00:16:15,392 --> 00:16:19,062
En halua olla näkemässä sitä
tai lastesi kohtaloa.
257
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Tulkaa vain.
258
00:16:51,136 --> 00:16:52,220
Tännepäin.
259
00:17:10,072 --> 00:17:10,906
Hei.
260
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
Kokeile.
261
00:17:13,825 --> 00:17:17,746
Persialaiselta Palm Beachilla.
Hänellä on myös hyvää hasista.
262
00:17:18,789 --> 00:17:19,664
Kiitos.
263
00:17:20,207 --> 00:17:22,709
Arturo auttoi tuotteen tuomisessa.
264
00:17:23,293 --> 00:17:24,294
Hei.
265
00:17:25,587 --> 00:17:27,839
Hauska tavata.
- Samoin.
266
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
Minulla on kaikki. Kymmenen kiloa.
267
00:17:33,011 --> 00:17:33,970
Nykyajan nainen.
268
00:17:34,638 --> 00:17:37,974
Ennen myytiin meikkejä,
nyt salakuljetetaan kokaa.
269
00:17:37,974 --> 00:17:41,603
Kymmenen kiloa, 25 tonnia.
250 000 dollaria yhteensä.
270
00:17:46,691 --> 00:17:48,401
En osta kokaiiniasi.
271
00:17:49,402 --> 00:17:50,237
Anteeksi mitä?
272
00:17:52,030 --> 00:17:53,448
Näetkö tuon tyypin?
273
00:17:54,199 --> 00:17:56,785
Papo Mejia. Nykyinen toimittajani.
274
00:17:56,785 --> 00:17:59,788
Meillä oli riitaa hinnasta.
275
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
Sinä ratkaisit riidan.
276
00:18:01,081 --> 00:18:03,208
Kyllä vain.
277
00:18:03,875 --> 00:18:07,295
Kerroin, että nainen tarjosi
parempaa halvemmalla.
278
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Hän ei ilahtunut.
279
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
Käytit minua hyväksesi.
- Vapaat markkinat.
280
00:18:11,675 --> 00:18:13,927
Näin käy, kun uhkaa miehen toimeentuloa.
281
00:18:13,927 --> 00:18:15,095
Sinä uhkasit.
282
00:18:15,095 --> 00:18:17,013
Palaa kotirouvaksi,
283
00:18:17,013 --> 00:18:19,099
lentoemännäksi tai mikä oletkin.
284
00:18:20,725 --> 00:18:25,063
Näin paljon vaivaa tuodakseni
kokaiinin tänne lupauksesi perusteella.
285
00:18:25,063 --> 00:18:26,690
Meillä oli sopimus.
286
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
Otan kokan. Käykö viisi tonnia kilolta?
287
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
Sillä ei saa neljännestäkään.
288
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
Mitä teet sillä? Leivotko kakun?
289
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Haistakaa paska, sinä ja apinasi.
290
00:18:37,075 --> 00:18:39,494
Miksi kutsuit minua?
291
00:18:39,494 --> 00:18:42,038
Paskat tuosta. Ämmä ei saa aukoa päätään.
292
00:18:42,038 --> 00:18:43,582
Mennään, Griselda.
293
00:18:47,919 --> 00:18:49,629
Menet, kun hän antaa luvan.
294
00:18:54,467 --> 00:18:58,513
Useimmat ottaisivat kokasi
ja heittäisivät ruumiisi lahteen.
295
00:18:59,264 --> 00:19:01,933
Onneksesi olen herrasmies.
296
00:19:01,933 --> 00:19:05,520
Kiellän kaikkia Miamin diilereitä
koskemasta siihen.
297
00:19:07,480 --> 00:19:08,565
Ja sinä palaat.
298
00:19:10,525 --> 00:19:11,776
Hei.
299
00:19:12,694 --> 00:19:13,528
Mennään.
300
00:19:26,082 --> 00:19:27,250
Kuulit, mitä hän sanoi.
301
00:19:28,084 --> 00:19:30,754
Koka on arvotonta,
ellemme saa sitä myytyä.
302
00:19:31,463 --> 00:19:34,299
Voisi yhtä hyvin olla
laukullinen ruokasoodaa.
303
00:19:37,469 --> 00:19:41,348
Eikä siitä ole apua,
kun Dario löytää minut.
304
00:20:01,785 --> 00:20:03,453
Katsotaan, miten käy.
305
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
June.
306
00:20:12,128 --> 00:20:13,088
Pitkät päällä.
307
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
Oikeasti, Martin?
Onko tuo sinusta hauskaa?
308
00:20:19,052 --> 00:20:21,554
Laitat nännini kovettumaan ilmastoinnilla.
309
00:20:23,682 --> 00:20:25,517
Ainakin ne yhä kovettuvat.
310
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
Nainenko?
311
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
Tarjoilija sanoi nähneensä naisen,
312
00:21:00,051 --> 00:21:01,761
joka ei ollut tyttöystävä.
313
00:21:01,761 --> 00:21:04,973
Takahuoneesta löytyi savuke,
jossa on huulipunaa.
