1 00:00:13,389 --> 00:00:14,223 Hola, Danny! 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,811 TRES MESOS DESPRÉS 3 00:00:18,811 --> 00:00:20,188 Bon divendres, Danny. 4 00:00:21,689 --> 00:00:22,565 Sí. 5 00:00:27,528 --> 00:00:31,074 Col·lega, em fas classe? He de treballar la dreta. 6 00:00:31,074 --> 00:00:32,950 - No vull problemes. - No? 7 00:00:34,702 --> 00:00:35,953 A la merda la classe! 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,539 - El Papo Mejía et saluda. - Un moment, no! 9 00:03:02,808 --> 00:03:04,518 Què cony t'ha passat? 10 00:03:04,518 --> 00:03:06,896 Un imbècil m'ha assaltat al club. 11 00:03:07,396 --> 00:03:09,232 L'ha de matar, senyora Blanco. 12 00:03:09,232 --> 00:03:10,900 Calma't, McEnroe. 13 00:03:26,123 --> 00:03:27,458 M'ha trencat la mà. 14 00:03:27,458 --> 00:03:29,001 Com faré classes ara? 15 00:03:30,044 --> 00:03:33,172 Digues al teu cap que... que t'has barallat en un bar. 16 00:03:33,172 --> 00:03:35,007 El Dario et vigilarà. 17 00:03:35,007 --> 00:03:38,094 Si saben que és allà, et deixaran en pau. 18 00:03:40,846 --> 00:03:43,266 Som-hi, guaperes. Parlaré amb el teu cap. 19 00:04:39,780 --> 00:04:44,994 Així que el tirador ha vingut, ha obert la porta i ha matat el conductor? 20 00:04:53,627 --> 00:04:56,756 La porta estava oberta perquè el conductor sortia del cotxe. 21 00:04:56,756 --> 00:05:00,051 No. És... És massa confús, Hawkins. 22 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Que ens ho ensenyi. 23 00:05:29,205 --> 00:05:30,539 Podem parlar, inspector? 24 00:05:36,170 --> 00:05:37,129 Què passa? 25 00:05:38,381 --> 00:05:40,007 Crec que coneix el tirador. 26 00:05:41,217 --> 00:05:44,512 Se li ha escapat "El Loco", que és un àlies de l'Amílcar. 27 00:05:45,846 --> 00:05:47,473 No fotis. De debò? 28 00:05:49,767 --> 00:05:50,684 Entesos. 29 00:05:52,103 --> 00:05:55,147 Pregunta-li si vol venir a veure unes fotos. 30 00:05:55,981 --> 00:05:58,818 És un ionqui, Bill. Potser l'espantem. 31 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 - Val més anar a poc a poc. - Pregunta-l'hi, collons. 32 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 NORMAN'S CAY, LES BAHAMES 33 00:12:03,599 --> 00:12:05,225 Com va amb el testimoni? 34 00:12:05,726 --> 00:12:07,644 Potser vindrà la setmana vinent. 35 00:12:09,188 --> 00:12:11,064 Ben fet, Moneypenny, 36 00:12:11,064 --> 00:12:13,650 però no el protegirem fins que testifiqui. 37 00:12:14,234 --> 00:12:15,903 I seguim amb l'Amílcar. 38 00:12:15,903 --> 00:12:18,739 Bill, he vist que no tenim empremtes de l'escena, 39 00:12:18,739 --> 00:12:22,576 i és una pena perquè tenim les de l'Amílcar per comparar-les. 40 00:12:23,619 --> 00:12:26,455 Sol passar. Els cabrons porten guants. 41 00:12:26,455 --> 00:12:30,250 Recordes que el testimoni va imitar el tirador recolzat al cotxe? 42 00:12:30,250 --> 00:12:31,376 Era esquerrà. 43 00:12:32,002 --> 00:12:34,087 Va posar la mà dreta sobre la porta. 44 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Però els tècnics, pensant que era dretà, 45 00:12:36,089 --> 00:12:39,593 van buscar empremtes a la maneta. Per això no en van trobar. 46 00:12:39,593 --> 00:12:40,552 D'acord. 