1
00:01:18,454 --> 00:01:20,581
Λοιπόν, Ντάριο, βρήκες τίποτα;
2
00:01:21,082 --> 00:01:22,125
Λίγα πράγματα.
3
00:01:22,917 --> 00:01:24,961
Ξέρεις γιατί σκότωσε τον Αλμπέρτο;
4
00:01:24,961 --> 00:01:28,214
Γι' αυτό που έπρεπε να κάνει, φυσικά.
5
00:01:28,214 --> 00:01:30,508
Ναι, ήταν πολύ περήφανη,
6
00:01:30,508 --> 00:01:33,886
αλλά δεν ξέρεις
πώς βογκούσε όταν τη γαμούσα.
7
00:01:33,886 --> 00:01:36,055
Την έβαλα να τα κάνει όλα,
8
00:01:36,055 --> 00:01:37,139
και της άρεσε.
9
00:01:37,807 --> 00:01:40,935
Αλλά μια πουτάνα είναι πάντα μια πουτάνα.
10
00:01:40,935 --> 00:01:43,104
Ήταν πόρνη;
11
00:01:43,104 --> 00:01:44,897
Φυσικά και ήταν.
12
00:01:44,897 --> 00:01:46,482
Ξέρεις πού δούλευε;
13
00:01:46,482 --> 00:01:49,735
Στου Εμίλιο. Μήπως ξέρει κάτι αυτός;
14
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Θα δούμε.
15
00:01:51,988 --> 00:01:55,116
Βρες αυτήν τη σκρόφα
για να τη σκοτώσω, Ντάριο.
16
00:01:55,116 --> 00:01:56,159
Μ' ακούς;
17
00:01:56,826 --> 00:01:58,244
Μάλιστα. Θα τη βρω.
18
00:02:31,485 --> 00:02:35,364
ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ
19
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Καλώς ήρθατε.
20
00:02:50,838 --> 00:02:52,673
- Ευχαριστούμε.
- Καλώς ήρθατε.
21
00:02:52,673 --> 00:02:54,091
Χαιρόμαστε που ήρθαμε.
22
00:02:54,091 --> 00:02:56,761
Έλα, επιτέλους φτάσαμε.
23
00:03:00,139 --> 00:03:00,973
Ίσα.
24
00:03:01,557 --> 00:03:02,934
Χαίρομαι που ήρθες.
25
00:03:02,934 --> 00:03:05,937
Δεν το πιστεύω. Εδώ δες.
26
00:03:05,937 --> 00:03:08,022
Δεν πέρασε ούτε μέρα από πάνω σου.
27
00:03:08,022 --> 00:03:09,565
Κι εσύ, ομόρφυνες.
28
00:03:10,066 --> 00:03:12,526
Επειδή αυτά εδώ είναι νέα. Σ' αρέσουν;
29
00:03:13,319 --> 00:03:14,278
Χρυσωρυχείο.
30
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
Το μόνο σίγουρο.
31
00:03:16,697 --> 00:03:17,657
Ο Αρτούρο;
32
00:03:18,240 --> 00:03:19,784
Να τος.
33
00:03:19,784 --> 00:03:20,701
Γεια σου!
34
00:03:20,701 --> 00:03:24,705
Αρτούρο! Έλα επιτέλους.
Δεν έχουμε χρόνο για τα χαζά σου.
35
00:03:26,165 --> 00:03:31,337
Νόμιζα ότι θα 'ναι ωραία να ταξιδεύω
με τόσες γυναίκες, αλλά ήταν κόλαση.
36
00:03:31,337 --> 00:03:33,881
Ψεύτη. Σου άρεσε πολύ.
37
00:03:34,507 --> 00:03:36,008
Τι κάνεις, αγάπη μου;
38
00:03:37,843 --> 00:03:39,095
Καλύτερα τώρα.
39
00:03:39,095 --> 00:03:40,846
- Πάμε για δουλειά;
- Πάμε.
40
00:03:43,099 --> 00:03:46,352
Κάντε λίγο χώρο.
41
00:03:48,771 --> 00:03:50,773
Αν έχει σκαλιά, γιατί να πηδήξω;
42
00:03:50,773 --> 00:03:52,275
Όζι, μπορείς να το κάνεις.
43
00:03:52,275 --> 00:03:54,777
- Εσείς παραλίγο να πέσετε.
- Μη φοβάσαι.
44
00:03:54,777 --> 00:03:56,362
Όχι, δεν θα πηδήξω.
45
00:03:56,362 --> 00:03:57,655
- Δύο...
- Όχι.
46
00:03:57,655 --> 00:04:00,449
Δεν θα πηδήξω.
Αν έχει σκαλιά, γιατί να πηδήξω;
47
00:04:01,242 --> 00:04:02,076
Αρτούρο!
48
00:04:02,660 --> 00:04:03,869
Γεια σου, Αρτούρο!
49
00:04:03,869 --> 00:04:06,622
- Τι κάνετε, παιδιά;
- Καλά.
50
00:04:06,622 --> 00:04:08,874
Φροντίζατε τη μαμά σας;
51
00:04:08,874 --> 00:04:09,834
Φυσικά.
52
00:04:09,834 --> 00:04:11,168
Τι κάνεις;
53
00:04:11,168 --> 00:04:12,461
Καλά. Ο Αλμπέρτο;
54
00:04:14,088 --> 00:04:14,922
Καλά...
55
00:04:14,922 --> 00:04:19,343
Έφυγε ταξίδι όταν ήρθαμε στο Μαϊάμι.
56
00:04:27,018 --> 00:04:28,019
Γεια σας.
57
00:04:32,732 --> 00:04:33,858
Ποιες είναι αυτές;
58
00:04:33,858 --> 00:04:37,194
Μην κοιτάτε, είναι φίλες από την πατρίδα.
59
00:04:37,194 --> 00:04:41,365
Και μην προσπαθείτε να ξεγελάσετε
τον Όζι για να πηδήξει τα σκαλιά.
60
00:04:44,994 --> 00:04:48,539
Τι άσχημη πισίνα.
61
00:04:48,539 --> 00:04:51,375
Χωρίς νερό, τέλεια.
62
00:04:51,375 --> 00:04:52,293
Όχι.
63
00:04:52,960 --> 00:04:56,130
Νόμιζα ότι στις ΗΠΑ θα είναι κυριλέ.
64
00:04:56,130 --> 00:04:58,299
Τουλάχιστον, έχει παραλία κοντά.
65
00:04:59,300 --> 00:05:01,344
Κάνει τρελή ζέστη.
66
00:05:01,344 --> 00:05:02,345
Έτσι;
67
00:05:03,137 --> 00:05:05,431
Θα μας φέρεις καμιά μπίρα;
68
00:05:05,431 --> 00:05:09,810
Δεν φέρνω μπίρες εγώ.
Είμαι ο πιστολέρο της κυρίας Μπλάνκο.
69
00:05:11,354 --> 00:05:13,189
Ελπίζω να είσαι αριστερόχειρας.
70
00:05:16,359 --> 00:05:17,568
Επόμενη.
71
00:05:20,863 --> 00:05:21,906
Γεια σας.
72
00:05:21,906 --> 00:05:23,449
Τι κάνεις;
73
00:05:23,449 --> 00:05:24,367
Καλά είμαι.
74
00:05:26,369 --> 00:05:27,536
Με συγχωρείτε.
75
00:05:28,746 --> 00:05:29,789
Ελεύθερα.
76
00:05:29,789 --> 00:05:30,998
Ναι.
77
00:05:37,671 --> 00:05:39,965
Ορίστε, αφεντικό.
78
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
Ευχαριστώ.
79
00:05:47,890 --> 00:05:48,766
Μπράβο σου.
80
00:05:48,766 --> 00:05:52,061
Ευχαριστώ. Καλύτερα αυτό
παρά να παίρνω πίπες όλη μέρα.
81
00:05:52,061 --> 00:05:52,978
Όντως.
82
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
- Το κλειδί σου.
- Ευχαριστώ.
83
00:05:56,607 --> 00:05:59,068
Τι όμορφο βραχιόλι, αφεντικό.
84
00:05:59,777 --> 00:06:01,445
Κι εσύ είσαι όμορφη.
85
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
Να προσέχεις να μην μπλέξεις.
86
00:06:04,031 --> 00:06:06,200
Εντάξει, κανένα πρόβλημα.
87
00:06:06,200 --> 00:06:08,452
Θα πάρεις τα λεφτά σου μόλις πληρωθώ.
88
00:06:08,452 --> 00:06:09,370
Κοίταξέ τον!
89
00:06:11,413 --> 00:06:13,082
Κράτα τες μακριά απ' τα παιδιά.
90
00:06:13,082 --> 00:06:16,752
Τα παιδιά θα μπορούσαν να μάθουν κάτι...
91
00:06:20,005 --> 00:06:20,840
Γεια.
92
00:06:22,007 --> 00:06:23,300
Πώς λέγεσαι;
93
00:06:23,300 --> 00:06:24,593
Με λένε Κάρλα.
