1 00:01:18,454 --> 00:01:20,581 Allora, Dario, hai trovato qualcosa? 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,125 Non molto. 3 00:01:22,917 --> 00:01:24,961 Secondo te perché ha ucciso Alberto? 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,214 Come perché? Per quello che ha dovuto fare, di sicuro. 5 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 Sì, era molto orgogliosa, 6 00:01:30,508 --> 00:01:33,886 ma non sai quanto ha goduto, quando me la sono scopata. 7 00:01:33,886 --> 00:01:36,055 Le ho fatto fare di tutto, 8 00:01:36,055 --> 00:01:37,139 e le è piaciuto. 9 00:01:37,807 --> 00:01:40,935 Ma è ovvio, prima era una puttana, e lo sarà per sempre. 10 00:01:40,935 --> 00:01:43,104 Faceva la prostituta? 11 00:01:43,104 --> 00:01:44,897 Certo. 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,482 Sai dove lavorava? 13 00:01:46,482 --> 00:01:49,735 Da Emilio. Magari lui sa qualcosa. 14 00:01:50,361 --> 00:01:51,195 Lo scopriremo. 15 00:01:51,988 --> 00:01:55,116 Trova quella troia, Dario, così la uccido. 16 00:01:55,116 --> 00:01:56,159 Hai capito? 17 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 Sì, capo, la troverò. 18 00:02:49,795 --> 00:02:50,838 Benvenute a Miami. 19 00:02:50,838 --> 00:02:52,673 - Grazie. - Benvenute. 20 00:02:52,673 --> 00:02:54,091 Ѐ bello essere qui. 21 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 Forza, siamo arrivate! 22 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Isa! 23 00:03:01,557 --> 00:03:02,934 Sono felice che tu sia qui. 24 00:03:02,934 --> 00:03:05,937 Non sai quanto lo sono io. 25 00:03:05,937 --> 00:03:08,022 Sei sempre uguale, anzi sembri più giovane. 26 00:03:08,022 --> 00:03:09,565 E tu sei ancora più bella. 27 00:03:10,066 --> 00:03:12,526 Beh, perché le ho rifatte, ti piacciono? 28 00:03:13,319 --> 00:03:14,278 Portano soldi, eh? 29 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 Proprio così. 30 00:03:16,697 --> 00:03:17,657 Dov'è Arturo? 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 Beh, eccolo. 32 00:03:19,784 --> 00:03:20,701 Ciao! 33 00:03:20,701 --> 00:03:24,705 Arturo, forza! Non ho tempo per le tue cretinate. 34 00:03:26,165 --> 00:03:31,337 Pensavo di divertirmi, con tante donne, ma è stato un inferno. 35 00:03:31,337 --> 00:03:33,881 Bugiardo, ti è piaciuto un sacco. 36 00:03:34,507 --> 00:03:36,008 Come stai, cara? 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,095 Bene, ora. 38 00:03:39,095 --> 00:03:40,846 - Andiamo a lavorare? - Sì. 39 00:03:43,099 --> 00:03:46,352 Fatemi un po' di spazio. 40 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 Ci sono le scale, come salto? 41 00:03:50,773 --> 00:03:52,275 Ozzy, puoi farcela, dai! 42 00:03:52,275 --> 00:03:54,777 - Ma voi siete quasi caduti. - Non aver paura. 43 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 No, non salto. 44 00:03:56,362 --> 00:03:57,655 - Due... - No. 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,449 Non salto. Ci sono le scale, come faccio? 46 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 Arturo! 47 00:04:02,660 --> 00:04:03,869 Ciao, Arturo! 48 00:04:03,869 --> 00:04:06,622 - Come state, ragazzi? - Bene. 49 00:04:06,622 --> 00:04:08,874 Vi siete presi cura di vostra madre? 50 00:04:08,874 --> 00:04:09,834 Certo. 51 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 E tu come stai? 52 00:04:11,168 --> 00:04:12,461 Bene, e Alberto? 53 00:04:14,088 --> 00:04:14,922 Beh... 54 00:04:14,922 --> 00:04:19,343 Tesoro, è partito quando noi siamo venuti a Miami. 55 00:04:27,018 --> 00:04:28,019 Ciao! 56 00:04:32,732 --> 00:04:33,858 Chi sono, mamma? 57 00:04:33,858 --> 00:04:37,194 Smettetela di fissarle, sono delle amiche da Medellín. 58 00:04:37,194 --> 00:04:41,365 E smettetela di provare a far saltare Ozzy da lassù, si farà male. 59 00:04:44,994 --> 00:04:48,539 Che schifo di piscina. 60 00:04:48,539 --> 00:04:51,375 Bellissima, senza acqua. 61 00:04:51,375 --> 00:04:52,293 No. 62 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 Pensavo che l'America fosse elegante. 63 00:04:56,130 --> 00:04:58,299 Almeno c'è la spiaggia, qui vicino. 64 00:04:59,300 --> 00:05:01,344 Che caldo, cazzo! 65 00:05:01,344 --> 00:05:02,345 Vero, bello? 66 00:05:03,137 --> 00:05:05,431 Ci porti una birra o qualcosa da bere? 67 00:05:05,431 --> 00:05:09,810 No, cara, io non porto birre. Proteggo la signora Blanco. 68 00:05:11,354 --> 00:05:13,189 Allora spero che tu sia mancino. 69 00:05:16,359 --> 00:05:17,568 La prossima. 70 00:05:20,863 --> 00:05:21,906 Ciao. 71 00:05:21,906 --> 00:05:23,449 Come stai? 72 00:05:23,449 --> 00:05:24,367 Bene. 73 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 Scusa. 74 00:05:28,746 --> 00:05:29,789 Fai pure. 75 00:05:29,789 --> 00:05:30,998 Sì. 76 00:05:37,671 --> 00:05:39,965 Ecco, capo. 77 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 Grazie. 78 00:05:47,890 --> 00:05:48,766 Ottimo lavoro. 79 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 Grazie. Molto meglio che fare pompini tutto il giorno. 80 00:05:52,061 --> 00:05:52,978 Giusto. 81 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 - La tua chiave. - Grazie. 82 00:05:56,607 --> 00:05:59,068 Che bel bracciale, capo. 83 00:05:59,777 --> 00:06:01,445 Anche tu sei molto bella, 84 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 quindi non metterti nei guai. 85 00:06:04,031 --> 00:06:06,200 No, non si preoccupi. 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,452 Ti pago appena mi arrivano i soldi. 87 00:06:08,452 --> 00:06:09,370 Ma guardalo! 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,082 Non farle avvicinare ai ragazzi. 89 00:06:13,082 --> 00:06:16,752 Ma i ragazzi possono imparare qualcosa... 90 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Salve. 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,300 Come ti chiami? 92 00:06:23,300 --> 00:06:24,593 Sono Carla. 93 00:06:24,593 --> 00:06:25,761 Prego, vieni. 94 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 Siamo qui per questo. 95 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 {\an8}Miami era una grande città, ma è peggiorata molto. 