314
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
Savuke?
315
00:21:08,435 --> 00:21:11,479
Tuhkakupissa pöydällä,
jonka ympärillä miehet istuvat.
316
00:21:11,479 --> 00:21:15,108
Ei sivupöydällä,
jonka ympärillä tyttöystävät ovat.
317
00:21:15,859 --> 00:21:19,321
Todistaja pitää minusta,
koska minä kuuntelin häntä.
318
00:21:19,321 --> 00:21:22,741
Billy onkin vähän juntti.
319
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
Ne latinalaisamerikkalaiset diilerit.
320
00:21:25,702 --> 00:21:28,663
Nainen ei tee sopimuksia eikä ammu ketään.
321
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
Tiedät. Olet sieltä kotoisin.
322
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
Ehkä ampuja löytyy todistajan avulla.
323
00:21:34,711 --> 00:21:38,006
Kuule, June. Tämä on Jensenin juttu.
324
00:21:39,049 --> 00:21:42,302
Sinun työsi on kerätä tietoa
ja kirjoittaa muistioita.
325
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
Luetko edes niitä?
326
00:21:49,934 --> 00:21:50,769
Toki.
327
00:21:51,519 --> 00:21:52,729
Ne ovat hyviä.
328
00:22:33,436 --> 00:22:34,395
Hei.
329
00:22:34,979 --> 00:22:37,190
Kauanko istumme täällä?
330
00:22:37,816 --> 00:22:40,151
Voisin olla kotona tienaamassa.
331
00:22:40,735 --> 00:22:42,153
Odota. Kyllä hän maksaa.
332
00:22:42,946 --> 00:22:44,906
Niinkö?
- Lupaan sen.
333
00:22:44,906 --> 00:22:46,324
Rauhoitu.
334
00:22:47,242 --> 00:22:48,284
Kärsivällisyyttä.
335
00:23:00,630 --> 00:23:01,464
Sisään.
336
00:23:12,350 --> 00:23:15,353
Kyselevätkö tytöt palkastaan?
337
00:23:18,898 --> 00:23:20,567
Älä murehdi sitä.
338
00:23:22,235 --> 00:23:23,069
Selvä.
339
00:23:24,737 --> 00:23:29,534
Keskityn poikiin, jotka pitää ruokkia,
ja kokaan, jota en saa myytyä.
340
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Hienommat lakanat kuin minun huoneessani.
341
00:23:35,206 --> 00:23:37,458
Ne ovat omani. Annan sinullekin.
342
00:23:48,511 --> 00:23:51,306
Viimeksi teimme näin pokien välillä.
343
00:23:53,474 --> 00:23:55,643
Palasimme siis alkuruutuun.
344
00:23:56,978 --> 00:23:58,897
Halvalla pannaan joka tapauksessa.
345
00:24:05,403 --> 00:24:08,406
Olen ensi kertaa pois Medellínista.
346
00:24:09,991 --> 00:24:12,785
Enkä ole poistunut tästä rotanloukosta.
347
00:24:15,079 --> 00:24:17,290
Muistatko, miten päästimme höyryjä?
348
00:24:17,290 --> 00:24:19,042
Pidimme hauskaa.
349
00:24:19,918 --> 00:24:21,461
Tule. Lähdetään ulos.
350
00:24:24,214 --> 00:24:27,175
En ole todellakaan juhlatuulella.
351
00:24:28,801 --> 00:24:32,639
Griselda Blancon pitää elää.
352
00:24:33,973 --> 00:24:36,226
Ei olla täällä tuijottamassa kattoa.
353
00:24:37,185 --> 00:24:39,854
Olivatpa lakanat kuinka hienot tahansa.
354
00:24:44,484 --> 00:24:46,236
Meillä on kyllä paljon kokaa.
355
00:24:50,031 --> 00:24:51,324
Miksi minun pitää?
356
00:24:51,324 --> 00:24:54,327
Joitain asioita pitää tehdä,
vaikka ei haluaisikaan.
357
00:24:54,327 --> 00:24:57,705
En tykkää olla sieppari.
- Tiedän, mutta et voi luovuttaa.
358
00:24:57,705 --> 00:24:59,249
Te luovuitte avioliitosta.
359
00:25:02,835 --> 00:25:06,798
Päätimme, että näin on parempi.
360
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
Elämässä käy niin.
361
00:25:09,425 --> 00:25:13,763
Mutta jotkin asiat pitää tehdä,
oli miten oli.
362
00:25:14,430 --> 00:25:17,684
Kuten työni, johon minun pitää nyt palata.
363
00:25:20,311 --> 00:25:23,231
Aseesi on hansikaslokerossa.
- Tiedän, missä ase on.
364
00:25:23,231 --> 00:25:26,276
Kuten autonavaimet,
kaukosäädin ja salaattikulho.
365
00:25:26,276 --> 00:25:28,278
Selväksi tuli, Eric.
366
00:25:31,739 --> 00:25:33,491
Anteeksi...
- Pitkä päivä.
367
00:25:34,200 --> 00:25:35,159
Tiedän.