47 00:12:40,552 --> 00:12:44,890 ¿M'estàs demanant que tregui el cotxe del dipòsit 48 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 i que el tornin a examinar perquè tens una teoria? 49 00:12:49,061 --> 00:12:50,979 Tu no pares de tenir teories. 50 00:12:52,815 --> 00:12:53,732 Intuïcions. 51 00:12:54,566 --> 00:12:56,693 Són intuïcions, nena. Una intuïció... 52 00:12:56,693 --> 00:12:59,071 Sé què és una intuïció, Bill. 53 00:13:01,156 --> 00:13:02,074 Ja. 54 00:13:04,117 --> 00:13:05,494 Sí, ets brillant. 55 00:13:06,078 --> 00:13:09,331 Per això no entenc per què oblides que la teva feina 56 00:13:09,331 --> 00:13:11,542 és traduir, 57 00:13:11,542 --> 00:13:14,253 assegurar-te que el cafè està calent 58 00:13:14,253 --> 00:13:16,338 i fer parlar el testimoni. 59 00:13:25,222 --> 00:13:26,557 Mare meva. 60 00:14:10,017 --> 00:14:10,851 Us presento 61 00:14:10,851 --> 00:14:12,603 el Max Mermelstein. 62 00:14:13,520 --> 00:14:16,231 Ell supervisarà el contraban de la mercaderia. 63 00:14:16,231 --> 00:14:17,566 És intel·ligent. 64 00:14:18,233 --> 00:14:21,028 I els Ochoa voldran un gringo allà. 65 00:14:22,321 --> 00:14:24,656 Soc un enginyer jueu i gras. 66 00:14:24,656 --> 00:14:26,491 Ningú sospitarà de mi. 67 00:14:30,412 --> 00:14:33,248 Però això no només és una operació de contraban. 68 00:14:36,043 --> 00:14:40,380 Moure tant volum ens permetrà controlar el preu de la coca. 69 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 És a dir, controlarem el mercat. 70 00:14:43,258 --> 00:14:45,469 I ho volem fer de dalt a baix. 71 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 També la distribuireu? 72 00:14:50,515 --> 00:14:51,558 Serà més fàcil. 73 00:14:52,225 --> 00:14:55,312 Els Ochoa tenen un negoci familiar. No volen merders. 74 00:14:55,312 --> 00:14:58,982 Si no, tots els traficants ens tocarien els collons pel preu, 75 00:14:58,982 --> 00:15:01,944 el territori, la història i tota la pesca. 76 00:15:02,444 --> 00:15:03,779 Val més començar de zero. 77 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 Deixar-se de collonades. 78 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 Els Ochoa aprecien el que has creat a Miami. 79 00:15:11,995 --> 00:15:16,083 Però creuen que és el moment que et retiris i ells prenguin el relleu. 80 00:15:23,966 --> 00:15:26,093 Quinze milions de dòlars, 81 00:15:27,135 --> 00:15:28,804 i marxeu amb les mans netes. 82 00:15:34,643 --> 00:15:35,936 Et faré una pregunta. 83 00:15:37,729 --> 00:15:41,984 Ens fas aquesta oferta perquè no vols treballar amb nosaltres? 84 00:15:43,652 --> 00:15:46,279 O perquè creus que no som competents? 85 00:15:48,323 --> 00:15:49,157 Bé... 86 00:15:50,909 --> 00:15:55,205 De vegades val més enderrocar la casa que fer petites reformes. 87 00:15:56,999 --> 00:16:00,377 Però no entenc per què no t'agrada aquesta oferta. 88 00:16:01,586 --> 00:16:05,132 Començaràs una nova vida gaudint dels fruits del teu esforç. 89 00:16:05,966 --> 00:16:08,093 No t'hauràs de preocupar pels polis. 90 00:16:09,136 --> 00:16:12,222 Ni vigilar que no et disparin per l'esquena. 91 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Quant de temps pots mantenir tot això? 92 00:16:27,237 --> 00:16:29,114 No puc acceptar la teva oferta. 93 00:16:34,578 --> 00:16:39,332 Has d'entendre que Miami serà dels Ochoa facis el que facis. 