1
00:00:13,389 --> 00:00:14,223
Hola, Danny!
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,811
TRES MESOS DESPRÉS
3
00:00:18,811 --> 00:00:20,188
Bon divendres, Danny.
4
00:00:21,689 --> 00:00:22,565
Sí.
5
00:00:27,528 --> 00:00:31,074
Col·lega, em fas classe?
He de treballar la dreta.
6
00:00:31,074 --> 00:00:32,950
- No vull problemes.
- No?
7
00:00:34,702 --> 00:00:35,953
A la merda la classe!
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,539
- El Papo Mejía et saluda.
- Un moment, no!
9
00:03:02,808 --> 00:03:04,518
Què cony t'ha passat?
10
00:03:04,518 --> 00:03:06,896
Un imbècil m'ha assaltat al club.
11
00:03:07,396 --> 00:03:09,232
L'ha de matar, senyora Blanco.
12
00:03:09,232 --> 00:03:10,900
Calma't, McEnroe.
13
00:03:26,123 --> 00:03:27,458
M'ha trencat la mà.
14
00:03:27,458 --> 00:03:29,001
Com faré classes ara?
15
00:03:30,044 --> 00:03:33,172
Digues al teu cap que...
que t'has barallat en un bar.
16
00:03:33,172 --> 00:03:35,007
El Dario et vigilarà.
17
00:03:35,007 --> 00:03:38,094
Si saben que és allà, et deixaran en pau.
18
00:03:40,846 --> 00:03:43,266
Som-hi, guaperes. Parlaré amb el teu cap.
19
00:04:39,780 --> 00:04:44,994
Així que el tirador ha vingut,
ha obert la porta i ha matat el conductor?
20
00:04:53,627 --> 00:04:56,756
La porta estava oberta
perquè el conductor sortia del cotxe.
21
00:04:56,756 --> 00:05:00,051
No. És... És massa confús, Hawkins.
22
00:05:02,178 --> 00:05:03,304
Que ens ho ensenyi.
23
00:05:29,205 --> 00:05:30,539
Podem parlar, inspector?
24
00:05:36,170 --> 00:05:37,129
Què passa?
25
00:05:38,381 --> 00:05:40,007
Crec que coneix el tirador.
26
00:05:41,217 --> 00:05:44,512
Se li ha escapat "El Loco",
que és un àlies de l'Amílcar.
27
00:05:45,846 --> 00:05:47,473
No fotis. De debò?
28
00:05:49,767 --> 00:05:50,684
Entesos.
29
00:05:52,103 --> 00:05:55,147
Pregunta-li si vol venir
a veure unes fotos.
30
00:05:55,981 --> 00:05:58,818
És un ionqui, Bill. Potser l'espantem.
31
00:05:59,318 --> 00:06:02,321
- Val més anar a poc a poc.
- Pregunta-l'hi, collons.
32
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
NORMAN'S CAY, LES BAHAMES
33
00:12:03,599 --> 00:12:05,225
Com va amb el testimoni?
34
00:12:05,726 --> 00:12:07,644
Potser vindrà la setmana vinent.
35
00:12:09,188 --> 00:12:11,064
Ben fet, Moneypenny,
36
00:12:11,064 --> 00:12:13,650
però no el protegirem fins que testifiqui.
37
00:12:14,234 --> 00:12:15,903
I seguim amb l'Amílcar.
38
00:12:15,903 --> 00:12:18,739
Bill, he vist que no tenim
empremtes de l'escena,
39
00:12:18,739 --> 00:12:22,576
i és una pena perquè tenim
les de l'Amílcar per comparar-les.
40
00:12:23,619 --> 00:12:26,455
Sol passar. Els cabrons porten guants.
41
00:12:26,455 --> 00:12:30,250
Recordes que el testimoni
va imitar el tirador recolzat al cotxe?
42
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
Era esquerrà.
43
00:12:32,002 --> 00:12:34,087
Va posar la mà dreta sobre la porta.
