1 00:01:18,454 --> 00:01:20,581 ‏נו, דריו, מצאת משהו? 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,125 ‏לא ממש. 3 00:01:22,917 --> 00:01:24,961 ‏יש לך מושג למה היא ירתה באלברטו? 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,214 ‏בגלל מה שהוא הכריח אותה לעשות, כנראה. 5 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 ‏כן, היא הייתה מלאת גאווה, 6 00:01:30,508 --> 00:01:33,886 ‏אבל אין לך מושג ‏איך היא גנחה כשזיינתי אותה. 7 00:01:33,886 --> 00:01:36,055 ‏גרמתי לה לעשות הכול, 8 00:01:36,055 --> 00:01:37,139 ‏והיא אהבה את זה. 9 00:01:37,807 --> 00:01:40,935 ‏אבל פעם זונה, תמיד זונה. 10 00:01:40,935 --> 00:01:43,104 ‏היא הייתה פרוצה? 11 00:01:43,104 --> 00:01:44,897 ‏כמובן. 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,482 ‏יש לך מושג איפה היא עבדה? 13 00:01:46,482 --> 00:01:49,735 ‏אצל אמיליו. אולי הוא יודע משהו. 14 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 ‏נראה. 15 00:01:51,988 --> 00:01:55,116 ‏תמצא את הכלבה הזאת, דריו, ‏כדי שאוכל להרוג אותה. 16 00:01:55,116 --> 00:01:56,159 ‏אתה שומע? 17 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 ‏כן, אדוני, אמצא אותה. 18 00:02:31,485 --> 00:02:35,364 ‏- גריסלדה - 19 00:02:49,795 --> 00:02:50,838 ‏ברוכה הבאה למיאמי. 20 00:02:50,838 --> 00:02:52,673 ‏תודה. ‏-ברוכה הבאה. 21 00:02:52,673 --> 00:02:54,091 ‏טוב להיות כאן. 22 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 ‏בואו, הגענו סוף סוף. 23 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 ‏איסה. 24 00:03:01,557 --> 00:03:02,934 ‏אני שמחה שאת כאן. 25 00:03:02,934 --> 00:03:05,937 ‏אני לא מאמינה. תראי אותך. 26 00:03:05,937 --> 00:03:08,022 ‏לא השתנית. את נראית צעירה יותר. 27 00:03:08,022 --> 00:03:09,565 ‏ואת יפה יותר. 28 00:03:10,066 --> 00:03:12,526 ‏כי אלה חדשים. מוצאים חן בעינייך? 29 00:03:13,319 --> 00:03:14,278 ‏מחלבת הכסף. 30 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 ‏ללא ספק! 31 00:03:16,697 --> 00:03:17,657 ‏איפה ארטורו? 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 ‏הינה הוא. 33 00:03:19,784 --> 00:03:20,701 ‏היי! 34 00:03:20,701 --> 00:03:24,705 ‏ארטורו, תיכנס כבר. ‏אין לנו זמן לשטויות שלך. 35 00:03:26,165 --> 00:03:31,337 ‏חשבתי שיהיה נחמד לטוס עם כל הנשים האלה, ‏אבל זה היה גיהינום. 36 00:03:31,337 --> 00:03:33,881 ‏שקרן, נהנית מכל רגע. 37 00:03:34,507 --> 00:03:36,008 ‏מה שלומך, יקירתי? 38 00:03:37,843 --> 00:03:39,095 ‏עכשיו יותר טוב. 39 00:03:39,095 --> 00:03:40,846 ‏נתחיל בעבודה? ‏-כן. 40 00:03:43,099 --> 00:03:46,352 ‏תפנו מקום. 41 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 ‏אם יש מדרגות, למה לי לקפוץ? 42 00:03:50,773 --> 00:03:52,275 ‏אוזי, אתה תצליח בקלות. 43 00:03:52,275 --> 00:03:54,777 ‏אתם כמעט נפלתם. ‏-אל תפחד. 44 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 ‏לא, אני לא קופץ. 45 00:03:56,362 --> 00:03:57,655 ‏שתיים... ‏-לא. 46 00:03:57,655 --> 00:04:00,449 ‏אני לא קופץ. אם יש מדרגות, למה לי לקפוץ? 47 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 ‏ארטורו! 48 00:04:02,660 --> 00:04:03,869 ‏היי, ארטורו! 49 00:04:03,869 --> 00:04:06,622 ‏מה שלומכם? ‏-בסדר. 50 00:04:06,622 --> 00:04:08,874 ‏אתם דואגים לאימא שלכם? 51 00:04:08,874 --> 00:04:09,834 ‏בטח. 52 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 ‏מה שלומך? 53 00:04:11,168 --> 00:04:12,461 ‏טוב. מה שלום אלברטו? 54 00:04:14,088 --> 00:04:14,922 ‏טוב... 55 00:04:14,922 --> 00:04:19,343 ‏הוא נסע לטיול אחרי שנסענו למיאמי, ‏אתה זוכר? 56 00:04:27,018 --> 00:04:28,019 ‏היי. 57 00:04:32,732 --> 00:04:33,858 ‏מי אלה, אימא? 58 00:04:33,858 --> 00:04:37,194 ‏תפסיקו לנעוץ מבטים. אלה חברות מהבית. 59 00:04:37,194 --> 00:04:41,365 ‏ותפסיקו לנסות לגרום לאוזי ‏לקפוץ מהמדרגות האלה. 60 00:04:44,994 --> 00:04:48,539 ‏איזו בריכה מכוערת. 61 00:04:48,539 --> 00:04:51,375 ‏אין בה מים. נהדר. 62 00:04:51,375 --> 00:04:52,293 ‏לא. 63 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 ‏חשבתי שהכול מפואר בארצות הברית. 64 00:04:56,130 --> 00:04:58,299 ‏לפחות זה קרוב לחוף הים. 65 00:04:59,300 --> 00:05:01,344 ‏חם כאן בטירוף. 66 00:05:01,344 --> 00:05:02,345 ‏נכון? 67 00:05:03,137 --> 00:05:05,431 ‏אפשר לקבל בירה או משהו? 68 00:05:05,431 --> 00:05:09,810 ‏אני לא מביא לכן בירות. ‏אני שומר הראש של גב' בלנקו. 69 00:05:11,354 --> 00:05:13,189 ‏אני מקווה שאתה שמאלי. 70 00:05:16,359 --> 00:05:17,568 ‏הבאה בתור. 71 00:05:20,863 --> 00:05:21,906 ‏היי. 72 00:05:21,906 --> 00:05:23,449 ‏מה שלומך? 73 00:05:23,449 --> 00:05:24,367 ‏אני בסדר. 74 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 ‏סליחה. 75 00:05:28,746 --> 00:05:29,789 ‏קדימה. 76 00:05:29,789 --> 00:05:30,998 ‏כן. 77 00:05:37,671 --> 00:05:39,965 ‏הינה זה, בוסית. 78 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 ‏תודה. 79 00:05:47,890 --> 00:05:48,766 ‏עבודה יפה. 80 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 ‏תודה. זה בהחלט עדיף על מציצת זין כל היום. 81 00:05:52,061 --> 00:05:52,978 ‏נכון מאוד. 82 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 ‏הינה המפתח שלך. ‏-תודה. 83 00:05:56,607 --> 00:05:59,068 ‏איזה צמיד יפה, בוסית. 84 00:05:59,777 --> 00:06:01,445 ‏גם את יפה. 85 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 ‏אל תסתבכי בצרות. 86 00:06:04,031 --> 00:06:06,200 ‏זה בסדר, אין בעיה. 87 00:06:06,200 --> 00:06:08,452 ‏תקבלו את הכסף ברגע שישלמו לי. 88 00:06:08,452 --> 00:06:09,370 ‏תראו אותו! 89 00:06:11,413 --> 00:06:13,082 ‏תרחיקי אותן מהבנים שלי. 90 00:06:13,082 --> 00:06:16,752 ‏הבנים יכולים ללמוד מהן לא מעט. 91 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 ‏היי. 92 00:06:22,007 --> 00:06:23,300 ‏מה שמך? 93 00:06:23,300 --> 00:06:24,593 ‏שמי קרלה. 94 00:06:24,593 --> 00:06:25,761 ‏בואי הנה. 95 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 ‏בשביל זה באתי. 96 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 {\an8}‏מיאמי היא עיר דרומית גדולה, ‏אבל היא הידרדרה. 