94 00:16:40,125 --> 00:16:42,377 I no tindran miraments. 95 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 Ho entenc. 96 00:18:28,650 --> 00:18:30,402 - Hola. Endavant. - Hola. 97 00:18:30,402 --> 00:18:32,487 - Com vas? - Bé. 98 00:18:32,487 --> 00:18:34,489 - Mira-la. - Hola, tresor. 99 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Els bitllets per a les noies. 100 00:18:37,868 --> 00:18:39,494 Classe turista? 101 00:18:42,706 --> 00:18:44,749 Escolta, estàs bé? 102 00:18:46,001 --> 00:18:48,545 Sí. Tinc moltes coses al cap. 103 00:18:52,465 --> 00:18:55,427 T'hi he afegit un extra. Sé que tens cotxe nou. 104 00:18:55,427 --> 00:18:58,138 Per fi m'he desfet d'aquella tartana, oi? 105 00:18:58,138 --> 00:19:00,182 M'encanta conduir el nou cotxàs. 106 00:19:01,600 --> 00:19:04,019 No ens ha anat malament, no trobes? 107 00:19:05,478 --> 00:19:08,023 Avisa'm quan en necessitis més, entesos? 108 00:19:10,442 --> 00:19:12,110 - Adeu, tresor. - Fins aviat. 109 00:19:57,906 --> 00:20:01,743 El Rafa Salazar diu que es vol desfer de nosaltres 110 00:20:01,743 --> 00:20:05,455 perquè els Ochoa creïn un sistema més senzill. 111 00:20:08,041 --> 00:20:09,459 Són collonades. 112 00:20:10,877 --> 00:20:14,798 En realitat, ens diuen que no som prou bons. 113 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 Que som estúpids. 114 00:20:19,261 --> 00:20:20,929 I ara què fem? 115 00:20:22,097 --> 00:20:25,183 Sumem tots els nostres esforços. Ens unim, collons. 116 00:20:25,892 --> 00:20:28,687 Ningú de vosaltres acceptarà l'oferta. 117 00:20:31,564 --> 00:20:32,857 I els direm 118 00:20:32,857 --> 00:20:36,027 que no vendran un puto gram de cocaïna a Miami 119 00:20:36,027 --> 00:20:37,988 sense passar per nosaltres. 120 00:20:37,988 --> 00:20:40,198 Així prendrem el control. 121 00:20:40,198 --> 00:20:44,369 Direm al Rafa que ja tenim el seu coi de sistema en marxa. 122 00:20:44,369 --> 00:20:47,664 Sabem com funciona, ells tindran el que volen 123 00:20:47,664 --> 00:20:49,958 i nosaltres ens quedarem el que és nostre. 124 00:20:49,958 --> 00:20:51,459 No sé vosaltres, 125 00:20:51,459 --> 00:20:55,714 però no penso regalar tot això a aquells desgraciats. 126 00:20:56,631 --> 00:20:59,551 L'únic que hem de fer és mantenir-nos units. 127 00:20:59,551 --> 00:21:02,053 I guanyarem una puta dinerada 128 00:21:02,053 --> 00:21:05,056 per a les nostres famílies i no regalarem una merda. 129 00:21:05,056 --> 00:21:06,016 - Sí! - I tant! 130 00:21:06,016 --> 00:21:07,684 - Sí! - Endavant! 131 00:21:08,435 --> 00:21:10,353 - Vinga! - Fem-ho, collons! 132 00:21:12,272 --> 00:21:13,148 D'acord. 133 00:21:14,649 --> 00:21:15,734 Molt bé. 134 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 He de reconèixer que sona bé. 135 00:21:20,488 --> 00:21:22,490 Encara que ho digui aquesta meuca. 136 00:21:23,783 --> 00:21:24,951 Però tinc un dubte. 137 00:21:27,787 --> 00:21:29,164 Qui dirigirà tot això? 138 00:21:29,789 --> 00:21:32,709 Ens repartirem els beneficis en funció del territori... 139 00:21:32,709 --> 00:21:34,336 No. 140 00:21:35,587 --> 00:21:37,797 Qui manarà? 141 00:21:39,215 --> 00:21:41,968 Som un grup d'iguals, 142 00:21:41,968 --> 00:21:45,305 però algú ha de parlar amb els Ochoa, i ho faré jo. 143 00:21:45,305 --> 00:21:48,892 "Un grup d'iguals." Quina collonada. 144 00:21:48,892 --> 00:21:53,104 D'aquesta manera ens dirigirà, com si treballéssim per a ella. 145 00:21:53,104 --> 00:21:57,567 No. És el millor per a tots nosaltres. 146 00:21:58,193 --> 00:22:02,072 - A qui collons li importa qui mani? - A mi m'importa. 147 00:22:02,614 --> 00:22:05,617 No rebré ordres d'una dona en qui no confio. 148 00:22:05,617 --> 00:22:07,035 Té raó. 149 00:22:07,619 --> 00:22:09,913 Com sabrem el que dius als Ochoa? 150 00:22:10,997 --> 00:22:12,415 On és l'Amílcar, Rivi? 151 00:22:13,375 --> 00:22:14,751 Què ha dit? 152 00:22:16,169 --> 00:22:19,255 L'Amílcar ara mateix té massa problemes. 153 00:22:21,132 --> 00:22:24,552 El Papo i jo hem vingut per escoltar el que ella volia dir. 154 00:22:26,471 --> 00:22:28,223 Creus que ho farà? 155 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 Ell vol acceptar l'oferta. 156 00:22:38,274 --> 00:22:41,319 Ni de conya faré això sense l'Amílcar. 157 00:22:42,028 --> 00:22:45,740 Au va, penseu en què renuncieu. 158 00:22:45,740 --> 00:22:47,742 Un fotimer de diners i... 159 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 Bon intent. 160 00:25:43,418 --> 00:25:44,627 Gràcies per rebre'm. 161 00:25:45,169 --> 00:25:46,754 Hem tingut diferències, 162 00:25:46,754 --> 00:25:49,757 però espero que el Rivi t'ho hagi pogut explicar. 163 00:25:50,258 --> 00:25:51,759 M'ho ha explicat, 164 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 i sempre l'escolto. 165 00:25:53,845 --> 00:25:55,930 Sí, sembla molt llest. 166 00:25:57,432 --> 00:25:59,100 Jo no seria aquí sense ell. 167 00:26:01,561 --> 00:26:02,562 Amílcar... 168 00:26:04,063 --> 00:26:05,732 et vull explicar el meu pla. 169 00:26:07,025 --> 00:26:09,986 - Parlem de com tu i jo... - Ja sé el teu pla. 170 00:26:12,071 --> 00:26:13,197 El Sal m'ha trucat. 171 00:26:14,699 --> 00:26:18,244 Unir el poble per parar els peus a l'ogre malvat. 172 00:26:20,371 --> 00:26:22,206 Escolta, admiro qui planta cara 173 00:26:22,206 --> 00:26:25,251 a aquells desgraciats i els fa moure el cul. 174 00:26:26,586 --> 00:26:30,131 Però sempre he volgut sentir òpera al llac de Como, saps? 175 00:26:30,131 --> 00:26:34,886 Em volen carregar un assassinat i tenen un testimoni que potser canta. 176 00:26:35,762 --> 00:26:36,763 Així que... 177 00:26:37,972 --> 00:26:41,768 crec que això serà una reunió d'amics. 178 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 Bé, tret que... 179 00:26:46,356 --> 00:26:47,607 passis la nit aquí. 180 00:26:49,651 --> 00:26:50,818 Però, sincerament, 181 00:26:53,071 --> 00:26:54,822 ni així canviaria d'opinió. 182 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 Escolta... 183 00:26:59,786 --> 00:27:02,080 El Rivi et portarà a casa. 184 00:27:39,075 --> 00:27:40,702 T'has deixat res? 185 00:27:42,578 --> 00:27:45,998 Has dit que hi ha un testimoni de l'assassinat? 186 00:27:49,585 --> 00:27:50,420 Sí. 187 00:27:52,422 --> 00:27:53,589 El mataré per tu. 188 00:27:56,759 --> 00:27:58,720 Si ho fas tu, seria sospitós. 189 00:27:59,804 --> 00:28:04,016 Així deixaran de tocar-te els collons i et podràs unir a nosaltres. 190 00:28:10,523 --> 00:28:12,358 Et faré la feina bruta. 191 00:30:40,464 --> 00:30:42,300 Aquí només he pencat jo. 192 00:30:43,301 --> 00:30:44,176 Què volies? 193 00:30:44,176 --> 00:30:46,721 Gràcies per oferir-me treballar a Homicidis, 194 00:30:46,721 --> 00:30:48,472 però no em va bé. 195 00:30:50,683 --> 00:30:52,977 Sé que els nois poden ser obscens. 196 00:30:52,977 --> 00:30:56,022 Si això em molestés, no sortiria de casa. 197 00:30:58,107 --> 00:30:59,025 Llavors? 198 00:31:01,235 --> 00:31:04,155 Les hores i les frustracions en aquest departament 199 00:31:04,155 --> 00:31:05,489 no em valen la pena. 200 00:31:06,365 --> 00:31:08,409 Sincerament, em vaig fer policia 201 00:31:08,409 --> 00:31:10,745 perquè ho necessitava per al meu fill. 202 00:31:10,745 --> 00:31:12,330 Doncs em sorprèn. 203 00:31:12,330 --> 00:31:14,790 Per com treballes, sembla que t'importa. 204 00:31:15,583 --> 00:31:16,792 I tens talent. 205 00:31:18,669 --> 00:31:22,340 Posi'm en un despatx on pugui somriure i contestar el telèfon. 206 00:31:23,549 --> 00:31:27,053 Així podré anar a buscar el meu fill quan jugui a beisbol. 207 00:31:28,512 --> 00:31:29,388 Entesos. 208 00:31:30,681 --> 00:31:32,099 Si és el que vols. 209 00:31:34,602 --> 00:31:35,478 Gràcies. 210 00:35:30,629 --> 00:35:31,797 Quina barbaritat. 211 00:35:34,466 --> 00:35:35,676 Què ha passat, Bill? 212 00:35:37,011 --> 00:35:38,721 És espantós, June. 213 00:35:44,018 --> 00:35:46,228 Feia temps que no veia una cosa així. 214 00:35:56,822 --> 00:35:59,033 - És el nostre testimoni. - June. 215 00:36:02,203 --> 00:36:03,495 No és culpa teva. 216 00:36:04,038 --> 00:36:05,164 Ja ho sé. 217 00:36:07,458 --> 00:36:08,959 Què hi faig, aquí? 218 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Et necessitem aquí. 219 00:36:21,889 --> 00:36:22,973 Mare meva. 220 00:36:25,059 --> 00:36:27,561 Els de Serveis socials arribaran d'aquí una hora. 221 00:36:33,859 --> 00:36:35,819 Ja no tenen res contra mi. 222 00:36:36,612 --> 00:36:37,571 Gràcies. 223 00:36:38,697 --> 00:36:42,159 Vas veure com aquells traficants i el Rafa 224 00:36:42,159 --> 00:36:45,871 només respectaven el que sortia de la boca d'un home, oi? 225 00:36:49,708 --> 00:36:50,834 T'ho diré clar. 226 00:36:52,711 --> 00:36:56,966 No t'intento arrabassar el que et pertany amb justícia. 227 00:36:57,591 --> 00:36:58,592 T'ho has guanyat. 228 00:37:00,010 --> 00:37:03,681 Però t'he de dir que, perquè funcioni el teu pla, 229 00:37:05,057 --> 00:37:06,392 jo n'he de ser el cap. 230 00:37:10,521 --> 00:37:13,440 Però em consultaràs totes les putes decisions. 231 00:37:14,441 --> 00:37:17,319 Entre bastidors, treballem junts. 232 00:37:19,321 --> 00:37:22,324 En públic... mano jo. 233 00:37:30,040 --> 00:37:34,628 Analista d'informació, traductora i mainadera. 234 00:37:35,296 --> 00:37:36,463 T'ho pots creure? 235 00:37:37,131 --> 00:37:38,048 Sí. 236 00:37:41,719 --> 00:37:45,597 Agent Hawkins? Julie Barnes, de Serveis socials. 237 00:37:47,725 --> 00:37:49,476 Ara està tranquil. 238 00:37:49,476 --> 00:37:50,394 Sí. 239 00:37:51,312 --> 00:37:52,146 Hola. 240 00:37:56,859 --> 00:37:58,485 Li trobarem una bona casa. 241 00:38:01,280 --> 00:38:03,449 Val més que no recordi aquesta. 242 00:38:04,408 --> 00:38:05,284 Sí. 243 00:38:06,660 --> 00:38:07,536 Som-hi. 244 00:38:29,433 --> 00:38:32,227 Tindreu un sistema amb gent que coneix la ciutat. 245 00:38:32,978 --> 00:38:35,647 Serà eficient, sense lluites internes. 246 00:38:36,273 --> 00:38:38,984 I ho dirigiré per vosaltres. 247 00:38:40,110 --> 00:38:43,113 Jo m'ocuparé dels problemes amb la resta de traficants. 248 00:38:43,113 --> 00:38:46,450 Vosaltres només m'heu d'aconseguir el producte. 249 00:38:47,117 --> 00:38:48,786 Creus que ho podràs fer? 250 00:38:49,661 --> 00:38:50,954 Unir-los? 251 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 Ja ho he fet. 252 00:38:56,794 --> 00:38:59,129 Només necessitem la vostra aprovació. 253 00:39:01,757 --> 00:39:06,011 No és exactament el que volíem, però és una bona solució. 254 00:39:06,804 --> 00:39:08,222 Els Ochoa ho aprovaran. 255 00:39:11,225 --> 00:39:14,603 Enhorabona. Ets el cap de tots els traficants de Miami. 256 00:39:14,603 --> 00:39:16,438 Doncs celebrem-ho. 257 00:39:16,438 --> 00:39:17,856 Cambrer, xampany. 258 00:39:17,856 --> 00:39:20,692 Vull que vingueu al Mutiny demà a la nit. 259 00:39:20,692 --> 00:39:21,860 La resta hi serà. 260 00:39:25,197 --> 00:39:26,740 Enhorabona, sòcia. 261 00:39:29,993 --> 00:39:32,162 Disculpeu-me. Vaig al bany. 262 00:39:38,502 --> 00:39:40,754 És meravellós. I tant. 263 00:40:48,947 --> 00:40:49,865 Hawkins! 264 00:40:52,201 --> 00:40:56,205 Per què cony has demanat que tornin a examinar el cotxe? 265 00:40:56,788 --> 00:40:59,875 Ho sento, comissari. No ho hauria d'haver fet, però... 266 00:40:59,875 --> 00:41:03,462 Però aquell cabró ha matat el nostre testimoni. 267 00:41:08,842 --> 00:41:12,179 Tenies tota la puta raó. Són les empremtes de l'Amílcar. 268 00:41:14,723 --> 00:41:15,807 És broma? 269 00:41:15,807 --> 00:41:18,852 No. Gràcies a això tenim una ordre de detenció. 270 00:41:20,437 --> 00:41:22,272 Ho has fet de collons, Hawkins. 271 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 No oblidis apuntar-ho en un informe. 272 00:41:26,527 --> 00:41:28,779 És el meu últim dia, res d'informes. 273 00:41:31,156 --> 00:41:32,115 Bona feina. 274 00:41:36,036 --> 00:41:37,037 És l'últim dia. 275 00:41:38,080 --> 00:41:39,831 I per fi en resolc un. 276 00:42:14,741 --> 00:42:17,869 Ahir van trobar una parella assassinada a casa seva. 277 00:42:17,869 --> 00:42:19,496 Han deixat un nadó orfe... 278 00:42:23,500 --> 00:42:27,337 Sembla que un d'ells era testimoni d'una investigació federal. 279 00:42:48,900 --> 00:42:51,903 Una font ens ha dit de manera extraoficial... 280 00:44:05,060 --> 00:44:07,020 Hola. Ets la Hawkins? 281 00:44:08,522 --> 00:44:10,148 Sí. Per què? 282 00:44:10,982 --> 00:44:12,025 Soc el Diaz. 283 00:44:13,860 --> 00:44:15,070 Soc agent especial. 284 00:44:15,070 --> 00:44:17,572 M'ocupo d'homicidis i de narcotràfic. 285 00:44:19,491 --> 00:44:21,326 Sí, ja sé qui ets. 286 00:44:23,036 --> 00:44:27,040 Bé, fa molt de temps que investiguem l'Amílcar 287 00:44:27,040 --> 00:44:28,834 i he vist això de les empremtes. 288 00:44:28,834 --> 00:44:31,545 El detindrem gràcies a tu. T'ho volia agrair. 289 00:44:34,005 --> 00:44:35,173 De res. 290 00:44:36,383 --> 00:44:38,760 Què fas? Et trasllades? 291 00:44:41,054 --> 00:44:44,099 He decidit que Homicidis no m'escau. 292 00:44:49,813 --> 00:44:50,689 Escolta. 293 00:44:51,356 --> 00:44:54,401 Anirem a caçar aquell cabró. 294 00:44:54,401 --> 00:44:57,320 No hi ha res millor que emmanillar la teva presa. 295 00:44:57,946 --> 00:44:59,114 Vols venir? 296 00:44:59,114 --> 00:45:00,532 Per veure què se sent. 297 00:45:07,414 --> 00:45:09,833 Me l'ha tallat massa curt el Bruno. 298 00:45:11,418 --> 00:45:12,711 No, estàs bé. 299 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 - Mans enlaire! - No us mogueu! 300 00:45:23,305 --> 00:45:24,431 Alto, cabrons! 301 00:45:24,431 --> 00:45:25,849 Que no s'escapin! 302 00:45:26,600 --> 00:45:29,144 Merda! 303 00:45:30,520 --> 00:45:31,855 Desfés-te d'ells! 304 00:45:35,776 --> 00:45:38,361 Rafael Amílcar Rodríguez, surt del cotxe. 305 00:45:58,340 --> 00:46:00,050 Policia! A terra! 306 00:46:02,844 --> 00:46:03,845 Aparteu-vos! 307 00:48:06,426 --> 00:48:08,720 Per què? No tens res per donar-li. 308 00:48:18,271 --> 00:48:21,149 Et vaig dir que te la tornaria d'alguna manera. 309 00:49:48,278 --> 00:49:50,613 La porta és allà, meuca. 310 00:51:00,517 --> 00:51:03,895 Ha tingut més collons que la majoria de polis que conec. 311 00:51:03,895 --> 00:51:06,106 I he vist cabrons despietats. 312 00:51:06,106 --> 00:51:07,023 I tant. 313 00:51:07,023 --> 00:51:08,566 - Ben dit. - Per la June. 314 00:51:11,069 --> 00:51:12,028 Bona feina. 315 00:51:13,404 --> 00:51:15,782 Ei, nois, doneu-nos dos minuts. 316 00:51:16,991 --> 00:51:18,034 Disculpeu. 317 00:51:25,834 --> 00:51:26,835 Estàs bé? 318 00:51:29,045 --> 00:51:33,758 Sincerament? Encara tremolo. No sé si estic aterrida o... 319 00:51:33,758 --> 00:51:36,177 Explica'm per què deixes Homicidis. 320 00:51:37,262 --> 00:51:38,513 Tinc les meves raons. 321 00:51:40,140 --> 00:51:42,600 Què importa? Has enxampat el teu paio. 322 00:51:42,600 --> 00:51:46,104 Només un, June, entesos? Això només és el principi. 323 00:51:48,189 --> 00:51:50,900 Escolta, estic creant una CENTAC. 324 00:51:50,900 --> 00:51:54,404 És una unitat tàctica central amb agents de l'FBI i locals. 325 00:51:54,946 --> 00:51:59,200 De fet, tenia problemes de finançament, però el que has fet avui ajudarà. 326 00:52:00,451 --> 00:52:01,995 El que he fet avui? 327 00:52:04,581 --> 00:52:07,876 Els caps veuen el que passa aquí. Volen solucions. 328 00:52:07,876 --> 00:52:11,421 Està fotent la nostra comunitat, la nostra gent. 329 00:52:11,421 --> 00:52:14,883 No només els crims. També com ens veuen. 330 00:52:16,634 --> 00:52:18,428 Vols canviar com ens veuen. 331 00:52:20,597 --> 00:52:21,472 Bé... 332 00:52:22,182 --> 00:52:23,641 No sona malament, oi? 333 00:52:26,352 --> 00:52:27,312 Escolta. 334 00:52:28,062 --> 00:52:29,731 Un dia de l'hòstia, eh? 335 00:52:30,398 --> 00:52:32,150 Per marxar per la porta gran. 336 00:52:34,110 --> 00:52:35,612 Per la porta gran. 337 00:52:43,870 --> 00:52:45,163 Gaudeix del despatx. 338 00:52:48,499 --> 00:52:50,043 "Gaudeix del despatx." 339 00:52:52,295 --> 00:52:53,213 De debò? 340 00:52:57,759 --> 00:52:58,843 Entesos, Diaz. 341 00:53:00,470 --> 00:53:01,971 M'uniré a la teva CENTAC. 342 00:53:02,764 --> 00:53:05,892 Però promet-me que no em ficaràs en cap més tiroteig. 343 00:53:14,984 --> 00:53:18,529 No t'ho puc prometre i no crec que vulguis que ho faci. 344 00:56:32,890 --> 00:56:37,895 Subtítols: Tulio Labadie