96 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 C'era Sinatra, 97 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 le Cadillac rosa, 98 00:06:40,442 --> 00:06:42,153 ragazze in topless al mare. 99 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 Ora ci sono solo negozi di alcolici di merda, 100 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 ebrei in pensione 101 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 e una marea di delinquenti ispano-americani. 102 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 C'è stata un'ondata di crimini da parte di gente di colore, Rosa. 103 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 Ecco perché voglio che mi dici la verità. 104 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Traduci pure. 105 00:07:10,681 --> 00:07:13,350 Dice che ti ringrazia di essere qui ad aiutarci. 106 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 È importante che i testimoni collaborino. 107 00:07:16,228 --> 00:07:20,691 Qualsiasi informazione tu abbia può aiutarci a risolvere il caso. 108 00:07:21,192 --> 00:07:22,401 Non ho visto niente. 109 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Dice che non ha visto nulla. 110 00:07:28,449 --> 00:07:29,950 Ma certo. 111 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 Ok, quindi fai la cameriera 112 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 al ristorante El Floridita, 113 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 giusto, Rosa? 114 00:07:37,708 --> 00:07:41,754 Lavori al ristorante El Floridita, giusto, Rosa? 115 00:07:41,754 --> 00:07:44,089 - Sì. - Ha detto di sì. 116 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 Sì, l'avevo capito. 117 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 E ti è sembrato che ci fosse un traffico di droga 118 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 in quella stanza sul retro? 119 00:07:55,267 --> 00:08:00,481 Hai avuto l'impressione che trafficassero droga, sul retro? 120 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 Lì dietro succedevano tante cose. 121 00:08:05,402 --> 00:08:07,738 Accadevano molte cose lì dietro. 122 00:08:07,738 --> 00:08:10,991 Chi è entrato in quella stanza il giorno dell'omicidio? 123 00:08:10,991 --> 00:08:14,912 Chi hai visto entrare lì dentro il giorno dell'omicidio? 124 00:08:17,206 --> 00:08:18,332 Una donna. 125 00:08:22,419 --> 00:08:23,254 Che c'è? 126 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Che ha detto? 127 00:08:25,548 --> 00:08:28,259 Ha detto che ha visto una donna. 128 00:08:30,803 --> 00:08:31,637 Con degli uomini? 129 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 - Con altri uomini? - Sì, due. 130 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 Sì, due uomini. 131 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 La donna di qualcuno? 132 00:08:37,142 --> 00:08:41,355 Spero che tu non sia una perdita di tempo, Rosa. 133 00:08:42,356 --> 00:08:46,443 Qualcuno di questi muchachos ti ricorda uno di loro, mamacita? 134 00:08:51,907 --> 00:08:53,659 Non è andata male, no? 135 00:08:54,785 --> 00:08:55,661 No. 136 00:08:56,787 --> 00:08:58,789 La verità è che è un idiota. 137 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 Tranquilla, sono l'unica che parla spagnolo qui. 138 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 Ma non sei una poliziotta? 139 00:09:05,629 --> 00:09:09,842 Sì, ma non un detective come lui. 140 00:09:11,302 --> 00:09:14,513 Sono un'analista dell'intelligence. 141 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 È il tuo primo figlio? 142 00:09:17,516 --> 00:09:19,435 No, ne ho un altro. 143 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 Ha nove anni. 144 00:09:21,645 --> 00:09:23,606 - Anche io ne ho uno. - Sì? 145 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 Ma ha 12 anni. 146 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 Non fa altro che mangiare. 147 00:09:31,405 --> 00:09:32,573 Senti, Rosa, 148 00:09:34,575 --> 00:09:37,953 ho notato che hai esitato, quando Jensen ti ha chiesto 149 00:09:37,953 --> 00:09:40,706 della donna che hai visto al ristorante. 150 00:09:41,457 --> 00:09:44,209 Non camminava come se fosse la donna di qualcuno. 151 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Davvero? 152 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 E come, allora? 153 00:09:49,173 --> 00:09:50,257 Come se fosse il capo. 154 00:09:53,719 --> 00:09:58,390 Dieci chili a 25.000 dollari l'uno. 155 00:09:58,390 --> 00:10:01,894 Sono 250.000 dollari. 156 00:10:02,936 --> 00:10:07,191 Con un carico al mese facciamo tre milioni all'anno. 157 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Facciamo un brindisi. 158 00:10:10,444 --> 00:10:11,695 Arturo... 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,991 Ricordo benissimo quando in tanti dicevano 160 00:10:15,991 --> 00:10:18,577 che non saresti riuscita a fare tutto questo. 161 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 - Grazie. - E guarda ora dove sei. 162 00:10:22,206 --> 00:10:24,291 Al mio coraggioso Arturo. 163 00:10:25,668 --> 00:10:28,295 Non dimenticherò mai che mi hai coperto con Fernando 164 00:10:29,505 --> 00:10:32,257 e che ti ho fatto venire da solo con quelle donne. 165 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 Bene, riguardo a Fernando, 166 00:10:39,932 --> 00:10:43,769 che facciamo con lui, ora che hai deciso di non sparire? 167 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 Devi essere pronta ad affrontarlo. 168 00:10:46,855 --> 00:10:47,898 Lo sarò. 169 00:10:49,650 --> 00:10:51,276 Dario ti sta cercando. 170 00:10:54,780 --> 00:10:55,614 Dario. 171 00:11:05,708 --> 00:11:09,545 {\an8}Sai qualcosa di una donna che lavorava qui, Griselda Blanco? 172 00:11:11,088 --> 00:11:11,964 Può darsi. 173 00:11:14,299 --> 00:11:15,134 Bastardo. 174 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 E ora? 175 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 Dopo tanto tempo, 176 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 ha telefonato giorni fa. 177 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Come mai? 178 00:11:25,018 --> 00:11:26,437 Non ne so un cazzo. 