94
00:06:24,593 --> 00:06:25,761
Από εδώ.
95
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Γι' αυτό ήρθα.
96
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
{\an8}Το Μαϊάμι είναι
μια φοβερή νότια πόλη, που χάλασε.
97
00:06:35,229 --> 00:06:38,691
Εδώ παλιά είχε Σινάτρα,
98
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
ροζ Κάντιλακ,
99
00:06:40,442 --> 00:06:42,153
γυμνόστηθες στην παραλία.
100
00:06:43,571 --> 00:06:46,073
Τώρα, έχει μόνο έναν σωρό άθλιες κάβες,
101
00:06:46,073 --> 00:06:47,825
γέρους Εβραίους σε ξαπλώστρες
102
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
και πολλούς κακοποιούς από τον Νότο.
103
00:06:55,124 --> 00:06:58,961
Ρόσα, αντιμετωπίζουμε
ένα σκουρόχρωμο κύμα εγκληματικότητας.
104
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
Γι' αυτό θέλω να μου πεις την αλήθεια.
105
00:07:04,508 --> 00:07:05,426
Μίλα σταράτα.
106
00:07:10,681 --> 00:07:13,350
Είπε ότι χαίρεται που ήρθες να βοηθήσεις.
107
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Είναι σημαντικό να μιλούν οι μάρτυρες.
108
00:07:16,228 --> 00:07:20,691
Ό,τι ξέρεις μπορεί να μας βοηθήσει
να διαλευκάνουμε αυτό το έγκλημα.
109
00:07:21,192 --> 00:07:22,401
Δεν είδα τίποτα.
110
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Λέει ότι δεν είδε τίποτα.
111
00:07:28,449 --> 00:07:29,950
Φυσικά και δεν είδε.
112
00:07:29,950 --> 00:07:33,787
Εντάξει, οπότε είσαι σερβιτόρα
113
00:07:33,787 --> 00:07:36,373
στο εστιατόριο Ελ Φλοριντίτα,
114
00:07:36,373 --> 00:07:37,708
σωστά, Ρόσα;
115
00:07:37,708 --> 00:07:41,754
Είσαι σερβιτόρα
στο εστιατόριο Ελ Φλοριντίτα, σωστά, Ρόσα;
116
00:07:41,754 --> 00:07:44,089
- Ναι.
- Λέει "Ναι".
117
00:07:45,466 --> 00:07:47,009
Ναι, το 'πιασα.
118
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
Και έχεις την εντύπωση
ότι γίνεται εμπόριο ναρκωτικών
119
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
σ' εκείνο το πίσω δωμάτιο;
120
00:07:55,267 --> 00:08:00,481
Έχεις την εντύπωση ότι γίνεται
εμπόριο ναρκωτικών στο πίσω δωμάτιο;
121
00:08:02,650 --> 00:08:04,777
Πολλά συμβαίνουν εκεί πίσω.
122
00:08:05,402 --> 00:08:07,738
Πολλά πράγματα συμβαίνουν εκεί πίσω.
123
00:08:07,738 --> 00:08:10,991
Ποιον είδες να πηγαίνει εκεί
τη μέρα των φόνων;
124
00:08:10,991 --> 00:08:14,912
Ποιον είδες να πηγαίνει στο πίσω δωμάτιο
τη μέρα των φόνων;
125
00:08:17,206 --> 00:08:18,332
Υπήρχε μια γυναίκα.
126
00:08:22,419 --> 00:08:23,254
Τι;
127
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Τι είπε; Τι;
128
00:08:25,548 --> 00:08:28,259
Είπε ότι υπήρχε μια γυναίκα.
129
00:08:30,803 --> 00:08:31,637
Με άνδρες;
130
00:08:31,637 --> 00:08:34,014
- Με άνδρες;
- Ναι, με δύο άνδρες.
131
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
Ναι, με δύο.
132
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
Άρα, φιλενάδα;
133
00:08:37,142 --> 00:08:41,355
Ας ελπίσουμε ότι δεν χάνουμε
εντελώς τον χρόνο μας εδώ, Ρόσα.
134
00:08:42,356 --> 00:08:46,443
Σου θυμίζει κάτι κάποιος
απ' αυτούς τους μουτσάτσος, μαμασίτα;
135
00:08:51,907 --> 00:08:53,659
Δεν ήταν τόσο άσχημα, έτσι;
136
00:08:54,785 --> 00:08:55,661
Όχι.
137
00:08:56,787 --> 00:08:58,789
Ποιον κοροϊδεύω; Είναι μαλάκας.
138
00:09:00,666 --> 00:09:03,877
Μην ανησυχείς,
μόνο εγώ μιλάω ισπανικά εδώ.
139
00:09:03,877 --> 00:09:05,629
Μα είσαι μπατσίνα...
140
00:09:05,629 --> 00:09:09,842
Απλώς όχι αστυνομικός ερευνητής
όπως αυτός.
141
00:09:11,302 --> 00:09:14,513
Εγώ δουλεύω ως αναλύτρια πληροφοριών.
142
00:09:15,389 --> 00:09:16,682
Το πρώτο σου είναι;
143
00:09:17,516 --> 00:09:19,435
Όχι, έχω άλλο ένα.
144
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
Εννιά χρονών.
145
00:09:21,645 --> 00:09:23,606
- Κι εγώ.
- Ναι;
146
00:09:23,606 --> 00:09:25,232
Όμως, ο γιος μου είναι 12.
147
00:09:26,275 --> 00:09:28,360
Και δεν σταματά να τρώει.
148
00:09:31,405 --> 00:09:32,573
Ρόσα.
149
00:09:34,575 --> 00:09:37,953
Πρόσεξα ότι δίστασες όταν ο Τζένσεν είπε
150
00:09:37,953 --> 00:09:40,706
ότι αυτή που είδες δεν ήταν φιλενάδα.
151
00:09:41,457 --> 00:09:44,209
Δεν κινούνταν σαν φιλενάδα.
152
00:09:44,209 --> 00:09:45,294
Αλήθεια;
153
00:09:45,961 --> 00:09:47,796
Πώς κινούνταν;
154
00:09:49,173 --> 00:09:50,257
Σαν αφεντικό.
155
00:09:53,719 --> 00:09:58,390
Δέκα κιλά με 25.000 δολάρια το κιλό.
156
00:09:58,390 --> 00:10:01,894
Μας κάνει 250.000 δολάρια.
157
00:10:02,936 --> 00:10:07,191
Μ' ένα φορτίο κάθε μήνα,
θα βγάζουμε τρία εκατομμύρια τον χρόνο.
158
00:10:07,191 --> 00:10:08,484
Μια πρόποση.
159
00:10:10,444 --> 00:10:11,695
Αρτούρο.
160
00:10:12,738 --> 00:10:15,991
Θυμάμαι πολύ καθαρά
ότι είχαν πει στη φίλη μου
161
00:10:15,991 --> 00:10:18,577
πως δεν μπορούσε να τα καταφέρει μόνη της.
162
00:10:20,162 --> 00:10:22,206
- Ευχαριστώ.
- Και τώρα, εδώ δες.
163
00:10:22,206 --> 00:10:24,291
Και στον θαρραλέο Αρτούρο μου.
164
00:10:25,668 --> 00:10:28,295
Δεν θα ξεχάσω
που με κάλυψες στον Φερνάντο.
165
00:10:29,505 --> 00:10:32,257
Και που ήρθες με τόσες γυναίκες.
166
00:10:38,055 --> 00:10:39,932
Ωραία. Παρεμπιπτόντως,
167
00:10:39,932 --> 00:10:43,769
τι θα κάνουμε μ' αυτόν
τώρα που αποφάσισες να μην εξαφανιστείς;
168
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
Πρέπει να είσαι έτοιμη.
169
00:10:46,855 --> 00:10:47,898
Θα είμαι.
170
00:10:49,650 --> 00:10:51,276
Έβαλε τον Ντάριο να σε ψάχνει.
171
00:10:54,780 --> 00:10:55,614
Τον Ντάριο.
172
00:11:05,708 --> 00:11:09,545
{\an8}Έχεις ακούσει κάτι για μία
που δούλευε για σένα, την Γκριζέλντα;
173
00:11:11,088 --> 00:11:11,964
Ίσως.
174
00:11:14,299 --> 00:11:15,134
Μπάσταρδε.
175
00:11:16,176 --> 00:11:17,010
Τώρα;
176
00:11:20,013 --> 00:11:21,348
Πάει πολύς καιρός.
177
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
Όμως πήρε τις προάλλες.
178
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Για ποιον λόγο;
179
00:11:25,018 --> 00:11:26,437
Δεν έχω ιδέα.
180
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
Άκουσα τα κορίτσια που μιλούσαν.
181
00:11:28,313 --> 00:11:30,607
Κι αμέσως, καμιά δεκαριά έφυγαν.
182
00:11:30,607 --> 00:11:32,568
Έφυγαν καμιά δεκαριά;
183
00:11:32,568 --> 00:11:34,486
- Όπως τ' ακούς.
- Για πού;
184
00:11:34,486 --> 00:11:36,613
Μακάρι να ήξερα, φίλε.
185
00:11:36,613 --> 00:11:37,531
Μακάρι.
186
00:11:38,157 --> 00:11:40,325
Χάνω ολόκληρη περιουσία.
187
00:11:40,993 --> 00:11:44,830
Αλλά αυτές οι σκρόφες λατρεύουν
να κρατάνε μυστικά!
188
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Γεια σας, κυρίες.
189
00:12:03,891 --> 00:12:06,894
Καλώς ήρθες στον παράδεισο, βασιλιά μου.
190
00:12:07,811 --> 00:12:10,939
Ξέρει καμιά σας την Γκριζέλντα Μπλάνκο;
191
00:12:13,108 --> 00:12:14,485
Την Γκριζέλντα;
192
00:12:16,153 --> 00:12:16,987
Γιατί;
193
00:12:18,197 --> 00:12:19,490
Ποιος ρωτάει;
194
00:12:21,241 --> 00:12:22,284
Ένας παλιός φίλος.
195
00:12:22,284 --> 00:12:27,331
Έχω καιρό να τη δω
και θέλω να επικοινωνήσω μαζί της.
196
00:12:27,331 --> 00:12:29,541
Ξέρει καμιά σας πού είναι τώρα;
197
00:12:33,086 --> 00:12:34,171
Φίλος.
198
00:12:35,797 --> 00:12:37,799
Όχι απ' όσο ξέρω.
199
00:12:38,675 --> 00:12:39,510
Ναι.
200
00:12:40,552 --> 00:12:42,846
Εσύ; Δούλευες μαζί της παλιά;
201
00:12:42,846 --> 00:12:44,973
Με αυτήν την αυταρχική σκρόφα;
202
00:12:45,682 --> 00:12:49,311
Απλώς ζηλεύει. Καθαρός φθόνος.
203
00:12:50,896 --> 00:12:52,231
Ζηλεύεις την Γκριζέλντα;
204
00:12:53,106 --> 00:12:53,941
Πώς κι έτσι;
205
00:12:54,775 --> 00:12:55,609
Γιατί;
206
00:12:55,609 --> 00:12:58,987
Η Γκριζέλντα έμαθε να πλαστογραφεί.
207
00:13:00,322 --> 00:13:02,199
Βρήκε τρόπο να φύγει από εδώ.
208
00:13:02,741 --> 00:13:04,076
Τι μου λες!
209
00:13:04,076 --> 00:13:06,912
Αυτή εδώ δεν μπορούσε.
210
00:13:07,913 --> 00:13:11,083
Έμαθα ότι την έσωσε ο άνδρας της.
211
00:13:12,084 --> 00:13:12,918
Ο άνδρας της;
212
00:13:16,380 --> 00:13:17,589
Άκου τι λέει!
213
00:13:18,590 --> 00:13:19,925
Ποιος το είπε αυτό;
214
00:13:21,218 --> 00:13:22,761
Άνδρας σού το είπε αυτό;
215
00:13:24,388 --> 00:13:25,430
Μαλακίες.
216
00:13:25,430 --> 00:13:27,849
Η Γκριζέλντα τα κατάφερε μόνη της.
217
00:13:29,351 --> 00:13:30,727
Μπράβο της.
218
00:13:30,727 --> 00:13:32,521
Μπράβο μου κι εμένα.
219
00:13:33,230 --> 00:13:37,234
Μίλα μου για σένα.
Τι σου αρέσει; Έχεις κάνα χόμπι;
220
00:13:37,234 --> 00:13:40,237
Βασικά, αυτή είναι πιο πολύ ο τύπος μου.
221
00:13:42,698 --> 00:13:45,033
Πολύ κρίμα. Έτσι;
222
00:13:46,326 --> 00:13:48,370
Εσύ χάνεις.
223
00:13:59,715 --> 00:14:03,552
Κοίτα, θέλω κάποιες πληροφορίες.
224
00:14:04,886 --> 00:14:08,098
Φαίνεται ότι είσαι η μόνη
που δεν τη συμπαθούσε πολύ.
225
00:14:11,393 --> 00:14:16,398
Το αφεντικό σου είπε ότι κάποιες κοπέλες
πήγαν να τη δουν την περασμένη βδομάδα.
226
00:14:17,608 --> 00:14:18,442
Ξέρεις πού;
227
00:14:20,611 --> 00:14:22,446
Τη συμπαθούσα λίγο παραπάνω.
228
00:14:33,498 --> 00:14:34,541
Πού πήγε;
229
00:14:37,044 --> 00:14:38,462
Πήγαν στο Μαϊάμι.
230
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
Σταματήστε! Και χαμηλώστε το!
231
00:14:49,348 --> 00:14:50,265
Εντάξει.
232
00:15:04,863 --> 00:15:07,074
Κυρία, σε θέλει αυτή.
233
00:15:13,997 --> 00:15:14,831
Τι έγινε;
234
00:15:15,374 --> 00:15:18,460
Ήρθα να δω πώς πάει
η εύρεση σπιτιού. Βρήκες κάτι;
235
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Όχι ακόμη.
236
00:15:20,796 --> 00:15:23,590
Μάλλον θα τρέχεις να κάνεις εμπόριο κόκας.
237
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
Αυτό δεν είναι στη βαλίτσα;
238
00:15:25,926 --> 00:15:27,552
Του δίνεις ένα πακέτο έτσι
239
00:15:27,552 --> 00:15:29,972
για να αγοράσει 15 εισιτήρια;
240
00:15:29,972 --> 00:15:30,889
Κάρμεν.
241
00:15:30,889 --> 00:15:33,183
Έπρεπε να το καταλάβω ότι ήσουν εσύ.
242
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
Κι εγώ περιμένω
243
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
να με πείσεις ότι τα 'κοψες αυτά.
244
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Προέκυψε μια ευκαιρία...
245
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
Κι ήταν τόσο καλή
246
00:15:39,648 --> 00:15:42,776
για να ξεχάσεις τις μαλακίες
από τις οποίες γλίτωσες
247
00:15:42,776 --> 00:15:44,361
ή ήταν κι αυτό ψέμα;
248
00:15:44,361 --> 00:15:48,115
Ήταν η αλήθεια. Μα είναι
μια ευκαιρία να βγάλουμε τόσα λεφτά...
249
00:15:48,115 --> 00:15:49,199
"Να βγάλουμε";
250
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
Θα χρειαστώ κι άλλα εισιτήρια.
251
00:15:52,369 --> 00:15:54,871
Θα πρέπει να βρεις άλλο γραφείο,
252
00:15:54,871 --> 00:15:57,666
γιατί εγώ δεν θέλω σχέση μ' αυτά.
Είναι τρέλα.
253
00:15:57,666 --> 00:16:00,627
Είμαστε ώριμες πρώην σύζυγοι
εμπόρων ναρκωτικών.
254
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
Ξέρω τι κάνω.
255
00:16:02,421 --> 00:16:04,965
Μην ξαναγοράσεις εισιτήρια από μένα.
256
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Κακώς σε άφησα
να πλησιάσεις την επιχείρησή μου.
257
00:16:08,969 --> 00:16:12,305
Η επιχείρησή σου
δεν θα επιβιώσει χωρίς αυτά τα λεφτά.
258
00:16:12,931 --> 00:16:15,392
Θα σε πιάσουν ή κάτι χειρότερο,
259
00:16:15,392 --> 00:16:19,062
και δεν θέλω να το δω αυτό
ή τι θ' απογίνουν τα παιδιά σου.
260
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Ελάτε.
261
00:16:51,136 --> 00:16:52,220
Από εδώ.
262
00:17:10,072 --> 00:17:10,906
Γεια σας.
263
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
Παρακαλώ, πάρτε.
264
00:17:13,825 --> 00:17:17,746
Από έναν Πέρση στο Παλμ Μπιτς.
Έχει και φοβερό χασίς.
265
00:17:18,789 --> 00:17:19,664
Ευχαριστώ.
266
00:17:20,207 --> 00:17:22,709
Από εδώ ο Αρτούρο.
Με βοήθησε με το προϊόν.
267
00:17:23,293 --> 00:17:24,294
Γεια.
268
00:17:25,587 --> 00:17:27,839
- Χάρηκα.
- Χάρηκα πολύ, κύριε.
269
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
Λοιπόν, τα έχω όλα. Δέκα κιλά.
270
00:17:33,011 --> 00:17:33,970
Η μοντέρνα γυναίκα.
271
00:17:34,638 --> 00:17:37,974
Κάποτε ήταν πλασιέ καλλυντικών.
Τώρα διακινεί κόκα.
272
00:17:37,974 --> 00:17:41,603
Δέκα κιλά, 25.000 το κιλό,
250.000 δολάρια σύνολο.
273
00:17:46,691 --> 00:17:48,401
Δεν θ' αγοράσω την κόκα σου.
274
00:17:49,402 --> 00:17:50,237
Ορίστε;
275
00:17:52,030 --> 00:17:53,448
Βλέπεις τον φίλο εδώ;
276
00:17:54,199 --> 00:17:56,785
Είναι ο Πάπο Μεχία. Ο προμηθευτής μου.
277
00:17:56,785 --> 00:17:59,788
Είχαμε μια διαφωνία για την τιμή, έτσι;
278
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
Δεν το τακτοποίησες;
279
00:18:01,081 --> 00:18:03,208
Ναι, αυτή το έκανε.
280
00:18:03,875 --> 00:18:07,295
Του είπα ότι μια γυναίκα
μού έδινε φτηνά κάτι καλύτερο και...
281
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Δεν το πήρε καλά.
282
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
- Με χρησιμοποίησες, ρε.
- Ελεύθερη αγορά.
283
00:18:11,675 --> 00:18:13,927
Έτσι είναι όταν πας να φας ξένο ψωμί.
284
00:18:13,927 --> 00:18:15,095
Θα του την έφερνες.
285
00:18:15,095 --> 00:18:17,013
Τράβα να γίνεις πάλι νοικοκυρά,
286
00:18:17,013 --> 00:18:19,099
αεροσυνοδός ή ό,τι σκατά κάνεις.
287
00:18:20,725 --> 00:18:25,063
Ξεκωλώθηκα να φέρω την κόκα εδώ
και βασίστηκα στον λόγο σου.
288
00:18:25,063 --> 00:18:26,690
Το συμφωνήσαμε.
289
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
Θα την πάρω. Τι λες για 5.000 το κιλό;
290
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
Αυτό είναι λιγότερο κι από το 25%.
291
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
Τι θα την κάνεις; Κέικ;
292
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Άντε γαμήσου εσύ κι η μαϊμού σου...
293
00:18:37,075 --> 00:18:39,494
Πώς με είπες, ρε;
294
00:18:39,494 --> 00:18:42,038
Χέσ' το. Δεν μπορεί να βγάζει έτσι γλώσσα.
295
00:18:42,038 --> 00:18:43,582
Γκριζέλντα. Πάμε.
296
00:18:47,919 --> 00:18:49,629
Θα φύγετε όταν το πει αυτός.
297
00:18:54,467 --> 00:18:58,513
Άλλοι θα έπαιρναν την κόκα σου
και θα σ' έριχναν νεκρή στη θάλασσα,
298
00:18:59,264 --> 00:19:01,933
αλλά ευτυχώς για σένα, είμαι κύριος.
299
00:19:01,933 --> 00:19:05,520
Θα πω σε κάθε ντίλερ στο Μαϊάμι
να μην την αγγίξει.
300
00:19:07,480 --> 00:19:08,565
Και θα γυρίσεις.
301
00:19:12,694 --> 00:19:13,528
Πάμε.
302
00:19:26,082 --> 00:19:27,250
Άκουσες τι είπε;
303
00:19:28,084 --> 00:19:30,754
Η κόκα είναι άχρηστη
αν δεν την πουλήσουμε.
304
00:19:31,463 --> 00:19:34,299
Λες κι έχουμε μια βαλίτσα γεμάτη σόδα.
305
00:19:37,469 --> 00:19:41,348
Πολύ θα βοηθήσει αυτό
όταν με βρει ο Ντάριο.
306
00:20:01,785 --> 00:20:03,453
Για να δούμε τι θα γίνει.
307
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
Τζουν.
308
00:20:12,128 --> 00:20:13,088
Σηκώθηκαν οι ρώγες.
309
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
Σοβαρά τώρα, Μάρτιν; Το θεωρείς αστείο;
310
00:20:19,052 --> 00:20:21,554
Άνοιξες το κλιματιστικό γι' αυτό;
311
00:20:23,682 --> 00:20:25,517
Τουλάχιστον οι δικές μου σηκώνονται.
312
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
Γυναίκα;
313
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
Η σερβιτόρα είπε ότι είδε κάποια
314
00:21:00,051 --> 00:21:01,761
που δεν ήταν φιλενάδα.
315
00:21:01,761 --> 00:21:04,973
Και υπάρχει μια γόπα με κραγιόν
από το πίσω δωμάτιο.
316
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
"Γόπα";
317
00:21:08,435 --> 00:21:11,479
Από το τασάκι στο τραπέζι,
εκεί που συναλλάσσονται.
318
00:21:11,479 --> 00:21:15,108
Όχι στην πλευρά
που παρκάρουν τις φιλενάδες.
319
00:21:15,859 --> 00:21:19,321
Η μάρτυρας με συμπάθησε,
αντίθετα με τον Τζένσεν.
320
00:21:19,321 --> 00:21:22,741
Ναι, ο Μπίλι είναι λίγο χωριάτης.
321
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
Όμως, αυτοί οι ντίλερ, Τζουν.
322
00:21:25,702 --> 00:21:28,663
Καμιά γυναίκα δεν κάνει συμφωνίες
ούτε πυροβολεί.
323
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
Εσύ το ξέρεις αυτό.
324
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
Ίσως είναι μάρτυρας
που μπορεί να βοηθήσει.
325
00:21:34,711 --> 00:21:38,006
Κοίτα, Τζουν, η υπόθεση είναι του Τζένσεν.
326
00:21:39,049 --> 00:21:42,302
Η δουλειά σου είναι
να γράψεις το υπόμνημα.
327
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
Κύριε, έχετε διαβάσει κανένα;
328
00:21:49,934 --> 00:21:50,769
Φυσικά.
329
00:21:51,519 --> 00:21:52,729
Είναι τέλεια.
330
00:21:57,484 --> 00:21:59,444
ΣΙΤΙ ΣΕΝΤΕΡ
331
00:22:33,436 --> 00:22:34,395
Γεια.
332
00:22:34,979 --> 00:22:37,190
Για πόσο θα καθόμαστε εδώ;
333
00:22:37,816 --> 00:22:40,151
Στην πατρίδα, θα έβγαζα λεφτά τώρα.
334
00:22:40,735 --> 00:22:42,153
Περίμενε, θα πληρώσει.
335
00:22:42,946 --> 00:22:44,906
- Αλήθεια;
- Σ' το υπόσχομαι.
336
00:22:44,906 --> 00:22:46,324
Ηρέμησε.
337
00:22:47,242 --> 00:22:48,284
Υπομονή.
338
00:23:00,630 --> 00:23:01,464
Έλα μέσα.
339
00:23:12,350 --> 00:23:15,353
Τα κορίτσια ρωτάνε για την πληρωμή τους;
340
00:23:18,898 --> 00:23:20,567
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
341
00:23:22,235 --> 00:23:23,069
Εντάξει.
342
00:23:24,737 --> 00:23:29,534
Θα σκεφτώ τα παιδιά που αδυνατώ να ταΐσω
και την κωλοκόκα που αδυνατώ να πουλήσω.
343
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Γαμώτο, αυτά είναι
πιο ωραία απ' τα δικά μου.
344
00:23:35,206 --> 00:23:37,458
Είναι δικά μου. Θα σου δώσω ένα σετ.
345
00:23:48,511 --> 00:23:51,306
Τελευταία φορά,
αυτό το κάναμε σε διάλειμμα.
346
00:23:53,474 --> 00:23:55,643
Άρα, είμαστε πάλι στην αρχή.
347
00:23:56,978 --> 00:23:58,897
Γαμηθήκαμε όπως και να 'χει.
348
00:24:05,403 --> 00:24:08,406
Ξέρεις ότι πρώτη φορά
έφυγα από το Μεντεγίν;
349
00:24:09,991 --> 00:24:12,785
Και ότι έχω δει μόνο
αυτήν την ποντικότρυπα;
350
00:24:15,079 --> 00:24:17,290
Θυμάσαι που ξεδίναμε;
351
00:24:17,290 --> 00:24:19,042
Περνούσαμε καλά.
352
00:24:19,918 --> 00:24:21,461
Έλα, πάμε να βγούμε.
353
00:24:24,214 --> 00:24:27,175
Το τελευταίο που θέλω τώρα
είναι να παρτάρω.
354
00:24:28,801 --> 00:24:32,639
Η Γκριζέλντα Μπλάνκο
λάμπει μόνο όταν βγαίνει και ζει.
355
00:24:33,973 --> 00:24:36,226
Όχι εδώ μέσα, όταν κοιτάζει το ταβάνι.
356
00:24:37,185 --> 00:24:39,854
Δεν με νοιάζει
πόσο ωραία είναι τα σεντόνια.
357
00:24:44,484 --> 00:24:46,236
Έχουμε πάντως πολλή κόκα.
358
00:24:50,031 --> 00:24:51,324
Γιατί πρέπει;
359
00:24:51,324 --> 00:24:54,327
Πρέπει να κάνουμε πράγματα
ακόμα κι αν δεν θέλουμε.
360
00:24:54,327 --> 00:24:57,705
- Μα δεν θέλω να είμαι κάτσερ.
- Ναι, αλλά μην τα παρατάς.
361
00:24:57,705 --> 00:24:59,249
Με τον μπαμπά τα παρατήσατε.
362
00:25:02,835 --> 00:25:06,798
Κοίτα, αποφασίσαμε ότι ήταν καλύτερα έτσι.
363
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
Συμβαίνει.
364
00:25:09,425 --> 00:25:13,763
Όμως, κάποια πράγματα
πρέπει να τα κάνεις, ό,τι κι αν γίνει.
365
00:25:14,430 --> 00:25:17,684
Όπως η δουλειά μου,
που τώρα πρέπει να επιστρέψω.
366
00:25:20,311 --> 00:25:23,231
- Το όπλο σου είναι στο ντουλαπάκι.
- Το ξέρω.
367
00:25:23,231 --> 00:25:26,276
Όπως τα κλειδιά,
το τηλεκοντρόλ, η σαλατιέρα...
368
00:25:26,276 --> 00:25:28,278
Εντάξει. Κατάλαβα, Έρικ.
369
00:25:31,739 --> 00:25:33,491
- Συγγνώμη, ήταν...
- Δύσκολη μέρα.
370
00:25:34,200 --> 00:25:35,159
Το ξέρω.
371
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Εξυπνάκια.
372
00:25:56,306 --> 00:25:57,932
Σίγουρα είναι ζωντανοί;
373
00:25:58,516 --> 00:25:59,684
Φαίνονται νεκροί.
374
00:26:00,226 --> 00:26:01,769
Ήθελες κυριλέ.
375
00:26:04,230 --> 00:26:05,189
Χέσ' το.
376
00:26:06,107 --> 00:26:07,942
Όπως τις παλιές καλές μέρες.
377
00:26:15,158 --> 00:26:16,534
Πάμε να τους σώσουμε.
378
00:26:22,498 --> 00:26:23,333
Πάμε.
379
00:27:21,057 --> 00:27:22,058
Έχω ένα σχέδιο.
380
00:27:23,101 --> 00:27:25,812
Ευτυχώς, γιατί καθόμαστε
απροστάτευτοι εδώ.
381
00:27:26,938 --> 00:27:29,148
Αν υποθέσουμε ότι περάσουν από σένα.
382
00:27:30,358 --> 00:27:32,860
- Τι θα κάνουμε;
- Θα βρούμε κι άλλη κοκαΐνη.
383
00:27:36,572 --> 00:27:39,492
- Παραπάνω απ' αυτήν που έχουμε;
- Πολύ παραπάνω.
384
00:27:39,492 --> 00:27:42,745
Και πώς ακριβώς θα πληρώσουμε
για τέτοια ποσότητα;
385
00:27:42,745 --> 00:27:44,288
Δεν θα πληρώσουμε.
386
00:27:44,872 --> 00:27:46,374
Με πίστωση από τον Πανέσο.
387
00:27:49,752 --> 00:27:50,586
Αγάπη μου.
388
00:27:51,379 --> 00:27:55,383
Πλήρωσα τον Πανέσο γι' αυτήν την κόκα
και ήταν εντελώς κάφρος.
389
00:27:55,383 --> 00:28:00,304
- Γιατί να σου δώσει προϊόν με πίστωση;
- Επειδή θα τον φέρεις εδώ πέρα.
390
00:28:00,304 --> 00:28:03,057
Θα του δείξω
τις δυνατότητες της ιδέας μου.
391
00:28:03,057 --> 00:28:07,395
Και θα θέλει να συμμετάσχει. Πίστεψέ με.
392
00:28:09,564 --> 00:28:12,108
Εδώ είναι η χώρα των ονείρων.
393
00:28:12,108 --> 00:28:16,028
Ξέρω ότι το νιώσατε μόλις κατεβήκατε
από το ρημάδι το αεροπλάνο.
394
00:28:16,028 --> 00:28:20,032
Αυτή η αίσθηση; Ότι όλα σας ανήκουν.
395
00:28:20,032 --> 00:28:25,037
Αυτό το αίσθημα είναι πιο ισχυρό
από τον έρωτα, τα λεφτά, οτιδήποτε.
396
00:28:25,788 --> 00:28:30,585
Όμως τελικά, υπάρχουν άνθρωποι εδώ
με όνειρα που πραγματοποιήθηκαν ήδη.
397
00:28:31,794 --> 00:28:35,214
Και όταν συμβαίνει αυτό,
χάνεις κάτι πολύτιμο.
398
00:28:35,756 --> 00:28:38,843
Το αίσθημα που έρχεται μαζί με κάτι νέο.
399
00:28:39,760 --> 00:28:41,095
Με το αναπάντεχο.
400
00:28:42,388 --> 00:28:44,140
Οι άνθρωποι που περιγράφω
401
00:28:45,808 --> 00:28:46,976
είναι λευκοί.
402
00:28:48,227 --> 00:28:49,395
Και είναι πλούσιοι.
403
00:28:50,980 --> 00:28:53,691
Αυτά τα καθάρματα τα έχουν όλα.
404
00:28:55,067 --> 00:29:01,824
Αντιπροσωπεύουν μια τεράστια αγορά
που κανείς δεν σκέφτηκε ν' αγγίξει.
405
00:29:01,824 --> 00:29:03,534
Και σ' αυτήν τη βαλίτσα
406
00:29:04,994 --> 00:29:10,041
έχουμε τη δύναμη
να ξαναφέρουμε τον ενθουσιασμό
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,336
στη βαρετή ζωή τους.
408
00:29:13,336 --> 00:29:14,796
Τι πρέπει να κάνουμε;
409
00:29:16,380 --> 00:29:18,382
Να τους δώσουμε μια γεύση.
410
00:29:21,344 --> 00:29:23,137
Για να μάθουν πώς είναι.
411
00:29:24,263 --> 00:29:25,097
Εντάξει.
412
00:29:26,557 --> 00:29:28,142
Και πώς θα το κάνουμε;
413
00:29:28,768 --> 00:29:29,894
Μ' αυτές.
414
00:29:31,062 --> 00:29:34,023
Είστε οι καλύτερες πωλήτριες στον κόσμο.
415
00:29:34,023 --> 00:29:36,317
Δεν δουλεύετε πλέον σε μπουρδέλο.
416
00:29:36,317 --> 00:29:39,320
Θα δουλεύετε για τον εαυτό σας.
417
00:29:39,320 --> 00:29:41,656
Και θα βγάζετε τρελά λεφτά.
418
00:29:42,490 --> 00:29:45,034
Δηλαδή, θα πουλήσουν κοκαΐνη;
419
00:29:46,160 --> 00:29:47,411
Όχι, Αρτούρο.
420
00:29:49,413 --> 00:29:51,207
Θα τη χαρίσουν.
421
00:29:58,089 --> 00:30:02,510
...ΕΙΝΑΙ ΓΥΝΑΙΚΑ ΕΜΠΟΡΟΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ.
422
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
ΕΝΔΟΫΠΗΡΕΣΙΑΚΟ ΥΠΟΜΝΗΜΑ
423
00:31:00,693 --> 00:31:01,986
Γεια σου, Τζουν.
424
00:31:01,986 --> 00:31:03,529
"Τη νύχτα της..."
425
00:31:04,739 --> 00:31:07,116
"Μεταξύ των υπόπτων των φόνων
426
00:31:07,116 --> 00:31:09,452
υπάρχει μια γυναίκα έμπορος ναρκωτικών".
427
00:31:09,452 --> 00:31:13,205
"Το γεγονός ότι μπόρεσε
να λειτουργήσει σ' αυτό το επίπεδο
428
00:31:13,205 --> 00:31:16,250
την καθιστά ύποπτη στις προσπάθειές μας
429
00:31:16,250 --> 00:31:18,920
να εξαρθρώσουμε τα κυκλώματα ναρκωτικών".
430
00:31:22,465 --> 00:31:26,719
Οπότε, έβαλα τον Οράσιο να προσέχει
τη σκρόφα που πήγε να μου τη φέρει.
431
00:31:27,428 --> 00:31:28,554
Κάτι ετοιμάζει.
432
00:31:29,889 --> 00:31:33,017
Έφερε κάτι μουνάρες από το Μεντεγίν.
433
00:31:33,726 --> 00:31:35,603
Τις έβαλε να μοιράζουν δωράκια
434
00:31:35,603 --> 00:31:38,189
σε όλους τους φραγκάτους της περιοχής.
435
00:31:38,856 --> 00:31:41,776
Στο γήπεδο γκολφ, στη λέσχη τένις,
436
00:31:41,776 --> 00:31:43,778
ακόμα και στα γυμναστήρια.
437
00:31:44,737 --> 00:31:47,615
Τους δείχνει
πώς σε κάνει να νιώθεις η σκόνη.
438
00:31:48,824 --> 00:31:51,494
Μοιράζει δείγματα
για να στήσει την αγορά της.
439
00:31:51,494 --> 00:31:53,245
Μέχρι και στην εθνική οδό.
440
00:31:53,245 --> 00:31:54,747
Χάνει τον καιρό της.
441
00:31:55,957 --> 00:31:57,208
Και την κόκα της.
442
00:31:58,751 --> 00:31:59,585
Κάθισε.
443
00:32:01,420 --> 00:32:03,881
Τους ξέρεις, δεν θέλουν σχέση μαζί μας.
444
00:32:04,674 --> 00:32:06,676
Πόσο μάλλον με τα ναρκωτικά μας.
445
00:32:07,385 --> 00:32:08,719
Θα αναρωτιούνται
446
00:32:08,719 --> 00:32:11,597
τι έκαναν και μετά θα πάνε για ιστιοπλοΐα.
447
00:32:11,597 --> 00:32:12,640
Και τέλος.
448
00:32:16,811 --> 00:32:18,854
Είχα μια ξαδέρφη σαν αυτήν.
449
00:32:20,189 --> 00:32:22,817
Πάντα εμφανιζόταν
εκεί που δεν το περίμενες.
450
00:32:22,817 --> 00:32:24,527
Ήταν ανακατώστρα.
451
00:32:24,527 --> 00:32:28,572
Έλεγε στη γυναίκα μου ότι την απατάω
και λες "Ποιο το πρόβλημα;"
452
00:32:28,572 --> 00:32:31,492
"Χέσ' το, είναι απλώς μια σκρόφα".
453
00:32:34,537 --> 00:32:35,705
Αλλά, να τη μετά.
454
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
Να τα γαμάει όλα.
455
00:32:42,461 --> 00:32:43,713
Την απατούσες;
456
00:32:50,219 --> 00:32:51,762
Θα κάνεις κάτι;
457
00:32:51,762 --> 00:32:52,930
Ή όχι;
458
00:32:55,599 --> 00:32:56,684
Όχι.
459
00:32:58,894 --> 00:33:00,563
Όμως εσύ μπορείς, αν θες.
460
00:33:03,107 --> 00:33:03,983
Ωραία.
461
00:33:12,116 --> 00:33:14,118
Χερμάν, καλώς ήρθες στο Μαϊάμι.
462
00:33:15,453 --> 00:33:16,662
Είχες καλό ταξίδι;
463
00:33:18,414 --> 00:33:20,458
Ήταν πολύ μεγάλο.
464
00:33:23,127 --> 00:33:25,379
Ελπίζω να μην έχασα τον χρόνο μου.
465
00:33:31,385 --> 00:33:35,097
Είκοσι χρόνια διασκεδάζω
τριχωτούς μαλάκες.
466
00:33:36,057 --> 00:33:37,433
Αυτός είναι άλλο πράμα.
467
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
Χερμάν.
468
00:33:42,897 --> 00:33:45,232
Κοίτα πόσο βαριέται ο κόσμος εδώ.
469
00:33:46,442 --> 00:33:49,278
Χρειάζεται κάτι παραπάνω
από ένα ξενέρωτο μπαρ
470
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
και κάνα δυο ελιές να επιπλέουν στο ποτό.
471
00:33:53,949 --> 00:33:55,993
Χρειάζεται αυτό που έχεις εσύ.
472
00:33:56,994 --> 00:33:58,079
Κόκα.
473
00:33:58,079 --> 00:33:59,955
Όμως, δεν μπορούν να τη βρουν.
474
00:34:01,373 --> 00:34:04,877
Επειδή φοβούνται να πάνε
εκεί που είναι διαθέσιμη.
475
00:34:05,753 --> 00:34:08,964
Που σημαίνει ότι έχουμε
μια αγορά που διψάει.
476
00:34:09,882 --> 00:34:14,136
Γκριζέλντα, είμαι προμηθευτής,
όχι βαποράκι.
477
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
Γι' αυτό θα κάνουμε φοβερή ομάδα.
478
00:34:17,139 --> 00:34:19,058
Γιατί θα στήσω αυτήν την αγορά.
479
00:34:19,058 --> 00:34:20,643
Και θέλω την κόκα σου.
480
00:34:21,519 --> 00:34:22,728
Τι σκέφτηκες;
481
00:34:24,605 --> 00:34:28,442
"Θα φέρω τον βλάκα τον Πανέσο
σ' ένα κυριλέ ξενοδοχείο,
482
00:34:28,442 --> 00:34:31,821
ντυμένη στην τρίχα, θα τον κολακέψω,
483
00:34:31,821 --> 00:34:34,532
και θα μου δώσει αυτό που θέλω"; Ναι;
484
00:34:36,992 --> 00:34:38,077
Θυμάσαι το Μεντεγίν;
485
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
Δεν το θυμάσαι.
486
00:34:40,412 --> 00:34:43,499
Ούτε να με φτύσεις δεν ήθελες.
487
00:34:43,499 --> 00:34:46,001
Εσύ και οι μαλάκες οι φίλοι σου.
488
00:34:46,001 --> 00:34:47,378
Δεν μου έδινες σημασία.
489
00:34:48,587 --> 00:34:50,965
Και τώρα με φέρνεις εδώ για λιβάνισμα;
490
00:34:52,091 --> 00:34:53,175
Μη με παίζεις.
491
00:34:55,970 --> 00:34:58,347
Εμείς οι δυο δεν διαφέρουμε τόσο.
492
00:35:00,266 --> 00:35:01,934
Ξέρεις από πού προέρχομαι.
493
00:35:02,643 --> 00:35:04,311
Τις μαλακίες που ανέχτηκα.
494
00:35:05,229 --> 00:35:08,274
Λες οι Μπράβος να με υποδέχτηκαν θερμά;
495
00:35:08,274 --> 00:35:12,695
Σωστά, γιατί με τέτοια βυζιά και κώλο,
496
00:35:12,695 --> 00:35:15,156
είσαι πολύ αδύναμη.
497
00:35:16,490 --> 00:35:18,868
Όλοι έχουμε τα δυνατά μας σημεία.
498
00:35:18,868 --> 00:35:22,121
Όμως, για το όνειρο
έρχονται οι άνθρωποι εδώ.
499
00:35:22,121 --> 00:35:24,415
Να το χέσω το αμερικάνικο όνειρο.
500
00:35:24,415 --> 00:35:28,043
Και όσους πιστεύουν
ότι μπορούν να φτάσουν στην κορυφή.
501
00:35:28,043 --> 00:35:29,670
Ένα μάτσο ηλίθιοι.
502
00:35:29,670 --> 00:35:31,380
Ερχόμαστε παραπλανημένοι,
503
00:35:31,964 --> 00:35:34,758
με την πεποίθηση
ότι είναι η χώρα των ευκαιριών.
504
00:35:35,718 --> 00:35:38,179
Κι εκεί που δεν το περιμένεις, σε γαμάνε.
505
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Το ξέρω, έχεις δίκιο.
506
00:35:44,310 --> 00:35:45,895
Κι εμένα μου την έφεραν.
507
00:35:46,729 --> 00:35:52,193
Αλλά δεν υπάρχει περίπτωση
ν' αφήσω αυτήν την ευκαιρία να χαθεί.
508
00:35:54,153 --> 00:35:58,282
Απλώς φαντάσου, Χερμάν,
τι μπορούμε να κάνουμε μαζί εμείς οι δυο.
509
00:35:58,282 --> 00:36:00,826
Αυτός ο κώλος, τα βυζιά, η κόκα σου.
510
00:36:05,080 --> 00:36:07,333
- Για πόσο μιλάμε;
- Εκατό κιλά.
511
00:36:11,629 --> 00:36:14,131
Για τον Οτσόα με πέρασες;
512
00:36:14,757 --> 00:36:18,302
Κάν' το, και δεν θα χρειαστείς
άλλον αγοραστή ποτέ ξανά.
513
00:36:19,220 --> 00:36:20,971
Για τόσο μεγάλη δουλειά μιλάμε.
514
00:36:20,971 --> 00:36:22,139
Μεγάλη.
515
00:36:23,891 --> 00:36:26,852
Με όλον τον σεβασμό,
αλλά είσαι μια νοικοκυρά.
516
00:36:26,852 --> 00:36:29,230
Δεν μπορείς να διακινήσεις τόσο πράμα.
517
00:36:31,482 --> 00:36:34,193
Φώναξε τον κουλό
να με πάει στο αεροδρόμιο.
518
00:36:34,193 --> 00:36:36,487
Χερμάν, περίμενε.
519
00:36:37,947 --> 00:36:40,950
Ήξερα ότι δεν θα συμφωνούσες
καλή τη πίστει.
520
00:36:43,535 --> 00:36:45,746
Έχω ετοιμάσει κάτι ξεχωριστό.
521
00:36:46,538 --> 00:36:47,498
Μείνε.
522
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
Θέλω μόνο μία νύχτα.
523
00:36:52,419 --> 00:36:53,504
Θα αξίζει τον κόπο.
524
00:36:57,841 --> 00:36:58,884
Το ελπίζω.
525
00:37:00,344 --> 00:37:02,721
Δεν θα έδινα 100 κιλά ούτε στον γιο μου.
526
00:37:04,265 --> 00:37:06,517
Και τον συμπαθώ κάπως τον μαλάκα.
527
00:37:38,924 --> 00:37:39,842
Μαμά, εγώ είμαι.
528
00:37:39,842 --> 00:37:41,135
Έλα μέσα.
529
00:37:43,262 --> 00:37:44,888
Μου δίνεις λεφτά για πίτσα;
530
00:37:50,894 --> 00:37:53,772
Ξέρεις ότι είναι εκεί αν συμβεί κάτι.
531
00:37:54,940 --> 00:37:56,442
Μην το πεις στα μικρά.
532
00:37:57,151 --> 00:37:58,110
Εντάξει.
533
00:38:00,529 --> 00:38:01,864
Θα γυρίσω αργά.
534
00:38:02,614 --> 00:38:05,075
Πες στ' αδέρφια σου να πακετάρουν.
535
00:38:05,826 --> 00:38:08,329
Αύριο θα φύγουμε. Θα πάμε κάπου καλύτερα.
536
00:38:09,330 --> 00:38:10,581
Άντε, γιε μου.
537
00:38:56,627 --> 00:38:58,128
Ναι.
538
00:39:00,589 --> 00:39:01,423
Ίσα;
539
00:39:02,091 --> 00:39:04,051
Κι αν δεν πετύχει αυτό;
540
00:39:04,676 --> 00:39:05,594
Θα πετύχει.
541
00:39:06,136 --> 00:39:07,429
Έχε λίγη πίστη.
542
00:39:08,222 --> 00:39:11,100
Χαλάρωσε και απόλαυσε το πάρτι.
543
00:39:42,631 --> 00:39:44,591
Οπωσδήποτε. Ευχαριστώ.
544
00:39:44,591 --> 00:39:46,844
Εντάξει, χάρηκα για τη συνεργασία.
545
00:39:59,106 --> 00:40:00,274
Πόσα ως τώρα;
546
00:40:00,274 --> 00:40:01,608
Πουλήσαμε τρία κιλά.
547
00:40:02,192 --> 00:40:03,360
Λοιπόν, Χερμάν;
548
00:40:03,360 --> 00:40:06,905
Φοβερό πάρτι, αλλά δεν μπορείς
να το κάνεις κάθε βδομάδα.
549
00:40:06,905 --> 00:40:10,576
Δεν είναι πλούσιοι
όλοι οι καλεσμένοι, Χερμάν.
550
00:40:10,576 --> 00:40:13,954
Κάποιοι δουλεύουν για τους πλούσιους.
551
00:40:15,414 --> 00:40:18,500
Κοίτα αυτόν, είναι προπονητής τένις.
552
00:40:19,501 --> 00:40:22,629
Κι εκείνη είναι γυμνάστρια αεροβικής.
553
00:40:23,589 --> 00:40:24,465
Παρκαδόρος.
554
00:40:24,465 --> 00:40:28,635
Συμφώνησαν όλοι να γίνουν ντίλερ μας.
555
00:40:28,635 --> 00:40:31,680
Για να συνεχίσεις να πουλάς
στους λευκούς μαλάκες.
556
00:40:33,265 --> 00:40:34,099
Γκριζέλντα.
557
00:40:36,685 --> 00:40:38,604
Έχουμε ένα θέμα έξω.
558
00:40:38,604 --> 00:40:41,356
Τι σκατά; Φύγε από εδώ! Φύγε!
559
00:40:41,356 --> 00:40:43,901
Και όλοι εσείς, άντε στο Κόκονατ Γκρόουβ.
560
00:40:43,901 --> 00:40:46,278
Τι ζόρι τραβάς; Είναι πριβέ το πάρτι.
561
00:40:51,492 --> 00:40:53,577
Οι σκρόφες δουλεύουν για σκρόφες.
562
00:40:54,745 --> 00:40:56,455
Πού είναι η αφεντικίνα σου;
563
00:40:56,455 --> 00:40:58,999
Θέλω να της μιλήσω
για το Πλοίο της Αγάπης.
564
00:40:58,999 --> 00:41:00,375
Εδώ είμαι, Πάπο!
565
00:41:00,375 --> 00:41:02,586
Τι θες; Τρομάζεις τους καλεσμένους.
566
00:41:06,089 --> 00:41:09,593
Θέλω να ξεχάσεις αυτές τις μαλακίες.
Βγάλ' τες απ' το μυαλό.
567
00:41:09,593 --> 00:41:12,012
Γιοτ, ρε; Αλήθεια;
568
00:41:12,012 --> 00:41:15,057
Δεν είναι περιοχή του Άμιλκαρ.
Εδώ κάνω ό,τι θέλω.
569
00:41:15,933 --> 00:41:16,767
Αλήθεια;
570
00:41:18,810 --> 00:41:23,273
Αν κάποιος από σας τις αδερφές
αγοράσει έστω ένα γραμμάριο κόκας
571
00:41:23,273 --> 00:41:27,444
από αυτήν τη σκρόφα,
θα έχει να κάνει μ' εμένα, τον Πάπο Μεχία.
572
00:41:29,112 --> 00:41:31,615
Έλα, Πάπο. Είναι έξυπνο αυτό τώρα;
573
00:41:32,324 --> 00:41:33,742
Να απειλείς τον κόσμο;
574
00:41:34,368 --> 00:41:36,328
Είναι δικηγόροι, τραπεζίτες.
575
00:41:37,204 --> 00:41:39,206
Σίγουρα, ο Άμιλκαρ δεν ήρθε
576
00:41:39,206 --> 00:41:41,667
γιατί δεν θέλει να έχει σχέση με χαζά.
577
00:41:42,960 --> 00:41:44,962
Μην την αγγίζεις, ρε κάθαρμα!
578
00:41:45,671 --> 00:41:49,091
- Ίσως της φυτέψω την επόμενη.
- Άφησέ την.
579
00:41:50,342 --> 00:41:51,885
Έλα, ρε καριόλη!
580
00:41:53,470 --> 00:41:55,681
Έλα, ρε καριόλη. Πυροβόλησέ με.
581
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
Μπροστά σε τόσο κόσμο.
582
00:42:03,522 --> 00:42:04,773
Άντε τσακίσου από δω.
583
00:42:05,983 --> 00:42:07,150
Ποιος είσαι εσύ;
584
00:42:08,860 --> 00:42:09,695
Ο συνεταίρος της.
585
00:42:12,406 --> 00:42:16,285
Παιδιά! Αυτός ο μαλάκας
θέλει να μας χαλάσει το πάρτι!
586
00:42:18,579 --> 00:42:20,831
Καριόλη! Άντε φύγε από εδώ!
587
00:42:25,335 --> 00:42:26,587
Άντε γαμήσου!
588
00:42:26,587 --> 00:42:28,672
- Φύγε, ρε!
- Πάμε να φύγουμε.
589
00:42:28,672 --> 00:42:31,258
- Άντε σπίτι σου!
- Αντίος, καριόλη!
590
00:42:31,258 --> 00:42:33,927
Άσε μας ήσυχους, ρε ξενέρωτε!
591
00:42:41,602 --> 00:42:42,436
Συνεταίροι;
592
00:42:42,936 --> 00:42:44,855
Εκνευρίζεις τους ισχυρούς.
593
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Κάτι κάνεις σωστά.
594
00:42:48,650 --> 00:42:52,029
Όποιος έχει τέτοιο τσαγανό,
τον θέλω δίπλα μου.
595
00:42:54,364 --> 00:42:55,699
Εκατό κιλά τη βδομάδα.
596
00:42:56,533 --> 00:42:57,367
Και μετά...
597
00:42:57,367 --> 00:42:59,202
Δεν υπάρχουν όρια.
598
00:43:00,912 --> 00:43:04,166
Συνέχισε να ονειρεύεσαι
κι εγώ θα συνεχίσω να κάνω κόκα.
599
00:43:04,958 --> 00:43:05,876
Συνεταίροι;
600
00:43:31,526 --> 00:43:34,738
Στο επόμενο ταξίδι, θα πληρώσω διπλά.
601
00:43:37,866 --> 00:43:41,286
Γουστάρω, αυτά είναι!
Τέλος το γαμήσι για λεφτά.
602
00:43:42,537 --> 00:43:46,083
Θα στενοχωρηθεί πολύς κόσμος στο Μεντεγίν.
603
00:43:47,125 --> 00:43:48,043
Άντε.
604
00:43:49,169 --> 00:43:50,003
Περίμενε.
605
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Θέλω να πάρεις αυτό.
606
00:43:56,593 --> 00:43:57,678
Σοβαρά τώρα;
607
00:44:00,055 --> 00:44:01,348
Πανέμορφο.
608
00:44:01,348 --> 00:44:02,432
Ευχαριστώ.
609
00:44:02,432 --> 00:44:04,226
Δεν θα το μετανιώσεις.
610
00:44:07,646 --> 00:44:10,816
Περάσαμε πολύ χρόνο ξάπλα
για να ξέρουμε τι έχει ζήτηση.
611
00:44:10,816 --> 00:44:12,859
Ευτυχώς άξιζε τον κόπο.
612
00:44:13,902 --> 00:44:15,445
Τα λέμε σε δυο βδομάδες.
613
00:44:15,445 --> 00:44:17,572
Με πιο πολλά κορίτσια και κόκα.
614
00:44:17,572 --> 00:44:19,991
Και θα είναι όλη δική μας.
615
00:44:24,788 --> 00:44:25,622
Να προσέχεις.
616
00:44:30,919 --> 00:44:32,003
Να είστε άτακτες.
617
00:44:51,148 --> 00:44:53,233
- Εμπρός;
- Κάρμεν. Εγώ είμαι.
618
00:44:53,233 --> 00:44:54,234
Τα καταφέραμε.
619
00:44:54,234 --> 00:44:58,613
Δεν πάθαμε κάτι, δεν μας έπιασαν,
και βγάλαμε ένα κάρο λεφτά.
620
00:45:00,157 --> 00:45:02,325
Με πήρες στις 5:00 γι' αυτό;
621
00:45:02,325 --> 00:45:04,119
Σε πήρα γιατί θέλω εισιτήρια,
622
00:45:04,119 --> 00:45:07,164
και δεν θέλω να δώσω
τόσα λεφτά σε κάποιον ξένο.
623
00:45:07,164 --> 00:45:09,291
Όχι, γιατί δεν εμπιστεύεσαι άλλον.
624
00:45:09,291 --> 00:45:10,792
Ξέρω πώς πάει αυτό.
625
00:45:11,501 --> 00:45:14,379
Απλώς ψάχνεις κάποιον
που δεν θα σε μπλέξει.
626
00:45:14,379 --> 00:45:18,758
Κάρμεν, έλα. Πέρασα μια υπέροχη βραδιά
και θέλω να το πω στη φίλη μου.
627
00:45:19,551 --> 00:45:22,929
Θα σε βοηθήσω με το γραφείο
κι εσύ εμένα να φέρω κοπέλες.
628
00:45:22,929 --> 00:45:24,139
Πού είναι το κακό;
629
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
Το αξίζουμε αυτό.
630
00:45:26,933 --> 00:45:28,101
Δεν ξέρω.
631
00:45:29,019 --> 00:45:29,853
Άκου.
632
00:45:30,604 --> 00:45:34,024
Σε έξι ώρες, όταν ξεμεθύσω,
θα περάσω από εκεί.
633
00:45:34,024 --> 00:45:36,860
Και θα μου πουλήσεις ένα μάτσο εισιτήρια.
634
00:45:38,904 --> 00:45:40,071
Εντάξει;
635
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Ναι, εντάξει.
636
00:46:37,546 --> 00:46:39,381
Θα έπρεπε να κοιμάστε.
637
00:46:43,260 --> 00:46:44,386
Γεια σου, όμορφη.
638
00:46:44,386 --> 00:46:45,929
Ήρθε ο θείος να μας δει.
639
00:46:45,929 --> 00:46:47,305
Ακριβώς, αγάπη μου.
640
00:46:47,305 --> 00:46:50,892
Έφυγες από την πόλη πολύ βιαστικά.
641
00:46:51,601 --> 00:46:54,020
Δεν πρόλαβα να σ' αποχαιρετήσω.
642
00:46:56,398 --> 00:46:57,232
Έλα μέσα.
643
00:46:57,983 --> 00:46:59,234
Κάθισε.
644
00:46:59,943 --> 00:47:02,988
Τα λέγαμε εδώ με τα παιδιά.
645
00:47:06,032 --> 00:47:12,581
Τώρα που ήρθε η μαμά σας,
θέλω να μάθω κάτι.
646
00:47:15,625 --> 00:47:19,337
Γιατί σας είπε η μητέρα σας
647
00:47:20,380 --> 00:47:22,215
ότι φύγατε από το Μεντεγίν;
648
00:47:23,925 --> 00:47:26,094
Τα παιδιά είναι κουρασμένα...
649
00:47:26,928 --> 00:47:29,306
Θέλω να μάθω.
650
00:47:31,349 --> 00:47:33,184
Τι είπε ακριβώς;
651
00:47:34,561 --> 00:47:37,731
Ο Αλμπέρτο τής έκανε κακό και φύγαμε.
652
00:47:37,731 --> 00:47:39,858
Μάλιστα. Όπως το φαντάστηκα.
653
00:47:39,858 --> 00:47:41,860
Μαλακίες σας είπε.
654
00:47:41,860 --> 00:47:42,902
Σε παρακαλώ...
655
00:47:42,902 --> 00:47:45,697
Δεν πρέπει οι γιοι σου
να μάθουν την αλήθεια;
656
00:47:47,449 --> 00:47:48,533
Θα τους την πω εγώ.
657
00:47:49,075 --> 00:47:55,165
Ο πραγματικός λόγος που η μαμά σας έφυγε
είναι γιατί σκότωσε τον Αλμπέρτο.
658
00:47:55,915 --> 00:47:58,585
- Τι;
- Δεν είπες ότι πήγε ταξίδι;
659
00:47:58,585 --> 00:47:59,961
Σκότωσε τον αδερφό μου!
660
00:48:01,921 --> 00:48:03,214
Πώς σας φαίνεται;
661
00:48:03,214 --> 00:48:04,507
Τι θα κάνατε εσείς;
662
00:48:07,260 --> 00:48:09,971
Αν σκότωναν έναν από σας,
663
00:48:09,971 --> 00:48:12,015
τι θα κάνατε οι άλλοι δυο;
664
00:48:14,809 --> 00:48:18,480
- Μην της κάνεις κακό...
- Κάτσε κάτω και βγάλε τον σκασμό.
665
00:48:20,106 --> 00:48:23,151
Σε παρακαλώ,
μην το κάνεις αυτό μπροστά τους.
666
00:48:23,151 --> 00:48:25,445
Μην το κάνεις εδώ, δίπλα μένω.
667
00:48:26,696 --> 00:48:28,114
- Θες να πάμε δίπλα;
- Ναι.
668
00:48:28,114 --> 00:48:30,325
- Πάμε.
- Προχώρα.
669
00:48:33,787 --> 00:48:34,704
Εσύ μείνε εδώ.
670
00:48:38,375 --> 00:48:39,417
Όχι.
671
00:48:40,085 --> 00:48:42,796
Το μόνο καλύτερο απ' το γαμήσι
είναι να σε σκοτώσω.
672
00:48:42,796 --> 00:48:44,881
Ο Αλμπέρτο ήταν τέρας, με έδερνε!
673
00:48:44,881 --> 00:48:47,425
Του έριξες στην ψύχρα, καριόλα.
674
00:48:48,259 --> 00:48:50,095
Μ' ανάγκασε να κοιμηθώ μαζί σου!
675
00:48:53,598 --> 00:48:55,767
Τον σκότωσες γιατί τον μισούσες.
676
00:48:55,767 --> 00:48:58,019
Επειδή σου είπε ότι είσαι σαβούρα.
677
00:49:12,158 --> 00:49:13,660
Θέλω να πάω τουαλέτα.
678
00:49:15,245 --> 00:49:16,538
Μείνε εδώ που είσαι.
679
00:49:25,380 --> 00:49:26,339
Ψόφα!
680
00:49:50,613 --> 00:49:51,614
Σκότωσέ τον.
681
00:49:54,826 --> 00:49:56,202
Σκότωσέ τον τώρα!
682
00:50:17,474 --> 00:50:19,058
Όλα θα πάνε καλά.
683
00:50:30,612 --> 00:50:33,156
Πήγαινε να δεις τ' αδέρφια σου.
684
00:50:54,177 --> 00:50:55,011
Ευχαριστώ.
685
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
Δεν χρειάζεται. Δεν το 'κανα για σένα.
686
00:51:07,774 --> 00:51:08,900
Τότε, γιατί;
687
00:51:14,656 --> 00:51:15,990
Δεν ξέρω.
688
00:51:17,575 --> 00:51:18,993
Δεν έχω σκοτώσει παιδί.
689
00:51:21,663 --> 00:51:22,914
Ποτέ παιδί.
690
00:51:28,127 --> 00:51:28,962
Ορίστε.
691
00:51:46,688 --> 00:51:47,981
Τι θα κάνεις τώρα;
692
00:51:57,115 --> 00:51:58,366
Βοήθησέ με εδώ τώρα...
693
00:52:02,161 --> 00:52:03,329
και μετά μιλάμε.
694
00:53:56,985 --> 00:54:01,990
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου