1
00:01:18,454 --> 00:01:20,581
Allora, Dario, hai trovato qualcosa?
2
00:01:21,082 --> 00:01:22,125
Non molto.
3
00:01:22,917 --> 00:01:24,961
Secondo te perché ha ucciso Alberto?
4
00:01:24,961 --> 00:01:28,214
Come perché?
Per quello che ha dovuto fare, di sicuro.
5
00:01:28,214 --> 00:01:30,508
Sì, era molto orgogliosa,
6
00:01:30,508 --> 00:01:33,886
ma non sai quanto ha goduto,
quando me la sono scopata.
7
00:01:33,886 --> 00:01:36,055
Le ho fatto fare di tutto,
8
00:01:36,055 --> 00:01:37,139
e le è piaciuto.
9
00:01:37,807 --> 00:01:40,935
Ma è ovvio, prima era una puttana,
e lo sarà per sempre.
10
00:01:40,935 --> 00:01:43,104
Faceva la prostituta?
11
00:01:43,104 --> 00:01:44,897
Certo.
12
00:01:44,897 --> 00:01:46,482
Sai dove lavorava?
13
00:01:46,482 --> 00:01:49,735
Da Emilio. Magari lui sa qualcosa.
14
00:01:50,361 --> 00:01:51,195
Lo scopriremo.
15
00:01:51,988 --> 00:01:55,116
Trova quella troia, Dario, così la uccido.
16
00:01:55,116 --> 00:01:56,159
Hai capito?
17
00:01:56,826 --> 00:01:58,244
Sì, capo, la troverò.
18
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Benvenute a Miami.
19
00:02:50,838 --> 00:02:52,673
- Grazie.
- Benvenute.
20
00:02:52,673 --> 00:02:54,091
Ѐ bello essere qui.
21
00:02:54,091 --> 00:02:56,761
Forza, siamo arrivate!
22
00:03:00,139 --> 00:03:00,973
Isa!
23
00:03:01,557 --> 00:03:02,934
Sono felice che tu sia qui.
24
00:03:02,934 --> 00:03:05,937
Non sai quanto lo sono io.
25
00:03:05,937 --> 00:03:08,022
Sei sempre uguale,
anzi sembri più giovane.
26
00:03:08,022 --> 00:03:09,565
E tu sei ancora più bella.
27
00:03:10,066 --> 00:03:12,526
Beh, perché le ho rifatte, ti piacciono?
28
00:03:13,319 --> 00:03:14,278
Portano soldi, eh?
29
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
Proprio così.
30
00:03:16,697 --> 00:03:17,657
Dov'è Arturo?
31
00:03:18,240 --> 00:03:19,784
Beh, eccolo.
32
00:03:19,784 --> 00:03:20,701
Ciao!
33
00:03:20,701 --> 00:03:24,705
Arturo, forza!
Non ho tempo per le tue cretinate.
34
00:03:26,165 --> 00:03:31,337
Pensavo di divertirmi, con tante donne,
ma è stato un inferno.
35
00:03:31,337 --> 00:03:33,881
Bugiardo, ti è piaciuto un sacco.
36
00:03:34,507 --> 00:03:36,008
Come stai, cara?
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,095
Bene, ora.
38
00:03:39,095 --> 00:03:40,846
- Andiamo a lavorare?
- Sì.
39
00:03:43,099 --> 00:03:46,352
Fatemi un po' di spazio.
40
00:03:48,771 --> 00:03:50,773
Ci sono le scale, come salto?
41
00:03:50,773 --> 00:03:52,275
Ozzy, puoi farcela, dai!
42
00:03:52,275 --> 00:03:54,777
- Ma voi siete quasi caduti.
- Non aver paura.
43
00:03:54,777 --> 00:03:56,362
No, non salto.
44
00:03:56,362 --> 00:03:57,655
- Due...
- No.
45
00:03:57,655 --> 00:04:00,449
Non salto. Ci sono le scale, come faccio?
46
00:04:01,242 --> 00:04:02,076
Arturo!
47
00:04:02,660 --> 00:04:03,869
Ciao, Arturo!
48
00:04:03,869 --> 00:04:06,622
- Come state, ragazzi?
- Bene.
49
00:04:06,622 --> 00:04:08,874
Vi siete presi cura di vostra madre?
50
00:04:08,874 --> 00:04:09,834
Certo.
51
00:04:09,834 --> 00:04:11,168
E tu come stai?
52
00:04:11,168 --> 00:04:12,461
Bene, e Alberto?
53
00:04:14,088 --> 00:04:14,922
Beh...
54
00:04:14,922 --> 00:04:19,343
Tesoro, è partito
quando noi siamo venuti a Miami.
55
00:04:27,018 --> 00:04:28,019
Ciao!
56
00:04:32,732 --> 00:04:33,858
Chi sono, mamma?
57
00:04:33,858 --> 00:04:37,194
Smettetela di fissarle,
sono delle amiche da Medellín.
58
00:04:37,194 --> 00:04:41,365
E smettetela di provare
a far saltare Ozzy da lassù, si farà male.
59
00:04:44,994 --> 00:04:48,539
Che schifo di piscina.
60
00:04:48,539 --> 00:04:51,375
Bellissima, senza acqua.
61
00:04:51,375 --> 00:04:52,293
No.
62
00:04:52,960 --> 00:04:56,130
Pensavo che l'America fosse elegante.
63
00:04:56,130 --> 00:04:58,299
Almeno c'è la spiaggia, qui vicino.
64
00:04:59,300 --> 00:05:01,344
Che caldo, cazzo!
65
00:05:01,344 --> 00:05:02,345
Vero, bello?
66
00:05:03,137 --> 00:05:05,431
Ci porti una birra o qualcosa da bere?
67
00:05:05,431 --> 00:05:09,810
No, cara, io non porto birre.
Proteggo la signora Blanco.
68
00:05:11,354 --> 00:05:13,189
Allora spero che tu sia mancino.
69
00:05:16,359 --> 00:05:17,568
La prossima.
70
00:05:20,863 --> 00:05:21,906
Ciao.
71
00:05:21,906 --> 00:05:23,449
Come stai?
72
00:05:23,449 --> 00:05:24,367
Bene.
73
00:05:26,369 --> 00:05:27,536
Scusa.
74
00:05:28,746 --> 00:05:29,789
Fai pure.
75
00:05:29,789 --> 00:05:30,998
Sì.
76
00:05:37,671 --> 00:05:39,965
Ecco, capo.
77
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
Grazie.
78
00:05:47,890 --> 00:05:48,766
Ottimo lavoro.
79
00:05:48,766 --> 00:05:52,061
Grazie. Molto meglio
che fare pompini tutto il giorno.
80
00:05:52,061 --> 00:05:52,978
Giusto.
81
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
- La tua chiave.
- Grazie.
82
00:05:56,607 --> 00:05:59,068
Che bel bracciale, capo.
83
00:05:59,777 --> 00:06:01,445
Anche tu sei molto bella,
84
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
quindi non metterti nei guai.
85
00:06:04,031 --> 00:06:06,200
No, non si preoccupi.
86
00:06:06,200 --> 00:06:08,452
Ti pago appena mi arrivano i soldi.
87
00:06:08,452 --> 00:06:09,370
Ma guardalo!
88
00:06:11,413 --> 00:06:13,082
Non farle avvicinare ai ragazzi.
89
00:06:13,082 --> 00:06:16,752
Ma i ragazzi possono imparare qualcosa...
90
00:06:20,005 --> 00:06:20,840
Salve.