179 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 L'ho sentito dire dalle ragazze. 180 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 E una dozzina di loro è andata via. 181 00:11:30,607 --> 00:11:32,568 Una dozzina di ragazze? 182 00:11:32,568 --> 00:11:34,486 - Proprio così. - Dove sono andate? 183 00:11:34,486 --> 00:11:36,613 Vorrei tanto saperlo, amico. 184 00:11:36,613 --> 00:11:37,531 Magari. 185 00:11:38,157 --> 00:11:40,325 Mi sta costando una fortuna, cazzo. 186 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Ma a queste stronze piace avere segreti. 187 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Ciao, ragazze. 188 00:12:03,891 --> 00:12:06,894 Benvenuto in paradiso, mio re. 189 00:12:07,811 --> 00:12:10,939 Per caso sapete qualcosa di Griselda Blanco? 190 00:12:13,108 --> 00:12:14,485 Griselda? 191 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Perché? 192 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 Chi vuole saperlo? 193 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 Un vecchio amico. 194 00:12:22,284 --> 00:12:27,331 Non la vedo da tanto tempo e vorrei contattarla. 195 00:12:27,331 --> 00:12:29,541 Per caso sapete dov'è? 196 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 Un amico. 197 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 No, io non so niente. 198 00:12:38,675 --> 00:12:39,510 Già. 199 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 E tu? Hai lavorato con lei? 200 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 Con quella stronza prepotente? 201 00:12:45,682 --> 00:12:49,311 È solo gelosa, anzi invidiosa. 202 00:12:50,896 --> 00:12:52,231 Gelosa di Griselda? 203 00:12:53,106 --> 00:12:53,941 Ma come? 204 00:12:54,775 --> 00:12:55,609 Perché? 205 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 Perché Griselda ha imparato da sola a falsificare. 206 00:13:00,322 --> 00:13:02,199 Ha lavorato sodo per andarsene. 207 00:13:02,741 --> 00:13:04,076 Ma non mi dire! 208 00:13:04,076 --> 00:13:06,912 E siccome lei non ci è riuscita... 209 00:13:07,913 --> 00:13:11,083 Io sapevo che il marito l'aveva portata via di qua. 210 00:13:12,084 --> 00:13:12,918 Il marito? 211 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 Ma sentilo! 212 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 Chi te l'ha detto? 213 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 Te l'ha detto un uomo? 214 00:13:24,388 --> 00:13:25,430 Stronzate! 215 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Griselda ha fatto tutto da sola. 216 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 Buon per lei. 217 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 E buon per me. 218 00:13:33,230 --> 00:13:37,234 Parlami un po' di te. Cosa ti piace, hai qualche hobby? 219 00:13:37,234 --> 00:13:40,237 In realtà, lei è più il mio tipo. 220 00:13:42,698 --> 00:13:45,033 Che peccato. No? 221 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 Non sai cosa ti perdi. 222 00:13:59,715 --> 00:14:03,552 Voglio solo sapere dov'è Griselda. 223 00:14:04,886 --> 00:14:08,098 E pare che tu sia l'unica a cui Griselda non piaceva molto. 224 00:14:11,393 --> 00:14:16,398 Il tuo capo ha detto che alcune ragazze sono andate da lei, la settimana scorsa. 225 00:14:17,608 --> 00:14:18,442 Sai dove? 226 00:14:20,611 --> 00:14:22,446 Lei mi piaceva più di questo. 227 00:14:33,498 --> 00:14:34,541 Dov'è andata? 228 00:14:37,044 --> 00:14:38,462 Sono andate a Miami. 229 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 Basta! E abbassate il volume! 230 00:14:49,348 --> 00:14:50,265 Ok! 231 00:15:04,863 --> 00:15:07,074 Signora, vogliono parlare con lei. 232 00:15:13,997 --> 00:15:14,831 Che c'è? 233 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 Volevo vedere come va la ricerca della casa. Trovata? 234 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Ancora no. 235 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 Forse sei troppo occupata a trafficare cocaina. 236 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 È in quella valigia, no? 237 00:15:25,926 --> 00:15:27,552 Fai vestire bene un idiota 238 00:15:27,552 --> 00:15:29,972 e gli fai comprare 15 voli da Medellín? 239 00:15:29,972 --> 00:15:30,889 Carmen... 240 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 Che idiota, avrei dovuto capire che eri tu. 241 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 Invece aspetto ancora 242 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 che tu mi convinca di aver smesso. 243 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Ho avuto un'occasione... 244 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Un'occasione così grande 245 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 da farti dimenticare la merda da cui sei appena uscita, 246 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 o era una bugia anche quella? 247 00:15:44,361 --> 00:15:48,115 Era la verità. Ma questa è un'occasione per guadagnare entrambe... 248 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 Entrambe? 249 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 Mi serviranno altri biglietti. 250 00:15:52,369 --> 00:15:54,871 Dovrai trovare un'altra agenzia di viaggi, 251 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 perché non voglio saperne un cazzo. È una follia. 252 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Siamo ex mogli di trafficanti già vecchie. 253 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 So quel che faccio. 254 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 Non venire più a comprare voli da me, ok? 255 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Non avrei dovuto neanche farti avvicinare alla mia agenzia. 256 00:16:08,969 --> 00:16:12,305 Carmen, la tua attività fallirà, se rifiuti questi soldi. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 Ti arresteranno, Griselda, o peggio. 258 00:16:15,392 --> 00:16:19,062 E non voglio vederlo né vederlo succedere ai tuoi figli. 259 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 Prego. 260 00:16:51,136 --> 00:16:52,220 Da questa parte. 