97 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 ‏פעם היו כאן סינטרה, 98 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 ‏מכוניות קאדילק ורודות, 99 00:06:40,442 --> 00:06:42,153 ‏ציצים על החוף. 100 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 ‏עכשיו יש כאן רק חנויות למשקאות חריפים, 101 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 ‏יהודים זקנים על כיסאות נוח, 102 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 ‏והרבה בריונים מאמריקה הלטינית. 103 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 ‏אנחנו מתמודדים עם גל פשיעה ‏של מהגרים, רוסה. 104 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 ‏לכן אני צריך שתהיי כנה איתי. 105 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 ‏תגידי את האמת. 106 00:07:10,681 --> 00:07:13,350 ‏הוא אמר שהוא שמח שבאת לעזור. 107 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 ‏חשוב שעדים יפנו אלינו. 108 00:07:16,228 --> 00:07:20,691 ‏כל מידע שתוכלי לתת לנו ‏יעזור לפענח את התיק הזה. 109 00:07:21,192 --> 00:07:22,401 ‏לא ראיתי שום דבר. 110 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 ‏היא אומרת שהיא לא ראתה דבר. 111 00:07:28,449 --> 00:07:29,950 ‏מובן שלא. 112 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 ‏טוב, אז את מלצרית 113 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 ‏במסעדת "אל פלורידיטה". 114 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 ‏נכון, רוסה? 115 00:07:37,708 --> 00:07:41,754 ‏את מלצרית במסעדת "אל פלורידיטה". ‏נכון, רוסה? 116 00:07:41,754 --> 00:07:44,089 ‏כן. ‏-היא אמרה, "כן". 117 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 ‏כן, הבנתי את זה. 118 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 ‏ולתחושתך מתבצעות עסקאות סמים 119 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 ‏בחדר האחורי? 120 00:07:55,267 --> 00:08:00,481 ‏לתחושתך מתבצעות עסקאות סמים בחדר האחורי? 121 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 ‏הרבה דברים קרו שם. 122 00:08:05,402 --> 00:08:07,738 ‏הרבה דברים קרו שם. 123 00:08:07,738 --> 00:08:14,912 ‏את מי ראית נכנס לחדר האחורי ‏ביום שבו בוצעו הרציחות? 124 00:08:17,206 --> 00:08:18,332 ‏הייתה שם אישה. 125 00:08:22,419 --> 00:08:23,254 ‏מה? 126 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 ‏מה היא אמרה? מה? 127 00:08:25,548 --> 00:08:28,259 ‏היא אמרה שהייתה שם אישה. 128 00:08:30,803 --> 00:08:34,014 ‏עם גברים? ‏-כן, עם שני גברים. 129 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 ‏כן, עם שניים. 130 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 ‏חברה של אחד מהם? 131 00:08:37,142 --> 00:08:41,355 ‏אני מקווה ‏שאת לא מבזבזת לגמרי את זמני, רוסה. 132 00:08:42,356 --> 00:08:46,443 ‏מישהו מהברנשים האלה מוכר לך, מותק? 133 00:08:51,907 --> 00:08:53,659 ‏זה לא היה נורא כל כך, נכון? 134 00:08:54,785 --> 00:08:55,661 ‏לא. 135 00:08:56,787 --> 00:08:58,789 ‏על מי אני עובדת? הוא אידיוט. 136 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 ‏אל תדאגי, אני היחידה כאן שמדברת ספרדית. 137 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 ‏אבל את שוטרת. 138 00:09:05,629 --> 00:09:09,842 ‏כן, אבל לא בלשית כמוהו. 139 00:09:11,302 --> 00:09:14,513 ‏התפקיד שלי נקרא "אנליסטית מודיעין". 140 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 ‏זה הילד הראשון שלך? 141 00:09:17,516 --> 00:09:19,435 ‏לא, יש לי עוד ילד. 142 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 ‏בן תשע. 143 00:09:21,645 --> 00:09:23,606 ‏גם לי. ‏-כן? 144 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 ‏כן, אבל הבן שלי בן 12. 145 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 ‏והוא לא מפסיק לאכול. 146 00:09:31,405 --> 00:09:32,573 ‏היי, רוסה. 147 00:09:34,575 --> 00:09:37,953 ‏שמתי לב שהיססת כשג'נסן אמר 148 00:09:37,953 --> 00:09:40,706 ‏שהאישה שראית ב"פלורידיטה" ‏היא חברה של מישהו. 149 00:09:41,457 --> 00:09:44,209 ‏היא לא פסעה כמו "חברה של". 150 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 ‏באמת? 151 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 ‏איך היא פסעה? 152 00:09:49,173 --> 00:09:50,257 ‏כמו בוסית. 153 00:09:53,719 --> 00:09:58,390 ‏עשרה ק"ג במחיר 25,000 דולר לקילו. 154 00:09:58,390 --> 00:10:01,894 ‏זה 250 אלף. 155 00:10:02,936 --> 00:10:07,191 ‏משלוח אחד בחודש, שלושה מיליון בשנה. 156 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 ‏בואי נרים כוסית. 157 00:10:10,444 --> 00:10:11,695 ‏ארטורו. 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,991 ‏אני זוכר בבירור ‏שאמרו לידידה שלי פעמים רבות 159 00:10:15,991 --> 00:10:18,577 ‏שהיא לא תצליח לעשות את זה לבד. 160 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 ‏תודה. ‏-ועכשיו תראי אותך. 161 00:10:22,206 --> 00:10:24,291 ‏ולחיי ארטורו האמיץ שלי. 162 00:10:25,668 --> 00:10:28,295 ‏לעולם לא אשכח שחיפית עליי מול פרננדו, 163 00:10:29,505 --> 00:10:32,257 ‏ושטסת לבד עם כל הנשים האלה. 164 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 ‏טוב, אפרופו פרננדו, 165 00:10:39,932 --> 00:10:43,769 ‏מה נעשה איתו עכשיו, ‏כשאת כבר לא בגדר "נעלמת"? 166 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 ‏את צריכה להיות מוכנה לבואו. 167 00:10:46,855 --> 00:10:47,898 ‏אני אהיה. 168 00:10:49,650 --> 00:10:51,276 ‏הוא שלח את דריו לחפש אותך. 169 00:10:54,780 --> 00:10:55,614 ‏דריו. 170 00:11:05,708 --> 00:11:09,545 {\an8}‏שמעת משהו מהבחורה שעבדה אצלך פעם, ‏גריסלדה בלנקו? 171 00:11:11,088 --> 00:11:11,964 ‏אולי. 172 00:11:14,299 --> 00:11:15,134 ‏ממזר. 173 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 ‏ועכשיו? 174 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 ‏עבר הרבה זמן, 175 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 ‏אבל היא התקשרה בשבוע שעבר. 176 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 ‏בקשר למה? 177 00:11:25,018 --> 00:11:26,437 ‏אין לי מושג. 178 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 ‏רק שמעתי את הבנות מדברות. 179 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 ‏מייד לאחר מכן, כתריסר קמו והלכו. 180 00:11:30,607 --> 00:11:32,568 ‏תריסר בנות עזבו? 181 00:11:32,568 --> 00:11:34,486 ‏מה ששמעת. ‏-לאן? 182 00:11:34,486 --> 00:11:36,613 ‏הלוואי שידעתי. 183 00:11:36,613 --> 00:11:37,531 ‏הלוואי. 184 00:11:38,157 --> 00:11:40,325 ‏זה עלה לי הון מזוין. 185 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 ‏אבל הכלבות האלה אוהבות לשמור סודות. 186 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 ‏היי, בנות. 187 00:12:03,891 --> 00:12:06,894 ‏ברוך הבא לגן העדן, מלך. 188 00:12:07,811 --> 00:12:10,939 ‏מישהי מכן מכירה את גריסלדה בלנקו? 189 00:12:13,108 --> 00:12:14,485 ‏גריסלדה? 190 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 ‏למה? 191 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 ‏מי שואל? 192 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 ‏חבר ותיק. 193 00:12:22,284 --> 00:12:27,331 ‏לא ראיתי אותה הרבה זמן, ‏ואני רוצה לחדש איתה את הקשר. 194 00:12:27,331 --> 00:12:29,541 ‏מישהי יודעת איפה היא עכשיו? 195 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 ‏חבר. 196 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 ‏אין לי מושג. 197 00:12:38,675 --> 00:12:39,510 ‏כן. 198 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 ‏מה איתך? עבדת איתה פעם? 199 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 ‏עם הכלבה השתלטנית הזאת? 200 00:12:45,682 --> 00:12:49,311 ‏היא סתם מקנאת. זו קנאה טהורה. 201 00:12:50,896 --> 00:12:52,231 ‏מקנאת בגריסלדה? 202 00:12:53,106 --> 00:12:53,941 ‏איך? 203 00:12:54,775 --> 00:12:55,609 ‏למה? 204 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 ‏גריסלדה למדה בעצמה לזייף מסמכים. 205 00:13:00,322 --> 00:13:02,199 ‏היא הצליחה לצאת מהתעשייה הזאת. 206 00:13:02,741 --> 00:13:04,076 ‏מה את אומרת. 207 00:13:04,076 --> 00:13:06,912 ‏והיא מעולם לא הצליחה לעשות את זה. 208 00:13:07,913 --> 00:13:11,083 ‏שמעתי שבעלה חילץ אותה מכאן. 209 00:13:12,084 --> 00:13:12,918 ‏בעלה? 210 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 ‏שמעת אותו? 211 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 ‏מי אמר את זה? 212 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 ‏גבר אמר לך את זה? 213 00:13:24,388 --> 00:13:25,430 ‏שטויות במיץ. 214 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 ‏גריסלדה עשתה הכול לבד. 215 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 ‏יופי לה. 216 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 ‏יופי גם לי. 217 00:13:33,230 --> 00:13:37,234 ‏ספר לי על עצמך. ‏מה אתה אוהב? יש לך תחביבים? 218 00:13:37,234 --> 00:13:40,237 ‏למען האמת, היא יותר הטיפוס שלי. 219 00:13:42,698 --> 00:13:45,033 ‏כמה חבל. לא? 220 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 ‏הפסד שלך. 221 00:13:59,715 --> 00:14:03,552 ‏תראי, אני רק צריך מידע. 222 00:14:04,886 --> 00:14:08,098 ‏נשמע שאת היחידה שלא חיבבה את גריסלדה. 223 00:14:11,393 --> 00:14:16,398 ‏הבוס שלך אמר ‏שכמה מהבנות נסעו אליה בשבוע שעבר. 224 00:14:17,608 --> 00:14:18,442 ‏יש לך מושג לאן? 225 00:14:20,611 --> 00:14:22,446 ‏חיבבתי אותה יותר מזה. 226 00:14:33,498 --> 00:14:34,541 ‏לאן היא נסעה? 227 00:14:37,044 --> 00:14:38,462 ‏הן נסעו למיאמי. 228 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 ‏תפסיקו! ותחלישו את המוזיקה! 229 00:14:49,348 --> 00:14:50,265 ‏בסדר! 230 00:15:04,863 --> 00:15:07,074 ‏גברתי, היא צריכה אותך. 231 00:15:13,997 --> 00:15:14,831 ‏מה קורה? 232 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 ‏באתי לבדוק איך מתקדמים חיפושי הבית. ‏מצאת בית? 233 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 ‏עוד לא. 234 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 ‏את בטח עסוקה מדי בעסקת קוקאין נוספת. 235 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 ‏זה מה שיש במזוודה, נכון? 236 00:15:25,926 --> 00:15:27,552 ‏לכן הלבשת את השמנמן בחליפה 237 00:15:27,552 --> 00:15:29,972 ‏ואמרת לו ‏לקנות 15 כרטיסים הלוך-חזור למדיין? 238 00:15:29,972 --> 00:15:30,889 ‏כרמן. 239 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 ‏אני טיפשה. הייתי צריכה לדעת שזאת את. 240 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 ‏במקום זה, אני יושבת ומחכה 241 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 ‏שתשכנעי אותי שסיימת עם החיים האלה. 242 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 ‏צצה הזדמנות, אז הייתי... 243 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 ‏הזדמנות טובה מספיק 244 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 ‏כדי שתשכחי את החרא שהצלחת להתרחק ממנו? 245 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 ‏או שגם זה היה שקר? 246 00:15:44,361 --> 00:15:48,115 ‏זו הייתה האמת, ‏אבל זו הזדמנות בשבילנו להרוויח סכומים... 247 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 ‏"בשבילנו"? 248 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 ‏אני אצטרך עוד כרטיסי טיסה. 249 00:15:52,369 --> 00:15:54,871 ‏את תצטרכי למצוא סוכנת נסיעות אחרת, 250 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 ‏כי אני לא רוצה שום קשר לזה. ‏החרא הזה לא שפוי. 251 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 ‏אנחנו נשים לשעבר של סוחרי סמים, ‏וכבר לא צעירות. 252 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 ‏אני יודעת מה אני עושה. 253 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 ‏אל תקני ממני שוב כרטיסי טיסה, טוב? 254 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 ‏לא הייתי צריכה לתת לך להתקרב לעסק שלי. 255 00:16:08,969 --> 00:16:12,305 ‏כרמן, בחייך. ‏העסק שלך לא ישרוד בלי הכסף הזה. 256 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 ‏את תיתפסי, גריסלדה, או גרוע מזה, 257 00:16:15,392 --> 00:16:19,062 ‏ואני לא רוצה להיות כאן כשזה קורה, ‏לך או לילדים שלך. 258 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 ‏תיכנסו. 259 00:16:51,136 --> 00:16:52,220 ‏מכאן. 260 00:17:10,072 --> 00:17:10,906 ‏שלום. 261 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 ‏בבקשה, תטעמו. 