368
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Viisastelija.
369
00:25:56,306 --> 00:25:57,932
Onko tämä väki edes elossa?
370
00:25:58,516 --> 00:25:59,684
Näyttää kuolleelta.
371
00:26:00,226 --> 00:26:01,769
Halusit jotain hienoa.
372
00:26:04,230 --> 00:26:05,189
Paskat tästä.
373
00:26:06,107 --> 00:26:07,942
Kuin vanhoina hyvinä aikoina.
374
00:26:15,158 --> 00:26:16,534
Pelastetaan heidät.
375
00:26:22,498 --> 00:26:23,333
Mentiin.
376
00:27:21,057 --> 00:27:22,058
Minulla on idea.
377
00:27:23,101 --> 00:27:25,812
Hyvä, koska istumme tässä maalitauluina.
378
00:27:25,812 --> 00:27:26,854
Hei...
379
00:27:26,854 --> 00:27:29,148
Siis jos he pääsevät ohitsesi, Chucho.
380
00:27:30,358 --> 00:27:32,860
Mitä teemme?
- Hankimme lisää kokaiinia.
381
00:27:36,572 --> 00:27:39,492
Enemmänkö kuin ne 10 kiloa?
- Paljon enemmän.
382
00:27:39,492 --> 00:27:42,745
Ja miten maksamme sen?
383
00:27:42,745 --> 00:27:44,288
Emme maksa.
384
00:27:44,872 --> 00:27:46,374
Saamme sen Panessolta.
385
00:27:49,752 --> 00:27:50,586
Kultaseni.
386
00:27:51,379 --> 00:27:55,383
Maksoin Panessolle tästä kokasta,
ja hän käyttäytyi kuin kusipää.
387
00:27:55,383 --> 00:28:00,304
Miksi hän antaisi ilmaiseksi?
- Koska haet hänet tänne.
388
00:28:00,304 --> 00:28:03,057
Esittelen hänelle ideani potentiaalin.
389
00:28:03,057 --> 00:28:07,395
Hän haluaa mukaan. Usko pois.
390
00:28:09,564 --> 00:28:12,108
Tämä on unelmien maa.
391
00:28:12,108 --> 00:28:16,028
Tunsitte sen varmasti
astuessanne lentokoneesta.
392
00:28:16,028 --> 00:28:20,032
Sen tunteen, että voitte saada kaiken.
393
00:28:20,032 --> 00:28:25,037
Se tunne on voimakkaampi
kuin rakkaus, raha tai mikään muu.
394
00:28:25,788 --> 00:28:30,585
Täällä on kuitenkin ihmisiä,
joiden unelmat ovat jo toteutuneet.
395
00:28:31,794 --> 00:28:35,214
Kun unelmat toteutuvat,
menettää jotain arvokasta.
396
00:28:35,756 --> 00:28:38,843
Sen tunteen,
jonka jokin uusi asia saa aikaan.
397
00:28:39,760 --> 00:28:41,095
Jokin odottamaton.
398
00:28:42,388 --> 00:28:44,140
Ihmiset, joista puhun,
399
00:28:45,808 --> 00:28:46,976
ovat valkoisia.
400
00:28:48,227 --> 00:28:49,395
Ja rikkaita.
401
00:28:50,980 --> 00:28:53,691
Paskiaisia, joilla on kaikkea.
402
00:28:55,067 --> 00:29:01,824
He ovat valtava, hyödyntämätön
asiakaskunta, jolle kukaan ei ole myynyt.
403
00:29:01,824 --> 00:29:03,534
Tässä matkalaukussa -
404
00:29:04,994 --> 00:29:10,041
meillä on mahdollisuus tuoda se jännitys -
405
00:29:10,958 --> 00:29:13,336
takaisin heidän tylsään elämäänsä.
406
00:29:13,336 --> 00:29:14,796
Mitä pitää tehdä?
407
00:29:16,380 --> 00:29:18,382
Antaa heille maistiainen.
408
00:29:21,344 --> 00:29:23,137
Näyttää, miltä se tuntuu.
409
00:29:24,263 --> 00:29:25,097
Hyvä on.
410
00:29:26,557 --> 00:29:28,142
Ja miten teemme sen?
411
00:29:28,768 --> 00:29:29,894
Heidän avullaan.
412
00:29:31,062 --> 00:29:34,023
Olette maailman parhaita myyjiä.
413
00:29:34,023 --> 00:29:36,317
Ette työskentele enää bordellissa.
414
00:29:36,317 --> 00:29:39,320
Työskentelette itsellenne.
415
00:29:39,320 --> 00:29:41,656
Tienaatte helvetisti rahaa.
416
00:29:42,490 --> 00:29:45,034
Ai he siis myyvät kokaiinia?
417
00:29:46,160 --> 00:29:47,411
Ei, Arturo.
418
00:29:49,413 --> 00:29:51,207
He antavat sen ilmaiseksi.
419
00:29:58,089 --> 00:30:02,510
...OLI NAISPUOLINEN HUUMEKAUPPIAS.