44
00:12:34,087 --> 00:12:36,089
Però els tècnics, pensant que era dretà,
45
00:12:36,089 --> 00:12:39,593
van buscar empremtes a la maneta.
Per això no en van trobar.
46
00:12:39,593 --> 00:12:40,552
D'acord.
47
00:12:40,552 --> 00:12:44,890
¿M'estàs demanant
que tregui el cotxe del dipòsit
48
00:12:44,890 --> 00:12:47,893
i que el tornin a examinar
perquè tens una teoria?
49
00:12:49,061 --> 00:12:50,979
Tu no pares de tenir teories.
50
00:12:52,815 --> 00:12:53,732
Intuïcions.
51
00:12:54,566 --> 00:12:56,693
Són intuïcions, nena. Una intuïció...
52
00:12:56,693 --> 00:12:59,071
Sé què és una intuïció, Bill.
53
00:13:01,156 --> 00:13:02,074
Ja.
54
00:13:04,117 --> 00:13:05,494
Sí, ets brillant.
55
00:13:06,078 --> 00:13:09,331
Per això no entenc
per què oblides que la teva feina
56
00:13:09,331 --> 00:13:11,542
és traduir,
57
00:13:11,542 --> 00:13:14,253
assegurar-te que el cafè està calent
58
00:13:14,253 --> 00:13:16,338
i fer parlar el testimoni.
59
00:13:25,222 --> 00:13:26,557
Mare meva.
60
00:14:10,017 --> 00:14:10,851
Us presento
61
00:14:10,851 --> 00:14:12,603
el Max Mermelstein.
62
00:14:13,520 --> 00:14:16,231
Ell supervisarà
el contraban de la mercaderia.
63
00:14:16,231 --> 00:14:17,566
És intel·ligent.
64
00:14:18,233 --> 00:14:21,028
I els Ochoa voldran un gringo allà.
65
00:14:22,321 --> 00:14:24,656
Soc un enginyer jueu i gras.
66
00:14:24,656 --> 00:14:26,491
Ningú sospitarà de mi.
67
00:14:30,412 --> 00:14:33,248
Però això no només és
una operació de contraban.
68
00:14:36,043 --> 00:14:40,380
Moure tant volum ens permetrà
controlar el preu de la coca.
69
00:14:41,256 --> 00:14:43,258
És a dir, controlarem el mercat.
70
00:14:43,258 --> 00:14:45,469
I ho volem fer de dalt a baix.
71
00:14:47,596 --> 00:14:49,431
També la distribuireu?
72
00:14:50,515 --> 00:14:51,558
Serà més fàcil.
73
00:14:52,225 --> 00:14:55,312
Els Ochoa tenen un negoci familiar.
No volen merders.
74
00:14:55,312 --> 00:14:58,982
Si no, tots els traficants
ens tocarien els collons pel preu,
75
00:14:58,982 --> 00:15:01,944
el territori, la història i tota la pesca.
76
00:15:02,444 --> 00:15:03,779
Val més començar de zero.
77
00:15:04,655 --> 00:15:06,198
Deixar-se de collonades.
78
00:15:07,157 --> 00:15:10,410
Els Ochoa aprecien
el que has creat a Miami.
79
00:15:11,995 --> 00:15:16,083
Però creuen que és el moment
que et retiris i ells prenguin el relleu.
80
00:15:23,966 --> 00:15:26,093
Quinze milions de dòlars,
81
00:15:27,135 --> 00:15:28,804
i marxeu amb les mans netes.
82
00:15:34,643 --> 00:15:35,936
Et faré una pregunta.
83
00:15:37,729 --> 00:15:41,984
Ens fas aquesta oferta
perquè no vols treballar amb nosaltres?
84
00:15:43,652 --> 00:15:46,279
O perquè creus que no som competents?
85
00:15:48,323 --> 00:15:49,157
Bé...
86
00:15:50,909 --> 00:15:55,205
De vegades val més enderrocar la casa
que fer petites reformes.
87
00:15:56,999 --> 00:16:00,377
Però no entenc
per què no t'agrada aquesta oferta.
88
00:16:01,586 --> 00:16:05,132
Començaràs una nova vida
gaudint dels fruits del teu esforç.
89
00:16:05,966 --> 00:16:08,093
No t'hauràs de preocupar pels polis.
90
00:16:09,136 --> 00:16:12,222
Ni vigilar que no et disparin
per l'esquena.
91
00:16:12,931 --> 00:16:15,684
Quant de temps pots mantenir tot això?
92
00:16:27,237 --> 00:16:29,114
No puc acceptar la teva oferta.
93
00:16:34,578 --> 00:16:39,332
Has d'entendre que Miami
serà dels Ochoa facis el que facis.
94
00:16:40,125 --> 00:16:42,377
I no tindran miraments.
95
00:16:46,381 --> 00:16:47,424
Ho entenc.
96
00:18:28,650 --> 00:18:30,402
- Hola. Endavant.
- Hola.
97
00:18:30,402 --> 00:18:32,487
- Com vas?
- Bé.
98
00:18:32,487 --> 00:18:34,489
- Mira-la.
- Hola, tresor.
99
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Els bitllets per a les noies.
100
00:18:37,868 --> 00:18:39,494
Classe turista?
101
00:18:42,706 --> 00:18:44,749
Escolta, estàs bé?
102
00:18:46,001 --> 00:18:48,545
Sí. Tinc moltes coses al cap.
103
00:18:52,465 --> 00:18:55,427
T'hi he afegit un extra.
Sé que tens cotxe nou.
104
00:18:55,427 --> 00:18:58,138
Per fi m'he desfet d'aquella tartana, oi?
105
00:18:58,138 --> 00:19:00,182
M'encanta conduir el nou cotxàs.
106
00:19:01,600 --> 00:19:04,019
No ens ha anat malament, no trobes?
107
00:19:05,478 --> 00:19:08,023
Avisa'm quan en necessitis més, entesos?
108
00:19:10,442 --> 00:19:12,110
- Adeu, tresor.
- Fins aviat.
109
00:19:57,906 --> 00:20:01,743
El Rafa Salazar diu
que es vol desfer de nosaltres
110
00:20:01,743 --> 00:20:05,455
perquè els Ochoa
creïn un sistema més senzill.
111
00:20:08,041 --> 00:20:09,459
Són collonades.
112
00:20:10,877 --> 00:20:14,798
En realitat,
ens diuen que no som prou bons.
113
00:20:14,798 --> 00:20:16,466
Que som estúpids.
114
00:20:19,261 --> 00:20:20,929
I ara què fem?
115
00:20:22,097 --> 00:20:25,183
Sumem tots els nostres esforços.
Ens unim, collons.
116
00:20:25,892 --> 00:20:28,687
Ningú de vosaltres acceptarà l'oferta.
117
00:20:31,564 --> 00:20:32,857
I els direm
118
00:20:32,857 --> 00:20:36,027
que no vendran
un puto gram de cocaïna a Miami
119
00:20:36,027 --> 00:20:37,988
sense passar per nosaltres.
120
00:20:37,988 --> 00:20:40,198
Així prendrem el control.
121
00:20:40,198 --> 00:20:44,369
Direm al Rafa que ja tenim
el seu coi de sistema en marxa.
122
00:20:44,369 --> 00:20:47,664
Sabem com funciona,
ells tindran el que volen
123
00:20:47,664 --> 00:20:49,958
i nosaltres ens quedarem el que és nostre.
124
00:20:49,958 --> 00:20:51,459
No sé vosaltres,
125
00:20:51,459 --> 00:20:55,714
però no penso regalar tot això
a aquells desgraciats.
126
00:20:56,631 --> 00:20:59,551
L'únic que hem de fer
és mantenir-nos units.
127
00:20:59,551 --> 00:21:02,053
I guanyarem una puta dinerada
128
00:21:02,053 --> 00:21:05,056
per a les nostres famílies
i no regalarem una merda.
129
00:21:05,056 --> 00:21:06,016
- Sí!
- I tant!
130
00:21:06,016 --> 00:21:07,684
- Sí!
- Endavant!
131
00:21:08,435 --> 00:21:10,353
- Vinga!
- Fem-ho, collons!
132
00:21:12,272 --> 00:21:13,148
D'acord.
133
00:21:14,649 --> 00:21:15,734
Molt bé.
134
00:21:17,110 --> 00:21:18,820
He de reconèixer que sona bé.
135
00:21:20,488 --> 00:21:22,490
Encara que ho digui aquesta meuca.
136
00:21:23,783 --> 00:21:24,951
Però tinc un dubte.
137
00:21:27,787 --> 00:21:29,164
Qui dirigirà tot això?
138
00:21:29,789 --> 00:21:32,709
Ens repartirem els beneficis
en funció del territori...
139
00:21:32,709 --> 00:21:34,336
No.
140
00:21:35,587 --> 00:21:37,797
Qui manarà?
141
00:21:39,215 --> 00:21:41,968
Som un grup d'iguals,
142
00:21:41,968 --> 00:21:45,305
però algú ha de parlar
amb els Ochoa, i ho faré jo.
143
00:21:45,305 --> 00:21:48,892
"Un grup d'iguals." Quina collonada.
144
00:21:48,892 --> 00:21:53,104
D'aquesta manera ens dirigirà,
com si treballéssim per a ella.
145
00:21:53,104 --> 00:21:57,567
No. És el millor per a tots nosaltres.
146
00:21:58,193 --> 00:22:02,072
- A qui collons li importa qui mani?
- A mi m'importa.
147
00:22:02,614 --> 00:22:05,617
No rebré ordres
d'una dona en qui no confio.
148
00:22:05,617 --> 00:22:07,035
Té raó.
149
00:22:07,619 --> 00:22:09,913
Com sabrem el que dius als Ochoa?
150
00:22:10,997 --> 00:22:12,415
On és l'Amílcar, Rivi?
151
00:22:13,375 --> 00:22:14,751
Què ha dit?
152
00:22:16,169 --> 00:22:19,255
L'Amílcar ara mateix té massa problemes.
153
00:22:21,132 --> 00:22:24,552
El Papo i jo hem vingut
per escoltar el que ella volia dir.
154
00:22:26,471 --> 00:22:28,223
Creus que ho farà?
155
00:22:33,728 --> 00:22:35,939
Ell vol acceptar l'oferta.
156
00:22:38,274 --> 00:22:41,319
Ni de conya faré això sense l'Amílcar.
157
00:22:42,028 --> 00:22:45,740
Au va, penseu en què renuncieu.
158
00:22:45,740 --> 00:22:47,742
Un fotimer de diners i...
159
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
Bon intent.
160
00:25:43,418 --> 00:25:44,627
Gràcies per rebre'm.
161
00:25:45,169 --> 00:25:46,754
Hem tingut diferències,
162
00:25:46,754 --> 00:25:49,757
però espero que el Rivi
t'ho hagi pogut explicar.
163
00:25:50,258 --> 00:25:51,759
M'ho ha explicat,
164
00:25:51,759 --> 00:25:53,177
i sempre l'escolto.
165
00:25:53,845 --> 00:25:55,930
Sí, sembla molt llest.
166
00:25:57,432 --> 00:25:59,100
Jo no seria aquí sense ell.
167
00:26:01,561 --> 00:26:02,562
Amílcar...
168
00:26:04,063 --> 00:26:05,732
et vull explicar el meu pla.
169
00:26:07,025 --> 00:26:09,986
- Parlem de com tu i jo...
- Ja sé el teu pla.
170
00:26:12,071 --> 00:26:13,197
El Sal m'ha trucat.
171
00:26:14,699 --> 00:26:18,244
Unir el poble
per parar els peus a l'ogre malvat.
172
00:26:20,371 --> 00:26:22,206
Escolta, admiro qui planta cara
173
00:26:22,206 --> 00:26:25,251
a aquells desgraciats
i els fa moure el cul.
174
00:26:26,586 --> 00:26:30,131
Però sempre he volgut
sentir òpera al llac de Como, saps?
175
00:26:30,131 --> 00:26:34,886
Em volen carregar un assassinat
i tenen un testimoni que potser canta.
176
00:26:35,762 --> 00:26:36,763
Així que...
177
00:26:37,972 --> 00:26:41,768
crec que això serà una reunió d'amics.
178
00:26:42,935 --> 00:26:44,103
Bé, tret que...
179
00:26:46,356 --> 00:26:47,607
passis la nit aquí.
180
00:26:49,651 --> 00:26:50,818
Però, sincerament,
181
00:26:53,071 --> 00:26:54,822
ni així canviaria d'opinió.
182
00:26:58,951 --> 00:26:59,786
Escolta...
183
00:26:59,786 --> 00:27:02,080
El Rivi et portarà a casa.
184
00:27:39,075 --> 00:27:40,702
T'has deixat res?
185
00:27:42,578 --> 00:27:45,998
Has dit que hi ha
un testimoni de l'assassinat?
186
00:27:49,585 --> 00:27:50,420
Sí.
187
00:27:52,422 --> 00:27:53,589
El mataré per tu.
188
00:27:56,759 --> 00:27:58,720
Si ho fas tu, seria sospitós.
189
00:27:59,804 --> 00:28:04,016
Així deixaran de tocar-te els collons
i et podràs unir a nosaltres.
190
00:28:10,523 --> 00:28:12,358
Et faré la feina bruta.
191
00:30:40,464 --> 00:30:42,300
Aquí només he pencat jo.
192
00:30:43,301 --> 00:30:44,176
Què volies?
193
00:30:44,176 --> 00:30:46,721
Gràcies per oferir-me
treballar a Homicidis,
194
00:30:46,721 --> 00:30:48,472
però no em va bé.
195
00:30:50,683 --> 00:30:52,977
Sé que els nois poden ser obscens.
196
00:30:52,977 --> 00:30:56,022
Si això em molestés, no sortiria de casa.
197
00:30:58,107 --> 00:30:59,025
Llavors?
198
00:31:01,235 --> 00:31:04,155
Les hores i les frustracions
en aquest departament
199
00:31:04,155 --> 00:31:05,489
no em valen la pena.
200
00:31:06,365 --> 00:31:08,409
Sincerament, em vaig fer policia
201
00:31:08,409 --> 00:31:10,745
perquè ho necessitava per al meu fill.
202
00:31:10,745 --> 00:31:12,330
Doncs em sorprèn.
203
00:31:12,330 --> 00:31:14,790
Per com treballes, sembla que t'importa.
204
00:31:15,583 --> 00:31:16,792
I tens talent.
205
00:31:18,669 --> 00:31:22,340
Posi'm en un despatx
on pugui somriure i contestar el telèfon.
206
00:31:23,549 --> 00:31:27,053
Així podré anar a buscar
el meu fill quan jugui a beisbol.
207
00:31:28,512 --> 00:31:29,388
Entesos.
208
00:31:30,681 --> 00:31:32,099
Si és el que vols.
209
00:31:34,602 --> 00:31:35,478
Gràcies.
210
00:35:30,629 --> 00:35:31,797
Quina barbaritat.
211
00:35:34,466 --> 00:35:35,676
Què ha passat, Bill?
212
00:35:37,011 --> 00:35:38,721
És espantós, June.
213
00:35:44,018 --> 00:35:46,228
Feia temps que no veia una cosa així.
214
00:35:56,822 --> 00:35:59,033
- És el nostre testimoni.
- June.
215
00:36:02,203 --> 00:36:03,495
No és culpa teva.
216
00:36:04,038 --> 00:36:05,164
Ja ho sé.
217
00:36:07,458 --> 00:36:08,959
Què hi faig, aquí?
218
00:36:11,086 --> 00:36:13,547
Et necessitem aquí.
219
00:36:21,889 --> 00:36:22,973
Mare meva.
220
00:36:25,059 --> 00:36:27,561
Els de Serveis socials
arribaran d'aquí una hora.
221
00:36:33,859 --> 00:36:35,819
Ja no tenen res contra mi.
222
00:36:36,612 --> 00:36:37,571
Gràcies.
223
00:36:38,697 --> 00:36:42,159
Vas veure com aquells traficants i el Rafa
224
00:36:42,159 --> 00:36:45,871
només respectaven
el que sortia de la boca d'un home, oi?
225
00:36:49,708 --> 00:36:50,834
T'ho diré clar.
226
00:36:52,711 --> 00:36:56,966
No t'intento arrabassar
el que et pertany amb justícia.
227
00:36:57,591 --> 00:36:58,592
T'ho has guanyat.
228
00:37:00,010 --> 00:37:03,681
Però t'he de dir
que, perquè funcioni el teu pla,
229
00:37:05,057 --> 00:37:06,392
jo n'he de ser el cap.
230
00:37:10,521 --> 00:37:13,440
Però em consultaràs
totes les putes decisions.
231
00:37:14,441 --> 00:37:17,319
Entre bastidors, treballem junts.
232
00:37:19,321 --> 00:37:22,324
En públic... mano jo.
233
00:37:30,040 --> 00:37:34,628
Analista d'informació,
traductora i mainadera.
234
00:37:35,296 --> 00:37:36,463
T'ho pots creure?
235
00:37:37,131 --> 00:37:38,048
Sí.
236
00:37:41,719 --> 00:37:45,597
Agent Hawkins?
Julie Barnes, de Serveis socials.
237
00:37:47,725 --> 00:37:49,476
Ara està tranquil.
238
00:37:49,476 --> 00:37:50,394
Sí.
239
00:37:51,312 --> 00:37:52,146
Hola.
240
00:37:56,859 --> 00:37:58,485
Li trobarem una bona casa.
241
00:38:01,280 --> 00:38:03,449
Val més que no recordi aquesta.
242
00:38:04,408 --> 00:38:05,284
Sí.
243
00:38:06,660 --> 00:38:07,536
Som-hi.
244
00:38:29,433 --> 00:38:32,227
Tindreu un sistema
amb gent que coneix la ciutat.
245
00:38:32,978 --> 00:38:35,647
Serà eficient, sense lluites internes.
246
00:38:36,273 --> 00:38:38,984
I ho dirigiré per vosaltres.
247
00:38:40,110 --> 00:38:43,113
Jo m'ocuparé dels problemes
amb la resta de traficants.
248
00:38:43,113 --> 00:38:46,450
Vosaltres només
m'heu d'aconseguir el producte.
249
00:38:47,117 --> 00:38:48,786
Creus que ho podràs fer?
250
00:38:49,661 --> 00:38:50,954
Unir-los?
251
00:38:53,665 --> 00:38:54,833
Ja ho he fet.
252
00:38:56,794 --> 00:38:59,129
Només necessitem la vostra aprovació.
253
00:39:01,757 --> 00:39:06,011
No és exactament el que volíem,
però és una bona solució.
254
00:39:06,804 --> 00:39:08,222
Els Ochoa ho aprovaran.
255
00:39:11,225 --> 00:39:14,603
Enhorabona. Ets el cap
de tots els traficants de Miami.
256
00:39:14,603 --> 00:39:16,438
Doncs celebrem-ho.
257
00:39:16,438 --> 00:39:17,856
Cambrer, xampany.
258
00:39:17,856 --> 00:39:20,692
Vull que vingueu al Mutiny demà a la nit.
259
00:39:20,692 --> 00:39:21,860
La resta hi serà.
260
00:39:25,197 --> 00:39:26,740
Enhorabona, sòcia.
261
00:39:29,993 --> 00:39:32,162
Disculpeu-me. Vaig al bany.
262
00:39:38,502 --> 00:39:40,754
És meravellós. I tant.
263
00:40:48,947 --> 00:40:49,865
Hawkins!
264
00:40:52,201 --> 00:40:56,205
Per què cony has demanat
que tornin a examinar el cotxe?
265
00:40:56,788 --> 00:40:59,875
Ho sento, comissari.
No ho hauria d'haver fet, però...
266
00:40:59,875 --> 00:41:03,462
Però aquell cabró
ha matat el nostre testimoni.
267
00:41:08,842 --> 00:41:12,179
Tenies tota la puta raó.
Són les empremtes de l'Amílcar.
268
00:41:14,723 --> 00:41:15,807
És broma?
269
00:41:15,807 --> 00:41:18,852
No. Gràcies a això
tenim una ordre de detenció.
270
00:41:20,437 --> 00:41:22,272
Ho has fet de collons, Hawkins.
271
00:41:22,981 --> 00:41:25,442
No oblidis apuntar-ho en un informe.
272
00:41:26,527 --> 00:41:28,779
És el meu últim dia, res d'informes.
273
00:41:31,156 --> 00:41:32,115
Bona feina.
274
00:41:36,036 --> 00:41:37,037
És l'últim dia.
275
00:41:38,080 --> 00:41:39,831
I per fi en resolc un.
276
00:42:14,741 --> 00:42:17,869
Ahir van trobar una parella
assassinada a casa seva.
277
00:42:17,869 --> 00:42:19,496
Han deixat un nadó orfe...
278
00:42:23,500 --> 00:42:27,337
Sembla que un d'ells
era testimoni d'una investigació federal.
279
00:42:48,900 --> 00:42:51,903
Una font ens ha dit
de manera extraoficial...
280
00:44:05,060 --> 00:44:07,020
Hola. Ets la Hawkins?
281
00:44:08,522 --> 00:44:10,148
Sí. Per què?
282
00:44:10,982 --> 00:44:12,025
Soc el Diaz.
283
00:44:13,860 --> 00:44:15,070
Soc agent especial.
284
00:44:15,070 --> 00:44:17,572
M'ocupo d'homicidis i de narcotràfic.
285
00:44:19,491 --> 00:44:21,326
Sí, ja sé qui ets.
286
00:44:23,036 --> 00:44:27,040
Bé, fa molt de temps
que investiguem l'Amílcar
287
00:44:27,040 --> 00:44:28,834
i he vist això de les empremtes.
288
00:44:28,834 --> 00:44:31,545
El detindrem gràcies a tu.
T'ho volia agrair.
289
00:44:34,005 --> 00:44:35,173
De res.
290
00:44:36,383 --> 00:44:38,760
Què fas? Et trasllades?
291
00:44:41,054 --> 00:44:44,099
He decidit que Homicidis no m'escau.
292
00:44:49,813 --> 00:44:50,689
Escolta.
293
00:44:51,356 --> 00:44:54,401
Anirem a caçar aquell cabró.
294
00:44:54,401 --> 00:44:57,320
No hi ha res millor
que emmanillar la teva presa.
295
00:44:57,946 --> 00:44:59,114
Vols venir?
296
00:44:59,114 --> 00:45:00,532
Per veure què se sent.
297
00:45:07,414 --> 00:45:09,833
Me l'ha tallat massa curt el Bruno.
298
00:45:11,418 --> 00:45:12,711
No, estàs bé.
299
00:45:20,093 --> 00:45:22,095
- Mans enlaire!
- No us mogueu!
300
00:45:23,305 --> 00:45:24,431
Alto, cabrons!
301
00:45:24,431 --> 00:45:25,849
Que no s'escapin!
302
00:45:26,600 --> 00:45:29,144
Merda!
303
00:45:30,520 --> 00:45:31,855
Desfés-te d'ells!
304
00:45:35,776 --> 00:45:38,361
Rafael Amílcar Rodríguez, surt del cotxe.
305
00:45:58,340 --> 00:46:00,050
Policia! A terra!
306
00:46:02,844 --> 00:46:03,845
Aparteu-vos!
307
00:48:06,426 --> 00:48:08,720
Per què? No tens res per donar-li.
308
00:48:18,271 --> 00:48:21,149
Et vaig dir
que te la tornaria d'alguna manera.
309
00:49:48,278 --> 00:49:50,613
La porta és allà, meuca.
310
00:51:00,517 --> 00:51:03,895
Ha tingut més collons
que la majoria de polis que conec.
311
00:51:03,895 --> 00:51:06,106
I he vist cabrons despietats.
312
00:51:06,106 --> 00:51:07,023
I tant.
313
00:51:07,023 --> 00:51:08,566
- Ben dit.
- Per la June.
314
00:51:11,069 --> 00:51:12,028
Bona feina.
315
00:51:13,404 --> 00:51:15,782
Ei, nois, doneu-nos dos minuts.
316
00:51:16,991 --> 00:51:18,034
Disculpeu.
317
00:51:25,834 --> 00:51:26,835
Estàs bé?
318
00:51:29,045 --> 00:51:33,758
Sincerament? Encara tremolo.
No sé si estic aterrida o...
319
00:51:33,758 --> 00:51:36,177
Explica'm per què deixes Homicidis.
320
00:51:37,262 --> 00:51:38,513
Tinc les meves raons.
321
00:51:40,140 --> 00:51:42,600
Què importa? Has enxampat el teu paio.
322
00:51:42,600 --> 00:51:46,104
Només un, June, entesos?
Això només és el principi.
323
00:51:48,189 --> 00:51:50,900
Escolta, estic creant una CENTAC.
324
00:51:50,900 --> 00:51:54,404
És una unitat tàctica central
amb agents de l'FBI i locals.
325
00:51:54,946 --> 00:51:59,200
De fet, tenia problemes de finançament,
però el que has fet avui ajudarà.
326
00:52:00,451 --> 00:52:01,995
El que he fet avui?
327
00:52:04,581 --> 00:52:07,876
Els caps veuen el que passa aquí.
Volen solucions.
328
00:52:07,876 --> 00:52:11,421
Està fotent la nostra comunitat,
la nostra gent.
329
00:52:11,421 --> 00:52:14,883
No només els crims. També com ens veuen.
330
00:52:16,634 --> 00:52:18,428
Vols canviar com ens veuen.
331
00:52:20,597 --> 00:52:21,472
Bé...
332
00:52:22,182 --> 00:52:23,641
No sona malament, oi?
333
00:52:26,352 --> 00:52:27,312
Escolta.
334
00:52:28,062 --> 00:52:29,731
Un dia de l'hòstia, eh?
335
00:52:30,398 --> 00:52:32,150
Per marxar per la porta gran.
336
00:52:34,110 --> 00:52:35,612
Per la porta gran.
337
00:52:43,870 --> 00:52:45,163
Gaudeix del despatx.
338
00:52:48,499 --> 00:52:50,043
"Gaudeix del despatx."
339
00:52:52,295 --> 00:52:53,213
De debò?
340
00:52:57,759 --> 00:52:58,843
Entesos, Diaz.
341
00:53:00,470 --> 00:53:01,971
M'uniré a la teva CENTAC.
342
00:53:02,764 --> 00:53:05,892
Però promet-me
que no em ficaràs en cap més tiroteig.
343
00:53:14,984 --> 00:53:18,529
No t'ho puc prometre
i no crec que vulguis que ho faci.
344
00:56:32,890 --> 00:56:37,895
Subtítols: Tulio Labadie