1 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 ¡Hola! 2 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 {\an8}Miami es una gran ciudad del sur que perdió su encanto. 3 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 Nos asociaban con Sinatra, 4 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 los Cadillacs rosados, 5 00:06:40,442 --> 00:06:42,153 tetas en la playa. 6 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 Ahora solo hay licorerías baratas, 7 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 viejos judíos en reposeras 8 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 y muchos matones sudacas. 9 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 Nos enfrentamos a una ola delictiva morena, Rosa. 10 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 Por eso necesito que no mientas. 11 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Dime la verdad. 12 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Dice que no vio nada. 13 00:07:28,449 --> 00:07:29,950 Claro que no. 14 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 Eres mesera 15 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 en el restaurante El Floridita, 16 00:07:36,373 --> 00:07:38,042 ¿correcto, Rosa? 17 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Dijo que "sí". 18 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 Sí, eso lo entendí. 19 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 Y es tu impresión que hacen negocios con drogas 20 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 en el cuarto de atrás. 21 00:08:05,402 --> 00:08:07,738 En ese lugar pasaban muchas cosas. 22 00:08:07,738 --> 00:08:11,492 ¿A quién viste entrar ahí el día de los asesinatos? 23 00:08:22,419 --> 00:08:23,254 ¿Qué? 24 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 ¿Qué dijo? 25 00:08:25,548 --> 00:08:28,259 Dijo que había una mujer. 26 00:08:30,803 --> 00:08:31,637 ¿Con hombres? 27 00:08:34,098 --> 00:08:35,641 Sí, con dos. 28 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 ¿Era novia de alguno? 29 00:08:37,142 --> 00:08:41,355 Espero que no me hagas perder el tiempo, Rosa. 30 00:08:42,356 --> 00:08:46,443 ¿Te suena alguno de estos muchachos, mamacita? 31 00:15:13,997 --> 00:15:14,831 ¿Qué pasa? 32 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 Vine a ver cómo iba todo. ¿Encontraste casa? 33 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Aún no. 34 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 Debes estar muy ocupada con otro negocio narco. 35 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 Eso llevas en la maleta, ¿no? 36 00:15:25,926 --> 00:15:27,552 ¿Le pusiste un traje a ese bruto 37 00:15:27,552 --> 00:15:29,972 para comprar 15 pasajes desde Medellín? 38 00:15:29,972 --> 00:15:30,889 Carmen. 39 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 Qué idiota, debí saber que eras tú. 40 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 Pero me quedé esperando 41 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 que me dijeras que cambiaste de vida. 42 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Surgió una oportunidad... 43 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 ¿Demasiado buena 44 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 para que olvidaras la mierda de la que escapaste, 45 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 o eso también era mentira? 46 00:15:44,361 --> 00:15:48,115 Es verdad. Pero tenemos la chance de ganar dinero... 47 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 ¿Tenemos? 48 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 Necesitaré más pasajes de avión. 49 00:15:52,369 --> 00:15:54,871 Búscate otra agencia de viajes, 50 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 no quiero tener nada que ver. Es demencial. 51 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Somos exesposas viejas de narcotraficantes. 52 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Sé lo que hago. 53 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 No vuelvas a comprarme pasajes de avión. 54 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Nunca debí dejar que te metieras en mi empresa. 55 00:16:08,969 --> 00:16:12,305 Vamos. Tu agencia no sobrevivirá sin este dinero. 