262 00:17:13,825 --> 00:17:17,746 ‏מפרסי שחי בפאלם ביץ'. ‏במקרה, יש לו גם יופי של חשיש. 263 00:17:18,789 --> 00:17:19,664 ‏תודה. 264 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 ‏זה ארטורו. הוא עזר לי להביא את החומר. 265 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 ‏היי. 266 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 ‏נעים להכיר. ‏-נעים להכיר, אדוני. 267 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 ‏כל המשלוח אצלי. עשרה ק"ג. 268 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 ‏האישה המודרנית. 269 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 ‏פעם מכרתן איפור מדלת לדלת. ‏עכשיו אתן מבריחות קוקאין. 270 00:17:37,974 --> 00:17:41,603 ‏עשרה ק"ג ב-25,000 לקילו. ‏מאתיים חמישים אלף בסך הכול. 271 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 ‏אני לא קונה את הקוקאין שלך. 272 00:17:49,402 --> 00:17:50,237 ‏סליחה? 273 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 ‏את רואה את הכלב הזה שכאן? 274 00:17:54,199 --> 00:17:56,785 ‏זה פאפו מחייה. הוא הספק הנוכחי שלי. 275 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 ‏לו ולי היו חילוקי דעות לגבי המחיר, כן? 276 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 ‏אני חושב שיישבת אותם. 277 00:18:01,081 --> 00:18:03,208 ‏כן, זה נכון. 278 00:18:03,875 --> 00:18:07,295 ‏אמרתי לו שאישה הציעה לי ‏מוצר טוב יותר במחיר נמוך יותר, ו... 279 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 ‏הוא לא קיבל את זה יפה. 280 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 ‏ניצלת אותי, לעזאזל. ‏-זה שוק חופשי. 281 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 ‏זה מה שקורה כשמתעסקים עם פרנסה של אחר. 282 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 ‏ניסית לדפוק אותו. 283 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 ‏אולי תחזרי להיות עקרת בית 284 00:18:17,013 --> 00:18:19,099 ‏או דיילת או מה שלא עשית קודם. 285 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 ‏קרעתי את התחת כדי להביא לך את הקוקאין ‏כי נתת לי את המילה שלך. 286 00:18:25,063 --> 00:18:26,690 ‏היה לנו הסכם מזוין. 287 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 ‏אקח לך אותו. מה את אומרת על 5,000 לקילו? 288 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 ‏זה אפילו לא רבע ממה שהוא שווה. 289 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 ‏מה תעשי בו? תאפי עוגה? 290 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 ‏זין עליך ועל הקוף שלך. אף אחד מכם... 291 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 ‏איך קראת לי הרגע? 292 00:18:39,494 --> 00:18:42,038 ‏זין על זה. הכלבה הזאת לא תנבל כאן את הפה. 293 00:18:42,038 --> 00:18:43,582 ‏גריסלדה, כדאי שנלך. 294 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 ‏אתם תלכו כשהוא יגיד. 295 00:18:54,467 --> 00:18:58,513 ‏רוב האנשים היו לוקחים את הקוקאין שלך ‏ומשליכים את הגופה שלך למפרץ, 296 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 ‏אבל למזלך אני ג'נטלמן. 297 00:19:01,933 --> 00:19:05,520 ‏אני אגיד לכל הסוחרים במיאמי לא לגעת בו. 298 00:19:07,480 --> 00:19:08,565 ‏ואת תחזרי. 299 00:19:10,525 --> 00:19:11,776 ‏היי. 300 00:19:12,694 --> 00:19:13,528 ‏בואי נלך. 301 00:19:26,082 --> 00:19:27,250 ‏שמעת מה הוא אמר? 302 00:19:28,084 --> 00:19:30,754 ‏הקוקאין הזה לא שווה כלום ‏אם לא נוכל למכור אותו. 303 00:19:31,463 --> 00:19:34,299 ‏הוא שווה בערך ‏כמו מזוודה מלאה בסודה לשתייה. 304 00:19:37,469 --> 00:19:41,348 ‏זה לא יעזור לי במיוחד ‏כשדריו יעלה על עקבותיי. 305 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 ‏בוא נראה מה יקרה. 306 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 ‏ג'ון. 307 00:20:12,128 --> 00:20:13,088 ‏הפנסים דולקים. 308 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 ‏ברצינות, מרטין? זה באמת מצחיק אותך? 309 00:20:19,052 --> 00:20:21,554 ‏להגביר את המזגן כדי שהפטמות שלי יזדקרו? 310 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 ‏טוב, לפחות שלי עדיין עומדות. 311 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 ‏אישה? 312 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 ‏המלצרית אמרה שראתה אישה נכנסת, 313 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 ‏שהיא בבירור לא "חברה של", 314 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 ‏ובחדר האחורי נמצאה סיגריה עם אודם. 315 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 ‏סיגריה? 316 00:21:08,435 --> 00:21:11,479 ‏ממאפרת השולחן שסביבו הגברים סוגרים עסקאות. 317 00:21:11,479 --> 00:21:15,108 ‏בניגוד לזו שבצד, ‏איפה שבנות הזוג יושבות בדרך כלל. 318 00:21:15,859 --> 00:21:19,321 ‏העדה שלנו מחבבת אותי ‏כי הקשבתי לה באמת, בניגוד לג'נסן. 319 00:21:19,321 --> 00:21:22,741 ‏כן, טוב, בילי הוא באמת קצת דביל. 320 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 ‏אצל סוחרי הסמים הלטיניים האלה, ג'ון, 321 00:21:25,702 --> 00:21:28,663 ‏אף אישה לא סוגרת עסקאות, ‏ובטח שלא יורה באף אחד. 322 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 ‏את מכירה את זה מקרוב. 323 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 ‏אולי היא עדה שתעזור לנו למצוא את היורה? 324 00:21:34,711 --> 00:21:38,006 ‏תראי, ג'ון, זה התיק של ג'נסן. 325 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 ‏התפקיד שלך הוא רק לאסוף מידע מודיעיני ‏ולכתוב אותו בתזכיר. 326 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 ‏המפקד, אי פעם קראת את התזכירים שלי? 327 00:21:49,934 --> 00:21:50,769 ‏בטח. 328 00:21:51,519 --> 00:21:52,729 ‏הם נהדרים. 329 00:21:57,484 --> 00:21:59,444 ‏- סיטי סנטר - 330 00:22:33,436 --> 00:22:34,395 ‏היי. 331 00:22:34,979 --> 00:22:37,190 ‏כמה זמן נשב כאן? 332 00:22:37,816 --> 00:22:40,151 ‏יכולתי להיות בבית ולהרוויח כסף אמיתי. 333 00:22:40,735 --> 00:22:42,153 ‏תני לה זמן, היא תשלם. 334 00:22:42,946 --> 00:22:44,906 ‏באמת? ‏-אני מבטיחה. 335 00:22:44,906 --> 00:22:46,324 ‏תירגעי. 336 00:22:47,242 --> 00:22:48,284 ‏סבלנות. 337 00:23:00,630 --> 00:23:01,464 ‏יבוא. 338 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 ‏הבנות שואלות על השכר שלהן, נכון? 339 00:23:18,898 --> 00:23:20,567 ‏אל תדאגי. 340 00:23:22,235 --> 00:23:23,069 ‏בסדר. 341 00:23:24,737 --> 00:23:29,534 ‏אני אתמקד בבנים שאני צריכה להאכיל, ‏ובקוקאין המזוין שאני לא מצליחה למכור. 342 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 ‏המצעים האלה יפים יותר מאלה שבחדר שלי. 343 00:23:35,206 --> 00:23:37,458 ‏הם שלי. אתן לך סט. 344 00:23:48,511 --> 00:23:51,306 ‏בפעם הקודמת שעשינו את זה, ‏היינו בהפסקה בין לקוחות. 345 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 ‏חזרנו לנקודת ההתחלה. 346 00:23:56,978 --> 00:23:58,897 ‏לא משנה איך נסתכל על זה, נדפקנו. 347 00:24:05,403 --> 00:24:08,406 ‏את יודעת שזו הפעם הראשונה שיצאתי ממדיין? 348 00:24:09,991 --> 00:24:12,785 ‏וכל מה שראיתי זה את החור המחורבן הזה. 349 00:24:15,079 --> 00:24:17,290 ‏זוכרת איך שחררנו קיטור פעם? 350 00:24:17,290 --> 00:24:19,042 ‏היינו עושות חיים. 351 00:24:19,918 --> 00:24:21,461 ‏קדימה, בואי נצא לבלות. 352 00:24:24,214 --> 00:24:27,175 ‏הדבר האחרון ‏שאני רוצה לעשות עכשיו הוא לחגוג. 353 00:24:28,801 --> 00:24:32,639 ‏גריסלדה בלנקו הטובה ביותר נמצאת שם בחוץ, ‏כשהיא חיה את החיים. 354 00:24:33,973 --> 00:24:36,226 ‏לא כאן, בוהה בתקרה הדפוקה. 355 00:24:37,185 --> 00:24:39,854 ‏לא אכפת לי כמה נעימים הסדינים. 356 00:24:44,484 --> 00:24:46,236 ‏באמת יש לנו הרבה קוקאין. 357 00:24:50,031 --> 00:24:51,324 ‏למה אני חייב? 358 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 ‏כי יש דברים שחייבים לעשות גם אם לא רוצים. 359 00:24:54,327 --> 00:24:57,705 ‏אני שונא להיות התופס. ‏-אני יודעת, אבל אתה לא יכול לוותר. 360 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 ‏את ואבא ויתרתם על הנישואים. 361 00:25:02,835 --> 00:25:06,798 ‏תראה, החלטנו שעדיף ככה. 362 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 ‏זה קורה בחיים. 363 00:25:09,425 --> 00:25:13,763 ‏אבל יש דברים שחייבים לעשות, בכל מחיר. 364 00:25:14,430 --> 00:25:17,684 ‏כמו למשל העבודה שלי, ‏שאני חייבת לחזור אליה. 365 00:25:20,311 --> 00:25:23,231 ‏האקדח שלך בתא הכפפות. ‏-אני יודעת איפה האקדח שלי. 366 00:25:23,231 --> 00:25:26,276 ‏כן, בדיוק כמו מפתחות הרכב, ‏השלט, קערת הסלט הגדולה... 367 00:25:26,276 --> 00:25:28,278 ‏בסדר, הבנתי, אריק. 368 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 ‏מצטערת, היה לי... ‏-יום ארוך. 369 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 ‏אני יודע. 370 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 ‏חכמולוג. 371 00:25:56,306 --> 00:25:57,932 ‏את בטוחה שהאנשים האלה חיים? 372 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 ‏הם נראים מתים. 373 00:26:00,226 --> 00:26:01,769 ‏רצית מקום אלגנטי. 374 00:26:04,230 --> 00:26:05,189 ‏לעזאזל עם זה. 375 00:26:06,107 --> 00:26:07,942 ‏כמו בימים הטובים. 376 00:26:15,158 --> 00:26:16,534 ‏בואי נלך להציל אותם. 377 00:26:22,498 --> 00:26:23,333 ‏קדימה. 378 00:27:21,057 --> 00:27:22,058 ‏יש לי תוכנית. 379 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 ‏תודה לאל. אנחנו מטרות נייחות כאן. 380 00:27:25,812 --> 00:27:26,854 ‏היי... 381 00:27:26,854 --> 00:27:29,148 ‏רק אם הם יעברו אותך, צ'וצ'ו. 382 00:27:30,358 --> 00:27:32,860 ‏מה עושים? ‏-משיגים עוד קוקאין. 383 00:27:36,572 --> 00:27:39,492 ‏יותר מעשרת הק"ג שלא הצלחנו למכור? ‏-הרבה יותר. 384 00:27:39,492 --> 00:27:42,745 ‏ואיך בדיוק נשלם על הבוכטה הזאת? 385 00:27:42,745 --> 00:27:44,288 ‏לא נשלם. 386 00:27:44,872 --> 00:27:46,374 ‏נבטיח לפנסו שנשלם אחר כך. 387 00:27:49,752 --> 00:27:50,586 ‏יקירתי. 388 00:27:51,379 --> 00:27:55,383 ‏שילמתי לפנסו על הקוקאין הזה, ‏והוא היה מניאק רציני בקשר לזה. 389 00:27:55,383 --> 00:28:00,304 ‏למה לו לסמוך עלינו? ‏-כי אתה תביא אותו לכאן, 390 00:28:00,304 --> 00:28:03,057 ‏ואני אראה לו את הפוטנציאל של הרעיון שלי. 391 00:28:03,057 --> 00:28:07,395 ‏הוא ירצה להשתתף, תאמין לי. 392 00:28:09,564 --> 00:28:12,108 ‏זו ארץ החלומות. 393 00:28:12,108 --> 00:28:16,028 ‏אני יודעת שהרגשתן את זה כשירדתן מהמטוס. 394 00:28:16,028 --> 00:28:20,032 ‏ההרגשה הזאת, שכל זה יכול להיות שלכן. 395 00:28:20,032 --> 00:28:25,037 ‏ההרגשה הזאת חזקה יותר ‏מאהבה, מכסף, מכל דבר. 396 00:28:25,788 --> 00:28:30,585 ‏אבל התברר שיש כאן אנשים ‏שהחלומות שלהם כבר התגשמו. 397 00:28:31,794 --> 00:28:35,214 ‏וכשהחלומות מתגשמים, מאבדים משהו יקר מפז. 398 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 ‏את ההרגשה שבאה עם משהו חדש. 399 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 ‏עם הלא צפוי. 400 00:28:42,388 --> 00:28:44,140 ‏האנשים שאני מדברת עליהם 401 00:28:45,808 --> 00:28:46,976 ‏הם לבנים. 402 00:28:48,227 --> 00:28:49,395 ‏ועשירים. 403 00:28:50,980 --> 00:28:53,691 ‏בני הזונות האלה שיש להם הכול. 404 00:28:55,067 --> 00:29:01,824 ‏מדובר בשוק ענקי ובתולי ‏שאף אחד לא חשב לגעת בו. 405 00:29:01,824 --> 00:29:03,534 ‏במזוודה הזאת 406 00:29:04,994 --> 00:29:10,041 ‏שוכן הכוח להחזיר את ההתרגשות הזאת 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,336 ‏אל חייהם המשעממים. 408 00:29:13,336 --> 00:29:14,796 ‏מה עלינו לעשות? 409 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 ‏לתת להם טעימה. 410 00:29:21,344 --> 00:29:23,137 ‏כך הם ידעו מהי ההרגשה. 411 00:29:24,263 --> 00:29:25,097 ‏בסדר. 412 00:29:26,557 --> 00:29:28,142 ‏איך נעשה את זה? 413 00:29:28,768 --> 00:29:29,894 ‏בעזרתן. 414 00:29:31,062 --> 00:29:34,023 ‏אתן נשות המכירות הטובות ביותר בעולם. 415 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 ‏אתן לא תעבדו יותר בבית בושת. 416 00:29:36,317 --> 00:29:39,320 ‏אתן תהיו הבוסיות של עצמכן. 417 00:29:39,320 --> 00:29:41,656 ‏אתן תרוויחו המון כסף. 418 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 ‏אז הן ימכרו קוקאין? 419 00:29:46,160 --> 00:29:47,411 ‏לא, ארטורו. 420 00:29:49,413 --> 00:29:51,207 ‏הן יחלקו אותו בחינם. 421 00:29:58,089 --> 00:30:02,510 ‏- ...סוחרת סמים אישה. - 422 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 ‏- תזכיר פנים-משרדי - 423 00:31:00,693 --> 00:31:01,986 ‏היי, ג'ון. 424 00:31:01,986 --> 00:31:03,529 ‏"בליל התקרית..." 