91
00:06:22,007 --> 00:06:23,300
Come ti chiami?
92
00:06:23,300 --> 00:06:24,593
Sono Carla.
93
00:06:24,593 --> 00:06:25,761
Prego, vieni.
94
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Siamo qui per questo.
95
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
{\an8}Miami era una grande città,
ma è peggiorata molto.
96
00:06:35,229 --> 00:06:38,691
C'era Sinatra,
97
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
le Cadillac rosa,
98
00:06:40,442 --> 00:06:42,153
ragazze in topless al mare.
99
00:06:43,571 --> 00:06:46,073
Ora ci sono solo
negozi di alcolici di merda,
100
00:06:46,073 --> 00:06:47,825
ebrei in pensione
101
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
e una marea
di delinquenti ispano-americani.
102
00:06:55,124 --> 00:06:58,961
C'è stata un'ondata di crimini
da parte di gente di colore, Rosa.
103
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
Ecco perché voglio che mi dici la verità.
104
00:07:04,508 --> 00:07:05,426
Traduci pure.
105
00:07:10,681 --> 00:07:13,350
Dice che ti ringrazia
di essere qui ad aiutarci.
106
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
È importante che i testimoni collaborino.
107
00:07:16,228 --> 00:07:20,691
Qualsiasi informazione tu abbia
può aiutarci a risolvere il caso.
108
00:07:21,192 --> 00:07:22,401
Non ho visto niente.
109
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Dice che non ha visto nulla.
110
00:07:28,449 --> 00:07:29,950
Ma certo.
111
00:07:29,950 --> 00:07:33,787
Ok, quindi fai la cameriera
112
00:07:33,787 --> 00:07:36,373
al ristorante El Floridita,
113
00:07:36,373 --> 00:07:37,708
giusto, Rosa?
114
00:07:37,708 --> 00:07:41,754
Lavori al ristorante El Floridita,
giusto, Rosa?
115
00:07:41,754 --> 00:07:44,089
- Sì.
- Ha detto di sì.
116
00:07:45,466 --> 00:07:47,009
Sì, l'avevo capito.
117
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
E ti è sembrato
che ci fosse un traffico di droga
118
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
in quella stanza sul retro?
119
00:07:55,267 --> 00:08:00,481
Hai avuto l'impressione
che trafficassero droga, sul retro?
120
00:08:02,650 --> 00:08:04,777
Lì dietro succedevano tante cose.
121
00:08:05,402 --> 00:08:07,738
Accadevano molte cose lì dietro.
122
00:08:07,738 --> 00:08:10,991
Chi è entrato in quella stanza
il giorno dell'omicidio?
123
00:08:10,991 --> 00:08:14,912
Chi hai visto entrare lì dentro
il giorno dell'omicidio?
124
00:08:17,206 --> 00:08:18,332
Una donna.
125
00:08:22,419 --> 00:08:23,254
Che c'è?
126
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Che ha detto?
127
00:08:25,548 --> 00:08:28,259
Ha detto che ha visto una donna.
128
00:08:30,803 --> 00:08:31,637
Con degli uomini?
129
00:08:31,637 --> 00:08:34,014
- Con altri uomini?
- Sì, due.
130
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
Sì, due uomini.
131
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
La donna di qualcuno?
132
00:08:37,142 --> 00:08:41,355
Spero che tu non sia
una perdita di tempo, Rosa.
133
00:08:42,356 --> 00:08:46,443
Qualcuno di questi muchachos
ti ricorda uno di loro, mamacita?
134
00:08:51,907 --> 00:08:53,659
Non è andata male, no?
135
00:08:54,785 --> 00:08:55,661
No.
136
00:08:56,787 --> 00:08:58,789
La verità è che è un idiota.
137
00:09:00,666 --> 00:09:03,877
Tranquilla, sono l'unica
che parla spagnolo qui.
138
00:09:03,877 --> 00:09:05,629
Ma non sei una poliziotta?
139
00:09:05,629 --> 00:09:09,842
Sì, ma non un detective come lui.
140
00:09:11,302 --> 00:09:14,513
Sono un'analista dell'intelligence.
141
00:09:15,389 --> 00:09:16,682
È il tuo primo figlio?
142
00:09:17,516 --> 00:09:19,435
No, ne ho un altro.
143
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
Ha nove anni.
144
00:09:21,645 --> 00:09:23,606
- Anche io ne ho uno.
- Sì?
145
00:09:23,606 --> 00:09:25,232
Ma ha 12 anni.
146
00:09:26,275 --> 00:09:28,360
Non fa altro che mangiare.
147
00:09:31,405 --> 00:09:32,573
Senti, Rosa,
148
00:09:34,575 --> 00:09:37,953
ho notato che hai esitato,
quando Jensen ti ha chiesto
149
00:09:37,953 --> 00:09:40,706
della donna che hai visto al ristorante.
150
00:09:41,457 --> 00:09:44,209
Non camminava
come se fosse la donna di qualcuno.
151
00:09:44,209 --> 00:09:45,294
Davvero?
152
00:09:45,961 --> 00:09:47,796
E come, allora?
153
00:09:49,173 --> 00:09:50,257
Come se fosse il capo.
154
00:09:53,719 --> 00:09:58,390
Dieci chili a 25.000 dollari l'uno.
155
00:09:58,390 --> 00:10:01,894
Sono 250.000 dollari.
156
00:10:02,936 --> 00:10:07,191
Con un carico al mese
facciamo tre milioni all'anno.
157
00:10:07,191 --> 00:10:08,484
Facciamo un brindisi.
158
00:10:10,444 --> 00:10:11,695
Arturo...
159
00:10:12,738 --> 00:10:15,991
Ricordo benissimo quando in tanti dicevano
160
00:10:15,991 --> 00:10:18,577
che non saresti riuscita
a fare tutto questo.
161
00:10:20,162 --> 00:10:22,206
- Grazie.
- E guarda ora dove sei.
162
00:10:22,206 --> 00:10:24,291
Al mio coraggioso Arturo.
163
00:10:25,668 --> 00:10:28,295
Non dimenticherò mai
che mi hai coperto con Fernando
164
00:10:29,505 --> 00:10:32,257
e che ti ho fatto venire da solo
con quelle donne.
165
00:10:38,055 --> 00:10:39,932
Bene, riguardo a Fernando,
166
00:10:39,932 --> 00:10:43,769
che facciamo con lui,
ora che hai deciso di non sparire?
167
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
Devi essere pronta ad affrontarlo.
168
00:10:46,855 --> 00:10:47,898
Lo sarò.
169
00:10:49,650 --> 00:10:51,276
Dario ti sta cercando.
170
00:10:54,780 --> 00:10:55,614
Dario.
171
00:11:05,708 --> 00:11:09,545
{\an8}Sai qualcosa di una donna
che lavorava qui, Griselda Blanco?
172
00:11:11,088 --> 00:11:11,964
Può darsi.
173
00:11:14,299 --> 00:11:15,134
Bastardo.
174
00:11:16,176 --> 00:11:17,010
E ora?
175
00:11:20,013 --> 00:11:21,348
Dopo tanto tempo,
176
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
ha telefonato giorni fa.
177
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Come mai?
178
00:11:25,018 --> 00:11:26,437
Non ne so un cazzo.
179
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
L'ho sentito dire dalle ragazze.
180
00:11:28,313 --> 00:11:30,607
E una dozzina di loro è andata via.
181
00:11:30,607 --> 00:11:32,568
Una dozzina di ragazze?
182
00:11:32,568 --> 00:11:34,486
- Proprio così.
- Dove sono andate?
183
00:11:34,486 --> 00:11:36,613
Vorrei tanto saperlo, amico.
184
00:11:36,613 --> 00:11:37,531
Magari.
185
00:11:38,157 --> 00:11:40,325
Mi sta costando una fortuna, cazzo.
186
00:11:40,993 --> 00:11:44,830
Ma a queste stronze piace avere segreti.
187
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Ciao, ragazze.
188
00:12:03,891 --> 00:12:06,894
Benvenuto in paradiso, mio re.
189
00:12:07,811 --> 00:12:10,939
Per caso sapete qualcosa
di Griselda Blanco?
190
00:12:13,108 --> 00:12:14,485
Griselda?
191
00:12:16,153 --> 00:12:16,987
Perché?
192
00:12:18,197 --> 00:12:19,490
Chi vuole saperlo?
193
00:12:21,241 --> 00:12:22,284
Un vecchio amico.
194
00:12:22,284 --> 00:12:27,331
Non la vedo da tanto tempo
e vorrei contattarla.
195
00:12:27,331 --> 00:12:29,541
Per caso sapete dov'è?
196
00:12:33,086 --> 00:12:34,171
Un amico.
197
00:12:35,797 --> 00:12:37,799
No, io non so niente.
198
00:12:38,675 --> 00:12:39,510
Già.
199
00:12:40,552 --> 00:12:42,846
E tu? Hai lavorato con lei?
200
00:12:42,846 --> 00:12:44,973
Con quella stronza prepotente?
201
00:12:45,682 --> 00:12:49,311
È solo gelosa, anzi invidiosa.
202
00:12:50,896 --> 00:12:52,231
Gelosa di Griselda?
203
00:12:53,106 --> 00:12:53,941
Ma come?
204
00:12:54,775 --> 00:12:55,609
Perché?
205
00:12:55,609 --> 00:12:58,987
Perché Griselda ha imparato da sola
a falsificare.
206
00:13:00,322 --> 00:13:02,199
Ha lavorato sodo per andarsene.
207
00:13:02,741 --> 00:13:04,076
Ma non mi dire!
208
00:13:04,076 --> 00:13:06,912
E siccome lei non ci è riuscita...
209
00:13:07,913 --> 00:13:11,083
Io sapevo
che il marito l'aveva portata via di qua.
210
00:13:12,084 --> 00:13:12,918
Il marito?
211
00:13:16,380 --> 00:13:17,589
Ma sentilo!
212
00:13:18,590 --> 00:13:19,925
Chi te l'ha detto?
213
00:13:21,218 --> 00:13:22,761
Te l'ha detto un uomo?
214
00:13:24,388 --> 00:13:25,430
Stronzate!
215
00:13:25,430 --> 00:13:27,849
Griselda ha fatto tutto da sola.
216
00:13:29,351 --> 00:13:30,727
Buon per lei.
217
00:13:30,727 --> 00:13:32,521
E buon per me.
218
00:13:33,230 --> 00:13:37,234
Parlami un po' di te.
Cosa ti piace, hai qualche hobby?
219
00:13:37,234 --> 00:13:40,237
In realtà, lei è più il mio tipo.
220
00:13:42,698 --> 00:13:45,033
Che peccato. No?
221
00:13:46,326 --> 00:13:48,370
Non sai cosa ti perdi.
222
00:13:59,715 --> 00:14:03,552
Voglio solo sapere dov'è Griselda.
223
00:14:04,886 --> 00:14:08,098
E pare che tu sia l'unica
a cui Griselda non piaceva molto.
224
00:14:11,393 --> 00:14:16,398
Il tuo capo ha detto che alcune ragazze
sono andate da lei, la settimana scorsa.
225
00:14:17,608 --> 00:14:18,442
Sai dove?
226
00:14:20,611 --> 00:14:22,446
Lei mi piaceva più di questo.
227
00:14:33,498 --> 00:14:34,541
Dov'è andata?
228
00:14:37,044 --> 00:14:38,462
Sono andate a Miami.
229
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
Basta! E abbassate il volume!
230
00:14:49,348 --> 00:14:50,265
Ok!
231
00:15:04,863 --> 00:15:07,074
Signora, vogliono parlare con lei.
232
00:15:13,997 --> 00:15:14,831
Che c'è?
233
00:15:15,374 --> 00:15:18,460
Volevo vedere
come va la ricerca della casa. Trovata?
234
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Ancora no.
235
00:15:20,796 --> 00:15:23,590
Forse sei troppo occupata
a trafficare cocaina.
236
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
È in quella valigia, no?
237
00:15:25,926 --> 00:15:27,552
Fai vestire bene un idiota
238
00:15:27,552 --> 00:15:29,972
e gli fai comprare 15 voli da Medellín?
239
00:15:29,972 --> 00:15:30,889
Carmen...
240
00:15:30,889 --> 00:15:33,183
Che idiota,
avrei dovuto capire che eri tu.
241
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
Invece aspetto ancora
242
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
che tu mi convinca di aver smesso.
243
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Ho avuto un'occasione...
244
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
Un'occasione così grande
245
00:15:39,648 --> 00:15:42,776
da farti dimenticare
la merda da cui sei appena uscita,
246
00:15:42,776 --> 00:15:44,361
o era una bugia anche quella?
247
00:15:44,361 --> 00:15:48,115
Era la verità. Ma questa è un'occasione
per guadagnare entrambe...
248
00:15:48,115 --> 00:15:49,199
Entrambe?
249
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
Mi serviranno altri biglietti.
250
00:15:52,369 --> 00:15:54,871
Dovrai trovare un'altra agenzia di viaggi,
251
00:15:54,871 --> 00:15:57,666
perché non voglio saperne un cazzo.
È una follia.
252
00:15:57,666 --> 00:16:00,627
Siamo ex mogli di trafficanti già vecchie.
253
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
So quel che faccio.
254
00:16:02,421 --> 00:16:04,965
Non venire più a comprare voli da me, ok?
255
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Non avrei dovuto neanche farti avvicinare
alla mia agenzia.
256
00:16:08,969 --> 00:16:12,305
Carmen, la tua attività fallirà,
se rifiuti questi soldi.
257
00:16:12,931 --> 00:16:15,392
Ti arresteranno, Griselda, o peggio.
258
00:16:15,392 --> 00:16:19,062
E non voglio vederlo
né vederlo succedere ai tuoi figli.
259
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Prego.
260
00:16:51,136 --> 00:16:52,220
Da questa parte.
261
00:17:10,072 --> 00:17:10,906
Salve.
262
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
Assaggiate, prego.
263
00:17:13,825 --> 00:17:17,746
Da un amico persiano di Palm Beach.
A volte ho anche hashish eccellente.
264
00:17:18,789 --> 00:17:19,664
Grazie.
265
00:17:20,207 --> 00:17:22,709
Lui è Arturo. Mi ha aiutata col trasporto.
266
00:17:23,293 --> 00:17:24,294
Salve.
267
00:17:25,587 --> 00:17:27,839
- Piacere.
- Piacere mio, signore.
268
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
Ho tutto, sono dieci chili.
269
00:17:33,011 --> 00:17:33,970
La donna moderna!
270
00:17:34,638 --> 00:17:37,974
Prima vendeva cosmetici porta a porta
e ora vende coca.
271
00:17:37,974 --> 00:17:41,603
Dieci chili a 25.000 dollari,
fa 250.000 dollari in totale.
272
00:17:46,691 --> 00:17:48,401
Non comprerò la tua coca.
273
00:17:49,402 --> 00:17:50,237
Come, scusa?
274
00:17:52,030 --> 00:17:53,448
Vedi quel tipo?
275
00:17:54,199 --> 00:17:56,785
Lui è Papo Mejia, il mio fornitore.
276
00:17:56,785 --> 00:17:59,788
Noi due abbiamo avuto un problema
per il prezzo,
277
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
ma tu l'hai risolto, no?
278
00:18:01,081 --> 00:18:03,208
Sì, l'ha fatto.
279
00:18:03,875 --> 00:18:07,295
Gli ho detto che mi hai offerto
qualità e prezzo migliori.
280
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Non gli ha fatto piacere.
281
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
- Mi hai usata, cazzo!
- È il libero mercato.
282
00:18:11,675 --> 00:18:13,927
Succede, quando provi a fottere qualcuno.
283
00:18:13,927 --> 00:18:15,095
E tu l'hai fatto.
284
00:18:15,095 --> 00:18:17,013
Perché non torni a fare la casalinga,
285
00:18:17,013 --> 00:18:19,099
l'hostess o qualsiasi cosa facessi?
286
00:18:20,725 --> 00:18:25,063
Ho lavorato sodo per portare la coca qui,
fidandomi solo della tua parola.
287
00:18:25,063 --> 00:18:26,690
Avevamo un accordo, cazzo!
288
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
Ok, la compro da te.
Che ne dici, 5.000 al chilo?
289
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
Vale il quadruplo.
290
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
E che ci fai con tutta quella roba?
Una torta?
291
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Fanculo tu e la tua scimmia! Voi non...
292
00:18:37,075 --> 00:18:39,494
Come cazzo mi hai chiamato?
293
00:18:39,494 --> 00:18:42,038
Questa troia non viene qui a parlare così!
294
00:18:42,038 --> 00:18:43,582
Griselda, andiamo.
295
00:18:47,919 --> 00:18:49,629
Ve ne andate quando lo dice lui.
296
00:18:54,467 --> 00:18:58,513
Un altro si prenderebbe la coca
e farebbe sparire il tuo corpo,
297
00:18:59,264 --> 00:19:01,933
ma, per tua fortuna, sono un gentiluomo.
298
00:19:01,933 --> 00:19:05,520
Dirò a tutti gli spacciatori di Miami
di non toccare la tua coca.
299
00:19:07,480 --> 00:19:08,565
Così tornerai qui.
300
00:19:10,525 --> 00:19:11,776
Ehi!
301
00:19:12,694 --> 00:19:13,528
Andiamo.
302
00:19:26,082 --> 00:19:27,250
Hai sentito cos'ha detto?
303
00:19:28,084 --> 00:19:30,754
La coca non vale niente,
se non possiamo venderla.
304
00:19:31,463 --> 00:19:34,299
È come avere una valigia
piena di bicarbonato.
305
00:19:37,469 --> 00:19:41,348
Non servirà a un cazzo
quando Dario Sepulveda mi troverà.
306
00:20:01,785 --> 00:20:03,453
Vediamo cosa succede.
307
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
June?
308
00:20:12,128 --> 00:20:13,088
Hai gli abbaglianti.
309
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
Martin, pensi davvero che sia divertente?
310
00:20:19,052 --> 00:20:21,554
Aria condizionata
per farmi indurire i capezzoli?
311
00:20:23,682 --> 00:20:25,517
Almeno a me qualcosa si fa duro.
312
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
Una donna?
313
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
La cameriera ha visto una donna
314
00:21:00,051 --> 00:21:01,761
che non è una semplice compagna.
315
00:21:01,761 --> 00:21:04,973
E nella stanza
c'era una sigaretta con del rossetto.
316
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
Una sigaretta?
317
00:21:08,435 --> 00:21:11,479
Nel posacenere
sul tavolo a cui sedevano per l'accordo,
318
00:21:11,479 --> 00:21:15,108
sul lato opposto
a quello dove di solito siedono le amanti.
319
00:21:15,859 --> 00:21:19,321
La testimone si fida di me
perché l'ho ascoltata, Jensen no.
320
00:21:19,321 --> 00:21:22,741
Sì, Billy è un po' rozzo.
321
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
Ma questi spacciatori latino-americani
322
00:21:25,702 --> 00:21:28,663
non hanno donne
che fanno affari o sparano.
323
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
È così anche dalle tue parti.
324
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
E se potesse farci trovare il colpevole?
325
00:21:34,711 --> 00:21:38,006
Senti, June, questo caso è di Jensen.
326
00:21:39,049 --> 00:21:42,302
Il tuo compito è raccogliere informazioni
e scrivere rapporti.
327
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
Signore, ha mai letto
uno dei miei rapporti?
328
00:21:49,934 --> 00:21:50,769
Certo.
329
00:21:51,519 --> 00:21:52,729
Ben fatti.
330
00:22:33,436 --> 00:22:34,395
Ehi.
331
00:22:34,979 --> 00:22:37,190
Quanto dobbiamo restare qui così?
332
00:22:37,816 --> 00:22:40,151
Ora starei guadagnando un sacco di soldi.
333
00:22:40,735 --> 00:22:42,153
Dalle tempo, ci pagherà.
334
00:22:42,946 --> 00:22:44,906
- Ci pagherà?
- Sì, promesso.
335
00:22:44,906 --> 00:22:46,324
Calma, tesoro.
336
00:22:47,242 --> 00:22:48,284
Abbi pazienza.
337
00:23:00,630 --> 00:23:01,464
Entra.
338
00:23:12,350 --> 00:23:15,353
Le ragazze vogliono essere pagate, vero?
339
00:23:18,898 --> 00:23:20,567
Non preoccuparti per questo.
340
00:23:22,235 --> 00:23:23,069
Ok.
341
00:23:24,737 --> 00:23:29,534
Penso solo ai miei figli
e alla coca che non riesco a vendere.
342
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Cazzo, queste sono più belle
di quelle in camera mia.
343
00:23:35,206 --> 00:23:37,458
Sono mie. Dopo te ne regalo un paio.
344
00:23:48,511 --> 00:23:51,306
L'ultima volta che l'abbiamo fatto
eravamo prostitute.
345
00:23:53,474 --> 00:23:55,643
Quindi siamo di nuovo
al punto di partenza.
346
00:23:56,978 --> 00:23:58,897
Fottute, in un modo o nell'altro.
347
00:24:05,403 --> 00:24:08,406
Sai che questa è la prima volta
che esco da Medellín?
348
00:24:09,991 --> 00:24:12,785
E l'unica cosa che ho visto
è questa topaia.
349
00:24:15,079 --> 00:24:17,290
Ricordi cosa facevamo per rilassarci?
350
00:24:17,290 --> 00:24:19,042
Ci divertivamo un sacco.
351
00:24:19,918 --> 00:24:21,461
Dai, usciamo.
352
00:24:24,214 --> 00:24:27,175
L'ultima cosa che voglio fare
è uscire a far festa.
353
00:24:28,801 --> 00:24:32,639
Griselda Blanco è più utile là fuori
354
00:24:33,973 --> 00:24:36,226
che qui dentro a fissare il soffitto.
355
00:24:37,185 --> 00:24:39,854
Non mi interessa
quanto sono belle queste lenzuola.
356
00:24:44,484 --> 00:24:46,236
Abbiamo un sacco di coca.
357
00:24:50,031 --> 00:24:51,324
Perché devo farlo?
358
00:24:51,324 --> 00:24:54,327
Ci sono cose che devi fare
anche se non vuoi.
359
00:24:54,327 --> 00:24:57,705
- Ma odio fare il ricevitore.
- Lo so, ma non puoi lasciare.
360
00:24:57,705 --> 00:24:59,249
Tu e papà vi siete lasciati.
361
00:25:02,835 --> 00:25:06,798
Senti, abbiamo deciso che è meglio così.
362
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
Succede spesso.
363
00:25:09,425 --> 00:25:13,763
Ma ci sono cose
che dobbiamo fare per forza.
364
00:25:14,430 --> 00:25:17,684
Come lavorare, ad esempio.
Devo proprio andare.
365
00:25:20,311 --> 00:25:23,231
- La pistola è nel cassetto.
- So dov'è la mia pistola.
366
00:25:23,231 --> 00:25:26,276
Sì, come le chiavi dell'auto,
il telecomando, la ciotola...
367
00:25:26,276 --> 00:25:28,278
Ok, ho capito, Eric.
368
00:25:31,739 --> 00:25:33,491
- Scusa, è...
- Una giornata dura.
369
00:25:34,200 --> 00:25:35,159
Lo so.
370
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Sapientone.
371
00:25:56,306 --> 00:25:57,932
Sei sicura che sono vivi?
372
00:25:58,516 --> 00:25:59,684
Sembrano mummie.
373
00:26:00,226 --> 00:26:01,769
Volevi un posto elegante.
374
00:26:04,230 --> 00:26:05,189
Fanculo.
375
00:26:06,107 --> 00:26:07,942
Come ai vecchi tempi.
376
00:26:15,158 --> 00:26:16,534
Salviamoli.
377
00:26:22,498 --> 00:26:23,333
Andiamo.
378
00:27:21,057 --> 00:27:22,058
Ho un piano.
379
00:27:23,101 --> 00:27:25,812
Grazie a Dio,
perché qui siamo prede facili.
380
00:27:25,812 --> 00:27:26,854
Ehi...
381
00:27:26,854 --> 00:27:29,148
Sempre se non li fermi prima, Chucho.
382
00:27:30,358 --> 00:27:32,860
- Che facciamo?
- Ci procuriamo più coca.
383
00:27:36,572 --> 00:27:39,492
- Più di dieci chili non venduti?
- Molta di più.
384
00:27:39,492 --> 00:27:42,745
Chi ce la dà? E come la paghiamo?
385
00:27:42,745 --> 00:27:44,288
Non la paghiamo.
386
00:27:44,872 --> 00:27:46,374
La chiediamo a Panesso.
387
00:27:49,752 --> 00:27:50,586
Tesoro,
388
00:27:51,379 --> 00:27:55,383
ho pagato io Panesso per questa coca,
e si è comportato di merda.
389
00:27:55,383 --> 00:28:00,304
- Perché dovrebbe dartene altra gratis?
- Perché lo porterai qui.
390
00:28:00,304 --> 00:28:03,057
E gli farò vedere
il potenziale della mia idea.
391
00:28:03,057 --> 00:28:07,395
E lui accetterà. Fidati di me, Arturo.
392
00:28:09,564 --> 00:28:12,108
Questo è il Paese dei sogni.
393
00:28:12,108 --> 00:28:16,028
So cosa avete provato
quando siete scese dall'aereo,
394
00:28:16,028 --> 00:28:20,032
quella sensazione
che tutto può essere tuo.
395
00:28:20,032 --> 00:28:25,037
Una sensazione più forte dell'amore,
dei soldi e di tutto il resto.
396
00:28:25,788 --> 00:28:30,585
Ma qui ci sono molte persone
che hanno già realizzato tutti i sogni.
397
00:28:31,794 --> 00:28:35,214
E, quando i tuoi sogni si realizzano,
perdi qualcosa di prezioso.
398
00:28:35,756 --> 00:28:38,843
L'emozione che si prova con la novità,
399
00:28:39,760 --> 00:28:41,095
con l'inaspettato.
400
00:28:42,388 --> 00:28:44,140
Le persone di cui parlo
401
00:28:45,808 --> 00:28:46,976
sono bianche
402
00:28:48,227 --> 00:28:49,395
e ricche,
403
00:28:50,980 --> 00:28:53,691
sono quei bastardi che hanno tutto.
404
00:28:55,067 --> 00:29:01,824
Rappresentano un mercato immenso,
a cui nessuno ha mai pensato.
405
00:29:01,824 --> 00:29:03,534
Con questa valigia
406
00:29:04,994 --> 00:29:10,041
abbiamo il potere
di riportare il divertimento
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,336
nelle loro vite noiose.
408
00:29:13,336 --> 00:29:14,796
Cosa dobbiamo fare?
409
00:29:16,380 --> 00:29:18,382
Dare loro un assaggino.
410
00:29:21,344 --> 00:29:23,137
Così capiranno che sapore ha.
411
00:29:24,263 --> 00:29:25,097
Ok.
412
00:29:26,557 --> 00:29:28,142
E come lo facciamo?
413
00:29:28,768 --> 00:29:29,894
Con le ragazze.
414
00:29:31,062 --> 00:29:34,023
Siete le migliori venditrici del mondo.
415
00:29:34,023 --> 00:29:36,317
Non lavorerete più in un bordello,
416
00:29:36,317 --> 00:29:39,320
lavorerete per voi stesse.
417
00:29:39,320 --> 00:29:41,656
Farete un sacco di soldi, cazzo!
418
00:29:42,490 --> 00:29:45,034
Quindi venderanno la coca?
419
00:29:46,160 --> 00:29:47,411
No, Arturo.
420
00:29:49,413 --> 00:29:51,207
La regaleranno.
421
00:29:58,089 --> 00:30:02,510
...C'È UNA DONNA.
422
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
RAPPORTO
UFFICIO PUBBLICA SICUREZZA
423
00:31:00,693 --> 00:31:01,986
Ciao, June.
424
00:31:01,986 --> 00:31:03,529
"Nella notte del..."
425
00:31:04,739 --> 00:31:07,116
"Tra i sospettati dell'omicidio
al Floridita
426
00:31:07,116 --> 00:31:09,452
c'è una donna."
427
00:31:09,452 --> 00:31:13,205
"Il fatto che la donna
sia riuscita a farsi strada in quel giro
428
00:31:13,205 --> 00:31:16,250
desta interesse,
nel nostro attuale tentativo
429
00:31:16,250 --> 00:31:18,920
di fermare il narcotraffico a Miami."
430
00:31:22,465 --> 00:31:26,719
Ho detto a Horatio di tenere d'occhio
la stronza che voleva rovinarmi.
431
00:31:27,428 --> 00:31:28,554
Ha in mente qualcosa.
432
00:31:29,889 --> 00:31:33,017
Ha fatto venire
un sacco di fiche da Medellín
433
00:31:33,726 --> 00:31:35,603
e le ha messe a regalare coca
434
00:31:35,603 --> 00:31:38,189
a tutti i ricchi
di Coral Gables e Kendall.
435
00:31:38,856 --> 00:31:41,776
Al campo da golf, al circolo di tennis,
436
00:31:41,776 --> 00:31:43,778
perfino alle lezioni di aerobica.
437
00:31:44,737 --> 00:31:47,615
Fa provare loro l'effetto della polverina.
438
00:31:48,824 --> 00:31:51,494
Regala piccole dosi
per crearsi il suo giro.
439
00:31:51,494 --> 00:31:53,245
Sull'autostrada a pagamento.
440
00:31:53,245 --> 00:31:54,747
Perde solo tempo.
441
00:31:55,957 --> 00:31:57,208
E anche la coca.
442
00:31:58,751 --> 00:31:59,585
Siediti.
443
00:32:01,420 --> 00:32:03,881
Li conosci,
non vogliono fare affari con noi
444
00:32:04,674 --> 00:32:06,676
né tantomeno comprare droga da noi.
445
00:32:07,385 --> 00:32:08,719
Si sveglieranno chiedendosi
446
00:32:08,719 --> 00:32:11,597
che cazzo è successo
e poi andranno in barca a vela.
447
00:32:11,597 --> 00:32:12,640
E fine.
448
00:32:16,811 --> 00:32:18,854
Avevo una cugina come lei.
449
00:32:20,189 --> 00:32:22,817
Compariva sempre
quando meno te l'aspettavi
450
00:32:22,817 --> 00:32:24,527
e combinava casini.
451
00:32:24,527 --> 00:32:28,572
Disse a mia moglie che l'avevo tradita.
Tu dirai: "E allora?
452
00:32:28,572 --> 00:32:31,492
Cazzo, è solo una troia".
453
00:32:34,537 --> 00:32:35,705
Ma eccola lì,
454
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
che fa un altro casino.
455
00:32:42,461 --> 00:32:43,713
L'avevi tradita davvero?
456
00:32:50,219 --> 00:32:51,762
Vuoi fare qualcosa
457
00:32:51,762 --> 00:32:52,930
o no?
458
00:32:55,599 --> 00:32:56,684
No.
459
00:32:58,894 --> 00:33:00,563
Ma non dico che tu non debba farlo.
460
00:33:03,107 --> 00:33:03,983
Bene.
461
00:33:12,116 --> 00:33:14,118
German, benvenuto a Miami.
462
00:33:15,453 --> 00:33:16,662
Fatto buon volo?
463
00:33:18,414 --> 00:33:20,458
Lunghissimo, cazzo.
464
00:33:23,127 --> 00:33:25,379
Spero non sia stato tempo sprecato.
465
00:33:31,385 --> 00:33:35,097
Sono vent'anni che faccio sorridere
stronzi con la schiena pelosa,
466
00:33:36,057 --> 00:33:37,433
ma quello è il peggiore.
467
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
German,
468
00:33:42,897 --> 00:33:45,232
guarda quanto si annoiano.
469
00:33:46,442 --> 00:33:49,278
Questa gente merita più di un bar noioso
470
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
e di qualche oliva nel drink.
471
00:33:53,949 --> 00:33:55,993
Hanno bisogno di quello che hai tu.
472
00:33:56,994 --> 00:33:58,079
La coca.
473
00:33:58,079 --> 00:33:59,955
Ma non la trovano.
474
00:34:01,373 --> 00:34:04,877
Perché hanno paura di andare
dove possono trovarla.
475
00:34:05,753 --> 00:34:08,964
Quindi abbiamo un mercato
che ci implora rifornimenti.
476
00:34:09,882 --> 00:34:14,136
Griselda, sono un fornitore,
non uno spacciatore.
477
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
È per questo che saremo un'ottima squadra.
478
00:34:17,139 --> 00:34:19,058
Perché voglio questo nuovo mercato
479
00:34:19,058 --> 00:34:20,643
e mi serve la tua coca.
480
00:34:21,519 --> 00:34:22,728
E quindi hai pensato:
481
00:34:24,605 --> 00:34:28,442
"Porto quell'idiota di Panesso
in un hotel elegante,
482
00:34:28,442 --> 00:34:31,821
vestita bene, gli parlo dolcemente,
483
00:34:31,821 --> 00:34:34,532
e lui mi darà
tutto ciò che voglio". Giusto?
484
00:34:36,992 --> 00:34:38,077
Ti ricordi a Medellín?
485
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
No, non ricordi.
486
00:34:40,412 --> 00:34:43,499
Non mi degnavate nemmeno di uno sguardo,
487
00:34:43,499 --> 00:34:46,001
tu e tutti i tuoi amici bastardi.
488
00:34:46,001 --> 00:34:47,378
Non mi guardavate nemmeno.
489
00:34:48,587 --> 00:34:50,965
E ora mi porti qui per sfruttami?
490
00:34:52,091 --> 00:34:53,175
Vaffanculo.
491
00:34:55,970 --> 00:34:58,347
German, noi due non siamo così diversi.
492
00:35:00,266 --> 00:35:01,934
Sai bene da dove vengo
493
00:35:02,643 --> 00:35:04,311
e lo schifo che ho visto.
494
00:35:05,229 --> 00:35:08,274
Credi che i Bravo
mi abbiano trattata bene?
495
00:35:08,274 --> 00:35:12,695
Certo, perché con quelle tette e quel culo
496
00:35:12,695 --> 00:35:15,156
ti è andata proprio male.
497
00:35:16,490 --> 00:35:18,868
Ognuno ha il suo punto forte.
498
00:35:18,868 --> 00:35:22,121
Ma l'importante è sognare,
ecco perché vengono tutti qui.
499
00:35:22,121 --> 00:35:24,415
Mi pulisco il culo col sogno americano
500
00:35:24,415 --> 00:35:28,043
e con tutti quelli che credono
che un giorno ce la faranno.
501
00:35:28,043 --> 00:35:29,670
Che banda di idioti!
502
00:35:29,670 --> 00:35:31,380
Veniamo qui illudendoci,
503
00:35:31,964 --> 00:35:34,758
convinti che questa
sia la terra delle opportunità.
504
00:35:35,718 --> 00:35:38,179
Ma, quando meno te lo aspetti,
sei fottuto.
505
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Sì, hai ragione.
506
00:35:44,310 --> 00:35:45,895
Anche io sono stata fregata.
507
00:35:46,729 --> 00:35:52,193
Ma farò di tutto
per non perdere quest'occasione.
508
00:35:54,153 --> 00:35:58,282
German, immagina
cosa possiamo fare insieme.
509
00:35:58,282 --> 00:36:00,826
Col mio culo, le mie tette e la tua coca.
510
00:36:05,080 --> 00:36:07,333
- Di quanto si tratta?
- Cento chili.
511
00:36:11,629 --> 00:36:14,131
Ti sembro uno degli Ochoa?
512
00:36:14,757 --> 00:36:18,302
Se accetti,
non avrai bisogno di nessun altro cliente.
513
00:36:19,220 --> 00:36:20,971
Sarà un affare grandissimo.
514
00:36:20,971 --> 00:36:22,139
Grande...
515
00:36:23,891 --> 00:36:26,852
Griselda, con tutto il rispetto,
sei una casalinga.
516
00:36:26,852 --> 00:36:29,230
Non credo tu riesca a gestirne tanta.
517
00:36:31,482 --> 00:36:34,193
Puoi dire al monco
di riportarmi in aeroporto?
518
00:36:34,193 --> 00:36:36,487
German, aspetta.
519
00:36:37,947 --> 00:36:40,950
Sapevo che non avresti detto di sì
così facilmente.
520
00:36:43,535 --> 00:36:45,746
Ti ho preparato una sorpresa.
521
00:36:46,538 --> 00:36:47,498
Resta qui.
522
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
Solo una notte.
523
00:36:52,419 --> 00:36:53,504
Ne varrà la pena.
524
00:36:57,841 --> 00:36:58,884
Sarà meglio per te.
525
00:37:00,344 --> 00:37:02,721
Non lascerei 100 chili
nemmeno a mio figlio,
526
00:37:04,265 --> 00:37:06,517
e pensa che lo stimo, quel bastardo.
527
00:37:38,924 --> 00:37:39,842
Mamma, sono io.
528
00:37:39,842 --> 00:37:41,135
Entra.
529
00:37:43,262 --> 00:37:44,888
Mi dai i soldi per una pizza?
530
00:37:50,894 --> 00:37:53,772
Beh, ora sai dov'è,
nel caso succeda qualcosa.
531
00:37:54,940 --> 00:37:56,442
Non dirlo ai tuoi fratelli.
532
00:37:57,151 --> 00:37:58,110
Ok.
533
00:38:00,529 --> 00:38:01,864
Stanotte faccio tardi.
534
00:38:02,614 --> 00:38:05,075
Di' ai tuoi fratelli di fare le valigie.
535
00:38:05,826 --> 00:38:08,329
Domani ce ne andiamo in un posto migliore.
536
00:38:09,330 --> 00:38:10,581
Vai, tesoro.
537
00:38:56,627 --> 00:38:58,128
Ehi, sì.
538
00:39:00,589 --> 00:39:01,423
Isa?
539
00:39:02,091 --> 00:39:04,051
E se non funziona?
540
00:39:04,676 --> 00:39:05,594
Funzionerà.
541
00:39:06,136 --> 00:39:07,429
Devi avere fiducia.
542
00:39:08,222 --> 00:39:11,100
Rilassati e goditi la festa.
543
00:39:42,631 --> 00:39:44,591
Certo, grazie.
544
00:39:44,591 --> 00:39:46,844
È un piacere fare affari con te.
545
00:39:59,106 --> 00:40:00,274
A quanto siamo?
546
00:40:00,274 --> 00:40:01,608
Tre chili.
547
00:40:02,192 --> 00:40:03,360
Che ne dici, German?
548
00:40:03,360 --> 00:40:06,905
Bella festa,
ma non puoi farlo ogni settimana.
549
00:40:06,905 --> 00:40:10,576
Non ho invitato solo gente ricca, German.
550
00:40:10,576 --> 00:40:13,954
Molte di queste persone
lavorano per i ricchi.
551
00:40:15,414 --> 00:40:18,500
Guarda lui, è un maestro di tennis.
552
00:40:19,501 --> 00:40:22,629
E lei è un'insegnante di aerobica.
553
00:40:23,589 --> 00:40:24,465
Un cameriere.
554
00:40:24,465 --> 00:40:28,635
E tutti loro hanno accettato
di essere i nostri distributori.
555
00:40:28,635 --> 00:40:31,680
Così continui a vendere
a quei ricchi di merda.
556
00:40:33,265 --> 00:40:34,099
Griselda.
557
00:40:36,685 --> 00:40:38,604
C'è un problema qui fuori.
558
00:40:38,604 --> 00:40:41,356
Andate a fanculo, andate via!
559
00:40:41,356 --> 00:40:43,901
E voi stronzi tornate a Coconut Grove.
560
00:40:43,901 --> 00:40:46,278
Che cazzo vuoi?
Questa è una festa privata.
561
00:40:51,492 --> 00:40:53,577
Le troie lavorano per le troie, no?
562
00:40:54,745 --> 00:40:56,455
Dov'è quella stronza del tuo capo?
563
00:40:56,455 --> 00:40:58,999
Voglio parlarle
di questa cazzo di Love Boat.
564
00:40:58,999 --> 00:41:00,375
Sono qui, Papo!
565
00:41:00,375 --> 00:41:02,586
Che vuoi? Stai spaventando i miei ospiti.
566
00:41:06,089 --> 00:41:09,593
Voglio che vi togliate di testa
queste stronzate, scordatevelo!
567
00:41:09,593 --> 00:41:12,012
Uno yacht? Sul serio?
568
00:41:12,012 --> 00:41:15,057
Questa non è zona di Amilcar.
Faccio quello che voglio.
569
00:41:15,933 --> 00:41:16,767
Davvero?
570
00:41:18,810 --> 00:41:23,273
Se qualcuno di voi stronzi fighetti
compra un solo grammo di coca
571
00:41:23,273 --> 00:41:27,444
da questa puttana,
dovrà vedersela con me, Papo Mejia, cazzo!
572
00:41:29,112 --> 00:41:31,615
Dai, Papo, ti sembra una buona idea?
573
00:41:32,324 --> 00:41:33,742
Spaventare queste persone?
574
00:41:34,368 --> 00:41:36,328
Sono avvocati, banchieri...
575
00:41:37,204 --> 00:41:39,206
Scommetto che Amilcar non c'è
576
00:41:39,206 --> 00:41:41,667
perché non fa cose così stupide.
577
00:41:42,960 --> 00:41:44,962
- Non toccarla, bastardo!
- Ehi!
578
00:41:45,671 --> 00:41:49,091
- Il prossimo colpo è per lei.
- Lasciala andare!
579
00:41:50,342 --> 00:41:51,885
Dai, stronzo!
580
00:41:53,470 --> 00:41:55,681
Forza, stronzo, sparami.
581
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
Sparami davanti a tutti.
582
00:41:59,101 --> 00:41:59,935
Ehi!
583
00:42:03,522 --> 00:42:04,773
Toglietevi dal cazzo.
584
00:42:05,983 --> 00:42:07,150
Chi cazzo sei tu?
585
00:42:08,860 --> 00:42:09,695
Il suo socio.
586
00:42:12,406 --> 00:42:16,285
Ehi, ragazzi,
questo stronzo vuole rovinarci la festa!
587
00:42:18,579 --> 00:42:20,831
Stronzo, vattene!
588
00:42:25,335 --> 00:42:26,587
Vaffanculo!
589
00:42:26,587 --> 00:42:28,672
- Vattene!
- Andiamo via.
590
00:42:28,672 --> 00:42:31,258
- Vattene!
- Adiós, stronzi!
591
00:42:31,258 --> 00:42:33,927
Andate via, guastafeste!
592
00:42:41,602 --> 00:42:42,436
Siamo soci?
593
00:42:42,936 --> 00:42:44,855
Stai facendo incazzare i pezzi grossi.
594
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Quindi stai facendo la cosa giusta.
595
00:42:48,650 --> 00:42:52,029
Chiunque affronti quel bastardo,
voglio che stia con me.
596
00:42:54,364 --> 00:42:55,699
Cento chili a settimana.
597
00:42:56,533 --> 00:42:57,367
E poi...
598
00:42:57,367 --> 00:42:59,202
Non ci sono limiti.
599
00:43:00,912 --> 00:43:04,166
Tu continua a sognare,
io produco la coca per te.
600
00:43:04,958 --> 00:43:05,876
Socia?
601
00:43:31,526 --> 00:43:34,738
Per il prossimo viaggio vi pago il doppio.
602
00:43:37,866 --> 00:43:41,286
Se è vero, non scoperò mai più per soldi.
603
00:43:42,537 --> 00:43:46,083
Allora un po' di gente
a Medellín si annoierà.
604
00:43:47,125 --> 00:43:48,043
Andate.
605
00:43:49,169 --> 00:43:50,003
Aspetta.
606
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Voglio che lo tenga tu.
607
00:43:56,593 --> 00:43:57,678
Davvero?
608
00:44:00,055 --> 00:44:01,348
Sei fantastica.
609
00:44:01,348 --> 00:44:02,432
Grazie.
610
00:44:02,432 --> 00:44:04,226
Non te ne pentirai.
611
00:44:07,646 --> 00:44:10,816
Prostituirci ci ha fatto capire
cosa vuole la gente.
612
00:44:10,816 --> 00:44:12,859
Grazie a Dio è servito a qualcosa.
613
00:44:13,902 --> 00:44:15,445
Ci vediamo tra due settimane.
614
00:44:15,445 --> 00:44:17,572
Con più ragazze e più coca, tesoro.
615
00:44:17,572 --> 00:44:19,991
E tutto questo sarà nostro.
616
00:44:24,788 --> 00:44:25,622
Stai attenta.
617
00:44:30,919 --> 00:44:32,003
Comportatevi male.
618
00:44:51,148 --> 00:44:53,233
- Pronto?
- Carmen, sono io.
619
00:44:53,233 --> 00:44:54,234
Ce l'abbiamo fatta.
620
00:44:54,234 --> 00:44:58,613
Nessuno si è fatto male
né è stato arrestato, e siamo ricche.
621
00:45:00,157 --> 00:45:02,325
E mi chiami alle 5:00 per vantarti?
622
00:45:02,325 --> 00:45:04,119
No, perché voglio altri biglietti
623
00:45:04,119 --> 00:45:07,164
e non voglio dare tanti contanti
a uno sconosciuto.
624
00:45:07,164 --> 00:45:09,291
No, perché non puoi fidarti di nessuno.
625
00:45:09,291 --> 00:45:10,792
So come funziona.
626
00:45:11,501 --> 00:45:14,379
Ti serve qualcuno
che non ti metta nei guai.
627
00:45:14,379 --> 00:45:18,758
Carmen, è stata una notte stupenda.
Voglio condividerlo con la mia amica.
628
00:45:19,551 --> 00:45:22,929
Io aiuto la tua agenzia,
e tu mi aiuti con le ragazze.
629
00:45:22,929 --> 00:45:24,139
Che c'è di male?
630
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
Ce lo meritiamo.
631
00:45:26,933 --> 00:45:28,101
Non lo so, Griselda.
632
00:45:29,019 --> 00:45:29,853
Senti,
633
00:45:30,604 --> 00:45:34,024
fra sei ore,
quando mi sarò ripresa, passerò da te,
634
00:45:34,024 --> 00:45:36,860
e tu mi venderai un sacco di biglietti.
635
00:45:38,904 --> 00:45:40,071
Ok?
636
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Sì, ok.
637
00:46:37,546 --> 00:46:39,381
Ma non state dormendo?
638
00:46:43,260 --> 00:46:44,386
Ciao, bella.
639
00:46:44,386 --> 00:46:45,929
Zio Fernando è venuto a trovarci.
640
00:46:45,929 --> 00:46:47,305
Esatto, tesoro.
641
00:46:47,305 --> 00:46:50,892
Ve ne siete andati così in fretta
642
00:46:51,601 --> 00:46:54,020
che non ho avuto tempo di salutarvi.
643
00:46:56,398 --> 00:46:57,232
Vieni.
644
00:46:57,983 --> 00:46:59,234
Siediti.
645
00:46:59,943 --> 00:47:02,988
Io e i ragazzi stavamo parlando un po'.
646
00:47:02,988 --> 00:47:04,114
Vero?
647
00:47:06,032 --> 00:47:12,581
Ora che la mamma è qui,
vorrei sapere una cosa.
648
00:47:15,625 --> 00:47:19,337
Che cosa vi ha detto vostra mamma?
649
00:47:20,380 --> 00:47:22,215
Perché avete lasciato Medellín?
650
00:47:23,925 --> 00:47:26,094
Fernando, i ragazzi sono stanchi...
651
00:47:26,928 --> 00:47:29,306
Voglio saperlo.
652
00:47:31,349 --> 00:47:33,184
Cos'ha detto esattamente?
653
00:47:34,561 --> 00:47:37,731
Alberto le ha fatto del male,
perciò siamo andati via.
654
00:47:37,731 --> 00:47:39,858
Ecco, come pensavo.
655
00:47:39,858 --> 00:47:41,860
Vi ha detto una stronzata.
656
00:47:41,860 --> 00:47:42,902
Ti prego, Fernando...
657
00:47:42,902 --> 00:47:45,697
Non credi che i tuoi figli
debbano sapere la verità?
658
00:47:47,449 --> 00:47:48,533
Gliela dico io.
659
00:47:49,075 --> 00:47:55,165
La vera ragione per cui vostra madre
se n'è andata è che ha ucciso Alberto.
660
00:47:55,915 --> 00:47:58,585
- Cosa?
- Avevi detto che era partito!
661
00:47:58,585 --> 00:47:59,961
Ha ucciso mio fratello!
662
00:48:01,921 --> 00:48:03,214
Che ne pensate?
663
00:48:03,214 --> 00:48:04,507
Cosa fareste voi?
664
00:48:07,260 --> 00:48:09,971
Se qualcuno uccidesse uno di voi,
665
00:48:09,971 --> 00:48:12,015
voi altri che fareste?
666
00:48:14,809 --> 00:48:18,480
- Non farle del male, ti prego!
- Siediti e sta' zitto.
667
00:48:20,106 --> 00:48:23,151
Ti prego, Fernando,
non farlo davanti a loro.
668
00:48:23,151 --> 00:48:25,445
Non farlo qui,
la mia stanza è qui accanto.
669
00:48:26,696 --> 00:48:28,114
- Andiamo in camera tua?
- Sì.
670
00:48:28,114 --> 00:48:30,325
- Andiamo.
- Cammina.
671
00:48:33,787 --> 00:48:34,704
Resta qui.
672
00:48:38,375 --> 00:48:39,417
No.
673
00:48:40,085 --> 00:48:42,796
Ucciderti sarà meglio che scoparti.
674
00:48:42,796 --> 00:48:44,881
Tuo fratello era un mostro, mi picchiava!
675
00:48:44,881 --> 00:48:47,425
Gli hai sparato a sangue freddo, puttana!
676
00:48:48,259 --> 00:48:50,095
Mi ha fatto venire a letto con te!
677
00:48:53,598 --> 00:48:55,767
L'hai ucciso perché lo odiavi.
678
00:48:55,767 --> 00:48:58,019
Perché ti ha detto che eri una merda.
679
00:49:12,158 --> 00:49:13,660
Devo andare in bagno.
680
00:49:15,245 --> 00:49:16,538
Tu resti seduto qui.
681
00:49:25,380 --> 00:49:26,339
Muori!
682
00:49:50,613 --> 00:49:51,614
Uccidilo!
683
00:49:54,826 --> 00:49:56,202
Uccidilo, stronzo!
684
00:50:17,474 --> 00:50:19,058
Andrà tutto bene.
685
00:50:30,612 --> 00:50:33,156
Va' dai tuoi fratelli.
686
00:50:54,177 --> 00:50:55,011
Grazie.
687
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
Non ringraziarmi, non l'ho fatto per te.
688
00:51:07,774 --> 00:51:08,900
E perché, allora?
689
00:51:14,656 --> 00:51:15,990
Non lo so.
690
00:51:17,575 --> 00:51:18,993
Non ho mai ucciso un ragazzino.
691
00:51:21,663 --> 00:51:22,914
Non l'ho mai fatto.
692
00:51:28,127 --> 00:51:28,962
Questo è tuo.
693
00:51:46,688 --> 00:51:47,981
Che farai adesso?
694
00:51:57,115 --> 00:51:58,366
Aiutami a pulire...
695
00:52:02,161 --> 00:52:03,329
poi ne parliamo.
696
00:53:56,985 --> 00:54:01,990
Sottotitoli: Alessia Sisti