261 00:17:10,072 --> 00:17:10,906 Salve. 262 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 Assaggiate, prego. 263 00:17:13,825 --> 00:17:17,746 Da un amico persiano di Palm Beach. A volte ho anche hashish eccellente. 264 00:17:18,789 --> 00:17:19,664 Grazie. 265 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 Lui è Arturo. Mi ha aiutata col trasporto. 266 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Salve. 267 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 - Piacere. - Piacere mio, signore. 268 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 Ho tutto, sono dieci chili. 269 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 La donna moderna! 270 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 Prima vendeva cosmetici porta a porta e ora vende coca. 271 00:17:37,974 --> 00:17:41,603 Dieci chili a 25.000 dollari, fa 250.000 dollari in totale. 272 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 Non comprerò la tua coca. 273 00:17:49,402 --> 00:17:50,237 Come, scusa? 274 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 Vedi quel tipo? 275 00:17:54,199 --> 00:17:56,785 Lui è Papo Mejia, il mio fornitore. 276 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 Noi due abbiamo avuto un problema per il prezzo, 277 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 ma tu l'hai risolto, no? 278 00:18:01,081 --> 00:18:03,208 Sì, l'ha fatto. 279 00:18:03,875 --> 00:18:07,295 Gli ho detto che mi hai offerto qualità e prezzo migliori. 280 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 Non gli ha fatto piacere. 281 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 - Mi hai usata, cazzo! - È il libero mercato. 282 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 Succede, quando provi a fottere qualcuno. 283 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 E tu l'hai fatto. 284 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 Perché non torni a fare la casalinga, 285 00:18:17,013 --> 00:18:19,099 l'hostess o qualsiasi cosa facessi? 286 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 Ho lavorato sodo per portare la coca qui, fidandomi solo della tua parola. 287 00:18:25,063 --> 00:18:26,690 Avevamo un accordo, cazzo! 288 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 Ok, la compro da te. Che ne dici, 5.000 al chilo? 289 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 Vale il quadruplo. 290 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 E che ci fai con tutta quella roba? Una torta? 291 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Fanculo tu e la tua scimmia! Voi non... 292 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 Come cazzo mi hai chiamato? 293 00:18:39,494 --> 00:18:42,038 Questa troia non viene qui a parlare così! 294 00:18:42,038 --> 00:18:43,582 Griselda, andiamo. 295 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 Ve ne andate quando lo dice lui. 296 00:18:54,467 --> 00:18:58,513 Un altro si prenderebbe la coca e farebbe sparire il tuo corpo, 297 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 ma, per tua fortuna, sono un gentiluomo. 298 00:19:01,933 --> 00:19:05,520 Dirò a tutti gli spacciatori di Miami di non toccare la tua coca. 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,565 Così tornerai qui. 300 00:19:10,525 --> 00:19:11,776 Ehi! 301 00:19:12,694 --> 00:19:13,528 Andiamo. 302 00:19:26,082 --> 00:19:27,250 Hai sentito cos'ha detto? 303 00:19:28,084 --> 00:19:30,754 La coca non vale niente, se non possiamo venderla. 304 00:19:31,463 --> 00:19:34,299 È come avere una valigia piena di bicarbonato. 305 00:19:37,469 --> 00:19:41,348 Non servirà a un cazzo quando Dario Sepulveda mi troverà. 306 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 Vediamo cosa succede. 307 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 June? 308 00:20:12,128 --> 00:20:13,088 Hai gli abbaglianti. 309 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 Martin, pensi davvero che sia divertente? 310 00:20:19,052 --> 00:20:21,554 Aria condizionata per farmi indurire i capezzoli? 311 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 Almeno a me qualcosa si fa duro. 312 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 Una donna? 313 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 La cameriera ha visto una donna 314 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 che non è una semplice compagna. 315 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 E nella stanza c'era una sigaretta con del rossetto. 316 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 Una sigaretta? 317 00:21:08,435 --> 00:21:11,479 Nel posacenere sul tavolo a cui sedevano per l'accordo, 318 00:21:11,479 --> 00:21:15,108 sul lato opposto a quello dove di solito siedono le amanti. 319 00:21:15,859 --> 00:21:19,321 La testimone si fida di me perché l'ho ascoltata, Jensen no. 320 00:21:19,321 --> 00:21:22,741 Sì, Billy è un po' rozzo. 321 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 Ma questi spacciatori latino-americani 322 00:21:25,702 --> 00:21:28,663 non hanno donne che fanno affari o sparano. 323 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 È così anche dalle tue parti. 324 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 E se potesse farci trovare il colpevole? 325 00:21:34,711 --> 00:21:38,006 Senti, June, questo caso è di Jensen. 326 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 Il tuo compito è raccogliere informazioni e scrivere rapporti. 327 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 Signore, ha mai letto uno dei miei rapporti? 328 00:21:49,934 --> 00:21:50,769 Certo. 329 00:21:51,519 --> 00:21:52,729 Ben fatti. 330 00:22:33,436 --> 00:22:34,395 Ehi. 331 00:22:34,979 --> 00:22:37,190 Quanto dobbiamo restare qui così? 332 00:22:37,816 --> 00:22:40,151 Ora starei guadagnando un sacco di soldi. 333 00:22:40,735 --> 00:22:42,153 Dalle tempo, ci pagherà. 334 00:22:42,946 --> 00:22:44,906 - Ci pagherà? - Sì, promesso. 335 00:22:44,906 --> 00:22:46,324 Calma, tesoro. 336 00:22:47,242 --> 00:22:48,284 Abbi pazienza. 337 00:23:00,630 --> 00:23:01,464 Entra. 338 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 Le ragazze vogliono essere pagate, vero? 339 00:23:18,898 --> 00:23:20,567 Non preoccuparti per questo. 340 00:23:22,235 --> 00:23:23,069 Ok. 341 00:23:24,737 --> 00:23:29,534 Penso solo ai miei figli e alla coca che non riesco a vendere. 342 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Cazzo, queste sono più belle di quelle in camera mia. 343 00:23:35,206 --> 00:23:37,458 Sono mie. Dopo te ne regalo un paio. 344 00:23:48,511 --> 00:23:51,306 L'ultima volta che l'abbiamo fatto eravamo prostitute. 345 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Quindi siamo di nuovo al punto di partenza. 346 00:23:56,978 --> 00:23:58,897 Fottute, in un modo o nell'altro. 347 00:24:05,403 --> 00:24:08,406 Sai che questa è la prima volta che esco da Medellín? 348 00:24:09,991 --> 00:24:12,785 E l'unica cosa che ho visto è questa topaia. 349 00:24:15,079 --> 00:24:17,290 Ricordi cosa facevamo per rilassarci? 350 00:24:17,290 --> 00:24:19,042 Ci divertivamo un sacco. 351 00:24:19,918 --> 00:24:21,461 Dai, usciamo. 352 00:24:24,214 --> 00:24:27,175 L'ultima cosa che voglio fare è uscire a far festa. 353 00:24:28,801 --> 00:24:32,639 Griselda Blanco è più utile là fuori 354 00:24:33,973 --> 00:24:36,226 che qui dentro a fissare il soffitto. 355 00:24:37,185 --> 00:24:39,854 Non mi interessa quanto sono belle queste lenzuola. 356 00:24:44,484 --> 00:24:46,236 Abbiamo un sacco di coca. 357 00:24:50,031 --> 00:24:51,324 Perché devo farlo? 358 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 Ci sono cose che devi fare anche se non vuoi. 359 00:24:54,327 --> 00:24:57,705 - Ma odio fare il ricevitore. - Lo so, ma non puoi lasciare. 360 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Tu e papà vi siete lasciati. 361 00:25:02,835 --> 00:25:06,798 Senti, abbiamo deciso che è meglio così. 362 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 Succede spesso. 363 00:25:09,425 --> 00:25:13,763 Ma ci sono cose che dobbiamo fare per forza. 364 00:25:14,430 --> 00:25:17,684 Come lavorare, ad esempio. Devo proprio andare. 365 00:25:20,311 --> 00:25:23,231 - La pistola è nel cassetto. - So dov'è la mia pistola. 366 00:25:23,231 --> 00:25:26,276 Sì, come le chiavi dell'auto, il telecomando, la ciotola... 367 00:25:26,276 --> 00:25:28,278 Ok, ho capito, Eric. 368 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 - Scusa, è... - Una giornata dura. 369 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 Lo so. 370 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 Sapientone. 371 00:25:56,306 --> 00:25:57,932 Sei sicura che sono vivi? 372 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 Sembrano mummie. 373 00:26:00,226 --> 00:26:01,769 Volevi un posto elegante. 374 00:26:04,230 --> 00:26:05,189 Fanculo. 375 00:26:06,107 --> 00:26:07,942 Come ai vecchi tempi. 376 00:26:15,158 --> 00:26:16,534 Salviamoli. 377 00:26:22,498 --> 00:26:23,333 Andiamo. 378 00:27:21,057 --> 00:27:22,058 Ho un piano. 379 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 Grazie a Dio, perché qui siamo prede facili. 380 00:27:25,812 --> 00:27:26,854 Ehi... 381 00:27:26,854 --> 00:27:29,148 Sempre se non li fermi prima, Chucho. 382 00:27:30,358 --> 00:27:32,860 - Che facciamo? - Ci procuriamo più coca. 383 00:27:36,572 --> 00:27:39,492 - Più di dieci chili non venduti? - Molta di più. 384 00:27:39,492 --> 00:27:42,745 Chi ce la dà? E come la paghiamo? 385 00:27:42,745 --> 00:27:44,288 Non la paghiamo. 386 00:27:44,872 --> 00:27:46,374 La chiediamo a Panesso. 387 00:27:49,752 --> 00:27:50,586 Tesoro, 388 00:27:51,379 --> 00:27:55,383 ho pagato io Panesso per questa coca, e si è comportato di merda. 389 00:27:55,383 --> 00:28:00,304 - Perché dovrebbe dartene altra gratis? - Perché lo porterai qui. 390 00:28:00,304 --> 00:28:03,057 E gli farò vedere il potenziale della mia idea. 391 00:28:03,057 --> 00:28:07,395 E lui accetterà. Fidati di me, Arturo. 392 00:28:09,564 --> 00:28:12,108 Questo è il Paese dei sogni. 393 00:28:12,108 --> 00:28:16,028 So cosa avete provato quando siete scese dall'aereo, 394 00:28:16,028 --> 00:28:20,032 quella sensazione che tutto può essere tuo. 395 00:28:20,032 --> 00:28:25,037 Una sensazione più forte dell'amore, dei soldi e di tutto il resto. 396 00:28:25,788 --> 00:28:30,585 Ma qui ci sono molte persone che hanno già realizzato tutti i sogni. 397 00:28:31,794 --> 00:28:35,214 E, quando i tuoi sogni si realizzano, perdi qualcosa di prezioso. 398 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 L'emozione che si prova con la novità, 399 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 con l'inaspettato. 400 00:28:42,388 --> 00:28:44,140 Le persone di cui parlo 401 00:28:45,808 --> 00:28:46,976 sono bianche 402 00:28:48,227 --> 00:28:49,395 e ricche, 403 00:28:50,980 --> 00:28:53,691 sono quei bastardi che hanno tutto. 404 00:28:55,067 --> 00:29:01,824 Rappresentano un mercato immenso, a cui nessuno ha mai pensato. 405 00:29:01,824 --> 00:29:03,534 Con questa valigia 406 00:29:04,994 --> 00:29:10,041 abbiamo il potere di riportare il divertimento 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,336 nelle loro vite noiose. 408 00:29:13,336 --> 00:29:14,796 Cosa dobbiamo fare? 409 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 Dare loro un assaggino. 410 00:29:21,344 --> 00:29:23,137 Così capiranno che sapore ha. 411 00:29:24,263 --> 00:29:25,097 Ok. 412 00:29:26,557 --> 00:29:28,142 E come lo facciamo? 413 00:29:28,768 --> 00:29:29,894 Con le ragazze. 414 00:29:31,062 --> 00:29:34,023 Siete le migliori venditrici del mondo. 415 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 Non lavorerete più in un bordello, 416 00:29:36,317 --> 00:29:39,320 lavorerete per voi stesse. 417 00:29:39,320 --> 00:29:41,656 Farete un sacco di soldi, cazzo! 418 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Quindi venderanno la coca? 419 00:29:46,160 --> 00:29:47,411 No, Arturo. 420 00:29:49,413 --> 00:29:51,207 La regaleranno. 421 00:29:58,089 --> 00:30:02,510 ...C'È UNA DONNA. 422 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 RAPPORTO UFFICIO PUBBLICA SICUREZZA 423 00:31:00,693 --> 00:31:01,986 Ciao, June. 424 00:31:01,986 --> 00:31:03,529 "Nella notte del..." 425 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 "Tra i sospettati dell'omicidio al Floridita 426 00:31:07,116 --> 00:31:09,452 c'è una donna." 427 00:31:09,452 --> 00:31:13,205 "Il fatto che la donna sia riuscita a farsi strada in quel giro 428 00:31:13,205 --> 00:31:16,250 desta interesse, nel nostro attuale tentativo 429 00:31:16,250 --> 00:31:18,920 di fermare il narcotraffico a Miami." 430 00:31:22,465 --> 00:31:26,719 Ho detto a Horatio di tenere d'occhio la stronza che voleva rovinarmi. 431 00:31:27,428 --> 00:31:28,554 Ha in mente qualcosa. 432 00:31:29,889 --> 00:31:33,017 Ha fatto venire un sacco di fiche da Medellín 433 00:31:33,726 --> 00:31:35,603 e le ha messe a regalare coca 434 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 a tutti i ricchi di Coral Gables e Kendall. 435 00:31:38,856 --> 00:31:41,776 Al campo da golf, al circolo di tennis, 436 00:31:41,776 --> 00:31:43,778 perfino alle lezioni di aerobica. 437 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 Fa provare loro l'effetto della polverina. 438 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 Regala piccole dosi per crearsi il suo giro. 439 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 Sull'autostrada a pagamento. 440 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 Perde solo tempo. 441 00:31:55,957 --> 00:31:57,208 E anche la coca. 442 00:31:58,751 --> 00:31:59,585 Siediti. 443 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 Li conosci, non vogliono fare affari con noi 444 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 né tantomeno comprare droga da noi. 445 00:32:07,385 --> 00:32:08,719 Si sveglieranno chiedendosi 446 00:32:08,719 --> 00:32:11,597 che cazzo è successo e poi andranno in barca a vela. 447 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 E fine. 448 00:32:16,811 --> 00:32:18,854 Avevo una cugina come lei. 449 00:32:20,189 --> 00:32:22,817 Compariva sempre quando meno te l'aspettavi 450 00:32:22,817 --> 00:32:24,527 e combinava casini. 451 00:32:24,527 --> 00:32:28,572 Disse a mia moglie che l'avevo tradita. Tu dirai: "E allora? 452 00:32:28,572 --> 00:32:31,492 Cazzo, è solo una troia". 453 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Ma eccola lì, 454 00:32:37,873 --> 00:32:39,083 che fa un altro casino. 455 00:32:42,461 --> 00:32:43,713 L'avevi tradita davvero? 456 00:32:50,219 --> 00:32:51,762 Vuoi fare qualcosa 457 00:32:51,762 --> 00:32:52,930 o no? 458 00:32:55,599 --> 00:32:56,684 No. 459 00:32:58,894 --> 00:33:00,563 Ma non dico che tu non debba farlo. 460 00:33:03,107 --> 00:33:03,983 Bene. 461 00:33:12,116 --> 00:33:14,118 German, benvenuto a Miami. 462 00:33:15,453 --> 00:33:16,662 Fatto buon volo? 463 00:33:18,414 --> 00:33:20,458 Lunghissimo, cazzo. 464 00:33:23,127 --> 00:33:25,379 Spero non sia stato tempo sprecato. 465 00:33:31,385 --> 00:33:35,097 Sono vent'anni che faccio sorridere stronzi con la schiena pelosa, 466 00:33:36,057 --> 00:33:37,433 ma quello è il peggiore. 467 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 German, 468 00:33:42,897 --> 00:33:45,232 guarda quanto si annoiano. 469 00:33:46,442 --> 00:33:49,278 Questa gente merita più di un bar noioso 470 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 e di qualche oliva nel drink. 471 00:33:53,949 --> 00:33:55,993 Hanno bisogno di quello che hai tu. 472 00:33:56,994 --> 00:33:58,079 La coca. 473 00:33:58,079 --> 00:33:59,955 Ma non la trovano. 474 00:34:01,373 --> 00:34:04,877 Perché hanno paura di andare dove possono trovarla. 475 00:34:05,753 --> 00:34:08,964 Quindi abbiamo un mercato che ci implora rifornimenti. 476 00:34:09,882 --> 00:34:14,136 Griselda, sono un fornitore, non uno spacciatore. 477 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 È per questo che saremo un'ottima squadra. 478 00:34:17,139 --> 00:34:19,058 Perché voglio questo nuovo mercato 479 00:34:19,058 --> 00:34:20,643 e mi serve la tua coca. 480 00:34:21,519 --> 00:34:22,728 E quindi hai pensato: 481 00:34:24,605 --> 00:34:28,442 "Porto quell'idiota di Panesso in un hotel elegante, 482 00:34:28,442 --> 00:34:31,821 vestita bene, gli parlo dolcemente, 483 00:34:31,821 --> 00:34:34,532 e lui mi darà tutto ciò che voglio". Giusto? 484 00:34:36,992 --> 00:34:38,077 Ti ricordi a Medellín? 485 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 No, non ricordi. 486 00:34:40,412 --> 00:34:43,499 Non mi degnavate nemmeno di uno sguardo, 487 00:34:43,499 --> 00:34:46,001 tu e tutti i tuoi amici bastardi. 488 00:34:46,001 --> 00:34:47,378 Non mi guardavate nemmeno. 489 00:34:48,587 --> 00:34:50,965 E ora mi porti qui per sfruttami? 490 00:34:52,091 --> 00:34:53,175 Vaffanculo. 491 00:34:55,970 --> 00:34:58,347 German, noi due non siamo così diversi. 492 00:35:00,266 --> 00:35:01,934 Sai bene da dove vengo 493 00:35:02,643 --> 00:35:04,311 e lo schifo che ho visto. 494 00:35:05,229 --> 00:35:08,274 Credi che i Bravo mi abbiano trattata bene? 495 00:35:08,274 --> 00:35:12,695 Certo, perché con quelle tette e quel culo 496 00:35:12,695 --> 00:35:15,156 ti è andata proprio male. 497 00:35:16,490 --> 00:35:18,868 Ognuno ha il suo punto forte. 498 00:35:18,868 --> 00:35:22,121 Ma l'importante è sognare, ecco perché vengono tutti qui. 499 00:35:22,121 --> 00:35:24,415 Mi pulisco il culo col sogno americano 500 00:35:24,415 --> 00:35:28,043 e con tutti quelli che credono che un giorno ce la faranno. 501 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 Che banda di idioti! 502 00:35:29,670 --> 00:35:31,380 Veniamo qui illudendoci, 503 00:35:31,964 --> 00:35:34,758 convinti che questa sia la terra delle opportunità. 504 00:35:35,718 --> 00:35:38,179 Ma, quando meno te lo aspetti, sei fottuto. 505 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Sì, hai ragione. 506 00:35:44,310 --> 00:35:45,895 Anche io sono stata fregata. 507 00:35:46,729 --> 00:35:52,193 Ma farò di tutto per non perdere quest'occasione. 508 00:35:54,153 --> 00:35:58,282 German, immagina cosa possiamo fare insieme. 509 00:35:58,282 --> 00:36:00,826 Col mio culo, le mie tette e la tua coca. 510 00:36:05,080 --> 00:36:07,333 - Di quanto si tratta? - Cento chili. 511 00:36:11,629 --> 00:36:14,131 Ti sembro uno degli Ochoa? 512 00:36:14,757 --> 00:36:18,302 Se accetti, non avrai bisogno di nessun altro cliente. 513 00:36:19,220 --> 00:36:20,971 Sarà un affare grandissimo. 514 00:36:20,971 --> 00:36:22,139 Grande... 515 00:36:23,891 --> 00:36:26,852 Griselda, con tutto il rispetto, sei una casalinga. 516 00:36:26,852 --> 00:36:29,230 Non credo tu riesca a gestirne tanta. 517 00:36:31,482 --> 00:36:34,193 Puoi dire al monco di riportarmi in aeroporto? 518 00:36:34,193 --> 00:36:36,487 German, aspetta. 519 00:36:37,947 --> 00:36:40,950 Sapevo che non avresti detto di sì così facilmente. 520 00:36:43,535 --> 00:36:45,746 Ti ho preparato una sorpresa. 521 00:36:46,538 --> 00:36:47,498 Resta qui. 522 00:36:49,583 --> 00:36:51,335 Solo una notte. 523 00:36:52,419 --> 00:36:53,504 Ne varrà la pena. 524 00:36:57,841 --> 00:36:58,884 Sarà meglio per te. 525 00:37:00,344 --> 00:37:02,721 Non lascerei 100 chili nemmeno a mio figlio, 526 00:37:04,265 --> 00:37:06,517 e pensa che lo stimo, quel bastardo. 527 00:37:38,924 --> 00:37:39,842 Mamma, sono io. 528 00:37:39,842 --> 00:37:41,135 Entra. 529 00:37:43,262 --> 00:37:44,888 Mi dai i soldi per una pizza? 530 00:37:50,894 --> 00:37:53,772 Beh, ora sai dov'è, nel caso succeda qualcosa. 531 00:37:54,940 --> 00:37:56,442 Non dirlo ai tuoi fratelli. 532 00:37:57,151 --> 00:37:58,110 Ok. 533 00:38:00,529 --> 00:38:01,864 Stanotte faccio tardi. 534 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 Di' ai tuoi fratelli di fare le valigie. 535 00:38:05,826 --> 00:38:08,329 Domani ce ne andiamo in un posto migliore. 536 00:38:09,330 --> 00:38:10,581 Vai, tesoro. 537 00:38:56,627 --> 00:38:58,128 Ehi, sì. 538 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 Isa? 539 00:39:02,091 --> 00:39:04,051 E se non funziona? 540 00:39:04,676 --> 00:39:05,594 Funzionerà. 541 00:39:06,136 --> 00:39:07,429 Devi avere fiducia. 542 00:39:08,222 --> 00:39:11,100 Rilassati e goditi la festa. 543 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 Certo, grazie. 544 00:39:44,591 --> 00:39:46,844 È un piacere fare affari con te. 545 00:39:59,106 --> 00:40:00,274 A quanto siamo? 546 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 Tre chili. 547 00:40:02,192 --> 00:40:03,360 Che ne dici, German? 548 00:40:03,360 --> 00:40:06,905 Bella festa, ma non puoi farlo ogni settimana. 549 00:40:06,905 --> 00:40:10,576 Non ho invitato solo gente ricca, German. 550 00:40:10,576 --> 00:40:13,954 Molte di queste persone lavorano per i ricchi. 551 00:40:15,414 --> 00:40:18,500 Guarda lui, è un maestro di tennis. 552 00:40:19,501 --> 00:40:22,629 E lei è un'insegnante di aerobica. 553 00:40:23,589 --> 00:40:24,465 Un cameriere. 554 00:40:24,465 --> 00:40:28,635 E tutti loro hanno accettato di essere i nostri distributori. 555 00:40:28,635 --> 00:40:31,680 Così continui a vendere a quei ricchi di merda. 556 00:40:33,265 --> 00:40:34,099 Griselda. 557 00:40:36,685 --> 00:40:38,604 C'è un problema qui fuori. 558 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 Andate a fanculo, andate via! 559 00:40:41,356 --> 00:40:43,901 E voi stronzi tornate a Coconut Grove. 560 00:40:43,901 --> 00:40:46,278 Che cazzo vuoi? Questa è una festa privata. 561 00:40:51,492 --> 00:40:53,577 Le troie lavorano per le troie, no? 562 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 Dov'è quella stronza del tuo capo? 563 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 Voglio parlarle di questa cazzo di Love Boat. 564 00:40:58,999 --> 00:41:00,375 Sono qui, Papo! 565 00:41:00,375 --> 00:41:02,586 Che vuoi? Stai spaventando i miei ospiti. 566 00:41:06,089 --> 00:41:09,593 Voglio che vi togliate di testa queste stronzate, scordatevelo! 567 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 Uno yacht? Sul serio? 568 00:41:12,012 --> 00:41:15,057 Questa non è zona di Amilcar. Faccio quello che voglio. 569 00:41:15,933 --> 00:41:16,767 Davvero? 570 00:41:18,810 --> 00:41:23,273 Se qualcuno di voi stronzi fighetti compra un solo grammo di coca 571 00:41:23,273 --> 00:41:27,444 da questa puttana, dovrà vedersela con me, Papo Mejia, cazzo! 572 00:41:29,112 --> 00:41:31,615 Dai, Papo, ti sembra una buona idea? 573 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 Spaventare queste persone? 574 00:41:34,368 --> 00:41:36,328 Sono avvocati, banchieri... 575 00:41:37,204 --> 00:41:39,206 Scommetto che Amilcar non c'è 576 00:41:39,206 --> 00:41:41,667 perché non fa cose così stupide. 577 00:41:42,960 --> 00:41:44,962 - Non toccarla, bastardo! - Ehi! 578 00:41:45,671 --> 00:41:49,091 - Il prossimo colpo è per lei. - Lasciala andare! 579 00:41:50,342 --> 00:41:51,885 Dai, stronzo! 580 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 Forza, stronzo, sparami. 581 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 Sparami davanti a tutti. 582 00:41:59,101 --> 00:41:59,935 Ehi! 583 00:42:03,522 --> 00:42:04,773 Toglietevi dal cazzo. 584 00:42:05,983 --> 00:42:07,150 Chi cazzo sei tu? 585 00:42:08,860 --> 00:42:09,695 Il suo socio. 586 00:42:12,406 --> 00:42:16,285 Ehi, ragazzi, questo stronzo vuole rovinarci la festa! 587 00:42:18,579 --> 00:42:20,831 Stronzo, vattene! 588 00:42:25,335 --> 00:42:26,587 Vaffanculo! 589 00:42:26,587 --> 00:42:28,672 - Vattene! - Andiamo via. 590 00:42:28,672 --> 00:42:31,258 - Vattene! - Adiós, stronzi! 591 00:42:31,258 --> 00:42:33,927 Andate via, guastafeste! 592 00:42:41,602 --> 00:42:42,436 Siamo soci? 593 00:42:42,936 --> 00:42:44,855 Stai facendo incazzare i pezzi grossi. 594 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Quindi stai facendo la cosa giusta. 595 00:42:48,650 --> 00:42:52,029 Chiunque affronti quel bastardo, voglio che stia con me. 596 00:42:54,364 --> 00:42:55,699 Cento chili a settimana. 597 00:42:56,533 --> 00:42:57,367 E poi... 598 00:42:57,367 --> 00:42:59,202 Non ci sono limiti. 599 00:43:00,912 --> 00:43:04,166 Tu continua a sognare, io produco la coca per te. 600 00:43:04,958 --> 00:43:05,876 Socia? 601 00:43:31,526 --> 00:43:34,738 Per il prossimo viaggio vi pago il doppio. 602 00:43:37,866 --> 00:43:41,286 Se è vero, non scoperò mai più per soldi. 603 00:43:42,537 --> 00:43:46,083 Allora un po' di gente a Medellín si annoierà. 604 00:43:47,125 --> 00:43:48,043 Andate. 605 00:43:49,169 --> 00:43:50,003 Aspetta. 606 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Voglio che lo tenga tu. 607 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Davvero? 608 00:44:00,055 --> 00:44:01,348 Sei fantastica. 609 00:44:01,348 --> 00:44:02,432 Grazie. 610 00:44:02,432 --> 00:44:04,226 Non te ne pentirai. 611 00:44:07,646 --> 00:44:10,816 Prostituirci ci ha fatto capire cosa vuole la gente. 612 00:44:10,816 --> 00:44:12,859 Grazie a Dio è servito a qualcosa. 613 00:44:13,902 --> 00:44:15,445 Ci vediamo tra due settimane. 614 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 Con più ragazze e più coca, tesoro. 615 00:44:17,572 --> 00:44:19,991 E tutto questo sarà nostro. 616 00:44:24,788 --> 00:44:25,622 Stai attenta. 617 00:44:30,919 --> 00:44:32,003 Comportatevi male. 618 00:44:51,148 --> 00:44:53,233 - Pronto? - Carmen, sono io. 619 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 Ce l'abbiamo fatta. 620 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 Nessuno si è fatto male né è stato arrestato, e siamo ricche. 621 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 E mi chiami alle 5:00 per vantarti? 622 00:45:02,325 --> 00:45:04,119 No, perché voglio altri biglietti 623 00:45:04,119 --> 00:45:07,164 e non voglio dare tanti contanti a uno sconosciuto. 624 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 No, perché non puoi fidarti di nessuno. 625 00:45:09,291 --> 00:45:10,792 So come funziona. 626 00:45:11,501 --> 00:45:14,379 Ti serve qualcuno che non ti metta nei guai. 627 00:45:14,379 --> 00:45:18,758 Carmen, è stata una notte stupenda. Voglio condividerlo con la mia amica. 628 00:45:19,551 --> 00:45:22,929 Io aiuto la tua agenzia, e tu mi aiuti con le ragazze. 629 00:45:22,929 --> 00:45:24,139 Che c'è di male? 630 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 Ce lo meritiamo. 631 00:45:26,933 --> 00:45:28,101 Non lo so, Griselda. 632 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 Senti, 633 00:45:30,604 --> 00:45:34,024 fra sei ore, quando mi sarò ripresa, passerò da te, 634 00:45:34,024 --> 00:45:36,860 e tu mi venderai un sacco di biglietti. 635 00:45:38,904 --> 00:45:40,071 Ok? 636 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Sì, ok. 637 00:46:37,546 --> 00:46:39,381 Ma non state dormendo? 638 00:46:43,260 --> 00:46:44,386 Ciao, bella. 639 00:46:44,386 --> 00:46:45,929 Zio Fernando è venuto a trovarci. 640 00:46:45,929 --> 00:46:47,305 Esatto, tesoro. 641 00:46:47,305 --> 00:46:50,892 Ve ne siete andati così in fretta 642 00:46:51,601 --> 00:46:54,020 che non ho avuto tempo di salutarvi. 643 00:46:56,398 --> 00:46:57,232 Vieni. 644 00:46:57,983 --> 00:46:59,234 Siediti. 645 00:46:59,943 --> 00:47:02,988 Io e i ragazzi stavamo parlando un po'. 646 00:47:02,988 --> 00:47:04,114 Vero? 647 00:47:06,032 --> 00:47:12,581 Ora che la mamma è qui, vorrei sapere una cosa. 648 00:47:15,625 --> 00:47:19,337 Che cosa vi ha detto vostra mamma? 649 00:47:20,380 --> 00:47:22,215 Perché avete lasciato Medellín? 650 00:47:23,925 --> 00:47:26,094 Fernando, i ragazzi sono stanchi... 651 00:47:26,928 --> 00:47:29,306 Voglio saperlo. 652 00:47:31,349 --> 00:47:33,184 Cos'ha detto esattamente? 653 00:47:34,561 --> 00:47:37,731 Alberto le ha fatto del male, perciò siamo andati via. 654 00:47:37,731 --> 00:47:39,858 Ecco, come pensavo. 655 00:47:39,858 --> 00:47:41,860 Vi ha detto una stronzata. 656 00:47:41,860 --> 00:47:42,902 Ti prego, Fernando... 657 00:47:42,902 --> 00:47:45,697 Non credi che i tuoi figli debbano sapere la verità? 658 00:47:47,449 --> 00:47:48,533 Gliela dico io. 659 00:47:49,075 --> 00:47:55,165 La vera ragione per cui vostra madre se n'è andata è che ha ucciso Alberto. 660 00:47:55,915 --> 00:47:58,585 - Cosa? - Avevi detto che era partito! 661 00:47:58,585 --> 00:47:59,961 Ha ucciso mio fratello! 662 00:48:01,921 --> 00:48:03,214 Che ne pensate? 663 00:48:03,214 --> 00:48:04,507 Cosa fareste voi? 664 00:48:07,260 --> 00:48:09,971 Se qualcuno uccidesse uno di voi, 665 00:48:09,971 --> 00:48:12,015 voi altri che fareste? 666 00:48:14,809 --> 00:48:18,480 - Non farle del male, ti prego! - Siediti e sta' zitto. 667 00:48:20,106 --> 00:48:23,151 Ti prego, Fernando, non farlo davanti a loro. 668 00:48:23,151 --> 00:48:25,445 Non farlo qui, la mia stanza è qui accanto. 669 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 - Andiamo in camera tua? - Sì. 670 00:48:28,114 --> 00:48:30,325 - Andiamo. - Cammina. 671 00:48:33,787 --> 00:48:34,704 Resta qui. 672 00:48:38,375 --> 00:48:39,417 No. 673 00:48:40,085 --> 00:48:42,796 Ucciderti sarà meglio che scoparti. 674 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 Tuo fratello era un mostro, mi picchiava! 675 00:48:44,881 --> 00:48:47,425 Gli hai sparato a sangue freddo, puttana! 676 00:48:48,259 --> 00:48:50,095 Mi ha fatto venire a letto con te! 677 00:48:53,598 --> 00:48:55,767 L'hai ucciso perché lo odiavi. 678 00:48:55,767 --> 00:48:58,019 Perché ti ha detto che eri una merda. 679 00:49:12,158 --> 00:49:13,660 Devo andare in bagno. 680 00:49:15,245 --> 00:49:16,538 Tu resti seduto qui. 681 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Muori! 682 00:49:50,613 --> 00:49:51,614 Uccidilo! 683 00:49:54,826 --> 00:49:56,202 Uccidilo, stronzo! 684 00:50:17,474 --> 00:50:19,058 Andrà tutto bene. 685 00:50:30,612 --> 00:50:33,156 Va' dai tuoi fratelli. 686 00:50:54,177 --> 00:50:55,011 Grazie. 687 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 Non ringraziarmi, non l'ho fatto per te. 688 00:51:07,774 --> 00:51:08,900 E perché, allora? 689 00:51:14,656 --> 00:51:15,990 Non lo so. 690 00:51:17,575 --> 00:51:18,993 Non ho mai ucciso un ragazzino. 691 00:51:21,663 --> 00:51:22,914 Non l'ho mai fatto. 692 00:51:28,127 --> 00:51:28,962 Questo è tuo. 693 00:51:46,688 --> 00:51:47,981 Che farai adesso? 694 00:51:57,115 --> 00:51:58,366 Aiutami a pulire... 695 00:52:02,161 --> 00:52:03,329 poi ne parliamo. 696 00:53:56,985 --> 00:54:01,990 Sottotitoli: Alessia Sisti