56 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 Te atraparán, Griselda. O algo peor, 57 00:16:15,392 --> 00:16:19,062 y no quiero estar ahí para ver qué te hacen a ti o a tus hijos. 58 00:17:10,072 --> 00:17:10,906 Hola. 59 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 Prueba una. 60 00:17:13,825 --> 00:17:17,746 Son de un persa de Palm Beach, que también tiene un hachís excelente. 61 00:17:18,789 --> 00:17:19,664 Gracias. 62 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 Él es Arturo. Me ayudó a traer el producto. 63 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Hola. 64 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 - Encantado. - Es un placer, señor. 65 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 Tengo los diez kilos. 66 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 Qué mujer moderna. 67 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 Antes vendían maquillaje, ahora trafican coca. 68 00:17:37,974 --> 00:17:41,603 Diez kilos a $25 000 dan un total de $250 000. 69 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 No compraré tu coca. 70 00:17:49,402 --> 00:17:50,237 ¿Perdón? 71 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 ¿Ves a este tipo? 72 00:17:54,199 --> 00:17:56,785 Es Papo Mejía. Es mi proveedor actual. 73 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 Tuvimos un pequeño desacuerdo con el precio, ¿no? 74 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 Y tú lo arreglaste. 75 00:18:01,081 --> 00:18:03,208 Sí, fue ella. 76 00:18:03,875 --> 00:18:07,295 Le dije que una mujer me ofreció mejor coca a menor precio... 77 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 No le cayó bien. 78 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 - Me usaste. - Así es el libre mercado. 79 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 Eso pasa cuando jodes el negocio de otro. 80 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 Quisiste cagarlo. 81 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 Vuelve a ser ama de casa, 82 00:18:17,013 --> 00:18:19,099 azafata o lo que carajo hicieras. 83 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 Me deslomé para traer esa coca creyendo en tu palabra. 84 00:18:25,063 --> 00:18:26,690 Teníamos un puto trato. 85 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 Te la quitaré de las manos a $5000 el kilo. 86 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 No es ni un cuarto de lo que vale. 87 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 ¿Qué vas a hacer? ¿Hornear un pastel? 88 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Váyanse a la mierda tú y tu monito. 89 00:18:39,578 --> 00:18:42,038 Esa perra no puede hablarme así. 90 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 Te irás cuando él lo diga. 91 00:18:54,467 --> 00:18:58,513 La mayoría te quitaría la coca y arrojaría tu cadáver en la bahía, 92 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 pero tienes suerte de que yo sea un caballero. 93 00:19:01,933 --> 00:19:05,520 Le diré a cada vendedor de Miami que no toque tu droga. 94 00:19:07,480 --> 00:19:08,565 Y volverás. 95 00:19:10,525 --> 00:19:11,776 Oye. 96 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 Veamos qué pasa. 97 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 June. 98 00:20:12,128 --> 00:20:13,088 Toca el timbre. 99 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 ¿En serio te parece gracioso, Martin? 100 00:20:19,052 --> 00:20:21,554 ¿Subes el aire para que se me noten los pezones? 101 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 Al menos los míos se ponen duros. 102 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 ¿Una mujer? 103 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 La camarera vio entrar a una mujer 104 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 que no era novia de nadie. 105 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 Y hay un cigarrillo con lápiz labial. 106 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 ¿Un cigarrillo? 107 00:21:08,435 --> 00:21:11,479 Del cenicero de la mesa donde se cierran los tratos. 108 00:21:11,479 --> 00:21:15,108 No la del costado, donde se suelen sentar las novias. 109 00:21:15,859 --> 00:21:19,321 A diferencia de Jensen, yo sí escuché a la testigo. 110 00:21:19,321 --> 00:21:22,741 Sí. Billy es un poco rústico. 111 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 Pero son traficantes latinos, June. 112 00:21:25,702 --> 00:21:28,663 Ninguna mujer cierra tratos ni le dispara a nadie. 113 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Tú eres de allá, lo sabes. 114 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 Tal vez nos ayude a encontrar al asesino. 115 00:21:34,711 --> 00:21:38,006 June, este es el caso de Jensen. 116 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 Tu trabajo es reunir inteligencia y escribir un memo. 117 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 Señor, ¿leyó alguno de mis memos? 118 00:21:49,934 --> 00:21:50,769 Claro. 119 00:21:51,519 --> 00:21:52,729 Son geniales. 120 00:24:50,031 --> 00:24:51,324 ¿Por qué tengo que ir? 121 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 A veces tienes que hacer algo aunque no quieras. 122 00:24:54,327 --> 00:24:57,705 - Pero odio el béisbol. - Ya sé, pero no puedes dejar. 123 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Dejaste a papá. 124 00:25:02,835 --> 00:25:06,798 Decidimos que era lo mejor. 125 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 Así es la vida. 126 00:25:09,425 --> 00:25:13,763 Pero hay cosas que debemos hacer a pesar de todo. 127 00:25:14,430 --> 00:25:17,684 Como ir a trabajar, por ejemplo. Tengo que volver ya. 128 00:25:20,311 --> 00:25:23,231 - Tu arma está en la guantera. - Sé dónde está. 129 00:25:23,231 --> 00:25:26,276 Como las llaves del auto, el control remoto, la ensaladera... 130 00:25:26,276 --> 00:25:28,278 Ya entendí, Eric. 131 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 - Perdón, es... - Un día largo. 132 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 Lo sé. 133 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 Sabelotodo. 134 00:29:58,089 --> 00:30:02,510 ...HAY UNA MUJER NARCOTRAFICANTE 135 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 MEMORÁNDUM INTERNO 136 00:31:00,693 --> 00:31:01,986 Hola, June. 137 00:31:01,986 --> 00:31:03,529 "En la noche del... 138 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 Entre los sospechosos de los homicidios 139 00:31:07,116 --> 00:31:09,452 hay una mujer narcotraficante. 140 00:31:09,452 --> 00:31:13,205 Que una mujer pueda operar a este nivel en este ambiente 141 00:31:13,205 --> 00:31:16,250 la convierte en sospechosa dentro de nuestra tarea 142 00:31:16,250 --> 00:31:18,920 para desbaratar la venta de drogas en Miami". 143 00:31:22,465 --> 00:31:26,719 Hice que Horacio vigilara a esa perra que trató de joderme. 144 00:31:27,428 --> 00:31:28,554 Está tramando algo. 145 00:31:29,889 --> 00:31:33,017 Trajo a muchas chicas sexis desde Medellín. 146 00:31:33,726 --> 00:31:35,603 Las hace repartir muestras gratis 147 00:31:35,603 --> 00:31:38,189 a todos los ricachones de Coral Gables y Kendall. 148 00:31:38,856 --> 00:31:41,776 En la cancha de golf, en el club de tenis, 149 00:31:41,776 --> 00:31:43,778 hasta en las clases de aeróbica. 150 00:31:44,737 --> 00:31:47,615 Les muestra cómo te hace sentir el polvo. 151 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 Da muestras gratis para crear su propio mercado. 152 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 Al otro lado de la autopista. 153 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 Pierde el tiempo. 154 00:31:55,957 --> 00:31:57,208 Ni hablar de la coca. 155 00:31:58,751 --> 00:31:59,585 Siéntate. 156 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 Los conoces, no quieren tratar con nosotros, 157 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 y mucho menos comprar nuestra droga sucia. 158 00:32:07,385 --> 00:32:08,719 Se despertarán preguntándose 159 00:32:08,719 --> 00:32:11,597 qué hicieron, y después se irán a navegar. 160 00:32:16,811 --> 00:32:18,854 Tuve una prima como esa mujer. 161 00:32:20,189 --> 00:32:22,817 Siempre aparecía cuando menos lo esperabas. 162 00:32:22,817 --> 00:32:24,527 Agitaba el avispero. 163 00:32:24,527 --> 00:32:28,572 Le decía a mi esposa que yo la engañaba. Uno piensa: "¿Qué problema hay? 164 00:32:28,572 --> 00:32:31,492 Es una perra, nada más". 165 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Pero ahí está. 166 00:32:37,873 --> 00:32:39,083 Vino a joder todo. 167 00:32:42,461 --> 00:32:43,713 ¿La engañabas? 168 00:32:58,894 --> 00:33:00,563 Pero no digo que tú no lo hagas. 169 00:38:56,627 --> 00:38:58,128 Sí. 170 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 Totalmente. Gracias. 171 00:39:44,591 --> 00:39:46,844 Un placer hacer negocios contigo. 172 00:40:38,687 --> 00:40:41,356 ¿Qué carajos? ¡Salgan de aquí! 173 00:40:41,356 --> 00:40:43,901 Vuelvan a Coconut Grove, imbéciles. 174 00:40:43,901 --> 00:40:46,278 ¿Qué carajos te pasa? Es una fiesta privada. 175 00:40:51,492 --> 00:40:53,577 Es una perra igual que su jefa. 176 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 ¿Dónde está la bocona de tu jefa? 177 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 Quiero hablar con ella por este Crucero del amor. 178 00:40:58,999 --> 00:41:00,375 ¡Estoy aquí, Papo! 179 00:41:00,375 --> 00:41:02,586 ¿Qué quieres? Asustas a mis invitados. 180 00:41:06,089 --> 00:41:09,593 Quiero que te olvides de todo esto. Que te lo saques de la cabeza. 181 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 ¿Un puto yate? ¿En serio? 182 00:41:12,012 --> 00:41:15,057 No es territorio de Amílcar. Haré lo que se me dé la gana. 183 00:41:15,933 --> 00:41:16,767 ¿En serio? 184 00:41:18,810 --> 00:41:23,273 Si alguno de ustedes, ricachones, le compra un gramo de coca 185 00:41:23,273 --> 00:41:27,444 a esta puta, se las verán conmigo, Papo Mejía. 186 00:41:29,112 --> 00:41:31,615 Vamos, Papo. ¿Te parece sensato 187 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 amenazar a esta gente? 188 00:41:34,368 --> 00:41:36,328 Son abogados, banqueros. 189 00:41:37,204 --> 00:41:39,206 Seguro que Amílcar no vino 190 00:41:39,206 --> 00:41:41,667 porque no quiere hacer semejante estupidez. 191 00:41:42,960 --> 00:41:44,962 - ¡No la toques, hijo de puta! - ¡Oye! 192 00:41:45,671 --> 00:41:49,091 Tal vez el próximo tiro sea para ella. 193 00:41:50,342 --> 00:41:51,885 Vamos, hijo de puta. 194 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 Hijo de puta, dispárame. 195 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 Delante de todos ellos. 196 00:41:59,101 --> 00:41:59,935 ¡Oye! 197 00:42:03,522 --> 00:42:04,773 Lárgate de aquí. 198 00:42:05,983 --> 00:42:07,150 ¿Tú quién carajos eres? 199 00:42:08,860 --> 00:42:09,695 Soy su socio. 200 00:42:12,406 --> 00:42:16,285 ¡Oigan! Este hijo de puta quiere arruinar nuestra fiesta. 201 00:42:25,335 --> 00:42:26,587 ¡Vete al carajo! 202 00:42:26,587 --> 00:42:28,672 - ¡Largo de aquí! - Vámonos. 203 00:42:28,672 --> 00:42:31,258 - ¡Váyanse! - ¡Adiós, hijo de puta! 204 00:42:31,258 --> 00:42:33,927 ¡Déjanos en paz, aguafiestas! 205 00:44:51,148 --> 00:44:53,233 - ¿Hola? - Carmen, soy yo. 206 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 Lo hicimos. 207 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 Nadie salió lastimado, no nos atraparon y ganamos una tonelada de dinero. 208 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 ¿Me llamas a las 5:00 a. m. para regodearte? 209 00:45:02,325 --> 00:45:04,119 Llamo porque necesito pasajes 210 00:45:04,119 --> 00:45:07,164 y no quiero darle a un extraño todo ese dinero. 211 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 No, es porque no puedes confiar en nadie. 212 00:45:09,291 --> 00:45:10,792 Sé cómo funciona. 213 00:45:11,501 --> 00:45:14,379 Buscas una fuente que no te meta en problemas. 214 00:45:14,379 --> 00:45:18,758 Vamos, Carmen. Tuve una noche fabulosa, quiero compartirlo con mi amiga. 215 00:45:19,551 --> 00:45:22,929 Te ayudo con tu agencia, tú me ayudas a traer más chicas. 216 00:45:22,929 --> 00:45:24,139 ¿Qué tiene de malo? 217 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 Nos lo merecemos. 218 00:45:26,933 --> 00:45:28,101 No sé, Griselda. 219 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 Escucha. 220 00:45:30,604 --> 00:45:34,024 Dentro de seis horas, cuando esté sobria, iré a verte 221 00:45:34,024 --> 00:45:36,860 y me venderás una tonelada de pasajes. 222 00:45:38,904 --> 00:45:40,071 ¿Está bien? 223 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Sí, está bien. 224 00:53:56,985 --> 00:54:01,990 Subtítulos: Daniela Costa