1 00:01:18,454 --> 00:01:20,581 Also, Dario, hast du was gefunden? 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,125 Nicht viel. 3 00:01:22,917 --> 00:01:24,961 Wissen Sie, warum sie Alberto erschoss? 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,214 Bestimmt wegen dem, wozu er sie gezwungen hat. 5 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 Sie war sehr stolz, 6 00:01:30,508 --> 00:01:33,886 aber du weißt nicht, wie sie beim Vögeln gestöhnt hat. 7 00:01:33,886 --> 00:01:36,055 Ich ließ sie alles machen, 8 00:01:36,055 --> 00:01:37,139 und es gefiel ihr. 9 00:01:37,807 --> 00:01:40,935 Einmal 'ne Nutte, immer 'ne Nutte. 10 00:01:40,935 --> 00:01:43,104 Sie war 'ne Prostituierte? 11 00:01:43,104 --> 00:01:44,897 Natürlich war sie das. 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,482 Wissen Sie, wo? 13 00:01:46,482 --> 00:01:49,735 Bei Emilio. Vielleicht weiß er was. 14 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Mal sehen. 15 00:01:51,988 --> 00:01:55,116 Finde die Schlampe, Dario, damit ich sie töten kann. 16 00:01:55,116 --> 00:01:56,159 Hast du gehört? 17 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 Ich werde sie finden. 18 00:02:49,795 --> 00:02:50,838 Willkommen in Miami. 19 00:02:50,838 --> 00:02:52,673 - Danke. - Willkommen. 20 00:02:52,673 --> 00:02:54,091 Schön, hier zu sein. 21 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 Kommt, wir sind endlich da. 22 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Isa. 23 00:03:01,557 --> 00:03:02,934 Schön, dass du da bist. 24 00:03:02,934 --> 00:03:05,937 Ich fasse es nicht. Schau dich an. 25 00:03:05,937 --> 00:03:08,022 Du siehst noch jünger aus. 26 00:03:08,022 --> 00:03:09,565 Und du noch schöner. 27 00:03:10,066 --> 00:03:12,526 Weil die neu sind. Gefallen sie dir? 28 00:03:13,319 --> 00:03:14,278 Geldmacher. 29 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 Und ob. 30 00:03:16,697 --> 00:03:17,657 Wo ist Arturo? 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 Na ja... Da ist er. 32 00:03:19,784 --> 00:03:20,701 Hallo! 33 00:03:20,701 --> 00:03:24,705 Arturo, steig ein. Wir haben keine Zeit für deinen Blödsinn. 34 00:03:26,165 --> 00:03:31,337 Ich dachte, eine Reise mit vielen Frauen würde Spaß machen, aber es war die Hölle. 35 00:03:31,337 --> 00:03:33,881 Lügner. Du hast es geliebt. 36 00:03:34,507 --> 00:03:36,008 Wie geht es dir, Schatz? 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,095 Jetzt besser. 38 00:03:39,095 --> 00:03:40,846 - An die Arbeit? - An die Arbeit. 39 00:03:43,099 --> 00:03:46,352 Macht mal etwas Platz. 40 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 Warum springen, wenn es Stufen gibt? 41 00:03:50,773 --> 00:03:52,275 Du schaffst das locker. 42 00:03:52,275 --> 00:03:54,777 - Ihr seid fast hingefallen. - Hab keine Angst. 43 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Nein, ich springe nicht. 44 00:03:56,362 --> 00:03:57,655 - Zwei... - Nein. 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,449 Ich springe nicht. Da sind Stufen, warum also? 46 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 Arturo! 47 00:04:02,660 --> 00:04:03,869 Hey, Arturo! 48 00:04:03,869 --> 00:04:06,622 - Wie geht es euch? - Gut. 49 00:04:06,622 --> 00:04:08,874 Habt ihr euch um eure Mama gekümmert? 50 00:04:08,874 --> 00:04:09,834 Natürlich. 51 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 Wie geht's? 52 00:04:11,168 --> 00:04:12,461 Gut. Wie geht's Alberto? 53 00:04:14,088 --> 00:04:14,922 Nun... 54 00:04:14,922 --> 00:04:19,343 Er ist doch verreist, nachdem wir nach Miami kamen. 55 00:04:27,018 --> 00:04:28,019 Hallo. 56 00:04:32,732 --> 00:04:33,858 Wer sind die, Mama? 57 00:04:33,858 --> 00:04:37,194 Starrt nicht so, es sind Freundinnen von zu Hause. 58 00:04:37,194 --> 00:04:41,365 Und hört auf, Ozzy einzureden, er soll über die Stufen springen. 59 00:04:44,994 --> 00:04:48,539 Was für ein hässlicher Pool. 60 00:04:48,539 --> 00:04:51,375 Kein Wasser, na toll. 61 00:04:51,375 --> 00:04:52,293 Nein. 62 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 Ich dachte, die Staaten wären nobel. 63 00:04:56,130 --> 00:04:58,299 Zumindest liegt es am Strand. 64 00:04:59,300 --> 00:05:01,344 Es ist sauheiß hier draußen. 65 00:05:01,344 --> 00:05:02,345 Oder? 66 00:05:03,137 --> 00:05:05,431 Bekommen wir ein Bier oder irgendwas? 67 00:05:05,431 --> 00:05:09,810 Ich hole kein Bier. Ich bin Señora Blancos Pistolero. 68 00:05:11,354 --> 00:05:13,189 Ich hoffe, du bist Linkshänder. 69 00:05:16,359 --> 00:05:17,568 Die Nächste. 70 00:05:20,863 --> 00:05:21,906 Hallo. 71 00:05:21,906 --> 00:05:23,449 Wie geht's? 72 00:05:23,449 --> 00:05:24,367 Gut. 73 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 Verzeihung. 74 00:05:28,746 --> 00:05:29,789 Nur zu. 75 00:05:29,789 --> 00:05:30,998 Ja. 76 00:05:37,671 --> 00:05:39,965 Da, bitte, Boss. 77 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 Danke. 78 00:05:47,890 --> 00:05:48,766 Gut gemacht. 79 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 Danke. Ist zigmal besser, als Schwänze zu lutschen. 80 00:05:52,061 --> 00:05:52,978 Wie wahr. 81 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 - Dein Schlüssel. - Danke. 82 00:05:56,607 --> 00:05:59,068 Was für ein wunderschöner Armreif, Boss. 83 00:05:59,777 --> 00:06:01,445 Du bist auch wunderschön. 84 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 Mach keinen Ärger. 85 00:06:04,031 --> 00:06:06,200 Nein, keine Sorge. 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,452 Du wirst bezahlt, wenn ich bezahlt werde. 87 00:06:08,452 --> 00:06:09,370 Schau ihn dir an! 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,082 Haltet sie von den Jungs fern. 89 00:06:13,082 --> 00:06:16,752 Die Jungs könnten was lernen... 90 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Hallo. 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,300 Wie heißt du? 92 00:06:23,300 --> 00:06:24,593 Ich heiße Carla. 93 00:06:24,593 --> 00:06:25,761 Hier entlang. 94 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 Dafür kam ich her. 95 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 {\an8}Miami ist eine große Südstaaten-Stadt, die heruntergekommen ist. 96 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 Früher gab es Sinatra, 97 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 pinke Cadillacs, 98 00:06:40,442 --> 00:06:42,153 Titten am Strand. 99 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 Jetzt sind es nur beschissene Schnapsläden, 100 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 alte Juden auf Gartenstühlen 101 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 und jede Menge Gangster aus Südamerika. 102 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 Aber wir stellen uns dieser braunen Welle der Gewalt, Rosa. 103 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 Weshalb du ehrlich zu mir sein musst. 104 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Sag die Wahrheit. 105 00:07:10,681 --> 00:07:13,350 Er sagt, er freut sich, dass Sie helfen. 106 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Es ist wichtig, dass sich Zeugen melden. 107 00:07:16,228 --> 00:07:20,691 Jede Information kann uns helfen, das Verbrechen aufzuklären. 108 00:07:21,192 --> 00:07:22,401 Ich hab nichts gesehen. 109 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Sie sagt, sie hat nichts gesehen. 110 00:07:28,449 --> 00:07:29,950 Natürlich nicht. 111 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 Ok, du bist 'ne Bedienung 112 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 im Restaurant El Floridita, 113 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 stimmt das, Rosa? 114 00:07:37,708 --> 00:07:41,754 Sie arbeiten als Bedienung im Restaurant El Floridita, korrekt? 115 00:07:41,754 --> 00:07:44,089 - Ja. - Sie sagt "Ja". 116 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 Ja, hab ich kapiert. 117 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 Und du bist der Meinung, dass im Hinterzimmer 118 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 Drogendeals gemacht wurden. 119 00:07:55,267 --> 00:08:00,481 Sind Sie der Meinung, dass im Hinterzimmer Drogendeals gemacht wurden? 120 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 Da hinten geschah vieles. 121 00:08:05,402 --> 00:08:07,738 Da hinten geschah vieles. 122 00:08:07,738 --> 00:08:10,991 Wen hast du am Tag der Morde ins Zimmer gehen sehen? 123 00:08:10,991 --> 00:08:14,912 Wen sahen Sie am Tag der Morde ins Zimmer gehen? 124 00:08:17,206 --> 00:08:18,332 Da war eine Frau. 125 00:08:22,419 --> 00:08:23,254 Was? 126 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Was war das? Was? 127 00:08:25,548 --> 00:08:28,259 Sie sagte, da war eine Frau. 128 00:08:30,803 --> 00:08:31,637 Mit Männern? 129 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 - Mit Männern? - Ja, mit zwei Männern. 130 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 Ja, mit zwei. 131 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 Also eine Freundin? 132 00:08:37,142 --> 00:08:41,355 Hoffen wir, dass du keine völlige Zeitverschwendung bist, Rosa. 133 00:08:42,356 --> 00:08:46,443 Kommen dir welche dieser muchachos bekannt vor, mamacita? 134 00:08:51,907 --> 00:08:53,659 War nicht so schlimm, oder? 135 00:08:54,785 --> 00:08:55,661 Nein. 136 00:08:56,787 --> 00:08:58,789 Wem mach ich was vor, er ist ein Arsch. 137 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 Keine Sorge, ich bin die Einzige, die Spanisch spricht. 138 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 Aber Sie sind Polizistin... 139 00:09:05,629 --> 00:09:09,842 Aber kein Kommissar wie er. 140 00:09:11,302 --> 00:09:14,513 Ich bin "Informationsanalytikerin". 141 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 Ist das Ihr Erstes? 142 00:09:17,516 --> 00:09:19,435 Nein, ich hab schon eins. 143 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 Neun. 144 00:09:21,645 --> 00:09:23,606 - Ich auch. - Ach ja? 145 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 Aber mein Junge ist 12. 146 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 Und er ist nur am Essen. 147 00:09:31,405 --> 00:09:32,573 Hey, Rosa. 148 00:09:34,575 --> 00:09:37,953 Ich bemerkte, dass Sie zögerten, als Jensen sagte, 149 00:09:37,953 --> 00:09:40,706 die Frau im Floridita wäre eine Freundin. 150 00:09:41,457 --> 00:09:44,209 Sie lief nicht wie eine Freundin herum. 151 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Ach ja? 152 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Wie lief sie herum? 153 00:09:49,173 --> 00:09:50,257 Wie ein Boss. 154 00:09:53,719 --> 00:09:58,390 Zehn Kilo zu 25.000 $ pro Kilo. 155 00:09:58,390 --> 00:10:01,894 Das sind 250 Riesen. 156 00:10:02,936 --> 00:10:07,191 Eine Ladung jeden Monat, das macht drei Millionen im Jahr. 157 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Stoßen wir an. 158 00:10:10,444 --> 00:10:11,695 Arturo. 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,991 Ich erinnere mich, dass meiner Freundin sehr oft 160 00:10:15,991 --> 00:10:18,577 gesagt wurde, sie könne das nie allein schaffen. 161 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 - Danke. - Und schau dich jetzt an. 162 00:10:22,206 --> 00:10:24,291 Und auf meinen mutigen Arturo. 163 00:10:25,668 --> 00:10:28,295 Ich bin dir ewig fürs Decken bei Fernando dankbar. 164 00:10:29,505 --> 00:10:32,257 Und dass du mit all den Frauen geflogen bist. 165 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 Apropos Fernando, 166 00:10:39,932 --> 00:10:43,769 was machen wir mit ihm, jetzt, da du nicht untertauchen willst? 167 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 Du musst vorbereitet sein. 168 00:10:46,855 --> 00:10:47,898 Werde ich sein. 169 00:10:49,650 --> 00:10:51,276 Er hat Dario auf dich angesetzt. 170 00:10:54,780 --> 00:10:55,614 Dario. 171 00:11:05,708 --> 00:11:09,545 {\an8}Hast du von einer gehört, die für dich gearbeitet hat, Griselda Blanco? 172 00:11:11,088 --> 00:11:11,964 Vielleicht. 173 00:11:14,299 --> 00:11:15,134 Mistkerl. 174 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 Und jetzt? 175 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 Es ist lange her. 176 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 Sie rief letzte Woche an. 177 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Weswegen? 178 00:11:25,018 --> 00:11:26,437 Keine Ahnung. 179 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 Ich hörte die Mädels reden. 180 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Und plötzlich war ein Dutzend weg. 181 00:11:30,607 --> 00:11:32,568 Ein Dutzend Mädels ging? 182 00:11:32,568 --> 00:11:34,486 - Wie gesagt. - Wohin? 183 00:11:34,486 --> 00:11:36,613 Ich wünschte, ich wüsste es. 184 00:11:36,613 --> 00:11:37,531 Ich wünschte. 185 00:11:38,157 --> 00:11:40,325 Es kostet mich ein Scheißvermögen. 186 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Aber diese Schlampen lieben ihre Geheimnisse. 187 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Hey, die Damen. 188 00:12:03,891 --> 00:12:06,894 Willkommen im Paradies, mein König. 189 00:12:07,811 --> 00:12:10,939 Kennt eine von euch Griselda Blanco? 190 00:12:13,108 --> 00:12:14,485 Griselda? 191 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Warum? 192 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 Wer fragt? 193 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 Ein alter Freund. 194 00:12:22,284 --> 00:12:27,331 Ich hab sie lange nicht gesehen und wollte Verbindung aufnehmen. 195 00:12:27,331 --> 00:12:29,541 Weiß hier jemand, wo sie jetzt ist? 196 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 Ein Freund. 197 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 Ich weiß nichts. 198 00:12:38,675 --> 00:12:39,510 Ja. 199 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 Und du? Hast du mit ihr gearbeitet? 200 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 Mit der herrischen Zicke? 201 00:12:45,682 --> 00:12:49,311 Sie ist nur neidisch. Reiner Neid. 202 00:12:50,896 --> 00:12:52,231 Neidisch auf Griselda? 203 00:12:53,106 --> 00:12:53,941 Wieso? 204 00:12:54,775 --> 00:12:55,609 Warum? 205 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 Griselda brachte sich das Fälschen bei. 206 00:13:00,322 --> 00:13:02,199 Sie arbeitete sich hier raus. 207 00:13:02,741 --> 00:13:04,076 Was du nicht sagst. 208 00:13:04,076 --> 00:13:06,912 Was sie nie könnte. 209 00:13:07,913 --> 00:13:11,083 Ich hörte, ihr Mann hat sie gerettet. 210 00:13:12,084 --> 00:13:12,918 Ihr Mann? 211 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 Hör dir den an. 212 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 Wer hat das gesagt? 213 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 Hat das ein Mann gesagt? 214 00:13:24,388 --> 00:13:25,430 Das ist Blödsinn. 215 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Griselda hat das allein gemacht. 216 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 Schön für sie. 217 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 Auch schön für mich. 218 00:13:33,230 --> 00:13:37,234 Erzähl mal was von dir. Was magst du, hast du Hobbys? 219 00:13:37,234 --> 00:13:40,237 Sie ist mehr mein Typ. 220 00:13:42,698 --> 00:13:45,033 Wie schade. Oder? 221 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 Dir entgeht was. 222 00:13:59,715 --> 00:14:03,552 Hör zu, ich brauche nur Informationen. 223 00:14:04,886 --> 00:14:08,098 Du bist die Einzige hier, die Griselda nicht mochte. 224 00:14:11,393 --> 00:14:16,398 Dein Boss sagt, ein paar Mädels gingen sie letzte Woche besuchen. 225 00:14:17,608 --> 00:14:18,442 Weißt du, wo? 226 00:14:20,611 --> 00:14:22,446 Ich mochte sie mehr als das. 227 00:14:33,498 --> 00:14:34,541 Wo ging sie hin? 228 00:14:37,044 --> 00:14:38,462 Sie gingen nach Miami. 229 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 Lasst das! Und macht leiser! 230 00:14:49,348 --> 00:14:50,265 Ok! 231 00:15:04,863 --> 00:15:07,074 Señora, sie braucht Sie. 232 00:15:13,997 --> 00:15:14,831 Was gibt's? 233 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 Ich wollte sehen, wie die Wohnungssuche läuft. Hast du was? 234 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Noch nicht. 235 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 Zu sehr mit 'nem neuen Koksdeal beschäftigt. 236 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 Das ist in dem Koffer, oder? 237 00:15:25,926 --> 00:15:27,552 Du hast den Trottel im Anzug 238 00:15:27,552 --> 00:15:29,972 15 Rundreisen von Medellín buchen lassen? 239 00:15:29,972 --> 00:15:30,889 Carmen. 240 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 Wie blöd. Hätte wissen müssen, dass du es bist. 241 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 Und ich warte darauf, 242 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 dass du mich überzeugst, du bist raus. 243 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Es bot sich eine Gelegenheit... 244 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Eine so gute Gelegenheit, 245 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 dass du das Chaos vergisst, dem du gerade entkommen bist, 246 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 oder war das auch gelogen? 247 00:15:44,361 --> 00:15:48,115 Es war die Wahrheit. Aber es ist die Chance für uns, das Geld... 248 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 Uns? 249 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 Ich werde weitere Tickets brauchen. 250 00:15:52,369 --> 00:15:54,871 Such dir eine andere Agentur, 251 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 denn ich will da raus. Dieser Scheiß ist irre. 252 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Wir sind abgehalfterte Ex-Frauen von Drogendealern. 253 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Ich weiß, was ich tue. 254 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 Kauf keine Flugtickets mehr bei mir, ok? 255 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Ich hätte dich nie an mein Geschäft ranlassen sollen. 256 00:16:08,969 --> 00:16:12,305 Carmen, komm. Dein Geschäft überlebt ohne das Geld nicht. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 Man wird dich fassen, Griselda, oder schlimmer, 258 00:16:15,392 --> 00:16:19,062 und ich will weder das sehen noch was mit deinen Kindern passiert. 259 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 Nur zu. 260 00:16:51,136 --> 00:16:52,220 Hier entlang. 261 00:17:10,072 --> 00:17:10,906 Hallo. 262 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 Bitte, greift zu. 263 00:17:13,825 --> 00:17:17,746 Von einem Perser in Palm Beach. Der auch hervorragendes Hasch hat. 264 00:17:18,789 --> 00:17:19,664 Danke. 265 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 Das ist Arturo. Er half mir, den Stoff zu bringen. 266 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Hallo. 267 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 - Angenehm. - Angenehm, Sir. 268 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 Also, ich hab alles. Zehn Kilo. 269 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 Die moderne Frau. 270 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 Früher verkaufte sie Make-up von Tür zu Tür, heute Koks. 271 00:17:37,974 --> 00:17:41,603 Zehn Kilo zu 25 Riesen macht 250.000. 272 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 Tja, ich kaufe dein Koks nicht. 273 00:17:49,402 --> 00:17:50,237 Wie bitte? 274 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 Siehst du den Kerl da? 275 00:17:54,199 --> 00:17:56,785 Das ist Papo Mejia. Mein jetziger Lieferant. 276 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 Er und ich stritten uns in Bezug auf den Preis. 277 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 Du hast das geregelt? 278 00:18:01,081 --> 00:18:03,208 Ja, das hat sie. 279 00:18:03,875 --> 00:18:07,295 Ich sagte ihm, eine Frau bot mir was Besseres billiger an und... 280 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 Das passte ihm nicht. 281 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 - Du hast mich benutzt. - Der Markt ist frei. 282 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 So ist das, wenn du andere ausbooten willst. 283 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 Das wolltest du. 284 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 Leb wieder als Hausfrau 285 00:18:17,013 --> 00:18:19,099 oder Stewardess oder was du so treibst. 286 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 Beruhend auf deinem Wort riss ich mir den Arsch auf, um das Koks herzubringen. 287 00:18:25,063 --> 00:18:26,690 Wir hatten 'nen Deal. 288 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 Ich nehme es dir ab. Sagen wir 5000 pro Kilo. 289 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 Das ist nicht mal ein Viertel des Werts. 290 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Was willst du damit machen? Einen Kuchen backen? 291 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Scheiß auf dich und deinen Affen. Keiner von... 292 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 Wie hast du mich genannt? 293 00:18:39,494 --> 00:18:42,038 Diese Schlampe kann nicht so ablästern. 294 00:18:42,038 --> 00:18:43,582 Wir sollten gehen. 295 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 Ihr geht, wenn er es sagt. 296 00:18:54,467 --> 00:18:58,513 Die meisten würden dein Koks nehmen und deine Leiche im Meer versenken, 297 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 aber zu deinem Glück bin ich ein Gentleman. 298 00:19:01,933 --> 00:19:05,520 Ich verbiete allen Dealern in Miami, es anzufassen. 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,565 Du kommst zurück. 300 00:19:10,525 --> 00:19:11,776 Hey. 301 00:19:12,694 --> 00:19:13,528 Gehen wir. 302 00:19:26,082 --> 00:19:27,250 Hast du ihn gehört? 303 00:19:28,084 --> 00:19:30,754 Das Koks ist unverkauft wertlos. 304 00:19:31,463 --> 00:19:34,299 Wir könnten auch einen Koffer voller Backpulver haben. 305 00:19:37,469 --> 00:19:41,348 Das wird mir nichts nützen, wenn Dario mich findet. 306 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 Mal sehen, was passiert. 307 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 June. 308 00:20:12,128 --> 00:20:13,088 Da schaut was durch. 309 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 Ernsthaft, Martin? Das soll witzig sein? 310 00:20:19,052 --> 00:20:21,554 Mit Kälte meine Nippel hart werden lassen? 311 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 Zumindest werden meine noch hart. 312 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 Eine Frau? 313 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 Die Bedienung sah eine Frau, 314 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 die keine Freundin war. 315 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 Da ist ein Zigarettenstummel mit Lippenstift drauf. 316 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 Ein Zigarettenstummel? 317 00:21:08,435 --> 00:21:11,479 Vom Aschenbecher am Tisch, wo die Männer die Deals machen. 318 00:21:11,479 --> 00:21:15,108 Im Gegensatz zu dem von der Seite, wo die Mädels sitzen. 319 00:21:15,859 --> 00:21:19,321 Unsere Zeugin mag mich, weil ich zuhöre, im Gegensatz zu Jensen. 320 00:21:19,321 --> 00:21:22,741 Ja, Billy ist ein Bauerntrampel. 321 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 Aber diese Latino-Dealer... 322 00:21:25,702 --> 00:21:28,663 Keine Frau macht Deals, geschweige denn schießt. 323 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Sie kennen das aus Ihrem Land. 324 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 Vielleicht kann sie helfen, den Schützen zu finden. 325 00:21:34,711 --> 00:21:38,006 Hören Sie, June, das ist Jensens Fall. 326 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 Ihr Job ist es, Informationen in Memos zu packen. 327 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 Sir, haben Sie meine Memos gelesen? 328 00:21:49,934 --> 00:21:50,769 Klar. 329 00:21:51,519 --> 00:21:52,729 Sie sind toll. 330 00:22:33,436 --> 00:22:34,395 Hey. 331 00:22:34,979 --> 00:22:37,190 Wie lange sollen wir hier rumsitzen? 332 00:22:37,816 --> 00:22:40,151 Ich könnte zu Hause Geld verdienen. 333 00:22:40,735 --> 00:22:42,153 Gib ihr Zeit, sie zahlt. 334 00:22:42,946 --> 00:22:44,906 - Ach ja? - Ich verspreche es. 335 00:22:44,906 --> 00:22:46,324 Beruhig dich. 336 00:22:47,242 --> 00:22:48,284 Geduld. 337 00:23:00,630 --> 00:23:01,464 Komm rein. 338 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 Die Mädels wollen ihr Geld? 339 00:23:18,898 --> 00:23:20,567 Mach dir keinen Kopf. 340 00:23:22,235 --> 00:23:23,069 Ok. 341 00:23:24,737 --> 00:23:29,534 Ich konzentriere mich aufs Ernähren meiner Kinder und mein unverkaufbares Koks. 342 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Verdammt, die Bettwäsche ist besser als meine. 343 00:23:35,206 --> 00:23:37,458 Sie gehört mir. Ich gebe dir ein Set. 344 00:23:48,511 --> 00:23:51,306 Das letzte Mal saßen wir so zwischen Freiern da. 345 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Wir sind wieder am Anfang. 346 00:23:56,978 --> 00:23:58,897 Gefickt auf die eine oder andere Art. 347 00:24:05,403 --> 00:24:08,406 Weißt du, dass ich das erste Mal von Medellín weg bin? 348 00:24:09,991 --> 00:24:12,785 Und ich hab nur dieses beschissene Loch gesehen. 349 00:24:15,079 --> 00:24:17,290 Weißt du, wie wir uns abreagiert haben? 350 00:24:17,290 --> 00:24:19,042 Wir haben uns amüsiert. 351 00:24:19,918 --> 00:24:21,461 Komm, lass uns ausgehen. 352 00:24:24,214 --> 00:24:27,175 Mir ist gerade nicht nach Feiern zumute. 353 00:24:28,801 --> 00:24:32,639 Griselda Blanco ist am besten, wenn sie da draußen auflebt. 354 00:24:33,973 --> 00:24:36,226 Nicht hier drinnen die Decke anstarrt. 355 00:24:37,185 --> 00:24:39,854 Egal, wie schön die Bettwäsche ist. 356 00:24:44,484 --> 00:24:46,236 Wir haben eine Menge Koks. 357 00:24:50,031 --> 00:24:51,324 Warum muss ich? 358 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Manches muss man machen, auch wenn man nicht will. 359 00:24:54,327 --> 00:24:57,705 - Ich hasse es, Catcher zu sein. - Du kannst nicht hinschmeißen. 360 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Ihr habt die Ehe geschmissen. 361 00:25:02,835 --> 00:25:06,798 Wir entschieden, dass es besser so ist. 362 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 Das kommt vor. 363 00:25:09,425 --> 00:25:13,763 Aber manche Dinge muss man machen, egal, was ist. 364 00:25:14,430 --> 00:25:17,684 Wie meinen Job, zu dem ich wieder zurückmuss. 365 00:25:20,311 --> 00:25:23,231 - Deine Waffe ist im Handschuhfach. - Weiß ich. 366 00:25:23,231 --> 00:25:26,276 Ja, wie der Autoschlüssel, die Fernbedienung, die Schüssel... 367 00:25:26,276 --> 00:25:28,278 Ok, verstanden, Eric. 368 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 - Tut mir leid, ein... - Langer Tag. 369 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 Ich weiß. 370 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 Klugscheißer. 371 00:25:56,306 --> 00:25:57,932 Sicher, dass die leben? 372 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 Die sehen tot aus. 373 00:26:00,226 --> 00:26:01,769 Du wolltest nobel. 374 00:26:04,230 --> 00:26:05,189 Scheiß drauf. 375 00:26:06,107 --> 00:26:07,942 Wie in den guten alten Zeiten. 376 00:26:15,158 --> 00:26:16,534 Retten wir sie. 377 00:26:22,498 --> 00:26:23,333 Los geht's. 378 00:27:21,057 --> 00:27:22,058 Ich hab 'nen Plan. 379 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 Danke. Hier sind wir wie auf dem Präsentierteller. 380 00:27:25,812 --> 00:27:26,854 Hey... 381 00:27:26,854 --> 00:27:29,148 Angenommen, sie kommen an dir vorbei, Chucho. 382 00:27:30,358 --> 00:27:32,860 - Was machen wir? - Wir holen mehr Kokain. 383 00:27:36,572 --> 00:27:39,492 - Mehr als die zehn unverkauften Kilo? - Viel mehr. 384 00:27:39,492 --> 00:27:42,745 Und wie willst du diese Riesenmenge bezahlen? 385 00:27:42,745 --> 00:27:44,288 Gar nicht. 386 00:27:44,872 --> 00:27:46,374 Panesso leiht sie uns. 387 00:27:49,752 --> 00:27:50,586 Schatz. 388 00:27:51,379 --> 00:27:55,383 Ich bezahlte Panesso für das Koks, und er war ein Riesenarsch. 389 00:27:55,383 --> 00:28:00,304 - Warum sollte er es dir vorschießen? - Weil du ihn herbringst. 390 00:28:00,304 --> 00:28:03,057 Und ich ihm das Potenzial meiner Idee zeige. 391 00:28:03,057 --> 00:28:07,395 Und er einsteigen wollen wird. Vertrau mir. 392 00:28:09,564 --> 00:28:12,108 Das ist das Land der Träume. 393 00:28:12,108 --> 00:28:16,028 Ich weiß, ihr habt es beim Aussteigen aus dem Flieger gespürt. 394 00:28:16,028 --> 00:28:20,032 Das Gefühl, dass es alles euch gehören kann. 395 00:28:20,032 --> 00:28:25,037 Das Gefühl ist mächtiger als Liebe, Geld, alles. 396 00:28:25,788 --> 00:28:30,585 Aber hier leben Leute, deren Träume schon wahr geworden sind. 397 00:28:31,794 --> 00:28:35,214 Wenn dein Traum wahr wird, verlierst du etwas Kostbares. 398 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 Das Gefühl, das mit etwas Neuem einhergeht. 399 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 Etwas Unerwartetem. 400 00:28:42,388 --> 00:28:44,140 Die, von denen ich rede, 401 00:28:45,808 --> 00:28:46,976 sind Weiße. 402 00:28:48,227 --> 00:28:49,395 Und sie sind reich. 403 00:28:50,980 --> 00:28:53,691 Diese Mistkerle haben alles. 404 00:28:55,067 --> 00:29:01,824 Sie sind ein riesiger unerschlossener Markt, an den noch niemand gedacht hat. 405 00:29:01,824 --> 00:29:03,534 Und in diesem Koffer 406 00:29:04,994 --> 00:29:10,041 haben wir die Macht, ihnen die Aufregung 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,336 in ihr langweiliges Leben zurückzubringen. 408 00:29:13,336 --> 00:29:14,796 Was müssen wir tun? 409 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 Wir müssen sie probieren lassen. 410 00:29:21,344 --> 00:29:23,137 Damit sie das Gefühl kennen. 411 00:29:24,263 --> 00:29:25,097 Ok. 412 00:29:26,557 --> 00:29:28,142 Und wie machen wir das? 413 00:29:28,768 --> 00:29:29,894 Mit denen. 414 00:29:31,062 --> 00:29:34,023 Ihr seid die besten Verkäuferinnen der Welt. 415 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 Ihr werdet nicht mehr im Bordell arbeiten. 416 00:29:36,317 --> 00:29:39,320 Sondern für euch selbst. 417 00:29:39,320 --> 00:29:41,656 Und ihr werdet 'ne Menge Geld verdienen. 418 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Sie sollen das Kokain verkaufen? 419 00:29:46,160 --> 00:29:47,411 Nein, Arturo. 420 00:29:49,413 --> 00:29:51,207 Sie werden es verschenken. 421 00:29:58,089 --> 00:30:02,510 ...BEFINDET SICH EINE DROGENDEALERIN. 422 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 HAUSINTERNES MEMORANDUM 423 00:31:00,693 --> 00:31:01,986 Hallo, June. 424 00:31:01,986 --> 00:31:03,529 "Am Abend des..." 425 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 "Unter den Verdächtigen bei den Floridita-Morden 426 00:31:07,116 --> 00:31:09,452 befindet sich eine Drogendealerin." 427 00:31:09,452 --> 00:31:13,205 "Allein die Tatsache, dass eine Frau auf dieser Ebene agierte, 428 00:31:13,205 --> 00:31:16,250 macht sie zur Person von Interesse bei unseren Bemühungen, 429 00:31:16,250 --> 00:31:18,920 die Rauschgiftszene Miamis zu entwirren." 430 00:31:22,465 --> 00:31:26,719 Ich ließ die Schlampe, die mich ausbooten wollte, von Horatio überwachen. 431 00:31:27,428 --> 00:31:28,554 Sie hat was vor. 432 00:31:29,889 --> 00:31:33,017 Sie holte 'ne Menge scharfer Bräute aus Medellín her. 433 00:31:33,726 --> 00:31:35,603 Die verteilen Gratisproben 434 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 an die Reichen in Coral Gables und Kendall. 435 00:31:38,856 --> 00:31:41,776 Auf den Golfplätzen, in den Tennisclubs, 436 00:31:41,776 --> 00:31:43,778 selbst bei den Scheiß-Aerobic-Kursen. 437 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 Sie zeigt ihnen, wie man sich mit dem Pulver fühlt. 438 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 Sie will mit Gratisproben ihren Markt kreieren. 439 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 Die verdammte Autobahn hoch. 440 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 Sie verschwendet ihre Zeit. 441 00:31:55,957 --> 00:31:57,208 Und ihr Koks. 442 00:31:58,751 --> 00:31:59,585 Setz dich. 443 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 Diese Leute machen keine Geschäfte mit uns. 444 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 Oder kaufen unsere Drecksdrogen. 445 00:32:07,385 --> 00:32:08,719 Die fragen sich morgens, 446 00:32:08,719 --> 00:32:11,597 was sie getan haben, und gehen dann segeln. 447 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 Und das war's. 448 00:32:16,811 --> 00:32:18,854 Ich hatte so eine Cousine. 449 00:32:20,189 --> 00:32:22,817 Sie tauchte immer unerwartet auf. 450 00:32:22,817 --> 00:32:24,527 Machte Ärger. 451 00:32:24,527 --> 00:32:28,572 Sagte meiner Frau, ich ginge fremd. Und du denkst: "Was soll's? 452 00:32:28,572 --> 00:32:31,492 Sie ist nur... 'ne Zicke." 453 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Aber dann ist sie da. 454 00:32:37,873 --> 00:32:39,083 Und zerstört alles. 455 00:32:42,461 --> 00:32:43,713 Bist du fremdgegangen? 456 00:32:50,219 --> 00:32:51,762 Unternimmst du was? 457 00:32:51,762 --> 00:32:52,930 Oder nicht? 458 00:32:55,599 --> 00:32:56,684 Nein. 459 00:32:58,894 --> 00:33:00,563 Aber ich verbiete es dir nicht. 460 00:33:03,107 --> 00:33:03,983 Gut. 461 00:33:12,116 --> 00:33:14,118 German, willkommen in Miami. 462 00:33:15,453 --> 00:33:16,662 Wie war dein Flug? 463 00:33:18,414 --> 00:33:20,458 Verdammt lang. 464 00:33:23,127 --> 00:33:25,379 Ich hoffe, es war keine Zeitverschwendung. 465 00:33:31,385 --> 00:33:35,097 Ich lasse rückenbehaarte Ärsche seit zwanzig Jahren lächeln. 466 00:33:36,057 --> 00:33:37,433 Der schießt den Vogel ab. 467 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 German. 468 00:33:42,897 --> 00:33:45,232 Schau, wie gelangweilt sie sind. 469 00:33:46,442 --> 00:33:49,278 Sie brauchen mehr als eine spießige Bar 470 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 und ein paar Oliven in ihren Drinks. 471 00:33:53,949 --> 00:33:55,993 Sie brauchen, was du hast. 472 00:33:56,994 --> 00:33:58,079 Koks. 473 00:33:58,079 --> 00:33:59,955 Aber sie bekommen es nicht. 474 00:34:01,373 --> 00:34:04,877 Weil sie Angst vor den Orten haben, wo es welches gibt. 475 00:34:05,753 --> 00:34:08,964 Wir haben also einen Markt, der beliefert werden will. 476 00:34:09,882 --> 00:34:14,136 Griselda, ich bin Lieferant, nicht irgendein Straßenverkäufer. 477 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 Deshalb geben wir ein gutes Team ab. 478 00:34:17,139 --> 00:34:19,058 Weil ich den neuen Markt aufbauen werde. 479 00:34:19,058 --> 00:34:20,643 Und ich brauche dein Koks. 480 00:34:21,519 --> 00:34:22,728 Was hast du dir gedacht? 481 00:34:24,605 --> 00:34:28,442 "Ich bringe den Idioten Panesso in ein schickes Hotel, 482 00:34:28,442 --> 00:34:31,821 putze mich raus, schmeichle ihm, 483 00:34:31,821 --> 00:34:34,532 und er gibt mir alles, was ich will." Ja? 484 00:34:36,992 --> 00:34:38,077 Damals in Medellín? 485 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 Weißt du nicht mehr. 486 00:34:40,412 --> 00:34:43,499 Du hast nicht mal in meine Richtung gespuckt. 487 00:34:43,499 --> 00:34:46,001 Du und deine Arschloch-Freunde. 488 00:34:46,001 --> 00:34:47,378 Ließt mich links liegen. 489 00:34:48,587 --> 00:34:50,965 Und jetzt willst du mich ausnutzen? 490 00:34:52,091 --> 00:34:53,175 Verarsch mich nicht. 491 00:34:55,970 --> 00:34:58,347 German, wir sind nicht so verschieden. 492 00:35:00,266 --> 00:35:01,934 Du weißt, woher ich komme. 493 00:35:02,643 --> 00:35:04,311 Womit ich mich rumschlug. 494 00:35:05,229 --> 00:35:08,274 Meinst du, die Bravos empfingen mich mit offenen Armen? 495 00:35:08,274 --> 00:35:12,695 Klar, denn mit den Titten und dem Arsch 496 00:35:12,695 --> 00:35:15,156 bist du so 'ne Art Außenseiter. 497 00:35:16,490 --> 00:35:18,868 Wir haben alle unsere Stärken. 498 00:35:18,868 --> 00:35:22,121 Aber es ist der Traum, warum Leute herkommen. 499 00:35:22,121 --> 00:35:24,415 Ich wische mir damit den Arsch ab. 500 00:35:24,415 --> 00:35:28,043 Und mit jedem, der denkt, dass er mal ganz oben landet. 501 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 Ein Haufen Idioten. 502 00:35:29,670 --> 00:35:31,380 Wir werden alle irregeführt, 503 00:35:31,964 --> 00:35:34,758 halten das für das Land der Möglichkeiten. 504 00:35:35,718 --> 00:35:38,179 Wenn man es nicht erwartet, wird man gelinkt. 505 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Du hast recht. 506 00:35:44,310 --> 00:35:45,895 Ich wurde auch betrogen. 507 00:35:46,729 --> 00:35:52,193 Aber ich lasse mir diese Gelegenheit nicht entgehen. 508 00:35:54,153 --> 00:35:58,282 Überleg mal, German, was wir zusammen schaffen könnten. 509 00:35:58,282 --> 00:36:00,826 Dieser Arsch, diese Titten, dein Koks. 510 00:36:05,080 --> 00:36:07,333 - Von wie viel reden wir? - Von 100 kg. 511 00:36:11,629 --> 00:36:14,131 Sehe ich wie ein Ochoa aus? 512 00:36:14,757 --> 00:36:18,302 Du wirst nie wieder einen anderen Käufer brauchen. 513 00:36:19,220 --> 00:36:20,971 So groß wird das. 514 00:36:20,971 --> 00:36:22,139 Groß... 515 00:36:23,891 --> 00:36:26,852 Bei allem gebürtigen Respekt, du bist 'ne Hausfrau. 516 00:36:26,852 --> 00:36:29,230 So viel kannst du nicht verkaufen. 517 00:36:31,482 --> 00:36:34,193 Der einarmige Idiot fährt mich zurück zum Flughafen. 518 00:36:34,193 --> 00:36:36,487 German, warte. 519 00:36:37,947 --> 00:36:40,950 Ich wusste, dass du mir nicht vertrauen wirst. 520 00:36:43,535 --> 00:36:45,746 Ich hab was Besonderes geplant. 521 00:36:46,538 --> 00:36:47,498 Bleib. 522 00:36:49,583 --> 00:36:51,335 Ich brauche nur eine Nacht. 523 00:36:52,419 --> 00:36:53,504 Es wird sich lohnen. 524 00:36:57,841 --> 00:36:58,884 Wehe, wenn nicht. 525 00:37:00,344 --> 00:37:02,721 Ich strecke meinem Sohn keine 100 kg vor. 526 00:37:04,265 --> 00:37:06,517 Und ich mag den Arsch. 527 00:37:38,924 --> 00:37:39,842 Mama, ich bin's. 528 00:37:39,842 --> 00:37:41,135 Komm rein. 529 00:37:43,262 --> 00:37:44,888 Bekomme ich Geld für Pizza? 530 00:37:50,894 --> 00:37:53,772 Du weißt, sie ist da, falls etwas passiert. 531 00:37:54,940 --> 00:37:56,442 Sag es deinen Brüdern nicht. 532 00:37:57,151 --> 00:37:58,110 Ok. 533 00:38:00,529 --> 00:38:01,864 Ich komme spät heim. 534 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 Sag deinen Brüdern, sie sollen packen. 535 00:38:05,826 --> 00:38:08,329 Morgen ziehen wir um. In was Schöneres. 536 00:38:09,330 --> 00:38:10,581 Geh, mein Junge. 537 00:38:56,627 --> 00:38:58,128 Hey, ja. 538 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 Isa? 539 00:39:02,091 --> 00:39:04,051 Wenn das mit Panesso nicht klappt? 540 00:39:04,676 --> 00:39:05,594 Das wird es. 541 00:39:06,136 --> 00:39:07,429 Hab Selbstvertrauen. 542 00:39:08,222 --> 00:39:11,100 Entspann dich und genieß die Party. 543 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 Absolut. Danke. 544 00:39:44,591 --> 00:39:46,844 Eine Freude, Geschäfte zu machen. 545 00:39:59,106 --> 00:40:00,274 Wie viel bis jetzt? 546 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 Schon 3 kg verkauft. 547 00:40:02,192 --> 00:40:03,360 Und, German? 548 00:40:03,360 --> 00:40:06,905 Tolle Party, aber das geht nicht jede Woche. 549 00:40:06,905 --> 00:40:10,576 Hier sind nicht alle reich. 550 00:40:10,576 --> 00:40:13,954 Manche hier arbeiten für Reiche. 551 00:40:15,414 --> 00:40:18,500 Schau ihn an, er ist Tennislehrer. 552 00:40:19,501 --> 00:40:22,629 Sie ist Aerobictrainerin. 553 00:40:23,589 --> 00:40:24,465 Hoteldiener. 554 00:40:24,465 --> 00:40:28,635 Sie stimmten alle zu, unsere Dealer zu sein. 555 00:40:28,635 --> 00:40:31,680 Du kannst weiter an die reichen weißen Ärsche verkaufen. 556 00:40:33,265 --> 00:40:34,099 Griselda. 557 00:40:36,685 --> 00:40:38,604 Es gibt draußen ein Problem. 558 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 Was zum Teufel? Verpisst euch! 559 00:40:41,356 --> 00:40:43,901 All ihr Ärsche, geht zurück nach Coconut Grove. 560 00:40:43,901 --> 00:40:46,278 Was soll der Scheiß? Die Party ist privat. 561 00:40:51,492 --> 00:40:53,577 Schlampen arbeiten für Schlampen, was? 562 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 Wo ist deine großmäulige Chefin? 563 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 Ich will mit ihr diesen Love-Boat- Scheiß bereden. 564 00:40:58,999 --> 00:41:00,375 Ich bin hier, Papo! 565 00:41:00,375 --> 00:41:02,586 Was willst du? Du machst meinen Gästen Angst. 566 00:41:06,089 --> 00:41:09,593 Ich will, dass du den Scheiß vergisst. 567 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 Eine beschissene Yacht? Ernsthaft? 568 00:41:12,012 --> 00:41:15,057 Ist nicht Amilcars Revier. Ich kann machen, was ich will. 569 00:41:15,933 --> 00:41:16,767 Ach ja? 570 00:41:18,810 --> 00:41:23,273 Wenn einer von euch weintrinkenden Wichsern auch nur ein Gramm Koks 571 00:41:23,273 --> 00:41:27,444 von der Schlampe kauft, bekommt er es mit mir zu tun, Papo Mejia. 572 00:41:29,112 --> 00:41:31,615 Komm, Papo. Ist das klug? 573 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 Diese Leute zu bedrohen? 574 00:41:34,368 --> 00:41:36,328 Das sind Anwälte, Bankiers. 575 00:41:37,204 --> 00:41:39,206 Ich wette, Amilcar ist nicht da, 576 00:41:39,206 --> 00:41:41,667 weil er bei so was Blödem nicht dabei sein will. 577 00:41:42,960 --> 00:41:44,962 - Fass sie nicht an, du Wichser! - Hey! 578 00:41:45,671 --> 00:41:49,091 - Vielleicht verpasse ich ihr die Nächste. - Lass sie los. 579 00:41:50,342 --> 00:41:51,885 Komm schon, du Wichser. 580 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 Komm, du Wichser, erschieß mich. 581 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 Erschieß mich vor allen Leuten. 582 00:41:59,101 --> 00:41:59,935 Hey! 583 00:42:03,522 --> 00:42:04,773 Verpiss dich. 584 00:42:05,983 --> 00:42:07,150 Wer zum Teufel bist du? 585 00:42:08,860 --> 00:42:09,695 Ihr Partner. 586 00:42:12,406 --> 00:42:16,285 Hey, alle zusammen! Das Arschloch will unsere Party ruinieren! 587 00:42:18,579 --> 00:42:20,831 Wichser. Zieh Leine. 588 00:42:25,335 --> 00:42:26,587 Leck mich! 589 00:42:26,587 --> 00:42:28,672 - Verpiss dich! - Hauen wir ab. 590 00:42:28,672 --> 00:42:31,258 - Geh nach Hause! - Adiós, Wichser! 591 00:42:31,258 --> 00:42:33,927 Lass uns in Ruhe, Spielverderber! 592 00:42:41,602 --> 00:42:42,436 Partner? 593 00:42:42,936 --> 00:42:44,855 Du verärgerst die Mächtigen. 594 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Du machst wohl was richtig. 595 00:42:48,650 --> 00:42:52,029 Jeden, der dem Arsch die Stirn bietet, will ich als Partner haben. 596 00:42:54,364 --> 00:42:55,699 Hundert Kilo die Woche. 597 00:42:56,533 --> 00:42:57,367 Und dann... 598 00:42:57,367 --> 00:42:59,202 Ist alles möglich. 599 00:43:00,912 --> 00:43:04,166 Träum du weiter, ich mache weiter Koks. 600 00:43:04,958 --> 00:43:05,876 Partner? 601 00:43:31,526 --> 00:43:34,738 Das nächste Mal zahle ich das Doppelte. 602 00:43:37,866 --> 00:43:41,286 Scheiße, dann höre ich mit Ficken für Geld auf. 603 00:43:42,537 --> 00:43:46,083 Es wird traurige Kerle in Medellín geben. 604 00:43:47,125 --> 00:43:48,043 Geh. 605 00:43:49,169 --> 00:43:50,003 Warte. 606 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Ich will, dass du ihn hast. 607 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Ernsthaft? 608 00:44:00,055 --> 00:44:01,348 Wunderschön. 609 00:44:01,348 --> 00:44:02,432 Danke. 610 00:44:02,432 --> 00:44:04,226 Das wirst du nicht bereuen. 611 00:44:07,646 --> 00:44:10,816 Wir lagen genug auf dem Rücken, um zu wissen, was Leute wollen. 612 00:44:10,816 --> 00:44:12,859 Gott sei Dank war es zu was nütze. 613 00:44:13,902 --> 00:44:15,445 Bis in zwei Wochen, Isa. 614 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 Mit mehr Mädels und mehr Koks. 615 00:44:17,572 --> 00:44:19,991 Und es gehört alles uns. 616 00:44:24,788 --> 00:44:25,622 Mach's gut. 617 00:44:30,919 --> 00:44:32,003 Benehmt euch daneben. 618 00:44:51,148 --> 00:44:53,233 - Hallo? - Carmen, ich bin's. 619 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 Geschafft. 620 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 Wir wurden nicht verletzt oder erwischt, und wir verdienten 'ne Menge Geld. 621 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 Du reibst es mir um 5 Uhr unter die Nase? 622 00:45:02,325 --> 00:45:04,119 Ich brauche mehr Tickets, 623 00:45:04,119 --> 00:45:07,164 und das Geld soll nicht bei einem Fremden landen. 624 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 Weil du denen nicht vertrauen kannst. 625 00:45:09,291 --> 00:45:10,792 Ich weiß, wie das läuft. 626 00:45:11,501 --> 00:45:14,379 Du brauchst 'ne Quelle, die dir keinen Ärger macht. 627 00:45:14,379 --> 00:45:18,758 Carmen, komm. Ich hatte 'ne tolle Nacht und will sie mit meiner Freundin teilen. 628 00:45:19,551 --> 00:45:22,929 Ich helfe dir mit der Agentur, und du hilfst mir mit den Mädels. 629 00:45:22,929 --> 00:45:24,139 Was ist daran falsch? 630 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 Wir verdienen das. 631 00:45:26,933 --> 00:45:28,101 Ich weiß nicht. 632 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 Hör zu. 633 00:45:30,604 --> 00:45:34,024 In sechs Stunden, wenn ich nüchtern bin, komme ich vorbei, 634 00:45:34,024 --> 00:45:36,860 und du verkaufst mir einen Haufen Tickets. 635 00:45:38,904 --> 00:45:40,071 Ok? 636 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Ja, ok. 637 00:46:37,546 --> 00:46:39,381 Hey, ihr solltet schlafen. 638 00:46:43,260 --> 00:46:44,386 Hallo, Süße. 639 00:46:44,386 --> 00:46:45,929 Onkel Fernando ist zu Besuch. 640 00:46:45,929 --> 00:46:47,305 Genau, mein Lieber. 641 00:46:47,305 --> 00:46:50,892 Ihr wart so schnell weg. 642 00:46:51,601 --> 00:46:54,020 Ich konnte mich nicht verabschieden. 643 00:46:56,398 --> 00:46:57,232 Komm rein. 644 00:46:57,983 --> 00:46:59,234 Setz dich. 645 00:46:59,943 --> 00:47:02,988 Die Jungs und ich haben Neuigkeiten ausgetauscht. 646 00:47:02,988 --> 00:47:04,114 Nicht wahr? 647 00:47:06,032 --> 00:47:12,581 Jetzt, da eure Mama da ist, möchte ich etwas wissen. 648 00:47:15,625 --> 00:47:19,337 Welchen Grund gab sie an, 649 00:47:20,380 --> 00:47:22,215 warum sie Medellín verließ? 650 00:47:23,925 --> 00:47:26,094 Fernando, die Jungs sind müde... 651 00:47:26,928 --> 00:47:29,306 Ich will es wissen. 652 00:47:31,349 --> 00:47:33,184 Was genau hat sie gesagt? 653 00:47:34,561 --> 00:47:37,731 Alberto tat ihr weh, deshalb gingen wir. 654 00:47:37,731 --> 00:47:39,858 Verstehe. Das dachte ich mir. 655 00:47:39,858 --> 00:47:41,860 Was sie gesagt hat, ist Quatsch. 656 00:47:41,860 --> 00:47:42,902 Bitte, Fernando... 657 00:47:42,902 --> 00:47:45,697 Sollten deine Söhne nicht die Wahrheit wissen? 658 00:47:47,449 --> 00:47:48,533 Ich sage es ihnen. 659 00:47:49,075 --> 00:47:55,165 Der wahre Grund, warum eure Drecksmama ging, ist, dass sie Alberto getötet hat. 660 00:47:55,915 --> 00:47:58,585 - Was? - Du hast gesagt, er wäre verreist... 661 00:47:58,585 --> 00:47:59,961 Sie killte meinen Bruder! 662 00:48:01,921 --> 00:48:03,214 Was haltet ihr davon? 663 00:48:03,214 --> 00:48:04,507 Was würdet ihr tun? 664 00:48:07,260 --> 00:48:09,971 Würde einer von euch getötet werden, 665 00:48:09,971 --> 00:48:12,015 was würden die anderen tun? 666 00:48:14,809 --> 00:48:18,480 - Tu ihr bitte nicht weh... - Setz dich und sei still. 667 00:48:20,106 --> 00:48:23,151 Bitte, Fernando, mach das nicht vor ihnen. 668 00:48:23,151 --> 00:48:25,445 Nicht hier, mein Zimmer ist nebenan. 669 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 - In dein Zimmer? - Ja. 670 00:48:28,114 --> 00:48:30,325 - Gehen wir. - Lauf los. 671 00:48:33,787 --> 00:48:34,704 Bleib da. 672 00:48:38,375 --> 00:48:39,417 Nein. 673 00:48:40,085 --> 00:48:42,796 Nur dich zu killen ist besser, als dich zu vögeln. 674 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 Er war ein Monster, er schlug mich! 675 00:48:44,881 --> 00:48:47,425 Du hast ihn kaltblütig erschossen, Fotze. 676 00:48:48,259 --> 00:48:50,095 Er zwang mich zum Sex mit dir! 677 00:48:53,598 --> 00:48:55,767 Du hast ihn aus Hass getötet. 678 00:48:55,767 --> 00:48:58,019 Weil er dir sagte, du wärst wertlos. 679 00:49:12,158 --> 00:49:13,660 Ich muss aufs Klo. 680 00:49:15,245 --> 00:49:16,538 Du bleibst da. 681 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Stirb. 682 00:49:50,613 --> 00:49:51,614 Töte ihn. 683 00:49:54,826 --> 00:49:56,202 Töte ihn sofort! 684 00:50:17,474 --> 00:50:19,058 Alles wird gut. 685 00:50:30,612 --> 00:50:33,156 Schau nach deinen Brüdern. 686 00:50:54,177 --> 00:50:55,011 Danke. 687 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 Lass es. Ich hab's nicht für dich getan. 688 00:51:07,774 --> 00:51:08,900 Warum denn dann? 689 00:51:14,656 --> 00:51:15,990 Ich weiß es nicht. 690 00:51:17,575 --> 00:51:18,993 Ich hab nie 'n Kind gekillt. 691 00:51:21,663 --> 00:51:22,914 Kein einziges Mal. 692 00:51:28,127 --> 00:51:28,962 Er gehört dir. 693 00:51:46,688 --> 00:51:47,981 Was hast du jetzt vor? 694 00:51:57,115 --> 00:51:58,366 Hilf mir beim Beseitigen... 695 00:52:02,161 --> 00:52:03,329 ...und dann reden wir. 696 00:53:56,985 --> 00:54:01,990 Untertitel von: Robert Holzmann