420
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
TOIMISTOJEN VÄLINEN MUISTIO
421
00:31:00,693 --> 00:31:01,986
Hei, June.
422
00:31:01,986 --> 00:31:03,529
"...päivän iltana -
423
00:31:04,739 --> 00:31:07,116
Floriditan murhaepäiltyjen joukossa -
424
00:31:07,116 --> 00:31:09,452
oli naispuolinen huumekauppias.
425
00:31:09,452 --> 00:31:13,205
Jo se, että nainen pystyy
toimimaan tällä tasolla,
426
00:31:13,205 --> 00:31:16,250
tekee hänestä kiinnostavan henkilön -
427
00:31:16,250 --> 00:31:18,920
huumekauppatutkimuksemme kannalta."
428
00:31:22,465 --> 00:31:26,719
Käskin Horation pitää silmällä ämmää,
joka yritti kusettaa minua.
429
00:31:27,428 --> 00:31:28,554
Hän juonii jotain.
430
00:31:29,889 --> 00:31:33,017
Hän kutsui paikalle pimuja Medellínista.
431
00:31:33,726 --> 00:31:35,603
He antavat ilmaisnäytteitä -
432
00:31:35,603 --> 00:31:38,189
Coral Gablesin ja Kendallin rikkaille.
433
00:31:38,856 --> 00:31:41,776
Golfkentällä, tennisklubilla,
434
00:31:41,776 --> 00:31:43,778
jopa hiton aerobic-tunneilla.
435
00:31:44,737 --> 00:31:47,615
Hän näyttää heille, miltä pulveri tuntuu.
436
00:31:48,824 --> 00:31:51,494
Hän antaa maistiaisia
luodakseen omat markkinat.
437
00:31:51,494 --> 00:31:53,245
Moottoritiellä saakka.
438
00:31:53,245 --> 00:31:54,747
Hän tuhlaa aikaansa.
439
00:31:55,957 --> 00:31:57,208
Kokasta puhumattakaan.
440
00:31:58,751 --> 00:31:59,585
Istu alas.
441
00:32:01,420 --> 00:32:03,881
Se väki ei halua asioida meidän kanssamme.
442
00:32:04,674 --> 00:32:06,676
Saati sitten ostaa huumeitamme.
443
00:32:07,385 --> 00:32:08,719
He heräävät ihmetellen,
444
00:32:08,719 --> 00:32:11,597
mitä puuhasivat ja lähtevät purjehtimaan.
445
00:32:11,597 --> 00:32:12,640
Ja siinä se.
446
00:32:16,811 --> 00:32:18,854
Serkkuni oli kuin se nainen.
447
00:32:20,189 --> 00:32:22,817
Ilmestyi aina paikalle odottamatta.
448
00:32:22,817 --> 00:32:24,527
Aiheutti ongelmia.
449
00:32:24,527 --> 00:32:28,572
Sanoi vaimolleni, että petän tätä.
Mietin, ettei hänestä ole haittaa.
450
00:32:28,572 --> 00:32:31,492
"Hän on vain joku ämmä."
451
00:32:34,537 --> 00:32:35,705
Mutta sitten hän tuli.
452
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
Aiheuttamaan ongelmia.
453
00:32:42,461 --> 00:32:43,713
Petitkö vaimoasi?
454
00:32:50,219 --> 00:32:51,762
Aiotko tehdä jotain?
455
00:32:51,762 --> 00:32:52,930
Vai et?
456
00:32:55,599 --> 00:32:56,684
En.
457
00:32:58,894 --> 00:33:00,563
Mutta sinä voit tehdä.
458
00:33:03,107 --> 00:33:03,983
Hyvä.
459
00:33:12,116 --> 00:33:14,118
German, tervetuloa Miamiin.
460
00:33:15,453 --> 00:33:16,662
Miten lento meni?
461
00:33:18,414 --> 00:33:20,458
Se oli helvetin pitkä.
462
00:33:23,127 --> 00:33:25,379
Toivottavasti ei ajantuhlausta.
463
00:33:31,385 --> 00:33:35,097
20 vuoden ajan olen tuonut hymyn
paskiaisten kasvoille.
464
00:33:36,057 --> 00:33:37,433
Tuo on omaa luokkaansa.
465
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
German.
466
00:33:42,897 --> 00:33:45,232
Katso, kuinka tylsää heillä on.
467
00:33:46,442 --> 00:33:49,278
He tarvitsevat muutakin
kuin tunkkaisen baarin -
468
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
ja pari oliivia drinkkeihinsä.
469
00:33:53,949 --> 00:33:55,993
He tarvitsevat sitä, mitä sinulla on.
470
00:33:56,994 --> 00:33:58,079
Kokaiinia.
471
00:33:58,079 --> 00:33:59,955
Mutta he eivät saa sitä.
472
00:34:01,373 --> 00:34:04,877
Koska eivät uskalla mennä ostamaan sitä.
473
00:34:05,753 --> 00:34:08,964
Meillä on siis janoinen asiakaskunta,
valmiina juomaan.
474
00:34:09,882 --> 00:34:14,136
Griselda, olen tavarantoimittaja,
en mikään katudiileri.
475
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
Siksi meistä tuleekin hyvä tiimi.
476
00:34:17,139 --> 00:34:19,058
Luon uudet markkinat.
477
00:34:19,058 --> 00:34:20,643
Ja tarvitsen kokaiiniasi.
478
00:34:21,519 --> 00:34:22,728
Mitä ajattelit?
479
00:34:24,605 --> 00:34:28,442
"Vien sen Panesson idiootin
hienoon hotelliin -
480
00:34:28,442 --> 00:34:31,821
hienoissa vaatteissa, imartelen häntä -
481
00:34:31,821 --> 00:34:34,532
ja hän antaa kaiken haluamani." Niinkö?
482
00:34:36,992 --> 00:34:38,077
Muistatko Medellínin?
483
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
Et muista.
484
00:34:40,412 --> 00:34:43,499
Et vaivautunut katsomaan minua päinkään.
485
00:34:43,499 --> 00:34:46,001
Sinä ja kusipääystäväsi.
486
00:34:46,001 --> 00:34:47,378
Ette huomioineet minua.
487
00:34:48,587 --> 00:34:50,965
Nyt toit tänne mielistelläksesi minua.
488
00:34:52,091 --> 00:34:53,175
Älä ryppyile kanssani.
489
00:34:55,970 --> 00:34:58,347
Emme ole kovinkaan erilaisia.
490
00:35:00,266 --> 00:35:01,934
Tiedät, mistä tulen.
491
00:35:02,643 --> 00:35:04,311
Mitä sain kestää.
492
00:35:05,229 --> 00:35:08,274
Luuletko, että Bravot
tekivät oloni kotoisaksi?
493
00:35:08,274 --> 00:35:12,695
Aivan. Noilla tisseillä
ja tuolla perseellä -
494
00:35:12,695 --> 00:35:15,156
oletkin altavastaaja.
495
00:35:16,490 --> 00:35:18,868
Kaikilla on vahvuutensa.
496
00:35:18,868 --> 00:35:22,121
Mutta tänne tullaan unelman takia.
497
00:35:22,121 --> 00:35:24,415
Pyyhin perseeni amerikkalaiseen unelmaan.
498
00:35:24,415 --> 00:35:28,043
Ja kaikkiin, jotka uskovat
pääsevänsä joskus huipulle.
499
00:35:28,043 --> 00:35:29,670
Joukko idiootteja.
500
00:35:29,670 --> 00:35:31,380
Tulemme kaikki tänne uskoen,
501
00:35:31,964 --> 00:35:34,758
että tämä on mahdollisuuksien maa.
502
00:35:35,718 --> 00:35:38,179
Ja kun sitä vähiten odottaa,
onkin kusessa.
503
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Olet oikeassa.
504
00:35:44,310 --> 00:35:45,895
Mutta minutkin on petetty.
505
00:35:46,729 --> 00:35:52,193
Enkä todellakaan päästä
tätä mahdollisuutta käsistäni.
506
00:35:54,153 --> 00:35:58,282
Mieti, mitä voisimme tehdä yhdessä.
507
00:35:58,282 --> 00:36:00,826
Tämä perse, nämä tissit, sinun kokasi.
508
00:36:05,080 --> 00:36:07,333
Paljonko tarvitset?
- Sata kiloa.
509
00:36:11,629 --> 00:36:14,131
Olenko muka joku Ochoa?
510
00:36:14,757 --> 00:36:18,302
Jos teet tämän,
et tarvitse enää uusia ostajia.
511
00:36:19,220 --> 00:36:20,971
Niin isosta jutusta on kyse.
512
00:36:20,971 --> 00:36:22,139
Isosta...
513
00:36:23,891 --> 00:36:26,852
Kaikella kunnioituksella
sinä olet hiton kotirouva.
514
00:36:26,852 --> 00:36:29,230
Et voi myydä sellaista määrää.
515
00:36:31,482 --> 00:36:34,193
Käske yksikätisen urpon
ajaa minut lentokentälle.
516
00:36:34,193 --> 00:36:36,487
German, odota.
517
00:36:37,947 --> 00:36:40,950
Tiesin, että kaipaisit todisteita.
518
00:36:43,535 --> 00:36:45,746
Suunnittelin jotain erityistä.
519
00:36:46,538 --> 00:36:47,498
Jää.
520
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
Tarvitsen vain yhden illan.
521
00:36:52,419 --> 00:36:53,504
Se on sen arvoista.
522
00:36:57,841 --> 00:36:58,884
Parasta olla.
523
00:37:00,344 --> 00:37:02,721
En antaisi sataa kiloa edes pojalleni.
524
00:37:04,265 --> 00:37:06,517
Ja pidän siitä ryökäleestä.
525
00:37:38,924 --> 00:37:39,842
Minä täällä.
526
00:37:39,842 --> 00:37:41,135
Tule sisään.
527
00:37:43,262 --> 00:37:44,888
Saanko rahaa pizzaan?
528
00:37:50,894 --> 00:37:53,772
Se on kaiken varalta.
529
00:37:54,940 --> 00:37:56,442
Älä kerro veljillesi.
530
00:37:57,151 --> 00:37:58,110
Selvä.
531
00:38:00,529 --> 00:38:01,864
Palaan myöhään.
532
00:38:02,614 --> 00:38:05,075
Käske veljiesi pakata.
533
00:38:05,826 --> 00:38:08,329
Muutamme huomenna parempaan paikkaan.
534
00:38:09,330 --> 00:38:10,581
Menehän, poikaseni.
535
00:39:00,589 --> 00:39:01,423
Isa?
536
00:39:02,091 --> 00:39:04,051
Entä jos Panesso ei vakuutu?
537
00:39:04,676 --> 00:39:05,594
Kyllä vakuuttuu.
538
00:39:06,136 --> 00:39:07,429
Usko itseesi.
539
00:39:08,222 --> 00:39:11,100
Rentoudu ja nauti juhlista.
540
00:39:42,631 --> 00:39:44,591
Ilman muuta. Kiitos.
541
00:39:44,591 --> 00:39:46,844
On ilo tehdä tehdä yhteistyötä.
542
00:39:59,106 --> 00:40:00,274
Paljonko on mennyt?
543
00:40:00,274 --> 00:40:01,608
Olen myynyt kolme kiloa.
544
00:40:02,192 --> 00:40:03,360
Mitä sanot?
545
00:40:03,360 --> 00:40:06,905
Hitonmoiset kemut,
mutta et voi tehdä tätä joka viikko.
546
00:40:06,905 --> 00:40:10,576
Kaikki täällä eivät ole rikkaita.
547
00:40:10,576 --> 00:40:13,954
Osa työskentelee rikkaille.
548
00:40:15,414 --> 00:40:18,500
Hän on tennisvalmentaja.
549
00:40:19,501 --> 00:40:22,629
Nainen on aerobic-ohjaaja.
550
00:40:23,589 --> 00:40:24,465
Parkkiapulainen.
551
00:40:24,465 --> 00:40:28,635
Kaikki suostuivat myyjiksemme.
552
00:40:28,635 --> 00:40:31,680
Voit jatkaa myymistä
rikkaille, valkoisille kusipäille.
553
00:40:33,265 --> 00:40:34,099
Griselda.
554
00:40:36,685 --> 00:40:38,604
Ulkona on ongelmia.
555
00:40:38,604 --> 00:40:41,356
Mitä hittoa? Painukaa helvettiin!
556
00:40:41,356 --> 00:40:43,901
Te kusipäät voitte palata Coconut Groveen.
557
00:40:43,901 --> 00:40:46,278
Mikä sinua risoo?
Nämä ovat yksityisjuhlat.
558
00:40:51,492 --> 00:40:53,577
Ämmät ovat ämmillä töissä. Vai mitä?
559
00:40:54,745 --> 00:40:56,455
Missä se isosuinen pomosi on?
560
00:40:56,455 --> 00:40:58,999
Haluan puhua tästä Lemmenlaiva-sonnasta.
561
00:40:58,999 --> 00:41:00,375
Olen täällä, Papo!
562
00:41:00,375 --> 00:41:02,586
Mitä haluat? Pelottelet vieraitani.
563
00:41:06,089 --> 00:41:09,593
Haluan, että unohdat tämän sonnan.
564
00:41:09,593 --> 00:41:12,012
Helvetin jahti? Oikeasti?
565
00:41:12,012 --> 00:41:15,057
Tämä ei ole Amilcarin aluetta.
Saan tehdä, mitä haluan.
566
00:41:15,933 --> 00:41:16,767
Näinkö on?
567
00:41:18,810 --> 00:41:23,273
Jos te viininlitkijäpaskiaiset
ostatte grammankin kokaiinia -
568
00:41:23,273 --> 00:41:27,444
tältä helvetin ämmältä,
saatte vastata minulle, Papo Mejialle.
569
00:41:29,112 --> 00:41:31,615
Älä viitsi. Onko tämä viisasta?
570
00:41:32,324 --> 00:41:33,742
Ihmisten uhkailu.
571
00:41:34,368 --> 00:41:36,328
He ovat lakimiehiä, pankkiireja.
572
00:41:37,204 --> 00:41:39,206
Amilcar ei taida olla täällä,
573
00:41:39,206 --> 00:41:41,667
koska ei halua sekaantua tällaiseen.
574
00:41:42,960 --> 00:41:44,962
Älä koske häneen, hijo de puta!
575
00:41:45,671 --> 00:41:49,091
Laitan seuraavan luodin häneen.
- Päästä hänet.
576
00:41:50,342 --> 00:41:51,885
Anna tulla, paskapää.
577
00:41:53,470 --> 00:41:55,681
Ammu minut.
578
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
Ammu kaikkien nähden.
579
00:41:59,101 --> 00:41:59,935
Hei!
580
00:42:03,522 --> 00:42:04,773
Häivy täältä.
581
00:42:05,983 --> 00:42:07,150
Kuka sinä olet?
582
00:42:08,860 --> 00:42:09,695
Naisen kumppani.
583
00:42:12,406 --> 00:42:16,285
Hei! Tämä kusipää haluaa pilata juhlamme.
584
00:42:18,579 --> 00:42:20,831
Paskiainen. Häivy täältä.
585
00:42:25,335 --> 00:42:26,587
Haista paska!
586
00:42:26,587 --> 00:42:28,672
Häivy!
- Lähdetään.
587
00:42:28,672 --> 00:42:31,258
Mene kotiin!
- Adios, mulkero!
588
00:42:31,258 --> 00:42:33,927
Jätä meidät rauhaan, ilonpilaaja!
589
00:42:41,602 --> 00:42:42,436
Kumppaneita?
590
00:42:42,936 --> 00:42:44,855
Suututat valtaapitävät.
591
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Teet siis jotain oikein.
592
00:42:48,650 --> 00:42:52,029
Haluan puolelleni sellaisen,
joka vastustaa tuota mulkkua.
593
00:42:54,364 --> 00:42:55,699
Sata kiloa viikossa.
594
00:42:56,533 --> 00:42:57,367
Ja sitten...
595
00:42:57,367 --> 00:42:59,202
Vain taivas on rajana.
596
00:43:00,912 --> 00:43:04,166
Jatka sinä unelmointia,
minä jatkan kokan valmistamista.
597
00:43:04,958 --> 00:43:05,876
Kumppaneita?
598
00:43:31,526 --> 00:43:34,738
Seuraavalla kerralla
maksan kaksinkertaisen hinnan.
599
00:43:37,866 --> 00:43:41,286
Aivan. En enää nai rahasta.
600
00:43:42,537 --> 00:43:46,083
Medellínin äijät pettyvät.
601
00:43:47,125 --> 00:43:48,043
Mene siitä.
602
00:43:49,169 --> 00:43:50,003
Odota.
603
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Haluan antaa tämän.
604
00:43:56,593 --> 00:43:57,678
Oikeastiko?
605
00:44:00,055 --> 00:44:01,348
Kaunis.
606
00:44:01,348 --> 00:44:02,432
Kiitos.
607
00:44:02,432 --> 00:44:04,226
Et kadu tätä.
608
00:44:07,646 --> 00:44:10,816
Meillä on kokemusta ihmisten haluista.
609
00:44:10,816 --> 00:44:12,859
Luojan kiitos, että siitä oli hyötyä.
610
00:44:13,902 --> 00:44:15,445
Nähdään kahden viikon päästä.
611
00:44:15,445 --> 00:44:17,572
Enemmän tyttöjä, enemmän kokaa.
612
00:44:17,572 --> 00:44:19,991
Ja kaikki on meidän.
613
00:44:24,788 --> 00:44:25,622
Pärjäile.
614
00:44:30,919 --> 00:44:32,003
Älkää olko kiltisti.
615
00:44:51,148 --> 00:44:53,233
Haloo?
- Carmen. Minä tässä.
616
00:44:53,233 --> 00:44:54,234
Teimme sen.
617
00:44:54,234 --> 00:44:58,613
Emme loukkaantuneet, emme jääneet kiinni,
tienasimme vain helvetisti rahaa.
618
00:45:00,157 --> 00:45:02,325
Soititko viideltä aamulla ilkkuaksesi?
619
00:45:02,325 --> 00:45:04,119
En. Tarvitsen lisää lippuja.
620
00:45:04,119 --> 00:45:07,164
Enkä halua rahojen menevän ventovieraalle.
621
00:45:07,164 --> 00:45:09,291
Et vain voi luottaa heihin.
622
00:45:09,291 --> 00:45:10,792
Tiedän, miten tämä menee.
623
00:45:11,501 --> 00:45:14,379
Haluat vain lähteen,
joka ei tuo hankaluuksia.
624
00:45:14,379 --> 00:45:18,758
Älä viitsi. Minulla oli hieno ilta,
ja halusin jakaa sen ystäväni kanssa.
625
00:45:19,551 --> 00:45:22,929
Autan toimistoasi,
ja sinä autat tuomaan lisää tyttöjä.
626
00:45:22,929 --> 00:45:24,139
Mikä siinä on vikana?
627
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
Ansaitsemme tämän.
628
00:45:26,933 --> 00:45:28,101
Enpä tiedä.
629
00:45:29,019 --> 00:45:29,853
Kuuntele.
630
00:45:30,604 --> 00:45:34,024
Kuuden tunnin päästä,
kun pääni on selvä, poikkean siellä.
631
00:45:34,024 --> 00:45:36,860
Sinä myyt minulle ison kasan lippuja.
632
00:45:38,904 --> 00:45:40,071
Käykö?
633
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Hyvä on.
634
00:46:37,546 --> 00:46:39,381
Teidän pitäisi olla nukkumassa.
635
00:46:43,260 --> 00:46:44,386
Hei, kaunokainen.
636
00:46:44,386 --> 00:46:45,929
Fernando-setä tuli käymään.
637
00:46:45,929 --> 00:46:47,305
Aivan, rakkaani.
638
00:46:47,305 --> 00:46:50,892
Lähditte kamalalla kiireellä.
639
00:46:51,601 --> 00:46:54,020
En saanut hyvästellä.
640
00:46:56,398 --> 00:46:57,232
Tule sisään.
641
00:46:57,983 --> 00:46:59,234
Käy istumaan.
642
00:46:59,943 --> 00:47:02,988
Minä ja pojat vaihdoimme kuulumisia.
643
00:47:02,988 --> 00:47:04,114
Eikö niin?
644
00:47:06,032 --> 00:47:12,581
Nyt kun äitinne tuli,
haluan tietää erään asian.
645
00:47:15,625 --> 00:47:19,337
Minkä syyn äitinne antoi -
646
00:47:20,380 --> 00:47:22,215
Medellínista lähtemiselleen?
647
00:47:23,925 --> 00:47:26,094
Fernando, poikia väsyttää...
648
00:47:26,928 --> 00:47:29,306
Haluan tietää.
649
00:47:31,349 --> 00:47:33,184
Mitä hän sanoi?
650
00:47:34,561 --> 00:47:37,731
Alberto satutti häntä, joten lähdimme.
651
00:47:37,731 --> 00:47:39,858
Vai niin. Niin arvelinkin.
652
00:47:39,858 --> 00:47:41,860
Hän puhui paskaa.
653
00:47:41,860 --> 00:47:42,902
Ole kiltti...
654
00:47:42,902 --> 00:47:45,697
Eivätkö poikasi ansaitse kuulla totuuden?
655
00:47:47,449 --> 00:47:48,533
Kerron heille.
656
00:47:49,075 --> 00:47:55,165
Todellinen syy äitinne lähtöön oli se,
että hän tappoi Alberton.
657
00:47:55,915 --> 00:47:58,585
Mitä?
- Sanoit, että hän lähti matkoille.
658
00:47:58,585 --> 00:47:59,961
Hän tappoi veljeni!
659
00:48:01,921 --> 00:48:03,214
Mitä sanotte siitä?
660
00:48:03,214 --> 00:48:04,507
Mitä te tekisitte?
661
00:48:07,260 --> 00:48:09,971
Jos yksi teistä tapettaisiin,
662
00:48:09,971 --> 00:48:12,015
mitä toiset tekisivät?
663
00:48:14,809 --> 00:48:18,480
Älä satuta äitiä.
- Istu alas ja ole hiljaa.
664
00:48:20,106 --> 00:48:23,151
Älä tee tätä heidän edessään.
665
00:48:23,151 --> 00:48:25,445
Minun huoneeni on naapurissa.
666
00:48:26,696 --> 00:48:28,114
Haluatko omaan huoneeseesi?
667
00:48:28,114 --> 00:48:30,325
Mennään.
- Antaa mennä.
668
00:48:33,787 --> 00:48:34,704
Pysykää täällä.
669
00:48:38,375 --> 00:48:39,417
Ei.
670
00:48:40,085 --> 00:48:42,796
Vain tappamisesi voittaa panemisesi.
671
00:48:42,796 --> 00:48:44,881
Veljesi oli hirviö, hän hakkasi minua!
672
00:48:44,881 --> 00:48:47,425
Ammuit hänet kylmäverisesti, narttu.
673
00:48:48,259 --> 00:48:50,095
Hän pakotti naimaan sinua!
674
00:48:53,598 --> 00:48:55,767
Tapoit hänet, koska vihasit häntä.
675
00:48:55,767 --> 00:48:58,019
Koska hän kutsui sinua arvottomaksi.
676
00:49:12,158 --> 00:49:13,660
Menen vessaan.
677
00:49:15,245 --> 00:49:16,538
Pysy siinä.
678
00:49:25,380 --> 00:49:26,339
Kuole.
679
00:49:50,613 --> 00:49:51,614
Tapa hänet.
680
00:49:54,826 --> 00:49:56,202
Tapa hänet, helvetti.
681
00:50:17,474 --> 00:50:19,058
Kaikki selviää.
682
00:50:30,612 --> 00:50:33,156
Mene katsomaan veljiäsi.
683
00:50:54,177 --> 00:50:55,011
Kiitos.
684
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
En tehnyt sitä sinun vuoksesi.
685
00:51:07,774 --> 00:51:08,900
Miksi sitten?
686
00:51:14,656 --> 00:51:15,990
En tiedä.
687
00:51:17,575 --> 00:51:18,993
En ole tappanut lasta.
688
00:51:21,663 --> 00:51:22,914
En ole tappanut lasta.
689
00:51:28,127 --> 00:51:28,962
Tämä on sinun.
690
00:51:46,688 --> 00:51:47,981
Mitä aiot tehdä?
691
00:51:57,115 --> 00:51:58,366
Auta minua siivoamaan,
692
00:52:02,161 --> 00:52:03,329
niin voimme jutella.
693
00:53:56,985 --> 00:54:01,990
Tekstitys: Katri Martomaa