1
00:01:18,454 --> 00:01:20,581
Also, Dario, hast du was gefunden?
2
00:01:21,082 --> 00:01:22,125
Nicht viel.
3
00:01:22,917 --> 00:01:24,961
Wissen Sie, warum sie Alberto erschoss?
4
00:01:24,961 --> 00:01:28,214
Bestimmt wegen dem,
wozu er sie gezwungen hat.
5
00:01:28,214 --> 00:01:30,508
Sie war sehr stolz,
6
00:01:30,508 --> 00:01:33,886
aber du weißt nicht,
wie sie beim Vögeln gestöhnt hat.
7
00:01:33,886 --> 00:01:36,055
Ich ließ sie alles machen,
8
00:01:36,055 --> 00:01:37,139
und es gefiel ihr.
9
00:01:37,807 --> 00:01:40,935
Einmal 'ne Nutte, immer 'ne Nutte.
10
00:01:40,935 --> 00:01:43,104
Sie war 'ne Prostituierte?
11
00:01:43,104 --> 00:01:44,897
Natürlich war sie das.
12
00:01:44,897 --> 00:01:46,482
Wissen Sie, wo?
13
00:01:46,482 --> 00:01:49,735
Bei Emilio. Vielleicht weiß er was.
14
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Mal sehen.
15
00:01:51,988 --> 00:01:55,116
Finde die Schlampe, Dario,
damit ich sie töten kann.
16
00:01:55,116 --> 00:01:56,159
Hast du gehört?
17
00:01:56,826 --> 00:01:58,244
Ich werde sie finden.
18
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Willkommen in Miami.
19
00:02:50,838 --> 00:02:52,673
- Danke.
- Willkommen.
20
00:02:52,673 --> 00:02:54,091
Schön, hier zu sein.
21
00:02:54,091 --> 00:02:56,761
Kommt, wir sind endlich da.
22
00:03:00,139 --> 00:03:00,973
Isa.
23
00:03:01,557 --> 00:03:02,934
Schön, dass du da bist.
24
00:03:02,934 --> 00:03:05,937
Ich fasse es nicht. Schau dich an.
25
00:03:05,937 --> 00:03:08,022
Du siehst noch jünger aus.
26
00:03:08,022 --> 00:03:09,565
Und du noch schöner.
27
00:03:10,066 --> 00:03:12,526
Weil die neu sind. Gefallen sie dir?
28
00:03:13,319 --> 00:03:14,278
Geldmacher.
29
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
Und ob.
30
00:03:16,697 --> 00:03:17,657
Wo ist Arturo?
31
00:03:18,240 --> 00:03:19,784
Na ja... Da ist er.
32
00:03:19,784 --> 00:03:20,701
Hallo!
33
00:03:20,701 --> 00:03:24,705
Arturo, steig ein.
Wir haben keine Zeit für deinen Blödsinn.
34
00:03:26,165 --> 00:03:31,337
Ich dachte, eine Reise mit vielen Frauen
würde Spaß machen, aber es war die Hölle.
35
00:03:31,337 --> 00:03:33,881
Lügner. Du hast es geliebt.
36
00:03:34,507 --> 00:03:36,008
Wie geht es dir, Schatz?
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,095
Jetzt besser.
38
00:03:39,095 --> 00:03:40,846
- An die Arbeit?
- An die Arbeit.
39
00:03:43,099 --> 00:03:46,352
Macht mal etwas Platz.
40
00:03:48,771 --> 00:03:50,773
Warum springen, wenn es Stufen gibt?
41
00:03:50,773 --> 00:03:52,275
Du schaffst das locker.
42
00:03:52,275 --> 00:03:54,777
- Ihr seid fast hingefallen.
- Hab keine Angst.
43
00:03:54,777 --> 00:03:56,362
Nein, ich springe nicht.
44
00:03:56,362 --> 00:03:57,655
- Zwei...
- Nein.
45
00:03:57,655 --> 00:04:00,449
Ich springe nicht.
Da sind Stufen, warum also?
46
00:04:01,242 --> 00:04:02,076
Arturo!
47
00:04:02,660 --> 00:04:03,869
Hey, Arturo!
48
00:04:03,869 --> 00:04:06,622
- Wie geht es euch?
- Gut.
49
00:04:06,622 --> 00:04:08,874
Habt ihr euch um eure Mama gekümmert?
50
00:04:08,874 --> 00:04:09,834
Natürlich.
51
00:04:09,834 --> 00:04:11,168
Wie geht's?
52
00:04:11,168 --> 00:04:12,461
Gut. Wie geht's Alberto?
53
00:04:14,088 --> 00:04:14,922
Nun...
54
00:04:14,922 --> 00:04:19,343
Er ist doch verreist,
nachdem wir nach Miami kamen.
55
00:04:27,018 --> 00:04:28,019
Hallo.
56
00:04:32,732 --> 00:04:33,858
Wer sind die, Mama?
57
00:04:33,858 --> 00:04:37,194
Starrt nicht so,
es sind Freundinnen von zu Hause.
58
00:04:37,194 --> 00:04:41,365
Und hört auf, Ozzy einzureden,
er soll über die Stufen springen.
59
00:04:44,994 --> 00:04:48,539
Was für ein hässlicher Pool.
60
00:04:48,539 --> 00:04:51,375
Kein Wasser, na toll.
61
00:04:51,375 --> 00:04:52,293
Nein.
62
00:04:52,960 --> 00:04:56,130
Ich dachte, die Staaten wären nobel.
63
00:04:56,130 --> 00:04:58,299
Zumindest liegt es am Strand.
64
00:04:59,300 --> 00:05:01,344
Es ist sauheiß hier draußen.
65
00:05:01,344 --> 00:05:02,345
Oder?
66
00:05:03,137 --> 00:05:05,431
Bekommen wir ein Bier oder irgendwas?
67
00:05:05,431 --> 00:05:09,810
Ich hole kein Bier.
Ich bin Señora Blancos Pistolero.
68
00:05:11,354 --> 00:05:13,189
Ich hoffe, du bist Linkshänder.
69
00:05:16,359 --> 00:05:17,568
Die Nächste.
70
00:05:20,863 --> 00:05:21,906
Hallo.
71
00:05:21,906 --> 00:05:23,449
Wie geht's?
72
00:05:23,449 --> 00:05:24,367
Gut.
73
00:05:26,369 --> 00:05:27,536
Verzeihung.
74
00:05:28,746 --> 00:05:29,789
Nur zu.
75
00:05:29,789 --> 00:05:30,998
Ja.
76
00:05:37,671 --> 00:05:39,965
Da, bitte, Boss.
77
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
Danke.
78
00:05:47,890 --> 00:05:48,766
Gut gemacht.
79
00:05:48,766 --> 00:05:52,061
Danke. Ist zigmal besser,
als Schwänze zu lutschen.
80
00:05:52,061 --> 00:05:52,978
Wie wahr.
81
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
- Dein Schlüssel.
- Danke.
82
00:05:56,607 --> 00:05:59,068
Was für ein wunderschöner Armreif, Boss.
83
00:05:59,777 --> 00:06:01,445
Du bist auch wunderschön.
84
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
Mach keinen Ärger.
85
00:06:04,031 --> 00:06:06,200
Nein, keine Sorge.
86
00:06:06,200 --> 00:06:08,452
Du wirst bezahlt, wenn ich bezahlt werde.
87
00:06:08,452 --> 00:06:09,370
Schau ihn dir an!
88
00:06:11,413 --> 00:06:13,082
Haltet sie von den Jungs fern.
89
00:06:13,082 --> 00:06:16,752
Die Jungs könnten was lernen...
90
00:06:20,005 --> 00:06:20,840
Hallo.
91
00:06:22,007 --> 00:06:23,300
Wie heißt du?
92
00:06:23,300 --> 00:06:24,593
Ich heiße Carla.
93
00:06:24,593 --> 00:06:25,761
Hier entlang.
94
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Dafür kam ich her.
95
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
{\an8}Miami ist eine große Südstaaten-Stadt,
die heruntergekommen ist.
96
00:06:35,229 --> 00:06:38,691
Früher gab es Sinatra,
97
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
pinke Cadillacs,
98
00:06:40,442 --> 00:06:42,153
Titten am Strand.
99
00:06:43,571 --> 00:06:46,073
Jetzt sind es nur
beschissene Schnapsläden,
100
00:06:46,073 --> 00:06:47,825
alte Juden auf Gartenstühlen
101
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
und jede Menge Gangster aus Südamerika.
102
00:06:55,124 --> 00:06:58,961
Aber wir stellen uns
dieser braunen Welle der Gewalt, Rosa.
103
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
Weshalb du ehrlich zu mir sein musst.
104
00:07:04,508 --> 00:07:05,426
Sag die Wahrheit.
105
00:07:10,681 --> 00:07:13,350
Er sagt, er freut sich, dass Sie helfen.
106
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Es ist wichtig, dass sich Zeugen melden.
107
00:07:16,228 --> 00:07:20,691
Jede Information kann uns helfen,
das Verbrechen aufzuklären.
108
00:07:21,192 --> 00:07:22,401
Ich hab nichts gesehen.
109
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Sie sagt, sie hat nichts gesehen.
110
00:07:28,449 --> 00:07:29,950
Natürlich nicht.
111
00:07:29,950 --> 00:07:33,787
Ok, du bist 'ne Bedienung
112
00:07:33,787 --> 00:07:36,373
im Restaurant El Floridita,
113
00:07:36,373 --> 00:07:37,708
stimmt das, Rosa?
114
00:07:37,708 --> 00:07:41,754
Sie arbeiten als Bedienung
im Restaurant El Floridita, korrekt?
115
00:07:41,754 --> 00:07:44,089
- Ja.
- Sie sagt "Ja".
116
00:07:45,466 --> 00:07:47,009
Ja, hab ich kapiert.
117
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
Und du bist der Meinung,
dass im Hinterzimmer
118
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
Drogendeals gemacht wurden.
119
00:07:55,267 --> 00:08:00,481
Sind Sie der Meinung, dass im Hinterzimmer
Drogendeals gemacht wurden?
120
00:08:02,650 --> 00:08:04,777
Da hinten geschah vieles.
121
00:08:05,402 --> 00:08:07,738
Da hinten geschah vieles.
122
00:08:07,738 --> 00:08:10,991
Wen hast du am Tag der Morde
ins Zimmer gehen sehen?
123
00:08:10,991 --> 00:08:14,912
Wen sahen Sie
am Tag der Morde ins Zimmer gehen?
124
00:08:17,206 --> 00:08:18,332
Da war eine Frau.
125
00:08:22,419 --> 00:08:23,254
Was?
126
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Was war das? Was?
127
00:08:25,548 --> 00:08:28,259
Sie sagte, da war eine Frau.
128
00:08:30,803 --> 00:08:31,637
Mit Männern?
129
00:08:31,637 --> 00:08:34,014
- Mit Männern?
- Ja, mit zwei Männern.
130
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
Ja, mit zwei.
131
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
Also eine Freundin?
132
00:08:37,142 --> 00:08:41,355
Hoffen wir, dass du keine völlige
Zeitverschwendung bist, Rosa.
133
00:08:42,356 --> 00:08:46,443
Kommen dir welche
dieser muchachos bekannt vor, mamacita?
134
00:08:51,907 --> 00:08:53,659
War nicht so schlimm, oder?
135
00:08:54,785 --> 00:08:55,661
Nein.
136
00:08:56,787 --> 00:08:58,789
Wem mach ich was vor, er ist ein Arsch.
137
00:09:00,666 --> 00:09:03,877
Keine Sorge, ich bin die Einzige,
die Spanisch spricht.
138
00:09:03,877 --> 00:09:05,629
Aber Sie sind Polizistin...
139
00:09:05,629 --> 00:09:09,842
Aber kein Kommissar wie er.
140
00:09:11,302 --> 00:09:14,513
Ich bin "Informationsanalytikerin".
141
00:09:15,389 --> 00:09:16,682
Ist das Ihr Erstes?
142
00:09:17,516 --> 00:09:19,435
Nein, ich hab schon eins.
143
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
Neun.
144
00:09:21,645 --> 00:09:23,606
- Ich auch.
- Ach ja?
145
00:09:23,606 --> 00:09:25,232
Aber mein Junge ist 12.
146
00:09:26,275 --> 00:09:28,360
Und er ist nur am Essen.
147
00:09:31,405 --> 00:09:32,573
Hey, Rosa.
148
00:09:34,575 --> 00:09:37,953
Ich bemerkte,
dass Sie zögerten, als Jensen sagte,
149
00:09:37,953 --> 00:09:40,706
die Frau im Floridita wäre eine Freundin.
150
00:09:41,457 --> 00:09:44,209
Sie lief nicht wie eine Freundin herum.
151
00:09:44,209 --> 00:09:45,294
Ach ja?
152
00:09:45,961 --> 00:09:47,796
Wie lief sie herum?
153
00:09:49,173 --> 00:09:50,257
Wie ein Boss.
154
00:09:53,719 --> 00:09:58,390
Zehn Kilo zu 25.000 $ pro Kilo.
155
00:09:58,390 --> 00:10:01,894
Das sind 250 Riesen.
156
00:10:02,936 --> 00:10:07,191
Eine Ladung jeden Monat,
das macht drei Millionen im Jahr.
157
00:10:07,191 --> 00:10:08,484
Stoßen wir an.
158
00:10:10,444 --> 00:10:11,695
Arturo.
159
00:10:12,738 --> 00:10:15,991
Ich erinnere mich,
dass meiner Freundin sehr oft
160
00:10:15,991 --> 00:10:18,577
gesagt wurde,
sie könne das nie allein schaffen.
161
00:10:20,162 --> 00:10:22,206
- Danke.
- Und schau dich jetzt an.
162
00:10:22,206 --> 00:10:24,291
Und auf meinen mutigen Arturo.
163
00:10:25,668 --> 00:10:28,295
Ich bin dir ewig
fürs Decken bei Fernando dankbar.
164
00:10:29,505 --> 00:10:32,257
Und dass du
mit all den Frauen geflogen bist.
165
00:10:38,055 --> 00:10:39,932
Apropos Fernando,
166
00:10:39,932 --> 00:10:43,769
was machen wir mit ihm,
jetzt, da du nicht untertauchen willst?
167
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
Du musst vorbereitet sein.
168
00:10:46,855 --> 00:10:47,898
Werde ich sein.
169
00:10:49,650 --> 00:10:51,276
Er hat Dario auf dich angesetzt.
170
00:10:54,780 --> 00:10:55,614
Dario.
171
00:11:05,708 --> 00:11:09,545
{\an8}Hast du von einer gehört, die für dich
gearbeitet hat, Griselda Blanco?
172
00:11:11,088 --> 00:11:11,964
Vielleicht.
173
00:11:14,299 --> 00:11:15,134
Mistkerl.
174
00:11:16,176 --> 00:11:17,010
Und jetzt?
175
00:11:20,013 --> 00:11:21,348
Es ist lange her.
176
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
Sie rief letzte Woche an.
177
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Weswegen?
178
00:11:25,018 --> 00:11:26,437
Keine Ahnung.
179
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
Ich hörte die Mädels reden.
180
00:11:28,313 --> 00:11:30,607
Und plötzlich war ein Dutzend weg.
181
00:11:30,607 --> 00:11:32,568
Ein Dutzend Mädels ging?
182
00:11:32,568 --> 00:11:34,486
- Wie gesagt.
- Wohin?
183
00:11:34,486 --> 00:11:36,613
Ich wünschte, ich wüsste es.
184
00:11:36,613 --> 00:11:37,531
Ich wünschte.
185
00:11:38,157 --> 00:11:40,325
Es kostet mich ein Scheißvermögen.
186
00:11:40,993 --> 00:11:44,830
Aber diese Schlampen
lieben ihre Geheimnisse.
187
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Hey, die Damen.
188
00:12:03,891 --> 00:12:06,894
Willkommen im Paradies, mein König.
189
00:12:07,811 --> 00:12:10,939
Kennt eine von euch Griselda Blanco?
190
00:12:13,108 --> 00:12:14,485
Griselda?
191
00:12:16,153 --> 00:12:16,987
Warum?
192
00:12:18,197 --> 00:12:19,490
Wer fragt?
193
00:12:21,241 --> 00:12:22,284
Ein alter Freund.
194
00:12:22,284 --> 00:12:27,331
Ich hab sie lange nicht gesehen
und wollte Verbindung aufnehmen.
195
00:12:27,331 --> 00:12:29,541
Weiß hier jemand, wo sie jetzt ist?
196
00:12:33,086 --> 00:12:34,171
Ein Freund.
197
00:12:35,797 --> 00:12:37,799
Ich weiß nichts.
198
00:12:38,675 --> 00:12:39,510
Ja.
199
00:12:40,552 --> 00:12:42,846
Und du? Hast du mit ihr gearbeitet?
200
00:12:42,846 --> 00:12:44,973
Mit der herrischen Zicke?
201
00:12:45,682 --> 00:12:49,311
Sie ist nur neidisch. Reiner Neid.
202
00:12:50,896 --> 00:12:52,231
Neidisch auf Griselda?
203
00:12:53,106 --> 00:12:53,941
Wieso?
204
00:12:54,775 --> 00:12:55,609
Warum?
205
00:12:55,609 --> 00:12:58,987
Griselda brachte sich das Fälschen bei.
206
00:13:00,322 --> 00:13:02,199
Sie arbeitete sich hier raus.
207
00:13:02,741 --> 00:13:04,076
Was du nicht sagst.
208
00:13:04,076 --> 00:13:06,912
Was sie nie könnte.
209
00:13:07,913 --> 00:13:11,083
Ich hörte, ihr Mann hat sie gerettet.
210
00:13:12,084 --> 00:13:12,918
Ihr Mann?
211
00:13:16,380 --> 00:13:17,589
Hör dir den an.
212
00:13:18,590 --> 00:13:19,925
Wer hat das gesagt?
213
00:13:21,218 --> 00:13:22,761
Hat das ein Mann gesagt?
214
00:13:24,388 --> 00:13:25,430
Das ist Blödsinn.
215
00:13:25,430 --> 00:13:27,849
Griselda hat das allein gemacht.
216
00:13:29,351 --> 00:13:30,727
Schön für sie.
217
00:13:30,727 --> 00:13:32,521
Auch schön für mich.
218
00:13:33,230 --> 00:13:37,234
Erzähl mal was von dir.
Was magst du, hast du Hobbys?
219
00:13:37,234 --> 00:13:40,237
Sie ist mehr mein Typ.
220
00:13:42,698 --> 00:13:45,033
Wie schade. Oder?
221
00:13:46,326 --> 00:13:48,370
Dir entgeht was.
222
00:13:59,715 --> 00:14:03,552
Hör zu, ich brauche nur Informationen.
223
00:14:04,886 --> 00:14:08,098
Du bist die Einzige hier,
die Griselda nicht mochte.
224
00:14:11,393 --> 00:14:16,398
Dein Boss sagt, ein paar Mädels
gingen sie letzte Woche besuchen.
225
00:14:17,608 --> 00:14:18,442
Weißt du, wo?
226
00:14:20,611 --> 00:14:22,446
Ich mochte sie mehr als das.
227
00:14:33,498 --> 00:14:34,541
Wo ging sie hin?
228
00:14:37,044 --> 00:14:38,462
Sie gingen nach Miami.
229
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
Lasst das! Und macht leiser!
230
00:14:49,348 --> 00:14:50,265
Ok!
231
00:15:04,863 --> 00:15:07,074
Señora, sie braucht Sie.
232
00:15:13,997 --> 00:15:14,831
Was gibt's?
233
00:15:15,374 --> 00:15:18,460
Ich wollte sehen,
wie die Wohnungssuche läuft. Hast du was?
234
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Noch nicht.
235
00:15:20,796 --> 00:15:23,590
Zu sehr
mit 'nem neuen Koksdeal beschäftigt.
236
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
Das ist in dem Koffer, oder?
237
00:15:25,926 --> 00:15:27,552
Du hast den Trottel im Anzug
238
00:15:27,552 --> 00:15:29,972
15 Rundreisen von Medellín buchen lassen?
239
00:15:29,972 --> 00:15:30,889
Carmen.
240
00:15:30,889 --> 00:15:33,183
Wie blöd.
Hätte wissen müssen, dass du es bist.
241
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
Und ich warte darauf,
242
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
dass du mich überzeugst, du bist raus.
243
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Es bot sich eine Gelegenheit...
244
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
Eine so gute Gelegenheit,
245
00:15:39,648 --> 00:15:42,776
dass du das Chaos vergisst,
dem du gerade entkommen bist,
246
00:15:42,776 --> 00:15:44,361
oder war das auch gelogen?
247
00:15:44,361 --> 00:15:48,115
Es war die Wahrheit.
Aber es ist die Chance für uns, das Geld...
248
00:15:48,115 --> 00:15:49,199
Uns?
249
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
Ich werde weitere Tickets brauchen.
250
00:15:52,369 --> 00:15:54,871
Such dir eine andere Agentur,
251
00:15:54,871 --> 00:15:57,666
denn ich will da raus.
Dieser Scheiß ist irre.
252
00:15:57,666 --> 00:16:00,627
Wir sind abgehalfterte Ex-Frauen
von Drogendealern.
253
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
Ich weiß, was ich tue.
254
00:16:02,421 --> 00:16:04,965
Kauf keine Flugtickets mehr bei mir, ok?
255
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Ich hätte dich nie
an mein Geschäft ranlassen sollen.
256
00:16:08,969 --> 00:16:12,305
Carmen, komm. Dein Geschäft
überlebt ohne das Geld nicht.
257
00:16:12,931 --> 00:16:15,392
Man wird dich fassen,
Griselda, oder schlimmer,
258
00:16:15,392 --> 00:16:19,062
und ich will weder das sehen
noch was mit deinen Kindern passiert.
259
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Nur zu.
260
00:16:51,136 --> 00:16:52,220
Hier entlang.
261
00:17:10,072 --> 00:17:10,906
Hallo.
262
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
Bitte, greift zu.
263
00:17:13,825 --> 00:17:17,746
Von einem Perser in Palm Beach.
Der auch hervorragendes Hasch hat.
264
00:17:18,789 --> 00:17:19,664
Danke.
265
00:17:20,207 --> 00:17:22,709
Das ist Arturo.
Er half mir, den Stoff zu bringen.
266
00:17:23,293 --> 00:17:24,294
Hallo.
267
00:17:25,587 --> 00:17:27,839
- Angenehm.
- Angenehm, Sir.
268
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
Also, ich hab alles. Zehn Kilo.
269
00:17:33,011 --> 00:17:33,970
Die moderne Frau.
270
00:17:34,638 --> 00:17:37,974
Früher verkaufte sie Make-up
von Tür zu Tür, heute Koks.
271
00:17:37,974 --> 00:17:41,603
Zehn Kilo zu 25 Riesen macht 250.000.
272
00:17:46,691 --> 00:17:48,401
Tja, ich kaufe dein Koks nicht.
273
00:17:49,402 --> 00:17:50,237
Wie bitte?
274
00:17:52,030 --> 00:17:53,448
Siehst du den Kerl da?
275
00:17:54,199 --> 00:17:56,785
Das ist Papo Mejia.
Mein jetziger Lieferant.
276
00:17:56,785 --> 00:17:59,788
Er und ich stritten uns
in Bezug auf den Preis.
277
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
Du hast das geregelt?
278
00:18:01,081 --> 00:18:03,208
Ja, das hat sie.
279
00:18:03,875 --> 00:18:07,295
Ich sagte ihm, eine Frau bot mir
was Besseres billiger an und...
280
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Das passte ihm nicht.
281
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
- Du hast mich benutzt.
- Der Markt ist frei.
282
00:18:11,675 --> 00:18:13,927
So ist das,
wenn du andere ausbooten willst.
283
00:18:13,927 --> 00:18:15,095
Das wolltest du.
284
00:18:15,095 --> 00:18:17,013
Leb wieder als Hausfrau
285
00:18:17,013 --> 00:18:19,099
oder Stewardess oder was du so treibst.
286
00:18:20,725 --> 00:18:25,063
Beruhend auf deinem Wort riss ich mir
den Arsch auf, um das Koks herzubringen.
287
00:18:25,063 --> 00:18:26,690
Wir hatten 'nen Deal.
288
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
Ich nehme es dir ab.
Sagen wir 5000 pro Kilo.
289
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
Das ist nicht mal ein Viertel des Werts.
290
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
Was willst du damit machen?
Einen Kuchen backen?
291
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Scheiß auf dich und deinen Affen.
Keiner von...
292
00:18:37,075 --> 00:18:39,494
Wie hast du mich genannt?
293
00:18:39,494 --> 00:18:42,038
Diese Schlampe kann nicht so ablästern.
294
00:18:42,038 --> 00:18:43,582
Wir sollten gehen.
295
00:18:47,919 --> 00:18:49,629
Ihr geht, wenn er es sagt.
296
00:18:54,467 --> 00:18:58,513
Die meisten würden dein Koks nehmen
und deine Leiche im Meer versenken,
297
00:18:59,264 --> 00:19:01,933
aber zu deinem Glück
bin ich ein Gentleman.
298
00:19:01,933 --> 00:19:05,520
Ich verbiete allen Dealern in Miami,
es anzufassen.
299
00:19:07,480 --> 00:19:08,565
Du kommst zurück.
300
00:19:10,525 --> 00:19:11,776
Hey.
301
00:19:12,694 --> 00:19:13,528
Gehen wir.
302
00:19:26,082 --> 00:19:27,250
Hast du ihn gehört?
303
00:19:28,084 --> 00:19:30,754
Das Koks ist unverkauft wertlos.
304
00:19:31,463 --> 00:19:34,299
Wir könnten auch
einen Koffer voller Backpulver haben.
305
00:19:37,469 --> 00:19:41,348
Das wird mir nichts nützen,
wenn Dario mich findet.
306
00:20:01,785 --> 00:20:03,453
Mal sehen, was passiert.
307
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
June.
308
00:20:12,128 --> 00:20:13,088
Da schaut was durch.
309
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
Ernsthaft, Martin? Das soll witzig sein?
310
00:20:19,052 --> 00:20:21,554
Mit Kälte meine Nippel hart werden lassen?
311
00:20:23,682 --> 00:20:25,517
Zumindest werden meine noch hart.
312
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
Eine Frau?
313
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
Die Bedienung sah eine Frau,
314
00:21:00,051 --> 00:21:01,761
die keine Freundin war.
315
00:21:01,761 --> 00:21:04,973
Da ist ein Zigarettenstummel
mit Lippenstift drauf.
316
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
Ein Zigarettenstummel?
317
00:21:08,435 --> 00:21:11,479
Vom Aschenbecher am Tisch,
wo die Männer die Deals machen.
318
00:21:11,479 --> 00:21:15,108
Im Gegensatz zu dem von der Seite,
wo die Mädels sitzen.
319
00:21:15,859 --> 00:21:19,321
Unsere Zeugin mag mich,
weil ich zuhöre, im Gegensatz zu Jensen.
320
00:21:19,321 --> 00:21:22,741
Ja, Billy ist ein Bauerntrampel.
321
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
Aber diese Latino-Dealer...
322
00:21:25,702 --> 00:21:28,663
Keine Frau macht Deals,
geschweige denn schießt.
323
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
Sie kennen das aus Ihrem Land.
324
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
Vielleicht kann sie helfen,
den Schützen zu finden.
325
00:21:34,711 --> 00:21:38,006
Hören Sie, June, das ist Jensens Fall.
326
00:21:39,049 --> 00:21:42,302
Ihr Job ist es,
Informationen in Memos zu packen.
327
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
Sir, haben Sie meine Memos gelesen?
328
00:21:49,934 --> 00:21:50,769
Klar.
329
00:21:51,519 --> 00:21:52,729
Sie sind toll.
330
00:22:33,436 --> 00:22:34,395
Hey.
331
00:22:34,979 --> 00:22:37,190
Wie lange sollen wir hier rumsitzen?
332
00:22:37,816 --> 00:22:40,151
Ich könnte zu Hause Geld verdienen.
333
00:22:40,735 --> 00:22:42,153
Gib ihr Zeit, sie zahlt.
334
00:22:42,946 --> 00:22:44,906
- Ach ja?
- Ich verspreche es.
335
00:22:44,906 --> 00:22:46,324
Beruhig dich.
336
00:22:47,242 --> 00:22:48,284
Geduld.
337
00:23:00,630 --> 00:23:01,464
Komm rein.
338
00:23:12,350 --> 00:23:15,353
Die Mädels wollen ihr Geld?
339
00:23:18,898 --> 00:23:20,567
Mach dir keinen Kopf.
340
00:23:22,235 --> 00:23:23,069
Ok.
341
00:23:24,737 --> 00:23:29,534
Ich konzentriere mich aufs Ernähren meiner
Kinder und mein unverkaufbares Koks.
342
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Verdammt, die Bettwäsche
ist besser als meine.
343
00:23:35,206 --> 00:23:37,458
Sie gehört mir. Ich gebe dir ein Set.
344
00:23:48,511 --> 00:23:51,306
Das letzte Mal
saßen wir so zwischen Freiern da.
345
00:23:53,474 --> 00:23:55,643
Wir sind wieder am Anfang.
346
00:23:56,978 --> 00:23:58,897
Gefickt auf die eine oder andere Art.
347
00:24:05,403 --> 00:24:08,406
Weißt du, dass ich
das erste Mal von Medellín weg bin?
348
00:24:09,991 --> 00:24:12,785
Und ich hab nur
dieses beschissene Loch gesehen.
349
00:24:15,079 --> 00:24:17,290
Weißt du, wie wir uns abreagiert haben?
350
00:24:17,290 --> 00:24:19,042
Wir haben uns amüsiert.
351
00:24:19,918 --> 00:24:21,461
Komm, lass uns ausgehen.
352
00:24:24,214 --> 00:24:27,175
Mir ist gerade nicht nach Feiern zumute.
353
00:24:28,801 --> 00:24:32,639
Griselda Blanco ist am besten,
wenn sie da draußen auflebt.
354
00:24:33,973 --> 00:24:36,226
Nicht hier drinnen die Decke anstarrt.
355
00:24:37,185 --> 00:24:39,854
Egal, wie schön die Bettwäsche ist.
356
00:24:44,484 --> 00:24:46,236
Wir haben eine Menge Koks.
357
00:24:50,031 --> 00:24:51,324
Warum muss ich?
358
00:24:51,324 --> 00:24:54,327
Manches muss man machen,
auch wenn man nicht will.
359
00:24:54,327 --> 00:24:57,705
- Ich hasse es, Catcher zu sein.
- Du kannst nicht hinschmeißen.
360
00:24:57,705 --> 00:24:59,249
Ihr habt die Ehe geschmissen.
361
00:25:02,835 --> 00:25:06,798
Wir entschieden, dass es besser so ist.
362
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
Das kommt vor.
363
00:25:09,425 --> 00:25:13,763
Aber manche Dinge muss man machen,
egal, was ist.
364
00:25:14,430 --> 00:25:17,684
Wie meinen Job,
zu dem ich wieder zurückmuss.
365
00:25:20,311 --> 00:25:23,231
- Deine Waffe ist im Handschuhfach.
- Weiß ich.
366
00:25:23,231 --> 00:25:26,276
Ja, wie der Autoschlüssel,
die Fernbedienung, die Schüssel...
367
00:25:26,276 --> 00:25:28,278
Ok, verstanden, Eric.
368
00:25:31,739 --> 00:25:33,491
- Tut mir leid, ein...
- Langer Tag.
369
00:25:34,200 --> 00:25:35,159
Ich weiß.
370
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Klugscheißer.
371
00:25:56,306 --> 00:25:57,932
Sicher, dass die leben?
372
00:25:58,516 --> 00:25:59,684
Die sehen tot aus.
373
00:26:00,226 --> 00:26:01,769
Du wolltest nobel.
374
00:26:04,230 --> 00:26:05,189
Scheiß drauf.
375
00:26:06,107 --> 00:26:07,942
Wie in den guten alten Zeiten.
376
00:26:15,158 --> 00:26:16,534
Retten wir sie.
377
00:26:22,498 --> 00:26:23,333
Los geht's.
378
00:27:21,057 --> 00:27:22,058
Ich hab 'nen Plan.
379
00:27:23,101 --> 00:27:25,812
Danke. Hier sind wir
wie auf dem Präsentierteller.
380
00:27:25,812 --> 00:27:26,854
Hey...
381
00:27:26,854 --> 00:27:29,148
Angenommen, sie kommen
an dir vorbei, Chucho.
382
00:27:30,358 --> 00:27:32,860
- Was machen wir?
- Wir holen mehr Kokain.
383
00:27:36,572 --> 00:27:39,492
- Mehr als die zehn unverkauften Kilo?
- Viel mehr.
384
00:27:39,492 --> 00:27:42,745
Und wie willst du
diese Riesenmenge bezahlen?
385
00:27:42,745 --> 00:27:44,288
Gar nicht.
386
00:27:44,872 --> 00:27:46,374
Panesso leiht sie uns.
387
00:27:49,752 --> 00:27:50,586
Schatz.
388
00:27:51,379 --> 00:27:55,383
Ich bezahlte Panesso für das Koks,
und er war ein Riesenarsch.
389
00:27:55,383 --> 00:28:00,304
- Warum sollte er es dir vorschießen?
- Weil du ihn herbringst.
390
00:28:00,304 --> 00:28:03,057
Und ich ihm
das Potenzial meiner Idee zeige.
391
00:28:03,057 --> 00:28:07,395
Und er einsteigen wollen wird.
Vertrau mir.
392
00:28:09,564 --> 00:28:12,108
Das ist das Land der Träume.
393
00:28:12,108 --> 00:28:16,028
Ich weiß, ihr habt es
beim Aussteigen aus dem Flieger gespürt.
394
00:28:16,028 --> 00:28:20,032
Das Gefühl,
dass es alles euch gehören kann.
395
00:28:20,032 --> 00:28:25,037
Das Gefühl ist mächtiger
als Liebe, Geld, alles.
396
00:28:25,788 --> 00:28:30,585
Aber hier leben Leute,
deren Träume schon wahr geworden sind.
397
00:28:31,794 --> 00:28:35,214
Wenn dein Traum wahr wird,
verlierst du etwas Kostbares.
398
00:28:35,756 --> 00:28:38,843
Das Gefühl,
das mit etwas Neuem einhergeht.
399
00:28:39,760 --> 00:28:41,095
Etwas Unerwartetem.
400
00:28:42,388 --> 00:28:44,140
Die, von denen ich rede,
401
00:28:45,808 --> 00:28:46,976
sind Weiße.
402
00:28:48,227 --> 00:28:49,395
Und sie sind reich.
403
00:28:50,980 --> 00:28:53,691
Diese Mistkerle haben alles.
404
00:28:55,067 --> 00:29:01,824
Sie sind ein riesiger unerschlossener
Markt, an den noch niemand gedacht hat.
405
00:29:01,824 --> 00:29:03,534
Und in diesem Koffer
406
00:29:04,994 --> 00:29:10,041
haben wir die Macht, ihnen die Aufregung
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,336
in ihr langweiliges Leben zurückzubringen.
408
00:29:13,336 --> 00:29:14,796
Was müssen wir tun?
409
00:29:16,380 --> 00:29:18,382
Wir müssen sie probieren lassen.
410
00:29:21,344 --> 00:29:23,137
Damit sie das Gefühl kennen.
411
00:29:24,263 --> 00:29:25,097
Ok.
412
00:29:26,557 --> 00:29:28,142
Und wie machen wir das?
413
00:29:28,768 --> 00:29:29,894
Mit denen.
414
00:29:31,062 --> 00:29:34,023
Ihr seid
die besten Verkäuferinnen der Welt.
415
00:29:34,023 --> 00:29:36,317
Ihr werdet nicht mehr im Bordell arbeiten.
416
00:29:36,317 --> 00:29:39,320
Sondern für euch selbst.
417
00:29:39,320 --> 00:29:41,656
Und ihr werdet 'ne Menge Geld verdienen.
418
00:29:42,490 --> 00:29:45,034
Sie sollen das Kokain verkaufen?
419
00:29:46,160 --> 00:29:47,411
Nein, Arturo.
420
00:29:49,413 --> 00:29:51,207
Sie werden es verschenken.
421
00:29:58,089 --> 00:30:02,510
...BEFINDET SICH EINE DROGENDEALERIN.
422
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
HAUSINTERNES MEMORANDUM
423
00:31:00,693 --> 00:31:01,986
Hallo, June.
424
00:31:01,986 --> 00:31:03,529
"Am Abend des..."
425
00:31:04,739 --> 00:31:07,116
"Unter den Verdächtigen
bei den Floridita-Morden
426
00:31:07,116 --> 00:31:09,452
befindet sich eine Drogendealerin."
427
00:31:09,452 --> 00:31:13,205
"Allein die Tatsache,
dass eine Frau auf dieser Ebene agierte,
428
00:31:13,205 --> 00:31:16,250
macht sie zur Person von Interesse
bei unseren Bemühungen,
429
00:31:16,250 --> 00:31:18,920
die Rauschgiftszene Miamis zu entwirren."
430
00:31:22,465 --> 00:31:26,719
Ich ließ die Schlampe, die mich
ausbooten wollte, von Horatio überwachen.
431
00:31:27,428 --> 00:31:28,554
Sie hat was vor.
432
00:31:29,889 --> 00:31:33,017
Sie holte 'ne Menge scharfer Bräute
aus Medellín her.
433
00:31:33,726 --> 00:31:35,603
Die verteilen Gratisproben
434
00:31:35,603 --> 00:31:38,189
an die Reichen
in Coral Gables und Kendall.
435
00:31:38,856 --> 00:31:41,776
Auf den Golfplätzen, in den Tennisclubs,
436
00:31:41,776 --> 00:31:43,778
selbst bei den Scheiß-Aerobic-Kursen.
437
00:31:44,737 --> 00:31:47,615
Sie zeigt ihnen,
wie man sich mit dem Pulver fühlt.
438
00:31:48,824 --> 00:31:51,494
Sie will mit Gratisproben
ihren Markt kreieren.
439
00:31:51,494 --> 00:31:53,245
Die verdammte Autobahn hoch.
440
00:31:53,245 --> 00:31:54,747
Sie verschwendet ihre Zeit.
441
00:31:55,957 --> 00:31:57,208
Und ihr Koks.
442
00:31:58,751 --> 00:31:59,585
Setz dich.
443
00:32:01,420 --> 00:32:03,881
Diese Leute
machen keine Geschäfte mit uns.
444
00:32:04,674 --> 00:32:06,676
Oder kaufen unsere Drecksdrogen.
445
00:32:07,385 --> 00:32:08,719
Die fragen sich morgens,
446
00:32:08,719 --> 00:32:11,597
was sie getan haben,
und gehen dann segeln.
447
00:32:11,597 --> 00:32:12,640
Und das war's.
448
00:32:16,811 --> 00:32:18,854
Ich hatte so eine Cousine.
449
00:32:20,189 --> 00:32:22,817
Sie tauchte immer unerwartet auf.
450
00:32:22,817 --> 00:32:24,527
Machte Ärger.
451
00:32:24,527 --> 00:32:28,572
Sagte meiner Frau, ich ginge fremd.
Und du denkst: "Was soll's?
452
00:32:28,572 --> 00:32:31,492
Sie ist nur... 'ne Zicke."
453
00:32:34,537 --> 00:32:35,705
Aber dann ist sie da.
454
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
Und zerstört alles.
455
00:32:42,461 --> 00:32:43,713
Bist du fremdgegangen?
456
00:32:50,219 --> 00:32:51,762
Unternimmst du was?
457
00:32:51,762 --> 00:32:52,930
Oder nicht?
458
00:32:55,599 --> 00:32:56,684
Nein.
459
00:32:58,894 --> 00:33:00,563
Aber ich verbiete es dir nicht.
460
00:33:03,107 --> 00:33:03,983
Gut.
461
00:33:12,116 --> 00:33:14,118
German, willkommen in Miami.
462
00:33:15,453 --> 00:33:16,662
Wie war dein Flug?
463
00:33:18,414 --> 00:33:20,458
Verdammt lang.
464
00:33:23,127 --> 00:33:25,379
Ich hoffe, es war keine Zeitverschwendung.
465
00:33:31,385 --> 00:33:35,097
Ich lasse rückenbehaarte Ärsche
seit zwanzig Jahren lächeln.
466
00:33:36,057 --> 00:33:37,433
Der schießt den Vogel ab.
467
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
German.
468
00:33:42,897 --> 00:33:45,232
Schau, wie gelangweilt sie sind.
469
00:33:46,442 --> 00:33:49,278
Sie brauchen mehr als eine spießige Bar
470
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
und ein paar Oliven in ihren Drinks.
471
00:33:53,949 --> 00:33:55,993
Sie brauchen, was du hast.
472
00:33:56,994 --> 00:33:58,079
Koks.
473
00:33:58,079 --> 00:33:59,955
Aber sie bekommen es nicht.
474
00:34:01,373 --> 00:34:04,877
Weil sie Angst vor den Orten haben,
wo es welches gibt.
475
00:34:05,753 --> 00:34:08,964
Wir haben also einen Markt,
der beliefert werden will.
476
00:34:09,882 --> 00:34:14,136
Griselda, ich bin Lieferant,
nicht irgendein Straßenverkäufer.
477
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
Deshalb geben wir ein gutes Team ab.
478
00:34:17,139 --> 00:34:19,058
Weil ich den neuen Markt aufbauen werde.
479
00:34:19,058 --> 00:34:20,643
Und ich brauche dein Koks.
480
00:34:21,519 --> 00:34:22,728
Was hast du dir gedacht?
481
00:34:24,605 --> 00:34:28,442
"Ich bringe den Idioten Panesso
in ein schickes Hotel,
482
00:34:28,442 --> 00:34:31,821
putze mich raus, schmeichle ihm,
483
00:34:31,821 --> 00:34:34,532
und er gibt mir alles, was ich will." Ja?
484
00:34:36,992 --> 00:34:38,077
Damals in Medellín?
485
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
Weißt du nicht mehr.
486
00:34:40,412 --> 00:34:43,499
Du hast nicht mal
in meine Richtung gespuckt.
487
00:34:43,499 --> 00:34:46,001
Du und deine Arschloch-Freunde.
488
00:34:46,001 --> 00:34:47,378
Ließt mich links liegen.
489
00:34:48,587 --> 00:34:50,965
Und jetzt willst du mich ausnutzen?
490
00:34:52,091 --> 00:34:53,175
Verarsch mich nicht.
491
00:34:55,970 --> 00:34:58,347
German, wir sind nicht so verschieden.
492
00:35:00,266 --> 00:35:01,934
Du weißt, woher ich komme.
493
00:35:02,643 --> 00:35:04,311
Womit ich mich rumschlug.
494
00:35:05,229 --> 00:35:08,274
Meinst du, die Bravos
empfingen mich mit offenen Armen?
495
00:35:08,274 --> 00:35:12,695
Klar, denn mit den Titten und dem Arsch
496
00:35:12,695 --> 00:35:15,156
bist du so 'ne Art Außenseiter.
497
00:35:16,490 --> 00:35:18,868
Wir haben alle unsere Stärken.
498
00:35:18,868 --> 00:35:22,121
Aber es ist der Traum,
warum Leute herkommen.
499
00:35:22,121 --> 00:35:24,415
Ich wische mir damit den Arsch ab.
500
00:35:24,415 --> 00:35:28,043
Und mit jedem, der denkt,
dass er mal ganz oben landet.
501
00:35:28,043 --> 00:35:29,670
Ein Haufen Idioten.
502
00:35:29,670 --> 00:35:31,380
Wir werden alle irregeführt,
503
00:35:31,964 --> 00:35:34,758
halten das für das Land der Möglichkeiten.
504
00:35:35,718 --> 00:35:38,179
Wenn man es nicht erwartet,
wird man gelinkt.
505
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Du hast recht.
506
00:35:44,310 --> 00:35:45,895
Ich wurde auch betrogen.
507
00:35:46,729 --> 00:35:52,193
Aber ich lasse mir
diese Gelegenheit nicht entgehen.
508
00:35:54,153 --> 00:35:58,282
Überleg mal, German,
was wir zusammen schaffen könnten.
509
00:35:58,282 --> 00:36:00,826
Dieser Arsch, diese Titten, dein Koks.
510
00:36:05,080 --> 00:36:07,333
- Von wie viel reden wir?
- Von 100 kg.
511
00:36:11,629 --> 00:36:14,131
Sehe ich wie ein Ochoa aus?
512
00:36:14,757 --> 00:36:18,302
Du wirst nie wieder
einen anderen Käufer brauchen.
513
00:36:19,220 --> 00:36:20,971
So groß wird das.
514
00:36:20,971 --> 00:36:22,139
Groß...
515
00:36:23,891 --> 00:36:26,852
Bei allem gebürtigen Respekt,
du bist 'ne Hausfrau.
516
00:36:26,852 --> 00:36:29,230
So viel kannst du nicht verkaufen.
517
00:36:31,482 --> 00:36:34,193
Der einarmige Idiot
fährt mich zurück zum Flughafen.
518
00:36:34,193 --> 00:36:36,487
German, warte.
519
00:36:37,947 --> 00:36:40,950
Ich wusste,
dass du mir nicht vertrauen wirst.
520
00:36:43,535 --> 00:36:45,746
Ich hab was Besonderes geplant.
521
00:36:46,538 --> 00:36:47,498
Bleib.
522
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
Ich brauche nur eine Nacht.
523
00:36:52,419 --> 00:36:53,504
Es wird sich lohnen.
524
00:36:57,841 --> 00:36:58,884
Wehe, wenn nicht.
525
00:37:00,344 --> 00:37:02,721
Ich strecke meinem Sohn keine 100 kg vor.
526
00:37:04,265 --> 00:37:06,517
Und ich mag den Arsch.
527
00:37:38,924 --> 00:37:39,842
Mama, ich bin's.
528
00:37:39,842 --> 00:37:41,135
Komm rein.
529
00:37:43,262 --> 00:37:44,888
Bekomme ich Geld für Pizza?
530
00:37:50,894 --> 00:37:53,772
Du weißt,
sie ist da, falls etwas passiert.
531
00:37:54,940 --> 00:37:56,442
Sag es deinen Brüdern nicht.
532
00:37:57,151 --> 00:37:58,110
Ok.
533
00:38:00,529 --> 00:38:01,864
Ich komme spät heim.
534
00:38:02,614 --> 00:38:05,075
Sag deinen Brüdern, sie sollen packen.
535
00:38:05,826 --> 00:38:08,329
Morgen ziehen wir um. In was Schöneres.
536
00:38:09,330 --> 00:38:10,581
Geh, mein Junge.
537
00:38:56,627 --> 00:38:58,128
Hey, ja.
538
00:39:00,589 --> 00:39:01,423
Isa?
539
00:39:02,091 --> 00:39:04,051
Wenn das mit Panesso nicht klappt?
540
00:39:04,676 --> 00:39:05,594
Das wird es.
541
00:39:06,136 --> 00:39:07,429
Hab Selbstvertrauen.
542
00:39:08,222 --> 00:39:11,100
Entspann dich und genieß die Party.
543
00:39:42,631 --> 00:39:44,591
Absolut. Danke.
544
00:39:44,591 --> 00:39:46,844
Eine Freude, Geschäfte zu machen.
545
00:39:59,106 --> 00:40:00,274
Wie viel bis jetzt?
546
00:40:00,274 --> 00:40:01,608
Schon 3 kg verkauft.
547
00:40:02,192 --> 00:40:03,360
Und, German?
548
00:40:03,360 --> 00:40:06,905
Tolle Party,
aber das geht nicht jede Woche.
549
00:40:06,905 --> 00:40:10,576
Hier sind nicht alle reich.
550
00:40:10,576 --> 00:40:13,954
Manche hier arbeiten für Reiche.
551
00:40:15,414 --> 00:40:18,500
Schau ihn an, er ist Tennislehrer.
552
00:40:19,501 --> 00:40:22,629
Sie ist Aerobictrainerin.
553
00:40:23,589 --> 00:40:24,465
Hoteldiener.
554
00:40:24,465 --> 00:40:28,635
Sie stimmten alle zu,
unsere Dealer zu sein.
555
00:40:28,635 --> 00:40:31,680
Du kannst weiter
an die reichen weißen Ärsche verkaufen.
556
00:40:33,265 --> 00:40:34,099
Griselda.
557
00:40:36,685 --> 00:40:38,604
Es gibt draußen ein Problem.
558
00:40:38,604 --> 00:40:41,356
Was zum Teufel? Verpisst euch!
559
00:40:41,356 --> 00:40:43,901
All ihr Ärsche,
geht zurück nach Coconut Grove.
560
00:40:43,901 --> 00:40:46,278
Was soll der Scheiß? Die Party ist privat.
561
00:40:51,492 --> 00:40:53,577
Schlampen arbeiten für Schlampen, was?
562
00:40:54,745 --> 00:40:56,455
Wo ist deine großmäulige Chefin?
563
00:40:56,455 --> 00:40:58,999
Ich will mit ihr
diesen Love-Boat- Scheiß bereden.
564
00:40:58,999 --> 00:41:00,375
Ich bin hier, Papo!
565
00:41:00,375 --> 00:41:02,586
Was willst du?
Du machst meinen Gästen Angst.
566
00:41:06,089 --> 00:41:09,593
Ich will, dass du den Scheiß vergisst.
567
00:41:09,593 --> 00:41:12,012
Eine beschissene Yacht? Ernsthaft?
568
00:41:12,012 --> 00:41:15,057
Ist nicht Amilcars Revier.
Ich kann machen, was ich will.
569
00:41:15,933 --> 00:41:16,767
Ach ja?
570
00:41:18,810 --> 00:41:23,273
Wenn einer von euch weintrinkenden
Wichsern auch nur ein Gramm Koks
571
00:41:23,273 --> 00:41:27,444
von der Schlampe kauft,
bekommt er es mit mir zu tun, Papo Mejia.
572
00:41:29,112 --> 00:41:31,615
Komm, Papo. Ist das klug?
573
00:41:32,324 --> 00:41:33,742
Diese Leute zu bedrohen?
574
00:41:34,368 --> 00:41:36,328
Das sind Anwälte, Bankiers.
575
00:41:37,204 --> 00:41:39,206
Ich wette, Amilcar ist nicht da,
576
00:41:39,206 --> 00:41:41,667
weil er bei so was Blödem
nicht dabei sein will.
577
00:41:42,960 --> 00:41:44,962
- Fass sie nicht an, du Wichser!
- Hey!
578
00:41:45,671 --> 00:41:49,091
- Vielleicht verpasse ich ihr die Nächste.
- Lass sie los.
579
00:41:50,342 --> 00:41:51,885
Komm schon, du Wichser.
580
00:41:53,470 --> 00:41:55,681
Komm, du Wichser, erschieß mich.
581
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
Erschieß mich vor allen Leuten.
582
00:41:59,101 --> 00:41:59,935
Hey!
583
00:42:03,522 --> 00:42:04,773
Verpiss dich.
584
00:42:05,983 --> 00:42:07,150
Wer zum Teufel bist du?
585
00:42:08,860 --> 00:42:09,695
Ihr Partner.
586
00:42:12,406 --> 00:42:16,285
Hey, alle zusammen!
Das Arschloch will unsere Party ruinieren!
587
00:42:18,579 --> 00:42:20,831
Wichser. Zieh Leine.
588
00:42:25,335 --> 00:42:26,587
Leck mich!
589
00:42:26,587 --> 00:42:28,672
- Verpiss dich!
- Hauen wir ab.
590
00:42:28,672 --> 00:42:31,258
- Geh nach Hause!
- Adiós, Wichser!
591
00:42:31,258 --> 00:42:33,927
Lass uns in Ruhe, Spielverderber!
592
00:42:41,602 --> 00:42:42,436
Partner?
593
00:42:42,936 --> 00:42:44,855
Du verärgerst die Mächtigen.
594
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Du machst wohl was richtig.
595
00:42:48,650 --> 00:42:52,029
Jeden, der dem Arsch die Stirn bietet,
will ich als Partner haben.
596
00:42:54,364 --> 00:42:55,699
Hundert Kilo die Woche.
597
00:42:56,533 --> 00:42:57,367
Und dann...
598
00:42:57,367 --> 00:42:59,202
Ist alles möglich.
599
00:43:00,912 --> 00:43:04,166
Träum du weiter, ich mache weiter Koks.
600
00:43:04,958 --> 00:43:05,876
Partner?
601
00:43:31,526 --> 00:43:34,738
Das nächste Mal zahle ich das Doppelte.
602
00:43:37,866 --> 00:43:41,286
Scheiße, dann höre ich
mit Ficken für Geld auf.
603
00:43:42,537 --> 00:43:46,083
Es wird traurige Kerle in Medellín geben.
604
00:43:47,125 --> 00:43:48,043
Geh.
605
00:43:49,169 --> 00:43:50,003
Warte.
606
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Ich will, dass du ihn hast.
607
00:43:56,593 --> 00:43:57,678
Ernsthaft?
608
00:44:00,055 --> 00:44:01,348
Wunderschön.
609
00:44:01,348 --> 00:44:02,432
Danke.
610
00:44:02,432 --> 00:44:04,226
Das wirst du nicht bereuen.
611
00:44:07,646 --> 00:44:10,816
Wir lagen genug auf dem Rücken,
um zu wissen, was Leute wollen.
612
00:44:10,816 --> 00:44:12,859
Gott sei Dank war es zu was nütze.
613
00:44:13,902 --> 00:44:15,445
Bis in zwei Wochen, Isa.
614
00:44:15,445 --> 00:44:17,572
Mit mehr Mädels und mehr Koks.
615
00:44:17,572 --> 00:44:19,991
Und es gehört alles uns.
616
00:44:24,788 --> 00:44:25,622
Mach's gut.
617
00:44:30,919 --> 00:44:32,003
Benehmt euch daneben.
618
00:44:51,148 --> 00:44:53,233
- Hallo?
- Carmen, ich bin's.
619
00:44:53,233 --> 00:44:54,234
Geschafft.
620
00:44:54,234 --> 00:44:58,613
Wir wurden nicht verletzt oder erwischt,
und wir verdienten 'ne Menge Geld.
621
00:45:00,157 --> 00:45:02,325
Du reibst es mir um 5 Uhr unter die Nase?
622
00:45:02,325 --> 00:45:04,119
Ich brauche mehr Tickets,
623
00:45:04,119 --> 00:45:07,164
und das Geld soll
nicht bei einem Fremden landen.
624
00:45:07,164 --> 00:45:09,291
Weil du denen nicht vertrauen kannst.
625
00:45:09,291 --> 00:45:10,792
Ich weiß, wie das läuft.
626
00:45:11,501 --> 00:45:14,379
Du brauchst 'ne Quelle,
die dir keinen Ärger macht.
627
00:45:14,379 --> 00:45:18,758
Carmen, komm. Ich hatte 'ne tolle Nacht
und will sie mit meiner Freundin teilen.
628
00:45:19,551 --> 00:45:22,929
Ich helfe dir mit der Agentur,
und du hilfst mir mit den Mädels.
629
00:45:22,929 --> 00:45:24,139
Was ist daran falsch?
630
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
Wir verdienen das.
631
00:45:26,933 --> 00:45:28,101
Ich weiß nicht.
632
00:45:29,019 --> 00:45:29,853
Hör zu.
633
00:45:30,604 --> 00:45:34,024
In sechs Stunden, wenn ich nüchtern bin,
komme ich vorbei,
634
00:45:34,024 --> 00:45:36,860
und du verkaufst mir einen Haufen Tickets.
635
00:45:38,904 --> 00:45:40,071
Ok?
636
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Ja, ok.
637
00:46:37,546 --> 00:46:39,381
Hey, ihr solltet schlafen.
638
00:46:43,260 --> 00:46:44,386
Hallo, Süße.
639
00:46:44,386 --> 00:46:45,929
Onkel Fernando ist zu Besuch.
640
00:46:45,929 --> 00:46:47,305
Genau, mein Lieber.
641
00:46:47,305 --> 00:46:50,892
Ihr wart so schnell weg.
642
00:46:51,601 --> 00:46:54,020
Ich konnte mich nicht verabschieden.
643
00:46:56,398 --> 00:46:57,232
Komm rein.
644
00:46:57,983 --> 00:46:59,234
Setz dich.
645
00:46:59,943 --> 00:47:02,988
Die Jungs und ich
haben Neuigkeiten ausgetauscht.
646
00:47:02,988 --> 00:47:04,114
Nicht wahr?
647
00:47:06,032 --> 00:47:12,581
Jetzt, da eure Mama da ist,
möchte ich etwas wissen.
648
00:47:15,625 --> 00:47:19,337
Welchen Grund gab sie an,
649
00:47:20,380 --> 00:47:22,215
warum sie Medellín verließ?
650
00:47:23,925 --> 00:47:26,094
Fernando, die Jungs sind müde...
651
00:47:26,928 --> 00:47:29,306
Ich will es wissen.
652
00:47:31,349 --> 00:47:33,184
Was genau hat sie gesagt?
653
00:47:34,561 --> 00:47:37,731
Alberto tat ihr weh, deshalb gingen wir.
654
00:47:37,731 --> 00:47:39,858
Verstehe. Das dachte ich mir.
655
00:47:39,858 --> 00:47:41,860
Was sie gesagt hat, ist Quatsch.
656
00:47:41,860 --> 00:47:42,902
Bitte, Fernando...
657
00:47:42,902 --> 00:47:45,697
Sollten deine Söhne
nicht die Wahrheit wissen?
658
00:47:47,449 --> 00:47:48,533
Ich sage es ihnen.
659
00:47:49,075 --> 00:47:55,165
Der wahre Grund, warum eure Drecksmama
ging, ist, dass sie Alberto getötet hat.
660
00:47:55,915 --> 00:47:58,585
- Was?
- Du hast gesagt, er wäre verreist...
661
00:47:58,585 --> 00:47:59,961
Sie killte meinen Bruder!
662
00:48:01,921 --> 00:48:03,214
Was haltet ihr davon?
663
00:48:03,214 --> 00:48:04,507
Was würdet ihr tun?
664
00:48:07,260 --> 00:48:09,971
Würde einer von euch getötet werden,
665
00:48:09,971 --> 00:48:12,015
was würden die anderen tun?
666
00:48:14,809 --> 00:48:18,480
- Tu ihr bitte nicht weh...
- Setz dich und sei still.
667
00:48:20,106 --> 00:48:23,151
Bitte, Fernando, mach das nicht vor ihnen.
668
00:48:23,151 --> 00:48:25,445
Nicht hier, mein Zimmer ist nebenan.
669
00:48:26,696 --> 00:48:28,114
- In dein Zimmer?
- Ja.
670
00:48:28,114 --> 00:48:30,325
- Gehen wir.
- Lauf los.
671
00:48:33,787 --> 00:48:34,704
Bleib da.
672
00:48:38,375 --> 00:48:39,417
Nein.
673
00:48:40,085 --> 00:48:42,796
Nur dich zu killen ist besser,
als dich zu vögeln.
674
00:48:42,796 --> 00:48:44,881
Er war ein Monster, er schlug mich!
675
00:48:44,881 --> 00:48:47,425
Du hast ihn kaltblütig erschossen, Fotze.
676
00:48:48,259 --> 00:48:50,095
Er zwang mich zum Sex mit dir!
677
00:48:53,598 --> 00:48:55,767
Du hast ihn aus Hass getötet.
678
00:48:55,767 --> 00:48:58,019
Weil er dir sagte, du wärst wertlos.
679
00:49:12,158 --> 00:49:13,660
Ich muss aufs Klo.
680
00:49:15,245 --> 00:49:16,538
Du bleibst da.
681
00:49:25,380 --> 00:49:26,339
Stirb.
682
00:49:50,613 --> 00:49:51,614
Töte ihn.
683
00:49:54,826 --> 00:49:56,202
Töte ihn sofort!
684
00:50:17,474 --> 00:50:19,058
Alles wird gut.
685
00:50:30,612 --> 00:50:33,156
Schau nach deinen Brüdern.
686
00:50:54,177 --> 00:50:55,011
Danke.
687
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
Lass es. Ich hab's nicht für dich getan.
688
00:51:07,774 --> 00:51:08,900
Warum denn dann?
689
00:51:14,656 --> 00:51:15,990
Ich weiß es nicht.
690
00:51:17,575 --> 00:51:18,993
Ich hab nie 'n Kind gekillt.
691
00:51:21,663 --> 00:51:22,914
Kein einziges Mal.
692
00:51:28,127 --> 00:51:28,962
Er gehört dir.
693
00:51:46,688 --> 00:51:47,981
Was hast du jetzt vor?
694
00:51:57,115 --> 00:51:58,366
Hilf mir beim Beseitigen...
695
00:52:02,161 --> 00:52:03,329
...und dann reden wir.
696
00:53:56,985 --> 00:54:01,990
Untertitel von: Robert Holzmann