1
00:03:19,867 --> 00:03:20,701
¡Hola!
2
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
{\an8}Miami es una gran ciudad del sur
que perdió su encanto.
3
00:06:35,229 --> 00:06:38,691
Nos asociaban con Sinatra,
4
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
los Cadillacs rosados,
5
00:06:40,442 --> 00:06:42,153
tetas en la playa.
6
00:06:43,571 --> 00:06:46,073
Ahora solo hay licorerías baratas,
7
00:06:46,073 --> 00:06:47,825
viejos judíos en reposeras
8
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
y muchos matones sudacas.
9
00:06:55,124 --> 00:06:58,961
Nos enfrentamos
a una ola delictiva morena, Rosa.
10
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
Por eso necesito que no mientas.
11
00:07:04,508 --> 00:07:05,426
Dime la verdad.
12
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Dice que no vio nada.
13
00:07:28,449 --> 00:07:29,950
Claro que no.
14
00:07:29,950 --> 00:07:33,787
Eres mesera
15
00:07:33,787 --> 00:07:36,373
en el restaurante El Floridita,
16
00:07:36,373 --> 00:07:38,042
¿correcto, Rosa?
17
00:07:41,837 --> 00:07:44,089
Dijo que "sí".
18
00:07:45,466 --> 00:07:47,009
Sí, eso lo entendí.
19
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
Y es tu impresión
que hacen negocios con drogas
20
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
en el cuarto de atrás.
21
00:08:05,402 --> 00:08:07,738
En ese lugar pasaban muchas cosas.
22
00:08:07,738 --> 00:08:11,492
¿A quién viste entrar ahí
el día de los asesinatos?
23
00:08:22,419 --> 00:08:23,254
¿Qué?
24
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
¿Qué dijo?
25
00:08:25,548 --> 00:08:28,259
Dijo que había una mujer.
26
00:08:30,803 --> 00:08:31,637
¿Con hombres?
27
00:08:34,098 --> 00:08:35,641
Sí, con dos.
28
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
¿Era novia de alguno?
29
00:08:37,142 --> 00:08:41,355
Espero que no me hagas perder
el tiempo, Rosa.
30
00:08:42,356 --> 00:08:46,443
¿Te suena
alguno de estos muchachos, mamacita?
31
00:15:13,997 --> 00:15:14,831
¿Qué pasa?
32
00:15:15,374 --> 00:15:18,460
Vine a ver cómo iba todo.
¿Encontraste casa?
33
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Aún no.
34
00:15:20,796 --> 00:15:23,590
Debes estar muy ocupada
con otro negocio narco.
35
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
Eso llevas en la maleta, ¿no?
36
00:15:25,926 --> 00:15:27,552
¿Le pusiste un traje a ese bruto
37
00:15:27,552 --> 00:15:29,972
para comprar 15 pasajes desde Medellín?
38
00:15:29,972 --> 00:15:30,889
Carmen.
39
00:15:30,889 --> 00:15:33,183
Qué idiota, debí saber que eras tú.
40
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
Pero me quedé esperando
41
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
que me dijeras que cambiaste de vida.
42
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Surgió una oportunidad...
43
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
¿Demasiado buena
44
00:15:39,648 --> 00:15:42,776
para que olvidaras la mierda
de la que escapaste,
45
00:15:42,776 --> 00:15:44,361
o eso también era mentira?
46
00:15:44,361 --> 00:15:48,115
Es verdad. Pero tenemos
la chance de ganar dinero...
47
00:15:48,115 --> 00:15:49,199
¿Tenemos?
48
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
Necesitaré más pasajes de avión.
49
00:15:52,369 --> 00:15:54,871
Búscate otra agencia de viajes,
50
00:15:54,871 --> 00:15:57,666
no quiero tener nada que ver.
Es demencial.
51
00:15:57,666 --> 00:16:00,627
Somos exesposas viejas
de narcotraficantes.
52
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
Sé lo que hago.
53
00:16:02,421 --> 00:16:04,965
No vuelvas a comprarme pasajes de avión.
54
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Nunca debí dejar
que te metieras en mi empresa.
55
00:16:08,969 --> 00:16:12,305
Vamos. Tu agencia
no sobrevivirá sin este dinero.
56
00:16:12,931 --> 00:16:15,392
Te atraparán, Griselda. O algo peor,
57
00:16:15,392 --> 00:16:19,062
y no quiero estar ahí para ver
qué te hacen a ti o a tus hijos.
58
00:17:10,072 --> 00:17:10,906
Hola.
59
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
Prueba una.
60
00:17:13,825 --> 00:17:17,746
Son de un persa de Palm Beach,
que también tiene un hachís excelente.
61
00:17:18,789 --> 00:17:19,664
Gracias.
62
00:17:20,207 --> 00:17:22,709
Él es Arturo.
Me ayudó a traer el producto.
63
00:17:23,293 --> 00:17:24,294
Hola.
64
00:17:25,587 --> 00:17:27,839
- Encantado.
- Es un placer, señor.
65
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
Tengo los diez kilos.
66
00:17:33,011 --> 00:17:33,970
Qué mujer moderna.
67
00:17:34,638 --> 00:17:37,974
Antes vendían maquillaje,
ahora trafican coca.
68
00:17:37,974 --> 00:17:41,603
Diez kilos a $25 000
dan un total de $250 000.
69
00:17:46,691 --> 00:17:48,401
No compraré tu coca.
70
00:17:49,402 --> 00:17:50,237
¿Perdón?
71
00:17:52,030 --> 00:17:53,448
¿Ves a este tipo?
72
00:17:54,199 --> 00:17:56,785
Es Papo Mejía. Es mi proveedor actual.
73
00:17:56,785 --> 00:17:59,788
Tuvimos un pequeño desacuerdo
con el precio, ¿no?
74
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
Y tú lo arreglaste.
75
00:18:01,081 --> 00:18:03,208
Sí, fue ella.
76
00:18:03,875 --> 00:18:07,295
Le dije que una mujer me ofreció
mejor coca a menor precio...
77
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
No le cayó bien.
78
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
- Me usaste.
- Así es el libre mercado.
79
00:18:11,675 --> 00:18:13,927
Eso pasa cuando jodes el negocio de otro.
80
00:18:13,927 --> 00:18:15,095
Quisiste cagarlo.
81
00:18:15,095 --> 00:18:17,013
Vuelve a ser ama de casa,
82
00:18:17,013 --> 00:18:19,099
azafata o lo que carajo hicieras.
83
00:18:20,725 --> 00:18:25,063
Me deslomé para traer esa coca
creyendo en tu palabra.
84
00:18:25,063 --> 00:18:26,690
Teníamos un puto trato.
85
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
Te la quitaré de las manos
a $5000 el kilo.
86
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
No es ni un cuarto de lo que vale.
87
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
¿Qué vas a hacer? ¿Hornear un pastel?
88
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Váyanse a la mierda tú y tu monito.
89
00:18:39,578 --> 00:18:42,038
Esa perra no puede hablarme así.
90
00:18:47,919 --> 00:18:49,629
Te irás cuando él lo diga.
91
00:18:54,467 --> 00:18:58,513
La mayoría te quitaría la coca
y arrojaría tu cadáver en la bahía,
92
00:18:59,264 --> 00:19:01,933
pero tienes suerte
de que yo sea un caballero.
93
00:19:01,933 --> 00:19:05,520
Le diré a cada vendedor de Miami
que no toque tu droga.
94
00:19:07,480 --> 00:19:08,565
Y volverás.
95
00:19:10,525 --> 00:19:11,776
Oye.
96
00:20:01,785 --> 00:20:03,453
Veamos qué pasa.
97
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
June.
98
00:20:12,128 --> 00:20:13,088
Toca el timbre.
99
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
¿En serio te parece gracioso, Martin?
100
00:20:19,052 --> 00:20:21,554
¿Subes el aire
para que se me noten los pezones?
101
00:20:23,682 --> 00:20:25,517
Al menos los míos se ponen duros.
102
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
¿Una mujer?
103
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
La camarera vio entrar a una mujer
104
00:21:00,051 --> 00:21:01,761
que no era novia de nadie.
105
00:21:01,761 --> 00:21:04,973
Y hay un cigarrillo con lápiz labial.
106
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
¿Un cigarrillo?
107
00:21:08,435 --> 00:21:11,479
Del cenicero de la mesa
donde se cierran los tratos.
108
00:21:11,479 --> 00:21:15,108
No la del costado,
donde se suelen sentar las novias.
109
00:21:15,859 --> 00:21:19,321
A diferencia de Jensen,
yo sí escuché a la testigo.
110
00:21:19,321 --> 00:21:22,741
Sí. Billy es un poco rústico.
111
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
Pero son traficantes latinos, June.
112
00:21:25,702 --> 00:21:28,663
Ninguna mujer cierra tratos
ni le dispara a nadie.
113
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
Tú eres de allá, lo sabes.
114
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
Tal vez nos ayude a encontrar al asesino.
115
00:21:34,711 --> 00:21:38,006
June, este es el caso de Jensen.
116
00:21:39,049 --> 00:21:42,302
Tu trabajo es reunir inteligencia
y escribir un memo.
117
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
Señor, ¿leyó alguno de mis memos?
118
00:21:49,934 --> 00:21:50,769
Claro.
119
00:21:51,519 --> 00:21:52,729
Son geniales.
120
00:24:50,031 --> 00:24:51,324
¿Por qué tengo que ir?
121
00:24:51,324 --> 00:24:54,327
A veces tienes que hacer algo
aunque no quieras.
122
00:24:54,327 --> 00:24:57,705
- Pero odio el béisbol.
- Ya sé, pero no puedes dejar.
123
00:24:57,705 --> 00:24:59,249
Dejaste a papá.
124
00:25:02,835 --> 00:25:06,798
Decidimos que era lo mejor.
125
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
Así es la vida.
126
00:25:09,425 --> 00:25:13,763
Pero hay cosas que debemos hacer
a pesar de todo.
127
00:25:14,430 --> 00:25:17,684
Como ir a trabajar, por ejemplo.
Tengo que volver ya.
128
00:25:20,311 --> 00:25:23,231
- Tu arma está en la guantera.
- Sé dónde está.
129
00:25:23,231 --> 00:25:26,276
Como las llaves del auto,
el control remoto, la ensaladera...
130
00:25:26,276 --> 00:25:28,278
Ya entendí, Eric.
131
00:25:31,739 --> 00:25:33,491
- Perdón, es...
- Un día largo.
132
00:25:34,200 --> 00:25:35,159
Lo sé.
133
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
Sabelotodo.
134
00:29:58,089 --> 00:30:02,510
...HAY UNA MUJER NARCOTRAFICANTE
135
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
MEMORÁNDUM INTERNO
136
00:31:00,693 --> 00:31:01,986
Hola, June.
137
00:31:01,986 --> 00:31:03,529
"En la noche del...
138
00:31:04,739 --> 00:31:07,116
Entre los sospechosos de los homicidios
139
00:31:07,116 --> 00:31:09,452
hay una mujer narcotraficante.
140
00:31:09,452 --> 00:31:13,205
Que una mujer pueda operar
a este nivel en este ambiente
141
00:31:13,205 --> 00:31:16,250
la convierte en sospechosa
dentro de nuestra tarea
142
00:31:16,250 --> 00:31:18,920
para desbaratar
la venta de drogas en Miami".
143
00:31:22,465 --> 00:31:26,719
Hice que Horacio vigilara a esa perra
que trató de joderme.
144
00:31:27,428 --> 00:31:28,554
Está tramando algo.
145
00:31:29,889 --> 00:31:33,017
Trajo a muchas chicas sexis
desde Medellín.
146
00:31:33,726 --> 00:31:35,603
Las hace repartir muestras gratis
147
00:31:35,603 --> 00:31:38,189
a todos los ricachones
de Coral Gables y Kendall.
148
00:31:38,856 --> 00:31:41,776
En la cancha de golf, en el club de tenis,
149
00:31:41,776 --> 00:31:43,778
hasta en las clases de aeróbica.
150
00:31:44,737 --> 00:31:47,615
Les muestra cómo te hace sentir el polvo.
151
00:31:48,824 --> 00:31:51,494
Da muestras gratis
para crear su propio mercado.
152
00:31:51,494 --> 00:31:53,245
Al otro lado de la autopista.
153
00:31:53,245 --> 00:31:54,747
Pierde el tiempo.
154
00:31:55,957 --> 00:31:57,208
Ni hablar de la coca.
155
00:31:58,751 --> 00:31:59,585
Siéntate.
156
00:32:01,420 --> 00:32:03,881
Los conoces,
no quieren tratar con nosotros,
157
00:32:04,674 --> 00:32:06,676
y mucho menos comprar nuestra droga sucia.
158
00:32:07,385 --> 00:32:08,719
Se despertarán preguntándose
159
00:32:08,719 --> 00:32:11,597
qué hicieron, y después se irán a navegar.
160
00:32:16,811 --> 00:32:18,854
Tuve una prima como esa mujer.
161
00:32:20,189 --> 00:32:22,817
Siempre aparecía
cuando menos lo esperabas.
162
00:32:22,817 --> 00:32:24,527
Agitaba el avispero.
163
00:32:24,527 --> 00:32:28,572
Le decía a mi esposa que yo la engañaba.
Uno piensa: "¿Qué problema hay?
164
00:32:28,572 --> 00:32:31,492
Es una perra, nada más".
165
00:32:34,537 --> 00:32:35,705
Pero ahí está.
166
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
Vino a joder todo.
167
00:32:42,461 --> 00:32:43,713
¿La engañabas?
168
00:32:58,894 --> 00:33:00,563
Pero no digo que tú no lo hagas.
169
00:38:56,627 --> 00:38:58,128
Sí.
170
00:39:42,631 --> 00:39:44,591
Totalmente. Gracias.
171
00:39:44,591 --> 00:39:46,844
Un placer hacer negocios contigo.
172
00:40:38,687 --> 00:40:41,356
¿Qué carajos? ¡Salgan de aquí!
173
00:40:41,356 --> 00:40:43,901
Vuelvan a Coconut Grove, imbéciles.
174
00:40:43,901 --> 00:40:46,278
¿Qué carajos te pasa?
Es una fiesta privada.
175
00:40:51,492 --> 00:40:53,577
Es una perra igual que su jefa.
176
00:40:54,745 --> 00:40:56,455
¿Dónde está la bocona de tu jefa?
177
00:40:56,455 --> 00:40:58,999
Quiero hablar con ella
por este Crucero del amor.
178
00:40:58,999 --> 00:41:00,375
¡Estoy aquí, Papo!
179
00:41:00,375 --> 00:41:02,586
¿Qué quieres? Asustas a mis invitados.
180
00:41:06,089 --> 00:41:09,593
Quiero que te olvides de todo esto.
Que te lo saques de la cabeza.
181
00:41:09,593 --> 00:41:12,012
¿Un puto yate? ¿En serio?
182
00:41:12,012 --> 00:41:15,057
No es territorio de Amílcar.
Haré lo que se me dé la gana.
183
00:41:15,933 --> 00:41:16,767
¿En serio?
184
00:41:18,810 --> 00:41:23,273
Si alguno de ustedes, ricachones,
le compra un gramo de coca
185
00:41:23,273 --> 00:41:27,444
a esta puta,
se las verán conmigo, Papo Mejía.
186
00:41:29,112 --> 00:41:31,615
Vamos, Papo. ¿Te parece sensato
187
00:41:32,324 --> 00:41:33,742
amenazar a esta gente?
188
00:41:34,368 --> 00:41:36,328
Son abogados, banqueros.
189
00:41:37,204 --> 00:41:39,206
Seguro que Amílcar no vino
190
00:41:39,206 --> 00:41:41,667
porque no quiere hacer
semejante estupidez.
191
00:41:42,960 --> 00:41:44,962
- ¡No la toques, hijo de puta!
- ¡Oye!
192
00:41:45,671 --> 00:41:49,091
Tal vez el próximo tiro sea para ella.
193
00:41:50,342 --> 00:41:51,885
Vamos, hijo de puta.
194
00:41:53,470 --> 00:41:55,681
Hijo de puta, dispárame.
195
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
Delante de todos ellos.
196
00:41:59,101 --> 00:41:59,935
¡Oye!
197
00:42:03,522 --> 00:42:04,773
Lárgate de aquí.
198
00:42:05,983 --> 00:42:07,150
¿Tú quién carajos eres?
199
00:42:08,860 --> 00:42:09,695
Soy su socio.
200
00:42:12,406 --> 00:42:16,285
¡Oigan! Este hijo de puta
quiere arruinar nuestra fiesta.
201
00:42:25,335 --> 00:42:26,587
¡Vete al carajo!
202
00:42:26,587 --> 00:42:28,672
- ¡Largo de aquí!
- Vámonos.
203
00:42:28,672 --> 00:42:31,258
- ¡Váyanse!
- ¡Adiós, hijo de puta!
204
00:42:31,258 --> 00:42:33,927
¡Déjanos en paz, aguafiestas!
205
00:44:51,148 --> 00:44:53,233
- ¿Hola?
- Carmen, soy yo.
206
00:44:53,233 --> 00:44:54,234
Lo hicimos.
207
00:44:54,234 --> 00:44:58,613
Nadie salió lastimado, no nos atraparon
y ganamos una tonelada de dinero.
208
00:45:00,157 --> 00:45:02,325
¿Me llamas a las 5:00 a. m.
para regodearte?
209
00:45:02,325 --> 00:45:04,119
Llamo porque necesito pasajes
210
00:45:04,119 --> 00:45:07,164
y no quiero darle a un extraño
todo ese dinero.
211
00:45:07,164 --> 00:45:09,291
No, es porque no puedes confiar en nadie.
212
00:45:09,291 --> 00:45:10,792
Sé cómo funciona.
213
00:45:11,501 --> 00:45:14,379
Buscas una fuente
que no te meta en problemas.
214
00:45:14,379 --> 00:45:18,758
Vamos, Carmen. Tuve una noche fabulosa,
quiero compartirlo con mi amiga.
215
00:45:19,551 --> 00:45:22,929
Te ayudo con tu agencia,
tú me ayudas a traer más chicas.
216
00:45:22,929 --> 00:45:24,139
¿Qué tiene de malo?
217
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
Nos lo merecemos.
218
00:45:26,933 --> 00:45:28,101
No sé, Griselda.
219
00:45:29,019 --> 00:45:29,853
Escucha.
220
00:45:30,604 --> 00:45:34,024
Dentro de seis horas,
cuando esté sobria, iré a verte
221
00:45:34,024 --> 00:45:36,860
y me venderás una tonelada de pasajes.
222
00:45:38,904 --> 00:45:40,071
¿Está bien?
223
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Sí, está bien.
224
00:53:56,985 --> 00:54:01,990
Subtítulos: Daniela Costa