425 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 ‏"בין החשודים במקרי הרצח ב'פלורידיטה' 426 00:31:07,116 --> 00:31:09,452 ‏"יש סוחרת סמים אישה. 427 00:31:09,452 --> 00:31:13,205 ‏"העובדה הפשוטה ‏שאישה הצליחה לפעול בדרגים האלה 428 00:31:13,205 --> 00:31:16,250 ‏"הופכת אותה למבוקשת במאמצינו המתמשכים 429 00:31:16,250 --> 00:31:18,920 ‏"לפרק את סצנת הסמים הנרקוטיים במיאמי." 430 00:31:22,465 --> 00:31:26,719 ‏הוריתי להורשיו לשים עין ‏על הכלבה שניסתה לגנוב לי את הפרנסה. 431 00:31:27,428 --> 00:31:28,554 ‏היא זוממת משהו. 432 00:31:29,889 --> 00:31:33,017 ‏היא הביאה נשים יפות ממדיין. 433 00:31:33,726 --> 00:31:35,603 ‏הן מחלקות בשבילה דוגמיות בחינם 434 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 ‏לכל העשירים בקורל גייבלס ובקנדל. 435 00:31:38,856 --> 00:31:41,776 ‏במגרשי הגולף, במועדוני הטניס, 436 00:31:41,776 --> 00:31:43,778 ‏אפילו בשיעורי האירובי. 437 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 ‏היא מראה להם איך האבקה תגרום להם להרגיש. 438 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 ‏היא מחלקת דוגמיות ‏ומנסה לבנות לעצמה שוק משלה. 439 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 ‏ממש ליד הכביש המהיר. 440 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 ‏היא מבזבזת את זמנה. 441 00:31:55,957 --> 00:31:57,208 ‏ואת הקוקאין שלה, כמובן. 442 00:31:58,751 --> 00:31:59,585 ‏שב. 443 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 ‏האנשים האלה לא רוצים לעשות איתנו עסקים. 444 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 ‏בטח שלא לקנות מאיתנו סמים מלוכלכים. 445 00:32:07,385 --> 00:32:08,719 ‏הם יתעוררו בתהייה 446 00:32:08,719 --> 00:32:11,597 ‏מה לעזאזל הם עשו, ואז הם יצאו לשיט. 447 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 ‏וזה הכול. 448 00:32:16,811 --> 00:32:18,854 ‏הייתה לי בת דודה כמו האישה הזאת. 449 00:32:20,189 --> 00:32:22,817 ‏היא תמיד צצה ברגעים לא צפויים. 450 00:32:22,817 --> 00:32:24,527 ‏עשתה בלגן. 451 00:32:24,527 --> 00:32:28,572 ‏אמרה לאשתי שאני בוגד בה, ‏וחשבתי לעצמי, "מה הבעיה? 452 00:32:28,572 --> 00:32:31,492 ‏"לעזאזל, היא... סתם כלבה". 453 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 ‏אבל אז היא צצה 454 00:32:37,873 --> 00:32:39,083 ‏ודופקת הכול. 455 00:32:42,461 --> 00:32:43,713 ‏בגדת בה? 456 00:32:50,219 --> 00:32:51,762 ‏תעשה משהו? 457 00:32:51,762 --> 00:32:52,930 ‏או לא? 458 00:32:55,599 --> 00:32:56,684 ‏לא. 459 00:32:58,894 --> 00:33:00,563 ‏אבל זה לא אומר שאתה לא צריך. 460 00:33:03,107 --> 00:33:03,983 ‏יופי. 461 00:33:12,116 --> 00:33:14,118 ‏חרמאן, ברוך הבא למיאמי. 462 00:33:15,453 --> 00:33:16,662 ‏איך הייתה הטיסה שלך? 463 00:33:18,414 --> 00:33:20,458 ‏ארוכה בטירוף. 464 00:33:23,127 --> 00:33:25,379 ‏אני מקווה שהיא לא הייתה בזבוז זמן. 465 00:33:31,385 --> 00:33:35,097 ‏כבר 20 שנה ‏אני גורמת למניאקים עם גב שעיר לחייך. 466 00:33:36,057 --> 00:33:37,433 ‏הבחור הזה הוא בליגה משלו. 467 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 ‏חרמאן. 468 00:33:42,897 --> 00:33:45,232 ‏תראה כמה משועממים האנשים האלה. 469 00:33:46,442 --> 00:33:49,278 ‏האנשים האלה צריכים יותר מבר חסר חיים 470 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 ‏וכמה זיתים שצפים להם במשקה. 471 00:33:53,949 --> 00:33:55,993 ‏האנשים האלה צריכים את מה שיש לך. 472 00:33:56,994 --> 00:33:58,079 ‏קוקאין. 473 00:33:58,079 --> 00:33:59,955 ‏אבל הם לא יכולים להשיג אותו, 474 00:34:01,373 --> 00:34:04,877 ‏כי הם מפחדים ללכת למקומות שהוא זמין בהם. 475 00:34:05,753 --> 00:34:08,964 ‏זה אומר שיש לנו שוק צמא שמחכה לרוויה. 476 00:34:09,882 --> 00:34:14,136 ‏גריסלדה, אני ספק, לא סוחר מהרחוב. 477 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 ‏לכן נהיה צוות לעניין, 478 00:34:17,139 --> 00:34:19,058 ‏כי אני אצור את השוק החדש הזה, 479 00:34:19,058 --> 00:34:20,643 ‏ואני צריכה את הקוקאין שלך. 480 00:34:21,519 --> 00:34:22,728 ‏אז מה חשבת? 481 00:34:24,605 --> 00:34:28,442 ‏"אני אביא את פנסו האידיוט למלון יוקרתי, 482 00:34:28,442 --> 00:34:31,821 ‏"אתלבש יפה, אחמיא לו, 483 00:34:31,821 --> 00:34:34,532 ‏"והוא ייתן לי כל מה שאני רוצה"? 484 00:34:36,992 --> 00:34:38,077 ‏זוכרת את מדיין? 485 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 ‏לא, את לא זוכרת. 486 00:34:40,412 --> 00:34:43,499 ‏לא טרחת אפילו לירוק לכיווני. 487 00:34:43,499 --> 00:34:46,001 ‏את וכל החברים המניאקים שלך. 488 00:34:46,001 --> 00:34:47,378 ‏לא שמתם עליי בכלל. 489 00:34:48,587 --> 00:34:50,965 ‏ועכשיו את מביאה אותי לכאן ‏כדי להרוויח ממני? 490 00:34:52,091 --> 00:34:53,175 ‏אל תתעסקי איתי. 491 00:34:55,970 --> 00:34:58,347 ‏חרמאן, אתה ואני לא כל כך שונים. 492 00:35:00,266 --> 00:35:01,934 ‏אתה יודע מאיפה אני באה. 493 00:35:02,643 --> 00:35:04,311 ‏עם איזה חרא התמודדתי. 494 00:35:05,229 --> 00:35:08,274 ‏אתה חושב שמשפחת בראבו ‏גרמה לי להרגיש רצויה? 495 00:35:08,274 --> 00:35:12,695 ‏בטח. כאילו את, עם הציצים והתחת האלה, 496 00:35:12,695 --> 00:35:15,156 ‏נמצאת בעמדת נחיתות כלשהי. 497 00:35:16,490 --> 00:35:18,868 ‏לכולנו יש יתרונות, 498 00:35:18,868 --> 00:35:22,121 ‏אבל זה החלום. בגלל זה אנשים באים לכאן. 499 00:35:22,121 --> 00:35:24,415 ‏אני מנגב את התחת עם החלום האמריקני, 500 00:35:24,415 --> 00:35:28,043 ‏ועם כל מי שמשכנע את עצמו ‏שיום אחד הוא יגיע לפסגה. 501 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 ‏חבורה של אידיוטים. 502 00:35:29,670 --> 00:35:31,380 ‏כולנו באים לכאן עם אשליות 503 00:35:31,964 --> 00:35:34,758 ‏ומאמינים שזו ארץ ההזדמנויות, 504 00:35:35,718 --> 00:35:38,179 ‏וכשאנחנו לא מצפים לזה, אנחנו נדפקים. 505 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 ‏אני יודעת שאתה צודק, 506 00:35:44,310 --> 00:35:45,895 ‏אבל גם אותי דפקו, 507 00:35:46,729 --> 00:35:52,193 ‏ואין סיכוי שאוותר על ההזדמנות הזאת. 508 00:35:54,153 --> 00:35:58,282 ‏תתאר לעצמך, חרמאן, ‏מה אתה ואני יכולים לעשות יחד. 509 00:35:58,282 --> 00:36:00,826 ‏התחת הזה, הציצים האלה, הקוקאין שלך. 510 00:36:05,080 --> 00:36:07,333 ‏על איזו כמות אנחנו מדברים? ‏-מאה קילו. 511 00:36:11,629 --> 00:36:14,131 ‏אני נראה לך כמו אוצ'ואה? 512 00:36:14,757 --> 00:36:18,302 ‏אם תעשה את זה, לעולם לא תצטרך עוד קונה. 513 00:36:19,220 --> 00:36:20,971 ‏זה יהיה עד כדי כך גדול. 514 00:36:20,971 --> 00:36:22,139 ‏גדול... 515 00:36:23,891 --> 00:36:26,852 ‏עם כל הכבוד, את עקרת בית מזדיינת. 516 00:36:26,852 --> 00:36:29,230 ‏אני לא מאמין שתצליחי למכור כמות כזאת. 517 00:36:31,482 --> 00:36:34,193 ‏עכשיו תגידי לגידם האידיוט ‏להסיע אותי לנמל התעופה. 518 00:36:34,193 --> 00:36:36,487 ‏חרמאן, חכה. 519 00:36:37,947 --> 00:36:40,950 ‏ידעתי שלא תסכים סתם ככה. 520 00:36:43,535 --> 00:36:45,746 ‏הכנתי תוכנית מיוחדת. 521 00:36:46,538 --> 00:36:47,498 ‏תישאר. 522 00:36:49,583 --> 00:36:51,335 ‏אני צריכה רק לילה אחד. 523 00:36:52,419 --> 00:36:53,504 ‏זה ישתלם לך. 524 00:36:57,841 --> 00:36:58,884 ‏חסר לך שלא. 525 00:37:00,344 --> 00:37:02,721 ‏לא הייתי נותן מאה קילו בהקפה ‏אפילו לבן שלי, 526 00:37:04,265 --> 00:37:06,517 ‏ואני די מחבב את הזין הקטן הזה. 527 00:37:38,924 --> 00:37:39,842 ‏אימא, זה אני. 528 00:37:39,842 --> 00:37:41,135 ‏תיכנס. 529 00:37:43,262 --> 00:37:44,888 ‏אפשר לקבל כסף לפיצה? 530 00:37:50,894 --> 00:37:53,772 ‏טוב, אתה יודע שהוא שם, אם יקרה משהו. 531 00:37:54,940 --> 00:37:56,442 ‏אל תגלה לאחיך. 532 00:37:57,151 --> 00:37:58,110 ‏בסדר. 533 00:38:00,529 --> 00:38:01,864 ‏אחזור מאוחר. 534 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 ‏תגיד לאחים שלך לארוז את החפצים שלהם. 535 00:38:05,826 --> 00:38:08,329 ‏מחר אנחנו עפים מפה. עוברים למקום יפה יותר. 536 00:38:09,330 --> 00:38:10,581 ‏לך, בן שלי. 537 00:38:56,627 --> 00:38:58,128 ‏היי, כן. 538 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 ‏איסה? 539 00:39:02,091 --> 00:39:04,051 ‏מה אם זה לא יסתדר עם פנסו? 540 00:39:04,676 --> 00:39:05,594 ‏זה יסתדר. 541 00:39:06,136 --> 00:39:07,429 ‏תהיי בטוחה בעצמך. 542 00:39:08,222 --> 00:39:11,100 ‏תירגעי ותיהני מהמסיבה. 543 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 ‏בהחלט. תודה. 544 00:39:44,591 --> 00:39:46,844 ‏טוב, תענוג לעשות איתך עסקים. 545 00:39:59,106 --> 00:40:00,274 ‏כמה מכרנו עד כה? 546 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 ‏שלושה ק"ג. 547 00:40:02,192 --> 00:40:03,360 ‏מה דעתך, חרמאן? 548 00:40:03,360 --> 00:40:06,905 ‏יופי של מסיבה, ‏אבל את לא יכולה לעשות את זה בכל שבוע. 549 00:40:06,905 --> 00:40:10,576 ‏לא כל מי שהזמנתי לכאן הוא עשיר, חרמאן. 550 00:40:10,576 --> 00:40:13,954 ‏יש כאן גם אנשים שעובדים אצל העשירים. 551 00:40:15,414 --> 00:40:18,500 ‏תראה אותו, הוא מאמן טניס. 552 00:40:19,501 --> 00:40:22,629 ‏והיא, היא מדריכת אירובי. 553 00:40:23,589 --> 00:40:24,465 ‏שירותי חניה. 554 00:40:24,465 --> 00:40:28,635 ‏כולם הסכימו להיות סוחרים שלנו. 555 00:40:28,635 --> 00:40:31,680 ‏כך תוכלי להמשיך למכור ‏לעשירים הלבנים הדפוקים. 556 00:40:33,265 --> 00:40:34,099 ‏גריסלדה. 557 00:40:36,685 --> 00:40:38,604 ‏יש לנו בעיה בחוץ. 558 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 ‏לעזאזל, עופו מכאן! 559 00:40:41,356 --> 00:40:43,901 ‏ואתם, מניאקים שכמוכם, תחזרו לקוקונט גרוב. 560 00:40:43,901 --> 00:40:46,278 ‏מה הבעיה שלך? זו מסיבה פרטית. 561 00:40:51,492 --> 00:40:53,577 ‏כלבים עובדים אצל כלבות, נכון, הורשיו? 562 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 ‏איפה הבוסית שלך עם הפה הגדול? 563 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 ‏אני רוצה לדבר איתה על "ספינת האהבה" הזאת. 564 00:40:58,999 --> 00:41:00,375 ‏אני כאן, פאפו! 565 00:41:00,375 --> 00:41:02,586 ‏מה אתה רוצה? אתה מפחיד את האורחים שלי. 566 00:41:06,089 --> 00:41:09,593 ‏אני רוצה שתשכחי מכל החרא הזה ‏ותוציאי אותו מהראש שלך. 567 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 ‏יאכטה מזוינת? באמת? 568 00:41:12,012 --> 00:41:15,057 ‏זה לא השטח של אמילקר. ‏אני יכולה לעשות כאן מה שבא לי. 569 00:41:15,933 --> 00:41:16,767 ‏באמת? 570 00:41:18,810 --> 00:41:23,273 ‏אם מישהו מכם, שותי יין מזדיינים, ‏יקנה גרם אחד של קוקאין 571 00:41:23,273 --> 00:41:27,444 ‏מהכלבה המזוינת הזאת, ‏תצטרכו להתעסק איתי, פאפו מחייה. 572 00:41:29,112 --> 00:41:31,615 ‏בחייך, פאפו. זה נראה לך חכם? 573 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 ‏לאיים על האנשים האלה? 574 00:41:34,368 --> 00:41:36,328 ‏הם עורכי דין, הם בנקאים. 575 00:41:37,204 --> 00:41:39,206 ‏אני בטוחה שאמילקר לא כאן 576 00:41:39,206 --> 00:41:41,667 ‏כי הוא לא רוצה להתקרב לדבר טיפשי כל כך. 577 00:41:42,960 --> 00:41:44,962 ‏אל תיגע בה, בן זונה! ‏-היי! 578 00:41:45,671 --> 00:41:49,091 ‏אולי הקליע הבא יהיה בתוכה. ‏-עזוב אותה. 579 00:41:50,342 --> 00:41:51,885 ‏קדימה, בן זונה. 580 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 ‏קדימה, בן זונה, תירה בי. 581 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 ‏תירה בי מול כל האנשים האלה. 582 00:41:59,101 --> 00:41:59,935 ‏היי! 583 00:42:03,522 --> 00:42:04,773 ‏עוף מפה. 584 00:42:05,983 --> 00:42:07,150 ‏מי אתה, לעזאזל? 585 00:42:08,860 --> 00:42:09,695 ‏אני השותף שלה. 586 00:42:12,406 --> 00:42:16,285 ‏שימו לב, כולם! ‏המניאק הזה רוצה להרוס את המסיבה שלנו. 587 00:42:18,579 --> 00:42:20,831 ‏בן זונה. עוף מפה. 588 00:42:25,335 --> 00:42:26,587 ‏לך להזדיין! 589 00:42:26,587 --> 00:42:28,672 ‏עוף מפה! ‏-בוא נסתלק. 590 00:42:28,672 --> 00:42:31,258 ‏לך הביתה! ‏-ביי, בן זונה! 591 00:42:31,258 --> 00:42:33,927 ‏תעזוב אותנו בשקט, עוכר שמחות! 592 00:42:41,602 --> 00:42:42,436 ‏שותפים? 593 00:42:42,936 --> 00:42:44,855 ‏את מרגיזה את מי שמושך בחוטים. 594 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 ‏את כנראה עושה משהו נכון. 595 00:42:48,650 --> 00:42:52,029 ‏מי שמסוגל להתעמת עם בן זונה כזה ‏הוא אדם שארצה לעבוד איתו. 596 00:42:54,364 --> 00:42:55,699 ‏מאה ק"ג בשבוע. 597 00:42:56,533 --> 00:42:57,367 ‏ואז... 598 00:42:57,367 --> 00:42:59,202 ‏השמיים הם הגבול. 599 00:43:00,912 --> 00:43:04,166 ‏את תמשיכי לחלום, אני אמשיך לייצר קוקאין. 600 00:43:04,958 --> 00:43:05,876 ‏שותפים? 601 00:43:31,526 --> 00:43:34,738 ‏בנסיעה הבאה אשלם לכן כפול. 602 00:43:37,866 --> 00:43:41,286 ‏אם זה המצב, גמרתי להזדיין תמורת כסף. 603 00:43:42,537 --> 00:43:46,083 ‏יהיו כמה בחורים עצובים במדיין? 604 00:43:47,125 --> 00:43:48,043 ‏לכי. 605 00:43:49,169 --> 00:43:50,003 ‏חכי. 606 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 ‏אני רוצה לתת לך את זה. 607 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 ‏ברצינות? 608 00:44:00,055 --> 00:44:01,348 ‏איזה יופי. 609 00:44:01,348 --> 00:44:02,432 ‏תודה. 610 00:44:02,432 --> 00:44:04,226 ‏לא תתחרטי על זה. 611 00:44:07,646 --> 00:44:10,816 ‏בילינו מספיק זמן בשכיבה על הגב ‏כדי לדעת מה אנשים רוצים. 612 00:44:10,816 --> 00:44:12,859 ‏תודה לאל שזה הועיל לנו במשהו. 613 00:44:13,902 --> 00:44:15,445 ‏נתראה בעוד שבועיים, איסה. 614 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 ‏עם עוד בנות ועוד קוקאין. 615 00:44:17,572 --> 00:44:19,991 ‏וכל זה שלנו. 616 00:44:24,788 --> 00:44:25,622 ‏תשמרי על עצמך. 617 00:44:30,919 --> 00:44:32,003 ‏תתנהגו לא יפה. 618 00:44:51,148 --> 00:44:53,233 ‏הלו? ‏-כרמן, זו אני. 619 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 ‏עשינו זאת. 620 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 ‏לא נפגענו, לא נתפסנו, ‏והרווחנו טונות של כסף. 621 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 ‏את מתקשרת ב-05:00 כדי לשמוח לאידי? 622 00:45:02,325 --> 00:45:04,119 ‏התקשרתי כי אצטרך עוד כרטיסים, 623 00:45:04,119 --> 00:45:07,164 ‏ואני לא רוצה שכל הכסף הזה ילך לאדם זר. 624 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 ‏לא, את פשוט לא יכולה לסמוך עליהם. 625 00:45:09,291 --> 00:45:10,792 ‏אני יודעת איך זה עובד. 626 00:45:11,501 --> 00:45:14,379 ‏את רק מחפשת משת"פית שלא תסבך אותך בצרות. 627 00:45:14,379 --> 00:45:18,758 ‏כרמן, בחייך. היה לי לילה נהדר, ‏ואני רוצה לחלוק אותו עם החברה שלי. 628 00:45:19,551 --> 00:45:22,929 ‏אני אעזור לסוכנות שלך, ‏ואת תעזרי לי להביא עוד בנות. 629 00:45:22,929 --> 00:45:24,139 ‏מה הבעיה בזה? 630 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 ‏זה מגיע לנו. 631 00:45:26,933 --> 00:45:28,101 ‏לא יודעת, גריסלדה. 632 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 ‏תקשיבי. 633 00:45:30,604 --> 00:45:34,024 ‏בעוד שש שעות, כשאתפכח, אקפוץ אלייך 634 00:45:34,024 --> 00:45:36,860 ‏ואת תמכרי לי המון כרטיסי טיסה. 635 00:45:38,904 --> 00:45:40,071 ‏בסדר? 636 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 ‏כן, בסדר. 637 00:46:37,546 --> 00:46:39,381 ‏אתם אמורים לישון. 638 00:46:43,260 --> 00:46:44,386 ‏היי, יפהפייה. 639 00:46:44,386 --> 00:46:45,929 ‏הדוד פרננדו בא לבקר. 640 00:46:45,929 --> 00:46:47,305 ‏נכון, מותק. 641 00:46:47,305 --> 00:46:50,892 ‏עזבתם את העיר בחיפזון. 642 00:46:51,601 --> 00:46:54,020 ‏לא יצא לי להיפרד מכם. 643 00:46:56,398 --> 00:46:57,232 ‏תיכנסי. 644 00:46:57,983 --> 00:46:59,234 ‏שבי. 645 00:46:59,943 --> 00:47:02,988 ‏הבנים ואני התעדכנו קצת. 646 00:47:02,988 --> 00:47:04,114 ‏נכון? 647 00:47:06,032 --> 00:47:12,581 ‏עכשיו, כשאימא שלכם כאן, ‏אני רוצה לדעת משהו. 648 00:47:15,625 --> 00:47:19,337 ‏איך אימא שלכם הסבירה לכם 649 00:47:20,380 --> 00:47:22,215 ‏למה היא עוזבת את מדיין? 650 00:47:23,925 --> 00:47:26,094 ‏פרננדו, הבנים עייפים... 651 00:47:26,928 --> 00:47:29,306 ‏אני רוצה לדעת. 652 00:47:31,349 --> 00:47:33,184 ‏מה בדיוק היא אמרה? 653 00:47:34,561 --> 00:47:37,731 ‏אלברטו פגע בה, אז עזבנו. 654 00:47:37,731 --> 00:47:39,858 ‏הבנתי. זה מה שחשבתי. 655 00:47:39,858 --> 00:47:41,860 ‏היא שיקרה לכם. 656 00:47:41,860 --> 00:47:42,902 ‏בבקשה, פרננדו. 657 00:47:42,902 --> 00:47:45,697 ‏את לא חושבת שמגיע לבנים שלך לדעת את האמת? 658 00:47:47,449 --> 00:47:48,533 ‏אני אספר להם. 659 00:47:49,075 --> 00:47:55,165 ‏הסיבה האמיתית שהאימא הדפוקה שלכם ‏עזבה את מדיין היא שהיא הרגה את אלברטו. 660 00:47:55,915 --> 00:47:58,585 ‏מה? ‏-חשבתי שאמרת שהוא נסע... 661 00:47:58,585 --> 00:47:59,961 ‏היא הרגה את אחי! 662 00:48:01,921 --> 00:48:03,214 ‏מה דעתכם על זה? 663 00:48:03,214 --> 00:48:04,507 ‏מה אתם הייתם עושים? 664 00:48:07,260 --> 00:48:09,971 ‏אם אחד מכם היה נרצח, 665 00:48:09,971 --> 00:48:12,015 ‏מה האחרים היו עושים? 666 00:48:14,809 --> 00:48:18,480 ‏אל תפגע בה, בבקשה... ‏-שב ושתוק. 667 00:48:20,106 --> 00:48:23,151 ‏בבקשה, פרננדו, אל תעשה את זה מולם. 668 00:48:23,151 --> 00:48:25,445 ‏אל תעשה את זה כאן. החדר הסמוך הוא שלי. 669 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 ‏את רוצה ללכת לחדר שלך? ‏-כן. 670 00:48:28,114 --> 00:48:30,325 ‏בוא נלך. ‏-תתחילי ללכת. 671 00:48:33,787 --> 00:48:34,704 ‏תישארו כאן. 672 00:48:38,375 --> 00:48:39,417 ‏לא. 673 00:48:40,085 --> 00:48:42,796 ‏הדבר היחיד שטוב יותר מלזיין אותך ‏יהיה להרוג אותך. 674 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 ‏אחיך היה מפלצת. הוא הכה אותי! 675 00:48:44,881 --> 00:48:47,425 ‏ירית בו בדם קר, זונה. 676 00:48:48,259 --> 00:48:50,095 ‏הוא הכריח אותי לשכב איתך! 677 00:48:53,598 --> 00:48:55,767 ‏הרגת אותו כי שנאת אותו. 678 00:48:55,767 --> 00:48:58,019 ‏כי הוא אמר לך שאת חתיכת חרא. 679 00:49:12,158 --> 00:49:13,660 ‏אני צריך לשירותים. 680 00:49:15,245 --> 00:49:16,538 ‏אל תזוז. 681 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 ‏תמותי. 682 00:49:50,613 --> 00:49:51,614 ‏תהרוג אותו. 683 00:49:54,826 --> 00:49:56,202 ‏תהרוג אותו עכשיו, לעזאזל! 684 00:50:17,474 --> 00:50:19,058 ‏הכול יהיה בסדר. 685 00:50:30,612 --> 00:50:33,156 ‏לך לבדוק מה שלום האחים שלך. 686 00:50:54,177 --> 00:50:55,011 ‏תודה. 687 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 ‏אל תודי לי. לא עשיתי את זה בשבילך. 688 00:51:07,774 --> 00:51:08,900 ‏אז למה? 689 00:51:14,656 --> 00:51:15,990 ‏אני לא יודע. 690 00:51:17,575 --> 00:51:18,993 ‏מעולם לא הרגתי ילד. 691 00:51:21,663 --> 00:51:22,914 ‏מעולם לא הרגתי ילד. 692 00:51:28,127 --> 00:51:28,962 ‏זה שלך. 693 00:51:46,688 --> 00:51:47,981 ‏מה תעשה עכשיו? 694 00:51:57,115 --> 00:51:58,366 ‏תעזור לי לנקות כאן... 695 00:52:02,161 --> 00:52:03,329 ‏ואז נדבר. 696 00:53:56,985 --> 00:54:01,990 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון