1 00:01:18,454 --> 00:01:20,581 Λοιπόν, Ντάριο, βρήκες τίποτα; 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,125 Λίγα πράγματα. 3 00:01:22,917 --> 00:01:24,961 Ξέρεις γιατί σκότωσε τον Αλμπέρτο; 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,214 Γι' αυτό που έπρεπε να κάνει, φυσικά. 5 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 Ναι, ήταν πολύ περήφανη, 6 00:01:30,508 --> 00:01:33,886 αλλά δεν ξέρεις πώς βογκούσε όταν τη γαμούσα. 7 00:01:33,886 --> 00:01:36,055 Την έβαλα να τα κάνει όλα, 8 00:01:36,055 --> 00:01:37,139 και της άρεσε. 9 00:01:37,807 --> 00:01:40,935 Αλλά μια πουτάνα είναι πάντα μια πουτάνα. 10 00:01:40,935 --> 00:01:43,104 Ήταν πόρνη; 11 00:01:43,104 --> 00:01:44,897 Φυσικά και ήταν. 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,482 Ξέρεις πού δούλευε; 13 00:01:46,482 --> 00:01:49,735 Στου Εμίλιο. Μήπως ξέρει κάτι αυτός; 14 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Θα δούμε. 15 00:01:51,988 --> 00:01:55,116 Βρες αυτήν τη σκρόφα για να τη σκοτώσω, Ντάριο. 16 00:01:55,116 --> 00:01:56,159 Μ' ακούς; 17 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 Μάλιστα. Θα τη βρω. 18 00:02:31,485 --> 00:02:35,364 ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ 19 00:02:49,795 --> 00:02:50,838 Καλώς ήρθατε. 20 00:02:50,838 --> 00:02:52,673 - Ευχαριστούμε. - Καλώς ήρθατε. 21 00:02:52,673 --> 00:02:54,091 Χαιρόμαστε που ήρθαμε. 22 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 Έλα, επιτέλους φτάσαμε. 23 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Ίσα. 24 00:03:01,557 --> 00:03:02,934 Χαίρομαι που ήρθες. 25 00:03:02,934 --> 00:03:05,937 Δεν το πιστεύω. Εδώ δες. 26 00:03:05,937 --> 00:03:08,022 Δεν πέρασε ούτε μέρα από πάνω σου. 27 00:03:08,022 --> 00:03:09,565 Κι εσύ, ομόρφυνες. 28 00:03:10,066 --> 00:03:12,526 Επειδή αυτά εδώ είναι νέα. Σ' αρέσουν; 29 00:03:13,319 --> 00:03:14,278 Χρυσωρυχείο. 30 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 Το μόνο σίγουρο. 31 00:03:16,697 --> 00:03:17,657 Ο Αρτούρο; 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 Να τος. 33 00:03:19,784 --> 00:03:20,701 Γεια σου! 34 00:03:20,701 --> 00:03:24,705 Αρτούρο! Έλα επιτέλους. Δεν έχουμε χρόνο για τα χαζά σου. 35 00:03:26,165 --> 00:03:31,337 Νόμιζα ότι θα 'ναι ωραία να ταξιδεύω με τόσες γυναίκες, αλλά ήταν κόλαση. 36 00:03:31,337 --> 00:03:33,881 Ψεύτη. Σου άρεσε πολύ. 37 00:03:34,507 --> 00:03:36,008 Τι κάνεις, αγάπη μου; 38 00:03:37,843 --> 00:03:39,095 Καλύτερα τώρα. 39 00:03:39,095 --> 00:03:40,846 - Πάμε για δουλειά; - Πάμε. 40 00:03:43,099 --> 00:03:46,352 Κάντε λίγο χώρο. 41 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 Αν έχει σκαλιά, γιατί να πηδήξω; 42 00:03:50,773 --> 00:03:52,275 Όζι, μπορείς να το κάνεις. 43 00:03:52,275 --> 00:03:54,777 - Εσείς παραλίγο να πέσετε. - Μη φοβάσαι. 44 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Όχι, δεν θα πηδήξω. 45 00:03:56,362 --> 00:03:57,655 - Δύο... - Όχι. 46 00:03:57,655 --> 00:04:00,449 Δεν θα πηδήξω. Αν έχει σκαλιά, γιατί να πηδήξω; 47 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 Αρτούρο! 48 00:04:02,660 --> 00:04:03,869 Γεια σου, Αρτούρο! 49 00:04:03,869 --> 00:04:06,622 - Τι κάνετε, παιδιά; - Καλά. 50 00:04:06,622 --> 00:04:08,874 Φροντίζατε τη μαμά σας; 51 00:04:08,874 --> 00:04:09,834 Φυσικά. 52 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 Τι κάνεις; 53 00:04:11,168 --> 00:04:12,461 Καλά. Ο Αλμπέρτο; 54 00:04:14,088 --> 00:04:14,922 Καλά... 55 00:04:14,922 --> 00:04:19,343 Έφυγε ταξίδι όταν ήρθαμε στο Μαϊάμι. 56 00:04:27,018 --> 00:04:28,019 Γεια σας. 57 00:04:32,732 --> 00:04:33,858 Ποιες είναι αυτές; 58 00:04:33,858 --> 00:04:37,194 Μην κοιτάτε, είναι φίλες από την πατρίδα. 59 00:04:37,194 --> 00:04:41,365 Και μην προσπαθείτε να ξεγελάσετε τον Όζι για να πηδήξει τα σκαλιά. 60 00:04:44,994 --> 00:04:48,539 Τι άσχημη πισίνα. 61 00:04:48,539 --> 00:04:51,375 Χωρίς νερό, τέλεια. 62 00:04:51,375 --> 00:04:52,293 Όχι. 63 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 Νόμιζα ότι στις ΗΠΑ θα είναι κυριλέ. 64 00:04:56,130 --> 00:04:58,299 Τουλάχιστον, έχει παραλία κοντά. 65 00:04:59,300 --> 00:05:01,344 Κάνει τρελή ζέστη. 66 00:05:01,344 --> 00:05:02,345 Έτσι; 67 00:05:03,137 --> 00:05:05,431 Θα μας φέρεις καμιά μπίρα; 68 00:05:05,431 --> 00:05:09,810 Δεν φέρνω μπίρες εγώ. Είμαι ο πιστολέρο της κυρίας Μπλάνκο. 69 00:05:11,354 --> 00:05:13,189 Ελπίζω να είσαι αριστερόχειρας. 70 00:05:16,359 --> 00:05:17,568 Επόμενη. 71 00:05:20,863 --> 00:05:21,906 Γεια σας. 72 00:05:21,906 --> 00:05:23,449 Τι κάνεις; 73 00:05:23,449 --> 00:05:24,367 Καλά είμαι. 74 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 Με συγχωρείτε. 75 00:05:28,746 --> 00:05:29,789 Ελεύθερα. 76 00:05:29,789 --> 00:05:30,998 Ναι. 77 00:05:37,671 --> 00:05:39,965 Ορίστε, αφεντικό. 78 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 Ευχαριστώ. 79 00:05:47,890 --> 00:05:48,766 Μπράβο σου. 80 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 Ευχαριστώ. Καλύτερα αυτό παρά να παίρνω πίπες όλη μέρα. 81 00:05:52,061 --> 00:05:52,978 Όντως. 82 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 - Το κλειδί σου. - Ευχαριστώ. 83 00:05:56,607 --> 00:05:59,068 Τι όμορφο βραχιόλι, αφεντικό. 84 00:05:59,777 --> 00:06:01,445 Κι εσύ είσαι όμορφη. 85 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 Να προσέχεις να μην μπλέξεις. 86 00:06:04,031 --> 00:06:06,200 Εντάξει, κανένα πρόβλημα. 87 00:06:06,200 --> 00:06:08,452 Θα πάρεις τα λεφτά σου μόλις πληρωθώ. 88 00:06:08,452 --> 00:06:09,370 Κοίταξέ τον! 89 00:06:11,413 --> 00:06:13,082 Κράτα τες μακριά απ' τα παιδιά. 90 00:06:13,082 --> 00:06:16,752 Τα παιδιά θα μπορούσαν να μάθουν κάτι... 91 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Γεια. 92 00:06:22,007 --> 00:06:23,300 Πώς λέγεσαι; 93 00:06:23,300 --> 00:06:24,593 Με λένε Κάρλα. 94 00:06:24,593 --> 00:06:25,761 Από εδώ. 95 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 Γι' αυτό ήρθα. 96 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 {\an8}Το Μαϊάμι είναι μια φοβερή νότια πόλη, που χάλασε. 97 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 Εδώ παλιά είχε Σινάτρα, 98 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 ροζ Κάντιλακ, 99 00:06:40,442 --> 00:06:42,153 γυμνόστηθες στην παραλία. 100 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 Τώρα, έχει μόνο έναν σωρό άθλιες κάβες, 101 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 γέρους Εβραίους σε ξαπλώστρες 102 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 και πολλούς κακοποιούς από τον Νότο. 103 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 Ρόσα, αντιμετωπίζουμε ένα σκουρόχρωμο κύμα εγκληματικότητας. 104 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 Γι' αυτό θέλω να μου πεις την αλήθεια. 105 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Μίλα σταράτα. 106 00:07:10,681 --> 00:07:13,350 Είπε ότι χαίρεται που ήρθες να βοηθήσεις. 107 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Είναι σημαντικό να μιλούν οι μάρτυρες. 108 00:07:16,228 --> 00:07:20,691 Ό,τι ξέρεις μπορεί να μας βοηθήσει να διαλευκάνουμε αυτό το έγκλημα. 109 00:07:21,192 --> 00:07:22,401 Δεν είδα τίποτα. 110 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Λέει ότι δεν είδε τίποτα. 111 00:07:28,449 --> 00:07:29,950 Φυσικά και δεν είδε. 112 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 Εντάξει, οπότε είσαι σερβιτόρα 113 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 στο εστιατόριο Ελ Φλοριντίτα, 114 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 σωστά, Ρόσα; 115 00:07:37,708 --> 00:07:41,754 Είσαι σερβιτόρα στο εστιατόριο Ελ Φλοριντίτα, σωστά, Ρόσα; 116 00:07:41,754 --> 00:07:44,089 - Ναι. - Λέει "Ναι". 117 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 Ναι, το 'πιασα. 118 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 Και έχεις την εντύπωση ότι γίνεται εμπόριο ναρκωτικών 119 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 σ' εκείνο το πίσω δωμάτιο; 120 00:07:55,267 --> 00:08:00,481 Έχεις την εντύπωση ότι γίνεται εμπόριο ναρκωτικών στο πίσω δωμάτιο; 121 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 Πολλά συμβαίνουν εκεί πίσω. 122 00:08:05,402 --> 00:08:07,738 Πολλά πράγματα συμβαίνουν εκεί πίσω. 123 00:08:07,738 --> 00:08:10,991 Ποιον είδες να πηγαίνει εκεί τη μέρα των φόνων; 124 00:08:10,991 --> 00:08:14,912 Ποιον είδες να πηγαίνει στο πίσω δωμάτιο τη μέρα των φόνων; 125 00:08:17,206 --> 00:08:18,332 Υπήρχε μια γυναίκα. 126 00:08:22,419 --> 00:08:23,254 Τι; 127 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Τι είπε; Τι; 128 00:08:25,548 --> 00:08:28,259 Είπε ότι υπήρχε μια γυναίκα. 129 00:08:30,803 --> 00:08:31,637 Με άνδρες; 130 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 - Με άνδρες; - Ναι, με δύο άνδρες. 131 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 Ναι, με δύο. 132 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 Άρα, φιλενάδα; 133 00:08:37,142 --> 00:08:41,355 Ας ελπίσουμε ότι δεν χάνουμε εντελώς τον χρόνο μας εδώ, Ρόσα. 134 00:08:42,356 --> 00:08:46,443 Σου θυμίζει κάτι κάποιος απ' αυτούς τους μουτσάτσος, μαμασίτα; 135 00:08:51,907 --> 00:08:53,659 Δεν ήταν τόσο άσχημα, έτσι; 136 00:08:54,785 --> 00:08:55,661 Όχι. 137 00:08:56,787 --> 00:08:58,789 Ποιον κοροϊδεύω; Είναι μαλάκας. 138 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 Μην ανησυχείς, μόνο εγώ μιλάω ισπανικά εδώ. 139 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 Μα είσαι μπατσίνα... 140 00:09:05,629 --> 00:09:09,842 Απλώς όχι αστυνομικός ερευνητής όπως αυτός. 141 00:09:11,302 --> 00:09:14,513 Εγώ δουλεύω ως αναλύτρια πληροφοριών. 142 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 Το πρώτο σου είναι; 143 00:09:17,516 --> 00:09:19,435 Όχι, έχω άλλο ένα. 144 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 Εννιά χρονών. 145 00:09:21,645 --> 00:09:23,606 - Κι εγώ. - Ναι; 146 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 Όμως, ο γιος μου είναι 12. 147 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 Και δεν σταματά να τρώει. 148 00:09:31,405 --> 00:09:32,573 Ρόσα. 149 00:09:34,575 --> 00:09:37,953 Πρόσεξα ότι δίστασες όταν ο Τζένσεν είπε 150 00:09:37,953 --> 00:09:40,706 ότι αυτή που είδες δεν ήταν φιλενάδα. 151 00:09:41,457 --> 00:09:44,209 Δεν κινούνταν σαν φιλενάδα. 152 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Αλήθεια; 153 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Πώς κινούνταν; 154 00:09:49,173 --> 00:09:50,257 Σαν αφεντικό. 155 00:09:53,719 --> 00:09:58,390 Δέκα κιλά με 25.000 δολάρια το κιλό. 156 00:09:58,390 --> 00:10:01,894 Μας κάνει 250.000 δολάρια. 157 00:10:02,936 --> 00:10:07,191 Μ' ένα φορτίο κάθε μήνα, θα βγάζουμε τρία εκατομμύρια τον χρόνο. 158 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Μια πρόποση. 159 00:10:10,444 --> 00:10:11,695 Αρτούρο. 160 00:10:12,738 --> 00:10:15,991 Θυμάμαι πολύ καθαρά ότι είχαν πει στη φίλη μου 161 00:10:15,991 --> 00:10:18,577 πως δεν μπορούσε να τα καταφέρει μόνη της. 162 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 - Ευχαριστώ. - Και τώρα, εδώ δες. 163 00:10:22,206 --> 00:10:24,291 Και στον θαρραλέο Αρτούρο μου. 164 00:10:25,668 --> 00:10:28,295 Δεν θα ξεχάσω που με κάλυψες στον Φερνάντο. 165 00:10:29,505 --> 00:10:32,257 Και που ήρθες με τόσες γυναίκες. 166 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 Ωραία. Παρεμπιπτόντως, 167 00:10:39,932 --> 00:10:43,769 τι θα κάνουμε μ' αυτόν τώρα που αποφάσισες να μην εξαφανιστείς; 168 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 Πρέπει να είσαι έτοιμη. 169 00:10:46,855 --> 00:10:47,898 Θα είμαι. 170 00:10:49,650 --> 00:10:51,276 Έβαλε τον Ντάριο να σε ψάχνει. 171 00:10:54,780 --> 00:10:55,614 Τον Ντάριο. 172 00:11:05,708 --> 00:11:09,545 {\an8}Έχεις ακούσει κάτι για μία που δούλευε για σένα, την Γκριζέλντα; 173 00:11:11,088 --> 00:11:11,964 Ίσως. 174 00:11:14,299 --> 00:11:15,134 Μπάσταρδε. 175 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 Τώρα; 176 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 Πάει πολύς καιρός. 177 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 Όμως πήρε τις προάλλες. 178 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Για ποιον λόγο; 179 00:11:25,018 --> 00:11:26,437 Δεν έχω ιδέα. 180 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 Άκουσα τα κορίτσια που μιλούσαν. 181 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Κι αμέσως, καμιά δεκαριά έφυγαν. 182 00:11:30,607 --> 00:11:32,568 Έφυγαν καμιά δεκαριά; 183 00:11:32,568 --> 00:11:34,486 - Όπως τ' ακούς. - Για πού; 184 00:11:34,486 --> 00:11:36,613 Μακάρι να ήξερα, φίλε. 185 00:11:36,613 --> 00:11:37,531 Μακάρι. 186 00:11:38,157 --> 00:11:40,325 Χάνω ολόκληρη περιουσία. 187 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Αλλά αυτές οι σκρόφες λατρεύουν να κρατάνε μυστικά! 188 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Γεια σας, κυρίες. 189 00:12:03,891 --> 00:12:06,894 Καλώς ήρθες στον παράδεισο, βασιλιά μου. 190 00:12:07,811 --> 00:12:10,939 Ξέρει καμιά σας την Γκριζέλντα Μπλάνκο; 191 00:12:13,108 --> 00:12:14,485 Την Γκριζέλντα; 192 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Γιατί; 193 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 Ποιος ρωτάει; 194 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 Ένας παλιός φίλος. 195 00:12:22,284 --> 00:12:27,331 Έχω καιρό να τη δω και θέλω να επικοινωνήσω μαζί της. 196 00:12:27,331 --> 00:12:29,541 Ξέρει καμιά σας πού είναι τώρα; 197 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 Φίλος. 198 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 Όχι απ' όσο ξέρω. 199 00:12:38,675 --> 00:12:39,510 Ναι. 200 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 Εσύ; Δούλευες μαζί της παλιά; 201 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 Με αυτήν την αυταρχική σκρόφα; 202 00:12:45,682 --> 00:12:49,311 Απλώς ζηλεύει. Καθαρός φθόνος. 203 00:12:50,896 --> 00:12:52,231 Ζηλεύεις την Γκριζέλντα; 204 00:12:53,106 --> 00:12:53,941 Πώς κι έτσι; 205 00:12:54,775 --> 00:12:55,609 Γιατί; 206 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 Η Γκριζέλντα έμαθε να πλαστογραφεί. 207 00:13:00,322 --> 00:13:02,199 Βρήκε τρόπο να φύγει από εδώ. 208 00:13:02,741 --> 00:13:04,076 Τι μου λες! 209 00:13:04,076 --> 00:13:06,912 Αυτή εδώ δεν μπορούσε. 210 00:13:07,913 --> 00:13:11,083 Έμαθα ότι την έσωσε ο άνδρας της. 211 00:13:12,084 --> 00:13:12,918 Ο άνδρας της; 212 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 Άκου τι λέει! 213 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 Ποιος το είπε αυτό; 214 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 Άνδρας σού το είπε αυτό; 215 00:13:24,388 --> 00:13:25,430 Μαλακίες. 216 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Η Γκριζέλντα τα κατάφερε μόνη της. 217 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 Μπράβο της. 218 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 Μπράβο μου κι εμένα. 219 00:13:33,230 --> 00:13:37,234 Μίλα μου για σένα. Τι σου αρέσει; Έχεις κάνα χόμπι; 220 00:13:37,234 --> 00:13:40,237 Βασικά, αυτή είναι πιο πολύ ο τύπος μου. 221 00:13:42,698 --> 00:13:45,033 Πολύ κρίμα. Έτσι; 222 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 Εσύ χάνεις. 223 00:13:59,715 --> 00:14:03,552 Κοίτα, θέλω κάποιες πληροφορίες. 224 00:14:04,886 --> 00:14:08,098 Φαίνεται ότι είσαι η μόνη που δεν τη συμπαθούσε πολύ. 225 00:14:11,393 --> 00:14:16,398 Το αφεντικό σου είπε ότι κάποιες κοπέλες πήγαν να τη δουν την περασμένη βδομάδα. 226 00:14:17,608 --> 00:14:18,442 Ξέρεις πού; 227 00:14:20,611 --> 00:14:22,446 Τη συμπαθούσα λίγο παραπάνω. 228 00:14:33,498 --> 00:14:34,541 Πού πήγε; 229 00:14:37,044 --> 00:14:38,462 Πήγαν στο Μαϊάμι. 230 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 Σταματήστε! Και χαμηλώστε το! 231 00:14:49,348 --> 00:14:50,265 Εντάξει. 232 00:15:04,863 --> 00:15:07,074 Κυρία, σε θέλει αυτή. 233 00:15:13,997 --> 00:15:14,831 Τι έγινε; 234 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 Ήρθα να δω πώς πάει η εύρεση σπιτιού. Βρήκες κάτι; 235 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Όχι ακόμη. 236 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 Μάλλον θα τρέχεις να κάνεις εμπόριο κόκας. 237 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 Αυτό δεν είναι στη βαλίτσα; 238 00:15:25,926 --> 00:15:27,552 Του δίνεις ένα πακέτο έτσι 239 00:15:27,552 --> 00:15:29,972 για να αγοράσει 15 εισιτήρια; 240 00:15:29,972 --> 00:15:30,889 Κάρμεν. 241 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 Έπρεπε να το καταλάβω ότι ήσουν εσύ. 242 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 Κι εγώ περιμένω 243 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 να με πείσεις ότι τα 'κοψες αυτά. 244 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Προέκυψε μια ευκαιρία... 245 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Κι ήταν τόσο καλή 246 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 για να ξεχάσεις τις μαλακίες από τις οποίες γλίτωσες 247 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 ή ήταν κι αυτό ψέμα; 248 00:15:44,361 --> 00:15:48,115 Ήταν η αλήθεια. Μα είναι μια ευκαιρία να βγάλουμε τόσα λεφτά... 249 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 "Να βγάλουμε"; 250 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 Θα χρειαστώ κι άλλα εισιτήρια. 251 00:15:52,369 --> 00:15:54,871 Θα πρέπει να βρεις άλλο γραφείο, 252 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 γιατί εγώ δεν θέλω σχέση μ' αυτά. Είναι τρέλα. 253 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Είμαστε ώριμες πρώην σύζυγοι εμπόρων ναρκωτικών. 254 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Ξέρω τι κάνω. 255 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 Μην ξαναγοράσεις εισιτήρια από μένα. 256 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Κακώς σε άφησα να πλησιάσεις την επιχείρησή μου. 257 00:16:08,969 --> 00:16:12,305 Η επιχείρησή σου δεν θα επιβιώσει χωρίς αυτά τα λεφτά. 258 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 Θα σε πιάσουν ή κάτι χειρότερο, 259 00:16:15,392 --> 00:16:19,062 και δεν θέλω να το δω αυτό ή τι θ' απογίνουν τα παιδιά σου. 260 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 Ελάτε. 261 00:16:51,136 --> 00:16:52,220 Από εδώ. 262 00:17:10,072 --> 00:17:10,906 Γεια σας. 263 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 Παρακαλώ, πάρτε. 264 00:17:13,825 --> 00:17:17,746 Από έναν Πέρση στο Παλμ Μπιτς. Έχει και φοβερό χασίς. 265 00:17:18,789 --> 00:17:19,664 Ευχαριστώ. 266 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 Από εδώ ο Αρτούρο. Με βοήθησε με το προϊόν. 267 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Γεια. 268 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 - Χάρηκα. - Χάρηκα πολύ, κύριε. 269 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 Λοιπόν, τα έχω όλα. Δέκα κιλά. 270 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 Η μοντέρνα γυναίκα. 271 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 Κάποτε ήταν πλασιέ καλλυντικών. Τώρα διακινεί κόκα. 272 00:17:37,974 --> 00:17:41,603 Δέκα κιλά, 25.000 το κιλό, 250.000 δολάρια σύνολο. 273 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 Δεν θ' αγοράσω την κόκα σου. 274 00:17:49,402 --> 00:17:50,237 Ορίστε; 275 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 Βλέπεις τον φίλο εδώ; 276 00:17:54,199 --> 00:17:56,785 Είναι ο Πάπο Μεχία. Ο προμηθευτής μου. 277 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 Είχαμε μια διαφωνία για την τιμή, έτσι; 278 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 Δεν το τακτοποίησες; 279 00:18:01,081 --> 00:18:03,208 Ναι, αυτή το έκανε. 280 00:18:03,875 --> 00:18:07,295 Του είπα ότι μια γυναίκα μού έδινε φτηνά κάτι καλύτερο και... 281 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 Δεν το πήρε καλά. 282 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 - Με χρησιμοποίησες, ρε. - Ελεύθερη αγορά. 283 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 Έτσι είναι όταν πας να φας ξένο ψωμί. 284 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 Θα του την έφερνες. 285 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 Τράβα να γίνεις πάλι νοικοκυρά, 286 00:18:17,013 --> 00:18:19,099 αεροσυνοδός ή ό,τι σκατά κάνεις. 287 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 Ξεκωλώθηκα να φέρω την κόκα εδώ και βασίστηκα στον λόγο σου. 288 00:18:25,063 --> 00:18:26,690 Το συμφωνήσαμε. 289 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 Θα την πάρω. Τι λες για 5.000 το κιλό; 290 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 Αυτό είναι λιγότερο κι από το 25%. 291 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Τι θα την κάνεις; Κέικ; 292 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Άντε γαμήσου εσύ κι η μαϊμού σου... 293 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 Πώς με είπες, ρε; 294 00:18:39,494 --> 00:18:42,038 Χέσ' το. Δεν μπορεί να βγάζει έτσι γλώσσα. 295 00:18:42,038 --> 00:18:43,582 Γκριζέλντα. Πάμε. 296 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 Θα φύγετε όταν το πει αυτός. 297 00:18:54,467 --> 00:18:58,513 Άλλοι θα έπαιρναν την κόκα σου και θα σ' έριχναν νεκρή στη θάλασσα, 298 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 αλλά ευτυχώς για σένα, είμαι κύριος. 299 00:19:01,933 --> 00:19:05,520 Θα πω σε κάθε ντίλερ στο Μαϊάμι να μην την αγγίξει. 300 00:19:07,480 --> 00:19:08,565 Και θα γυρίσεις. 301 00:19:12,694 --> 00:19:13,528 Πάμε. 302 00:19:26,082 --> 00:19:27,250 Άκουσες τι είπε; 303 00:19:28,084 --> 00:19:30,754 Η κόκα είναι άχρηστη αν δεν την πουλήσουμε. 304 00:19:31,463 --> 00:19:34,299 Λες κι έχουμε μια βαλίτσα γεμάτη σόδα. 305 00:19:37,469 --> 00:19:41,348 Πολύ θα βοηθήσει αυτό όταν με βρει ο Ντάριο. 306 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 Για να δούμε τι θα γίνει. 307 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 Τζουν. 308 00:20:12,128 --> 00:20:13,088 Σηκώθηκαν οι ρώγες. 309 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 Σοβαρά τώρα, Μάρτιν; Το θεωρείς αστείο; 310 00:20:19,052 --> 00:20:21,554 Άνοιξες το κλιματιστικό γι' αυτό; 311 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 Τουλάχιστον οι δικές μου σηκώνονται. 312 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 Γυναίκα; 313 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 Η σερβιτόρα είπε ότι είδε κάποια 314 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 που δεν ήταν φιλενάδα. 315 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 Και υπάρχει μια γόπα με κραγιόν από το πίσω δωμάτιο. 316 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 "Γόπα"; 317 00:21:08,435 --> 00:21:11,479 Από το τασάκι στο τραπέζι, εκεί που συναλλάσσονται. 318 00:21:11,479 --> 00:21:15,108 Όχι στην πλευρά που παρκάρουν τις φιλενάδες. 319 00:21:15,859 --> 00:21:19,321 Η μάρτυρας με συμπάθησε, αντίθετα με τον Τζένσεν. 320 00:21:19,321 --> 00:21:22,741 Ναι, ο Μπίλι είναι λίγο χωριάτης. 321 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 Όμως, αυτοί οι ντίλερ, Τζουν. 322 00:21:25,702 --> 00:21:28,663 Καμιά γυναίκα δεν κάνει συμφωνίες ούτε πυροβολεί. 323 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Εσύ το ξέρεις αυτό. 324 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 Ίσως είναι μάρτυρας που μπορεί να βοηθήσει. 325 00:21:34,711 --> 00:21:38,006 Κοίτα, Τζουν, η υπόθεση είναι του Τζένσεν. 326 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 Η δουλειά σου είναι να γράψεις το υπόμνημα. 327 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 Κύριε, έχετε διαβάσει κανένα; 328 00:21:49,934 --> 00:21:50,769 Φυσικά. 329 00:21:51,519 --> 00:21:52,729 Είναι τέλεια. 330 00:21:57,484 --> 00:21:59,444 ΣΙΤΙ ΣΕΝΤΕΡ 331 00:22:33,436 --> 00:22:34,395 Γεια. 332 00:22:34,979 --> 00:22:37,190 Για πόσο θα καθόμαστε εδώ; 333 00:22:37,816 --> 00:22:40,151 Στην πατρίδα, θα έβγαζα λεφτά τώρα. 334 00:22:40,735 --> 00:22:42,153 Περίμενε, θα πληρώσει. 335 00:22:42,946 --> 00:22:44,906 - Αλήθεια; - Σ' το υπόσχομαι. 336 00:22:44,906 --> 00:22:46,324 Ηρέμησε. 337 00:22:47,242 --> 00:22:48,284 Υπομονή. 338 00:23:00,630 --> 00:23:01,464 Έλα μέσα. 339 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 Τα κορίτσια ρωτάνε για την πληρωμή τους; 340 00:23:18,898 --> 00:23:20,567 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 341 00:23:22,235 --> 00:23:23,069 Εντάξει. 342 00:23:24,737 --> 00:23:29,534 Θα σκεφτώ τα παιδιά που αδυνατώ να ταΐσω και την κωλοκόκα που αδυνατώ να πουλήσω. 343 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Γαμώτο, αυτά είναι πιο ωραία απ' τα δικά μου. 344 00:23:35,206 --> 00:23:37,458 Είναι δικά μου. Θα σου δώσω ένα σετ. 345 00:23:48,511 --> 00:23:51,306 Τελευταία φορά, αυτό το κάναμε σε διάλειμμα. 346 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Άρα, είμαστε πάλι στην αρχή. 347 00:23:56,978 --> 00:23:58,897 Γαμηθήκαμε όπως και να 'χει. 348 00:24:05,403 --> 00:24:08,406 Ξέρεις ότι πρώτη φορά έφυγα από το Μεντεγίν; 349 00:24:09,991 --> 00:24:12,785 Και ότι έχω δει μόνο αυτήν την ποντικότρυπα; 350 00:24:15,079 --> 00:24:17,290 Θυμάσαι που ξεδίναμε; 351 00:24:17,290 --> 00:24:19,042 Περνούσαμε καλά. 352 00:24:19,918 --> 00:24:21,461 Έλα, πάμε να βγούμε. 353 00:24:24,214 --> 00:24:27,175 Το τελευταίο που θέλω τώρα είναι να παρτάρω. 354 00:24:28,801 --> 00:24:32,639 Η Γκριζέλντα Μπλάνκο λάμπει μόνο όταν βγαίνει και ζει. 355 00:24:33,973 --> 00:24:36,226 Όχι εδώ μέσα, όταν κοιτάζει το ταβάνι. 356 00:24:37,185 --> 00:24:39,854 Δεν με νοιάζει πόσο ωραία είναι τα σεντόνια. 357 00:24:44,484 --> 00:24:46,236 Έχουμε πάντως πολλή κόκα. 358 00:24:50,031 --> 00:24:51,324 Γιατί πρέπει; 359 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Πρέπει να κάνουμε πράγματα ακόμα κι αν δεν θέλουμε. 360 00:24:54,327 --> 00:24:57,705 - Μα δεν θέλω να είμαι κάτσερ. - Ναι, αλλά μην τα παρατάς. 361 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Με τον μπαμπά τα παρατήσατε. 362 00:25:02,835 --> 00:25:06,798 Κοίτα, αποφασίσαμε ότι ήταν καλύτερα έτσι. 363 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 Συμβαίνει. 364 00:25:09,425 --> 00:25:13,763 Όμως, κάποια πράγματα πρέπει να τα κάνεις, ό,τι κι αν γίνει. 365 00:25:14,430 --> 00:25:17,684 Όπως η δουλειά μου, που τώρα πρέπει να επιστρέψω. 366 00:25:20,311 --> 00:25:23,231 - Το όπλο σου είναι στο ντουλαπάκι. - Το ξέρω. 367 00:25:23,231 --> 00:25:26,276 Όπως τα κλειδιά, το τηλεκοντρόλ, η σαλατιέρα... 368 00:25:26,276 --> 00:25:28,278 Εντάξει. Κατάλαβα, Έρικ. 369 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 - Συγγνώμη, ήταν... - Δύσκολη μέρα. 370 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 Το ξέρω. 371 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 Εξυπνάκια. 372 00:25:56,306 --> 00:25:57,932 Σίγουρα είναι ζωντανοί; 373 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 Φαίνονται νεκροί. 374 00:26:00,226 --> 00:26:01,769 Ήθελες κυριλέ. 375 00:26:04,230 --> 00:26:05,189 Χέσ' το. 376 00:26:06,107 --> 00:26:07,942 Όπως τις παλιές καλές μέρες. 377 00:26:15,158 --> 00:26:16,534 Πάμε να τους σώσουμε. 378 00:26:22,498 --> 00:26:23,333 Πάμε. 379 00:27:21,057 --> 00:27:22,058 Έχω ένα σχέδιο. 380 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 Ευτυχώς, γιατί καθόμαστε απροστάτευτοι εδώ. 381 00:27:26,938 --> 00:27:29,148 Αν υποθέσουμε ότι περάσουν από σένα. 382 00:27:30,358 --> 00:27:32,860 - Τι θα κάνουμε; - Θα βρούμε κι άλλη κοκαΐνη. 383 00:27:36,572 --> 00:27:39,492 - Παραπάνω απ' αυτήν που έχουμε; - Πολύ παραπάνω. 384 00:27:39,492 --> 00:27:42,745 Και πώς ακριβώς θα πληρώσουμε για τέτοια ποσότητα; 385 00:27:42,745 --> 00:27:44,288 Δεν θα πληρώσουμε. 386 00:27:44,872 --> 00:27:46,374 Με πίστωση από τον Πανέσο. 387 00:27:49,752 --> 00:27:50,586 Αγάπη μου. 388 00:27:51,379 --> 00:27:55,383 Πλήρωσα τον Πανέσο γι' αυτήν την κόκα και ήταν εντελώς κάφρος. 389 00:27:55,383 --> 00:28:00,304 - Γιατί να σου δώσει προϊόν με πίστωση; - Επειδή θα τον φέρεις εδώ πέρα. 390 00:28:00,304 --> 00:28:03,057 Θα του δείξω τις δυνατότητες της ιδέας μου. 391 00:28:03,057 --> 00:28:07,395 Και θα θέλει να συμμετάσχει. Πίστεψέ με. 392 00:28:09,564 --> 00:28:12,108 Εδώ είναι η χώρα των ονείρων. 393 00:28:12,108 --> 00:28:16,028 Ξέρω ότι το νιώσατε μόλις κατεβήκατε από το ρημάδι το αεροπλάνο. 394 00:28:16,028 --> 00:28:20,032 Αυτή η αίσθηση; Ότι όλα σας ανήκουν. 395 00:28:20,032 --> 00:28:25,037 Αυτό το αίσθημα είναι πιο ισχυρό από τον έρωτα, τα λεφτά, οτιδήποτε. 396 00:28:25,788 --> 00:28:30,585 Όμως τελικά, υπάρχουν άνθρωποι εδώ με όνειρα που πραγματοποιήθηκαν ήδη. 397 00:28:31,794 --> 00:28:35,214 Και όταν συμβαίνει αυτό, χάνεις κάτι πολύτιμο. 398 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 Το αίσθημα που έρχεται μαζί με κάτι νέο. 399 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 Με το αναπάντεχο. 400 00:28:42,388 --> 00:28:44,140 Οι άνθρωποι που περιγράφω 401 00:28:45,808 --> 00:28:46,976 είναι λευκοί. 402 00:28:48,227 --> 00:28:49,395 Και είναι πλούσιοι. 403 00:28:50,980 --> 00:28:53,691 Αυτά τα καθάρματα τα έχουν όλα. 404 00:28:55,067 --> 00:29:01,824 Αντιπροσωπεύουν μια τεράστια αγορά που κανείς δεν σκέφτηκε ν' αγγίξει. 405 00:29:01,824 --> 00:29:03,534 Και σ' αυτήν τη βαλίτσα 406 00:29:04,994 --> 00:29:10,041 έχουμε τη δύναμη να ξαναφέρουμε τον ενθουσιασμό 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,336 στη βαρετή ζωή τους. 408 00:29:13,336 --> 00:29:14,796 Τι πρέπει να κάνουμε; 409 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 Να τους δώσουμε μια γεύση. 410 00:29:21,344 --> 00:29:23,137 Για να μάθουν πώς είναι. 411 00:29:24,263 --> 00:29:25,097 Εντάξει. 412 00:29:26,557 --> 00:29:28,142 Και πώς θα το κάνουμε; 413 00:29:28,768 --> 00:29:29,894 Μ' αυτές. 414 00:29:31,062 --> 00:29:34,023 Είστε οι καλύτερες πωλήτριες στον κόσμο. 415 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 Δεν δουλεύετε πλέον σε μπουρδέλο. 416 00:29:36,317 --> 00:29:39,320 Θα δουλεύετε για τον εαυτό σας. 417 00:29:39,320 --> 00:29:41,656 Και θα βγάζετε τρελά λεφτά. 418 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Δηλαδή, θα πουλήσουν κοκαΐνη; 419 00:29:46,160 --> 00:29:47,411 Όχι, Αρτούρο. 420 00:29:49,413 --> 00:29:51,207 Θα τη χαρίσουν. 421 00:29:58,089 --> 00:30:02,510 ...ΕΙΝΑΙ ΓΥΝΑΙΚΑ ΕΜΠΟΡΟΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ. 422 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 ΕΝΔΟΫΠΗΡΕΣΙΑΚΟ ΥΠΟΜΝΗΜΑ 423 00:31:00,693 --> 00:31:01,986 Γεια σου, Τζουν. 424 00:31:01,986 --> 00:31:03,529 "Τη νύχτα της..." 425 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 "Μεταξύ των υπόπτων των φόνων 426 00:31:07,116 --> 00:31:09,452 υπάρχει μια γυναίκα έμπορος ναρκωτικών". 427 00:31:09,452 --> 00:31:13,205 "Το γεγονός ότι μπόρεσε να λειτουργήσει σ' αυτό το επίπεδο 428 00:31:13,205 --> 00:31:16,250 την καθιστά ύποπτη στις προσπάθειές μας 429 00:31:16,250 --> 00:31:18,920 να εξαρθρώσουμε τα κυκλώματα ναρκωτικών". 430 00:31:22,465 --> 00:31:26,719 Οπότε, έβαλα τον Οράσιο να προσέχει τη σκρόφα που πήγε να μου τη φέρει. 431 00:31:27,428 --> 00:31:28,554 Κάτι ετοιμάζει. 432 00:31:29,889 --> 00:31:33,017 Έφερε κάτι μουνάρες από το Μεντεγίν. 433 00:31:33,726 --> 00:31:35,603 Τις έβαλε να μοιράζουν δωράκια 434 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 σε όλους τους φραγκάτους της περιοχής. 435 00:31:38,856 --> 00:31:41,776 Στο γήπεδο γκολφ, στη λέσχη τένις, 436 00:31:41,776 --> 00:31:43,778 ακόμα και στα γυμναστήρια. 437 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 Τους δείχνει πώς σε κάνει να νιώθεις η σκόνη. 438 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 Μοιράζει δείγματα για να στήσει την αγορά της. 439 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 Μέχρι και στην εθνική οδό. 440 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 Χάνει τον καιρό της. 441 00:31:55,957 --> 00:31:57,208 Και την κόκα της. 442 00:31:58,751 --> 00:31:59,585 Κάθισε. 443 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 Τους ξέρεις, δεν θέλουν σχέση μαζί μας. 444 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 Πόσο μάλλον με τα ναρκωτικά μας. 445 00:32:07,385 --> 00:32:08,719 Θα αναρωτιούνται 446 00:32:08,719 --> 00:32:11,597 τι έκαναν και μετά θα πάνε για ιστιοπλοΐα. 447 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 Και τέλος. 448 00:32:16,811 --> 00:32:18,854 Είχα μια ξαδέρφη σαν αυτήν. 449 00:32:20,189 --> 00:32:22,817 Πάντα εμφανιζόταν εκεί που δεν το περίμενες. 450 00:32:22,817 --> 00:32:24,527 Ήταν ανακατώστρα. 451 00:32:24,527 --> 00:32:28,572 Έλεγε στη γυναίκα μου ότι την απατάω και λες "Ποιο το πρόβλημα;" 452 00:32:28,572 --> 00:32:31,492 "Χέσ' το, είναι απλώς μια σκρόφα". 453 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Αλλά, να τη μετά. 454 00:32:37,873 --> 00:32:39,083 Να τα γαμάει όλα. 455 00:32:42,461 --> 00:32:43,713 Την απατούσες; 456 00:32:50,219 --> 00:32:51,762 Θα κάνεις κάτι; 457 00:32:51,762 --> 00:32:52,930 Ή όχι; 458 00:32:55,599 --> 00:32:56,684 Όχι. 459 00:32:58,894 --> 00:33:00,563 Όμως εσύ μπορείς, αν θες. 460 00:33:03,107 --> 00:33:03,983 Ωραία. 461 00:33:12,116 --> 00:33:14,118 Χερμάν, καλώς ήρθες στο Μαϊάμι. 462 00:33:15,453 --> 00:33:16,662 Είχες καλό ταξίδι; 463 00:33:18,414 --> 00:33:20,458 Ήταν πολύ μεγάλο. 464 00:33:23,127 --> 00:33:25,379 Ελπίζω να μην έχασα τον χρόνο μου. 465 00:33:31,385 --> 00:33:35,097 Είκοσι χρόνια διασκεδάζω τριχωτούς μαλάκες. 466 00:33:36,057 --> 00:33:37,433 Αυτός είναι άλλο πράμα. 467 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 Χερμάν. 468 00:33:42,897 --> 00:33:45,232 Κοίτα πόσο βαριέται ο κόσμος εδώ. 469 00:33:46,442 --> 00:33:49,278 Χρειάζεται κάτι παραπάνω από ένα ξενέρωτο μπαρ 470 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 και κάνα δυο ελιές να επιπλέουν στο ποτό. 471 00:33:53,949 --> 00:33:55,993 Χρειάζεται αυτό που έχεις εσύ. 472 00:33:56,994 --> 00:33:58,079 Κόκα. 473 00:33:58,079 --> 00:33:59,955 Όμως, δεν μπορούν να τη βρουν. 474 00:34:01,373 --> 00:34:04,877 Επειδή φοβούνται να πάνε εκεί που είναι διαθέσιμη. 475 00:34:05,753 --> 00:34:08,964 Που σημαίνει ότι έχουμε μια αγορά που διψάει. 476 00:34:09,882 --> 00:34:14,136 Γκριζέλντα, είμαι προμηθευτής, όχι βαποράκι. 477 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 Γι' αυτό θα κάνουμε φοβερή ομάδα. 478 00:34:17,139 --> 00:34:19,058 Γιατί θα στήσω αυτήν την αγορά. 479 00:34:19,058 --> 00:34:20,643 Και θέλω την κόκα σου. 480 00:34:21,519 --> 00:34:22,728 Τι σκέφτηκες; 481 00:34:24,605 --> 00:34:28,442 "Θα φέρω τον βλάκα τον Πανέσο σ' ένα κυριλέ ξενοδοχείο, 482 00:34:28,442 --> 00:34:31,821 ντυμένη στην τρίχα, θα τον κολακέψω, 483 00:34:31,821 --> 00:34:34,532 και θα μου δώσει αυτό που θέλω"; Ναι; 484 00:34:36,992 --> 00:34:38,077 Θυμάσαι το Μεντεγίν; 485 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 Δεν το θυμάσαι. 486 00:34:40,412 --> 00:34:43,499 Ούτε να με φτύσεις δεν ήθελες. 487 00:34:43,499 --> 00:34:46,001 Εσύ και οι μαλάκες οι φίλοι σου. 488 00:34:46,001 --> 00:34:47,378 Δεν μου έδινες σημασία. 489 00:34:48,587 --> 00:34:50,965 Και τώρα με φέρνεις εδώ για λιβάνισμα; 490 00:34:52,091 --> 00:34:53,175 Μη με παίζεις. 491 00:34:55,970 --> 00:34:58,347 Εμείς οι δυο δεν διαφέρουμε τόσο. 492 00:35:00,266 --> 00:35:01,934 Ξέρεις από πού προέρχομαι. 493 00:35:02,643 --> 00:35:04,311 Τις μαλακίες που ανέχτηκα. 494 00:35:05,229 --> 00:35:08,274 Λες οι Μπράβος να με υποδέχτηκαν θερμά; 495 00:35:08,274 --> 00:35:12,695 Σωστά, γιατί με τέτοια βυζιά και κώλο, 496 00:35:12,695 --> 00:35:15,156 είσαι πολύ αδύναμη. 497 00:35:16,490 --> 00:35:18,868 Όλοι έχουμε τα δυνατά μας σημεία. 498 00:35:18,868 --> 00:35:22,121 Όμως, για το όνειρο έρχονται οι άνθρωποι εδώ. 499 00:35:22,121 --> 00:35:24,415 Να το χέσω το αμερικάνικο όνειρο. 500 00:35:24,415 --> 00:35:28,043 Και όσους πιστεύουν ότι μπορούν να φτάσουν στην κορυφή. 501 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 Ένα μάτσο ηλίθιοι. 502 00:35:29,670 --> 00:35:31,380 Ερχόμαστε παραπλανημένοι, 503 00:35:31,964 --> 00:35:34,758 με την πεποίθηση ότι είναι η χώρα των ευκαιριών. 504 00:35:35,718 --> 00:35:38,179 Κι εκεί που δεν το περιμένεις, σε γαμάνε. 505 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Το ξέρω, έχεις δίκιο. 506 00:35:44,310 --> 00:35:45,895 Κι εμένα μου την έφεραν. 507 00:35:46,729 --> 00:35:52,193 Αλλά δεν υπάρχει περίπτωση ν' αφήσω αυτήν την ευκαιρία να χαθεί. 508 00:35:54,153 --> 00:35:58,282 Απλώς φαντάσου, Χερμάν, τι μπορούμε να κάνουμε μαζί εμείς οι δυο. 509 00:35:58,282 --> 00:36:00,826 Αυτός ο κώλος, τα βυζιά, η κόκα σου. 510 00:36:05,080 --> 00:36:07,333 - Για πόσο μιλάμε; - Εκατό κιλά. 511 00:36:11,629 --> 00:36:14,131 Για τον Οτσόα με πέρασες; 512 00:36:14,757 --> 00:36:18,302 Κάν' το, και δεν θα χρειαστείς άλλον αγοραστή ποτέ ξανά. 513 00:36:19,220 --> 00:36:20,971 Για τόσο μεγάλη δουλειά μιλάμε. 514 00:36:20,971 --> 00:36:22,139 Μεγάλη. 515 00:36:23,891 --> 00:36:26,852 Με όλον τον σεβασμό, αλλά είσαι μια νοικοκυρά. 516 00:36:26,852 --> 00:36:29,230 Δεν μπορείς να διακινήσεις τόσο πράμα. 517 00:36:31,482 --> 00:36:34,193 Φώναξε τον κουλό να με πάει στο αεροδρόμιο. 518 00:36:34,193 --> 00:36:36,487 Χερμάν, περίμενε. 519 00:36:37,947 --> 00:36:40,950 Ήξερα ότι δεν θα συμφωνούσες καλή τη πίστει. 520 00:36:43,535 --> 00:36:45,746 Έχω ετοιμάσει κάτι ξεχωριστό. 521 00:36:46,538 --> 00:36:47,498 Μείνε. 522 00:36:49,583 --> 00:36:51,335 Θέλω μόνο μία νύχτα. 523 00:36:52,419 --> 00:36:53,504 Θα αξίζει τον κόπο. 524 00:36:57,841 --> 00:36:58,884 Το ελπίζω. 525 00:37:00,344 --> 00:37:02,721 Δεν θα έδινα 100 κιλά ούτε στον γιο μου. 526 00:37:04,265 --> 00:37:06,517 Και τον συμπαθώ κάπως τον μαλάκα. 527 00:37:38,924 --> 00:37:39,842 Μαμά, εγώ είμαι. 528 00:37:39,842 --> 00:37:41,135 Έλα μέσα. 529 00:37:43,262 --> 00:37:44,888 Μου δίνεις λεφτά για πίτσα; 530 00:37:50,894 --> 00:37:53,772 Ξέρεις ότι είναι εκεί αν συμβεί κάτι. 531 00:37:54,940 --> 00:37:56,442 Μην το πεις στα μικρά. 532 00:37:57,151 --> 00:37:58,110 Εντάξει. 533 00:38:00,529 --> 00:38:01,864 Θα γυρίσω αργά. 534 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 Πες στ' αδέρφια σου να πακετάρουν. 535 00:38:05,826 --> 00:38:08,329 Αύριο θα φύγουμε. Θα πάμε κάπου καλύτερα. 536 00:38:09,330 --> 00:38:10,581 Άντε, γιε μου. 537 00:38:56,627 --> 00:38:58,128 Ναι. 538 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 Ίσα; 539 00:39:02,091 --> 00:39:04,051 Κι αν δεν πετύχει αυτό; 540 00:39:04,676 --> 00:39:05,594 Θα πετύχει. 541 00:39:06,136 --> 00:39:07,429 Έχε λίγη πίστη. 542 00:39:08,222 --> 00:39:11,100 Χαλάρωσε και απόλαυσε το πάρτι. 543 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 Οπωσδήποτε. Ευχαριστώ. 544 00:39:44,591 --> 00:39:46,844 Εντάξει, χάρηκα για τη συνεργασία. 545 00:39:59,106 --> 00:40:00,274 Πόσα ως τώρα; 546 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 Πουλήσαμε τρία κιλά. 547 00:40:02,192 --> 00:40:03,360 Λοιπόν, Χερμάν; 548 00:40:03,360 --> 00:40:06,905 Φοβερό πάρτι, αλλά δεν μπορείς να το κάνεις κάθε βδομάδα. 549 00:40:06,905 --> 00:40:10,576 Δεν είναι πλούσιοι όλοι οι καλεσμένοι, Χερμάν. 550 00:40:10,576 --> 00:40:13,954 Κάποιοι δουλεύουν για τους πλούσιους. 551 00:40:15,414 --> 00:40:18,500 Κοίτα αυτόν, είναι προπονητής τένις. 552 00:40:19,501 --> 00:40:22,629 Κι εκείνη είναι γυμνάστρια αεροβικής. 553 00:40:23,589 --> 00:40:24,465 Παρκαδόρος. 554 00:40:24,465 --> 00:40:28,635 Συμφώνησαν όλοι να γίνουν ντίλερ μας. 555 00:40:28,635 --> 00:40:31,680 Για να συνεχίσεις να πουλάς στους λευκούς μαλάκες. 556 00:40:33,265 --> 00:40:34,099 Γκριζέλντα. 557 00:40:36,685 --> 00:40:38,604 Έχουμε ένα θέμα έξω. 558 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 Τι σκατά; Φύγε από εδώ! Φύγε! 559 00:40:41,356 --> 00:40:43,901 Και όλοι εσείς, άντε στο Κόκονατ Γκρόουβ. 560 00:40:43,901 --> 00:40:46,278 Τι ζόρι τραβάς; Είναι πριβέ το πάρτι. 561 00:40:51,492 --> 00:40:53,577 Οι σκρόφες δουλεύουν για σκρόφες. 562 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 Πού είναι η αφεντικίνα σου; 563 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 Θέλω να της μιλήσω για το Πλοίο της Αγάπης. 564 00:40:58,999 --> 00:41:00,375 Εδώ είμαι, Πάπο! 565 00:41:00,375 --> 00:41:02,586 Τι θες; Τρομάζεις τους καλεσμένους. 566 00:41:06,089 --> 00:41:09,593 Θέλω να ξεχάσεις αυτές τις μαλακίες. Βγάλ' τες απ' το μυαλό. 567 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 Γιοτ, ρε; Αλήθεια; 568 00:41:12,012 --> 00:41:15,057 Δεν είναι περιοχή του Άμιλκαρ. Εδώ κάνω ό,τι θέλω. 569 00:41:15,933 --> 00:41:16,767 Αλήθεια; 570 00:41:18,810 --> 00:41:23,273 Αν κάποιος από σας τις αδερφές αγοράσει έστω ένα γραμμάριο κόκας 571 00:41:23,273 --> 00:41:27,444 από αυτήν τη σκρόφα, θα έχει να κάνει μ' εμένα, τον Πάπο Μεχία. 572 00:41:29,112 --> 00:41:31,615 Έλα, Πάπο. Είναι έξυπνο αυτό τώρα; 573 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 Να απειλείς τον κόσμο; 574 00:41:34,368 --> 00:41:36,328 Είναι δικηγόροι, τραπεζίτες. 575 00:41:37,204 --> 00:41:39,206 Σίγουρα, ο Άμιλκαρ δεν ήρθε 576 00:41:39,206 --> 00:41:41,667 γιατί δεν θέλει να έχει σχέση με χαζά. 577 00:41:42,960 --> 00:41:44,962 Μην την αγγίζεις, ρε κάθαρμα! 578 00:41:45,671 --> 00:41:49,091 - Ίσως της φυτέψω την επόμενη. - Άφησέ την. 579 00:41:50,342 --> 00:41:51,885 Έλα, ρε καριόλη! 580 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 Έλα, ρε καριόλη. Πυροβόλησέ με. 581 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 Μπροστά σε τόσο κόσμο. 582 00:42:03,522 --> 00:42:04,773 Άντε τσακίσου από δω. 583 00:42:05,983 --> 00:42:07,150 Ποιος είσαι εσύ; 584 00:42:08,860 --> 00:42:09,695 Ο συνεταίρος της. 585 00:42:12,406 --> 00:42:16,285 Παιδιά! Αυτός ο μαλάκας θέλει να μας χαλάσει το πάρτι! 586 00:42:18,579 --> 00:42:20,831 Καριόλη! Άντε φύγε από εδώ! 587 00:42:25,335 --> 00:42:26,587 Άντε γαμήσου! 588 00:42:26,587 --> 00:42:28,672 - Φύγε, ρε! - Πάμε να φύγουμε. 589 00:42:28,672 --> 00:42:31,258 - Άντε σπίτι σου! - Αντίος, καριόλη! 590 00:42:31,258 --> 00:42:33,927 Άσε μας ήσυχους, ρε ξενέρωτε! 591 00:42:41,602 --> 00:42:42,436 Συνεταίροι; 592 00:42:42,936 --> 00:42:44,855 Εκνευρίζεις τους ισχυρούς. 593 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Κάτι κάνεις σωστά. 594 00:42:48,650 --> 00:42:52,029 Όποιος έχει τέτοιο τσαγανό, τον θέλω δίπλα μου. 595 00:42:54,364 --> 00:42:55,699 Εκατό κιλά τη βδομάδα. 596 00:42:56,533 --> 00:42:57,367 Και μετά... 597 00:42:57,367 --> 00:42:59,202 Δεν υπάρχουν όρια. 598 00:43:00,912 --> 00:43:04,166 Συνέχισε να ονειρεύεσαι κι εγώ θα συνεχίσω να κάνω κόκα. 599 00:43:04,958 --> 00:43:05,876 Συνεταίροι; 600 00:43:31,526 --> 00:43:34,738 Στο επόμενο ταξίδι, θα πληρώσω διπλά. 601 00:43:37,866 --> 00:43:41,286 Γουστάρω, αυτά είναι! Τέλος το γαμήσι για λεφτά. 602 00:43:42,537 --> 00:43:46,083 Θα στενοχωρηθεί πολύς κόσμος στο Μεντεγίν. 603 00:43:47,125 --> 00:43:48,043 Άντε. 604 00:43:49,169 --> 00:43:50,003 Περίμενε. 605 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Θέλω να πάρεις αυτό. 606 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Σοβαρά τώρα; 607 00:44:00,055 --> 00:44:01,348 Πανέμορφο. 608 00:44:01,348 --> 00:44:02,432 Ευχαριστώ. 609 00:44:02,432 --> 00:44:04,226 Δεν θα το μετανιώσεις. 610 00:44:07,646 --> 00:44:10,816 Περάσαμε πολύ χρόνο ξάπλα για να ξέρουμε τι έχει ζήτηση. 611 00:44:10,816 --> 00:44:12,859 Ευτυχώς άξιζε τον κόπο. 612 00:44:13,902 --> 00:44:15,445 Τα λέμε σε δυο βδομάδες. 613 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 Με πιο πολλά κορίτσια και κόκα. 614 00:44:17,572 --> 00:44:19,991 Και θα είναι όλη δική μας. 615 00:44:24,788 --> 00:44:25,622 Να προσέχεις. 616 00:44:30,919 --> 00:44:32,003 Να είστε άτακτες. 617 00:44:51,148 --> 00:44:53,233 - Εμπρός; - Κάρμεν. Εγώ είμαι. 618 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 Τα καταφέραμε. 619 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 Δεν πάθαμε κάτι, δεν μας έπιασαν, και βγάλαμε ένα κάρο λεφτά. 620 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 Με πήρες στις 5:00 γι' αυτό; 621 00:45:02,325 --> 00:45:04,119 Σε πήρα γιατί θέλω εισιτήρια, 622 00:45:04,119 --> 00:45:07,164 και δεν θέλω να δώσω τόσα λεφτά σε κάποιον ξένο. 623 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 Όχι, γιατί δεν εμπιστεύεσαι άλλον. 624 00:45:09,291 --> 00:45:10,792 Ξέρω πώς πάει αυτό. 625 00:45:11,501 --> 00:45:14,379 Απλώς ψάχνεις κάποιον που δεν θα σε μπλέξει. 626 00:45:14,379 --> 00:45:18,758 Κάρμεν, έλα. Πέρασα μια υπέροχη βραδιά και θέλω να το πω στη φίλη μου. 627 00:45:19,551 --> 00:45:22,929 Θα σε βοηθήσω με το γραφείο κι εσύ εμένα να φέρω κοπέλες. 628 00:45:22,929 --> 00:45:24,139 Πού είναι το κακό; 629 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 Το αξίζουμε αυτό. 630 00:45:26,933 --> 00:45:28,101 Δεν ξέρω. 631 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 Άκου. 632 00:45:30,604 --> 00:45:34,024 Σε έξι ώρες, όταν ξεμεθύσω, θα περάσω από εκεί. 633 00:45:34,024 --> 00:45:36,860 Και θα μου πουλήσεις ένα μάτσο εισιτήρια. 634 00:45:38,904 --> 00:45:40,071 Εντάξει; 635 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Ναι, εντάξει. 636 00:46:37,546 --> 00:46:39,381 Θα έπρεπε να κοιμάστε. 637 00:46:43,260 --> 00:46:44,386 Γεια σου, όμορφη. 638 00:46:44,386 --> 00:46:45,929 Ήρθε ο θείος να μας δει. 639 00:46:45,929 --> 00:46:47,305 Ακριβώς, αγάπη μου. 640 00:46:47,305 --> 00:46:50,892 Έφυγες από την πόλη πολύ βιαστικά. 641 00:46:51,601 --> 00:46:54,020 Δεν πρόλαβα να σ' αποχαιρετήσω. 642 00:46:56,398 --> 00:46:57,232 Έλα μέσα. 643 00:46:57,983 --> 00:46:59,234 Κάθισε. 644 00:46:59,943 --> 00:47:02,988 Τα λέγαμε εδώ με τα παιδιά. 645 00:47:06,032 --> 00:47:12,581 Τώρα που ήρθε η μαμά σας, θέλω να μάθω κάτι. 646 00:47:15,625 --> 00:47:19,337 Γιατί σας είπε η μητέρα σας 647 00:47:20,380 --> 00:47:22,215 ότι φύγατε από το Μεντεγίν; 648 00:47:23,925 --> 00:47:26,094 Τα παιδιά είναι κουρασμένα... 649 00:47:26,928 --> 00:47:29,306 Θέλω να μάθω. 650 00:47:31,349 --> 00:47:33,184 Τι είπε ακριβώς; 651 00:47:34,561 --> 00:47:37,731 Ο Αλμπέρτο τής έκανε κακό και φύγαμε. 652 00:47:37,731 --> 00:47:39,858 Μάλιστα. Όπως το φαντάστηκα. 653 00:47:39,858 --> 00:47:41,860 Μαλακίες σας είπε. 654 00:47:41,860 --> 00:47:42,902 Σε παρακαλώ... 655 00:47:42,902 --> 00:47:45,697 Δεν πρέπει οι γιοι σου να μάθουν την αλήθεια; 656 00:47:47,449 --> 00:47:48,533 Θα τους την πω εγώ. 657 00:47:49,075 --> 00:47:55,165 Ο πραγματικός λόγος που η μαμά σας έφυγε είναι γιατί σκότωσε τον Αλμπέρτο. 658 00:47:55,915 --> 00:47:58,585 - Τι; - Δεν είπες ότι πήγε ταξίδι; 659 00:47:58,585 --> 00:47:59,961 Σκότωσε τον αδερφό μου! 660 00:48:01,921 --> 00:48:03,214 Πώς σας φαίνεται; 661 00:48:03,214 --> 00:48:04,507 Τι θα κάνατε εσείς; 662 00:48:07,260 --> 00:48:09,971 Αν σκότωναν έναν από σας, 663 00:48:09,971 --> 00:48:12,015 τι θα κάνατε οι άλλοι δυο; 664 00:48:14,809 --> 00:48:18,480 - Μην της κάνεις κακό... - Κάτσε κάτω και βγάλε τον σκασμό. 665 00:48:20,106 --> 00:48:23,151 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό μπροστά τους. 666 00:48:23,151 --> 00:48:25,445 Μην το κάνεις εδώ, δίπλα μένω. 667 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 - Θες να πάμε δίπλα; - Ναι. 668 00:48:28,114 --> 00:48:30,325 - Πάμε. - Προχώρα. 669 00:48:33,787 --> 00:48:34,704 Εσύ μείνε εδώ. 670 00:48:38,375 --> 00:48:39,417 Όχι. 671 00:48:40,085 --> 00:48:42,796 Το μόνο καλύτερο απ' το γαμήσι είναι να σε σκοτώσω. 672 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 Ο Αλμπέρτο ήταν τέρας, με έδερνε! 673 00:48:44,881 --> 00:48:47,425 Του έριξες στην ψύχρα, καριόλα. 674 00:48:48,259 --> 00:48:50,095 Μ' ανάγκασε να κοιμηθώ μαζί σου! 675 00:48:53,598 --> 00:48:55,767 Τον σκότωσες γιατί τον μισούσες. 676 00:48:55,767 --> 00:48:58,019 Επειδή σου είπε ότι είσαι σαβούρα. 677 00:49:12,158 --> 00:49:13,660 Θέλω να πάω τουαλέτα. 678 00:49:15,245 --> 00:49:16,538 Μείνε εδώ που είσαι. 679 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Ψόφα! 680 00:49:50,613 --> 00:49:51,614 Σκότωσέ τον. 681 00:49:54,826 --> 00:49:56,202 Σκότωσέ τον τώρα! 682 00:50:17,474 --> 00:50:19,058 Όλα θα πάνε καλά. 683 00:50:30,612 --> 00:50:33,156 Πήγαινε να δεις τ' αδέρφια σου. 684 00:50:54,177 --> 00:50:55,011 Ευχαριστώ. 685 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 Δεν χρειάζεται. Δεν το 'κανα για σένα. 686 00:51:07,774 --> 00:51:08,900 Τότε, γιατί; 687 00:51:14,656 --> 00:51:15,990 Δεν ξέρω. 688 00:51:17,575 --> 00:51:18,993 Δεν έχω σκοτώσει παιδί. 689 00:51:21,663 --> 00:51:22,914 Ποτέ παιδί. 690 00:51:28,127 --> 00:51:28,962 Ορίστε. 691 00:51:46,688 --> 00:51:47,981 Τι θα κάνεις τώρα; 692 00:51:57,115 --> 00:51:58,366 Βοήθησέ με εδώ τώρα... 693 00:52:02,161 --> 00:52:03,329 και μετά μιλάμε. 694 00:53:56,985 --> 00:54:01,990 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου