1 00:00:13,431 --> 00:00:14,265 Hej, Danny! 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,977 TRE MÅNEDER SENERE 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,979 Hej. Glædelig fredag, Danny. 4 00:00:21,689 --> 00:00:22,607 Ja. 5 00:00:27,403 --> 00:00:31,115 Hejsa. Må jeg få en tennistime? Jeg vil øve mine slag. 6 00:00:31,115 --> 00:00:32,909 - Jeg vil ikke i problemer. - Nå? 7 00:00:34,702 --> 00:00:35,953 Fuck tennistimen. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Hilsen Papo Mejia. 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,498 Nej! 10 00:01:12,740 --> 00:01:14,742 - Chucho, tag taskerne. - Javel. 11 00:01:20,331 --> 00:01:22,041 Hej, min pige. 12 00:01:22,041 --> 00:01:23,751 Jeg har lidt lækkert til jer. 13 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 Jamen dog! 14 00:01:33,386 --> 00:01:34,470 Hør. 15 00:01:35,847 --> 00:01:39,016 Du er alt for gavmild. Du forkæler dem. 16 00:01:39,016 --> 00:01:41,269 Alt det er jo billigere heroppe. 17 00:01:41,269 --> 00:01:42,687 Klart. 18 00:01:45,690 --> 00:01:46,899 Se her. 19 00:01:47,984 --> 00:01:50,486 Den nye vægt er endelig kommet. 20 00:01:51,445 --> 00:01:53,406 Hun behandler den som en minkfrakke. 21 00:01:53,406 --> 00:01:56,868 Passer vægten ikke, falder overskuddet. Så mister du penge. 22 00:01:57,577 --> 00:02:00,830 Fortsæt med den tankegang. Så får du den minkfrakke. 23 00:02:00,830 --> 00:02:04,625 Kæreste, jeg har nyt. Og der er noget, du skal se. 24 00:02:04,625 --> 00:02:08,921 Vent lidt. Se, hvad jeg har til Ozzy. Hvor er han? 25 00:02:08,921 --> 00:02:10,173 - I stuen. - Okay. 26 00:02:15,136 --> 00:02:16,470 Har du købt ostepops? 27 00:02:17,096 --> 00:02:18,681 Tør ikke hænder i sofaen. 28 00:02:18,681 --> 00:02:20,516 Se, hvad jeg har til dig. 29 00:02:27,773 --> 00:02:32,069 Mor, hvad laver du? En jaguar cichlide skal være alene. 30 00:02:32,069 --> 00:02:34,697 Men se, hvor pæn den er. 31 00:02:34,697 --> 00:02:36,616 Den æder de andre fisk. 32 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 Er han okay? 33 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 Ikke siden det skide motel. 34 00:02:52,798 --> 00:02:54,300 Hvad ville du vise mig? 35 00:03:02,808 --> 00:03:04,518 Hvad fanden er der sket? 36 00:03:04,518 --> 00:03:07,146 Det røvhul angreb mig ved tennisklubben. 37 00:03:07,146 --> 00:03:09,231 Du må slå ham ihjel, fru Blanco. 38 00:03:09,231 --> 00:03:10,900 Rolig nu, McEnroe. 39 00:03:10,900 --> 00:03:12,944 Det var Papos fyr. 40 00:03:12,944 --> 00:03:14,570 Han tog hans produkt. 41 00:03:15,363 --> 00:03:17,531 Hvad er hans problem? 42 00:03:18,449 --> 00:03:19,867 Den mand bærer nag. 43 00:03:19,867 --> 00:03:21,953 Det er ikke kun ham. 44 00:03:21,953 --> 00:03:26,040 Masser af fyre i byen saboterer hinanden, også Amilcar. 45 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 Han brækkede min hånd. Hvordan skal jeg undervise? 46 00:03:30,044 --> 00:03:33,172 Sig til din chef, at du kom op at slås eller noget. 47 00:03:33,172 --> 00:03:35,007 Jeg beder Dario passe på dig. 48 00:03:35,007 --> 00:03:38,094 Hvis de ved, han er der, generer de dig ikke. 49 00:03:38,928 --> 00:03:40,179 Lad os komme afsted. 50 00:03:40,846 --> 00:03:43,307 Kom så, prins. Jeg snakker med din chef. 51 00:03:46,060 --> 00:03:48,437 Sagde du, du havde nyt? 52 00:03:54,110 --> 00:03:55,861 Ochoa-brødrene ringede. 53 00:03:56,988 --> 00:04:00,616 Rafa Salazar vil mødes med dig og Panesso og snakke om det. 54 00:04:01,409 --> 00:04:02,243 Hvorfor? 55 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Mit gæt er... 56 00:04:05,955 --> 00:04:07,748 ...at de vil købe dig ud. 57 00:04:10,126 --> 00:04:11,127 Og hvad så? 58 00:04:11,711 --> 00:04:14,171 Skal jeg bare smide det hele og gå? 59 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 Folk respekterer mig og mit arbejde. 60 00:04:17,883 --> 00:04:21,804 Tænk på alt det pis, du skal stå model til hver eneste dag. 61 00:04:21,804 --> 00:04:26,225 I dag er det en forslået tennistræner. I næste uge er det måske værre. 62 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Måske er det her en god afslutning. 63 00:04:39,780 --> 00:04:44,994 Gerningsmanden gik altså derhen, åbnede døren og skød chaufføren. Var det sådan? 64 00:04:44,994 --> 00:04:49,123 Gik manden hen, åbnede døren og skød chaufføren? 65 00:04:49,123 --> 00:04:52,960 Nej, chaufføren så ham komme og gik ud af bilen først. 66 00:04:52,960 --> 00:04:56,672 Han sagde, døren var åben, fordi chaufføren var på vej ud. 67 00:04:56,672 --> 00:05:00,009 Nej. Det er skideforvirrende, Hawkins. 68 00:05:02,136 --> 00:05:03,304 Bed ham vise det. 69 00:05:05,097 --> 00:05:07,016 Betjenten beder dig vise det. 70 00:05:10,061 --> 00:05:13,606 Gerningsmanden kom hen til bilen, idet chaufføren åbnede døren. 71 00:05:14,398 --> 00:05:19,028 Og så lagde El Loco, jeg mener gerningsmanden, 72 00:05:20,154 --> 00:05:25,076 sin hånd på taget og skød ham i ansigtet. 73 00:05:26,994 --> 00:05:28,621 Giv os et øjeblik. 74 00:05:28,621 --> 00:05:29,955 Lad os lige snakke. 75 00:05:36,212 --> 00:05:37,171 Hvad nu? 76 00:05:38,422 --> 00:05:39,924 Han kender gerningsmanden. 77 00:05:41,175 --> 00:05:44,345 Han kom til at sige "El Loco", som er Amilcars øgenavn. 78 00:05:45,846 --> 00:05:47,473 Hold da kæft. Seriøst? 79 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Okay. 80 00:05:51,977 --> 00:05:55,022 Spørg, om han vil med tilbage og se på billeder. 81 00:05:55,940 --> 00:05:58,984 Han er misbruger, Bill. Det vil måske skræmme ham. 82 00:05:58,984 --> 00:06:02,321 - Hvad med at lade ham gå foreløbigt? - Spørg ham nu bare. 83 00:06:06,742 --> 00:06:13,499 Lad os bare lege, jeg holder op med at smugle "tryllestøv". 84 00:06:13,499 --> 00:06:19,839 Så får jeg mindre travlt med at rende rundt og snakke i telefon. 85 00:06:20,506 --> 00:06:25,553 Så kunne du lave frokost til os og køre os til fodbold som andre mødre. 86 00:06:26,637 --> 00:06:31,559 Vi kunne være mere sammen og måske tage på ferie. 87 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 Ferie? Hvorhen? 88 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 Brasilien. 89 00:06:36,105 --> 00:06:37,231 Australien. 90 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 Hawaii ville være fedt. 91 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 Generer det med Ochoa-brødrene dig? 92 00:06:52,538 --> 00:06:54,707 Jeg kan mærke, du er distraheret. 93 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 Jeg synes ellers, jeg koncentrerede mig. 94 00:07:00,087 --> 00:07:01,505 Jeg taler ikke om sex. 95 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 Jeg taler om det, 96 00:07:04,008 --> 00:07:07,428 du gør med din hånd, når du er anspændt, 97 00:07:07,428 --> 00:07:10,639 når du er nervøs og leger med din ring. 98 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Hvad har jeg sagt om at sludre? 99 00:07:21,317 --> 00:07:26,530 Dit tab. Kvinder siger, jeg er god til at lytte, blandt andet. 100 00:07:28,240 --> 00:07:30,117 De kvinder, du betaler. 101 00:07:31,785 --> 00:07:34,455 Sørg for, drengene ikke ser dig. 102 00:07:38,626 --> 00:07:42,379 Du er heldig, at jeg er så skidegod til at snige mig ind og ud. 103 00:08:02,650 --> 00:08:05,611 Vi må holde op med at købe alle de snacks. 104 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 Vores bh'er bliver for små. 105 00:08:12,576 --> 00:08:14,703 Jeg hørte om det med Ochoa-brødrene. 106 00:08:15,663 --> 00:08:19,375 Jeg har altid været lun på Fabio. Det hår! 107 00:08:23,212 --> 00:08:25,881 Jeg ser, om jeg kan få det med i handlen. 108 00:08:30,219 --> 00:08:33,138 Ochoa-brødrene er ikke de eneste, der er berygtede. 109 00:08:34,223 --> 00:08:36,267 Folk i Medellín spørger til dig. 110 00:08:37,726 --> 00:08:42,439 De siger, der er en sindssyg narkodame oppe nordpå, 111 00:08:43,399 --> 00:08:44,858 og ingen tror på det. 112 00:08:45,609 --> 00:08:48,529 Men jeg lover dem, det passer. 113 00:08:50,364 --> 00:08:52,074 Ved du, hvad de kalder hende? 114 00:08:55,286 --> 00:08:56,245 "Gudmoderen." 115 00:08:59,290 --> 00:09:01,792 Bed dem holde op med at finde på eventyr. 116 00:09:33,449 --> 00:09:34,742 "Gudmoderen." 117 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Nå... 118 00:09:53,344 --> 00:09:55,387 Velkommen til Bahamas. 119 00:09:55,387 --> 00:09:57,514 Flyveturen var vel ikke for slem? 120 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 Jeg har ventet på dig. 121 00:10:02,186 --> 00:10:04,021 Jeg har hørt meget om dig. Goddag. 122 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 Rart at møde dig. 123 00:10:05,314 --> 00:10:06,273 German. 124 00:10:06,857 --> 00:10:08,609 - Endelig. - Goddag. 125 00:10:08,609 --> 00:10:09,526 Velkommen til. 126 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 Jeg vil vise jer noget. Kom med denne vej. 127 00:10:13,614 --> 00:10:15,658 Jeg drømmer om tre ting. 128 00:10:16,408 --> 00:10:19,286 Våd, behåret fisse, 129 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 at prøve at ride på en elefant, 130 00:10:22,581 --> 00:10:23,749 og det her. 131 00:10:26,752 --> 00:10:27,628 Utroligt. 132 00:10:28,671 --> 00:10:31,173 Man kan blive høj af det her. 133 00:10:36,095 --> 00:10:39,348 Ochoa-brødrene er Colombias største leverandører, ikke? 134 00:10:39,932 --> 00:10:43,686 Men når forretningen går sløjt, er det på tide at udvide. 135 00:10:43,686 --> 00:10:45,437 Hvad gør man så? 136 00:10:45,437 --> 00:10:47,231 Finder nogle partnere 137 00:10:47,231 --> 00:10:51,235 og køber en privat ø lige udenfor USA. 138 00:10:51,235 --> 00:10:54,071 Ikke på grund af de hvide strande eller palmerne, 139 00:10:54,071 --> 00:10:58,158 men på grund af den enorme private flyveplads, I står på. 140 00:10:58,158 --> 00:11:00,911 Vi sender en balle ad gangen. 141 00:11:02,413 --> 00:11:05,499 Hvordan? Smugler I alt det på én gang? 142 00:11:05,499 --> 00:11:10,713 Vi smider det i bugten med sendere, så vi kan fiske dem op. 143 00:11:10,713 --> 00:11:14,466 Vi flyver to gange om dagen. Vi sender hundrede kilo om ugen. 144 00:11:15,134 --> 00:11:17,594 Bh'er er fine nok, men det her? 145 00:11:18,220 --> 00:11:20,264 Du godeste... 146 00:11:27,521 --> 00:11:31,066 Så hvad med at snuppe en drink og snakke sammen? 147 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 Jeg venter på jer ved huset. 148 00:11:35,737 --> 00:11:37,072 Vi ses der. 149 00:11:40,868 --> 00:11:46,206 Jøsses, det er pulver nok til hver eneste næse i USA. 150 00:11:46,832 --> 00:11:50,085 De inviterede os herned, så de kunne skræmme os. 151 00:11:51,420 --> 00:11:53,172 Jeg er leverandør. 152 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 En lille fisk i forhold til det her. 153 00:11:57,259 --> 00:12:00,929 Hvad han end tilbyder, bør du tage imod det. 154 00:12:01,638 --> 00:12:02,723 Se dig omkring. 155 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 Hvordan går det med vidnet? 156 00:12:05,559 --> 00:12:07,478 Han kommer måske i næste uge. 157 00:12:09,188 --> 00:12:11,106 Godt klaret, Moneypenny, 158 00:12:11,106 --> 00:12:13,442 men vi beskytter ham kun, hvis han vidner. 159 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 Vi holder øje med Amilcar. 160 00:12:15,819 --> 00:12:18,780 Jeg så, at vi ikke tog nogen fingeraftryk derfra, 161 00:12:18,780 --> 00:12:22,576 hvilket er ærgerligt, når nu vi kender Amilcars fingeraftryk. 162 00:12:23,535 --> 00:12:26,413 Det kan ske. De røvhuller bærer handsker. 163 00:12:26,413 --> 00:12:28,665 Eller... Husker du, da vidnet viste, 164 00:12:28,665 --> 00:12:31,460 hvordan gerningsmanden stod? Han var venstrehåndet. 165 00:12:32,002 --> 00:12:34,087 Han satte højre hånd på bilens tag. 166 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Det vidste teknikerne ikke, 167 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 så de tjekkede kun håndtaget, og derfor fik de ikke noget. 168 00:12:39,676 --> 00:12:45,015 Okay. Du vil altså have mig til at finde den beslaglagte bil 169 00:12:45,015 --> 00:12:47,893 og få den tjekket igen, fordi du har en idé? 170 00:12:49,019 --> 00:12:50,979 Du får konstant idéer, Bill. 171 00:12:52,814 --> 00:12:53,732 Indblik. 172 00:12:54,608 --> 00:12:56,693 Jeg får indblik, snut. Og det er... 173 00:12:56,693 --> 00:12:59,071 Jeg ved godt, hvad indblik betyder. 174 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 Ja. 175 00:13:04,076 --> 00:13:05,577 Ja, du er knivskarp. 176 00:13:05,577 --> 00:13:09,331 Derfor undrer det mig, at du konstant glemmer, 177 00:13:09,331 --> 00:13:14,253 at dit job er at oversætte, sørge for varm kaffe 178 00:13:14,253 --> 00:13:16,380 og få vidnet til at snakke. 179 00:13:18,715 --> 00:13:19,675 Comprende? 180 00:13:25,180 --> 00:13:26,515 For pokker! 181 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 Hvorfor fanden glor du sådan på mig? 182 00:13:40,195 --> 00:13:41,029 Hvordan? 183 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 Som om du ved mere end mig. 184 00:13:43,407 --> 00:13:44,908 Sådan ser mit ansigt ud. 185 00:13:45,492 --> 00:13:46,451 Og... 186 00:13:48,412 --> 00:13:49,788 Du gider ikke høre det. 187 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Hvis det er nyttigt, så sig det. 188 00:13:54,668 --> 00:13:55,961 Og hvem er det? 189 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Marta Ochoa. 190 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 Fabios kusine. 191 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 Og Rafas kæreste. 192 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 Hold op med at glo. 193 00:14:10,017 --> 00:14:10,851 Det her... 194 00:14:10,851 --> 00:14:12,603 ...er Max Mermelstein. 195 00:14:13,520 --> 00:14:16,231 Max kommer til at lede smuglerforretningen. 196 00:14:16,231 --> 00:14:17,566 Han er kløgtig. 197 00:14:18,233 --> 00:14:21,028 Ochoa-brødrene vil gerne have en gringo på holdet. 198 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 Jeg er en fed, jødisk ingeniør. 199 00:14:24,656 --> 00:14:26,491 De færreste mistænker mig. 200 00:14:30,412 --> 00:14:33,248 Men det er ikke kun en smuglerforretning. 201 00:14:36,043 --> 00:14:40,380 Ved at smugle så store mængder kan vi styre coke-prisen. 202 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 Og så styrer vi markedet. 203 00:14:43,258 --> 00:14:45,469 Og vi vil styre det hele. 204 00:14:47,471 --> 00:14:49,348 Har I så også egen distribution? 205 00:14:49,348 --> 00:14:50,474 Præcis. 206 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Det er nemmere. 207 00:14:52,225 --> 00:14:55,270 Det er en familieforretning. De ønsker ingen problemer. 208 00:14:55,270 --> 00:14:58,982 Ellers ender man med et virvar af sure pushere, 209 00:14:58,982 --> 00:15:01,902 territorier, forhistorie og fejder. 210 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 En frisk start er bedre. 211 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 Så har man ikke de problemer. 212 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 Ochoa-familien sætter pris på dit arbejde i Miami. 213 00:15:11,912 --> 00:15:15,540 Men de mener, det er tid til, at du overlader resten til os. 214 00:15:23,924 --> 00:15:26,093 Femten millioner dollars, 215 00:15:27,135 --> 00:15:28,512 og så er I helt ude. 216 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Jer begge to. 217 00:15:34,601 --> 00:15:35,936 Jeg har et spørgsmål. 218 00:15:37,813 --> 00:15:41,942 Tilbyder I det her, fordi I ikke vil generes af os? 219 00:15:43,652 --> 00:15:46,279 Eller er det, fordi I ikke tror, vi kan? 220 00:15:48,281 --> 00:15:49,116 Tja... 221 00:15:50,909 --> 00:15:55,205 Somme tider er det bedre at rive huset ned end at bygge videre på råddenskab. 222 00:15:56,957 --> 00:16:00,377 Jeg forstår ikke, hvad du ikke bryder dig om, fru Blanco. 223 00:16:01,545 --> 00:16:05,132 Du får lov til at nyde frugten af dit arbejde i fred. 224 00:16:05,966 --> 00:16:07,968 Slut med at bekymre dig om politiet 225 00:16:09,136 --> 00:16:11,638 eller røvhuller, der skyder dig i ryggen. 226 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Hvor længe kan du holde det her kørende? 227 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 Jeg må sige nej til dit tilbud. 228 00:16:34,619 --> 00:16:39,332 Du må forstå, at Ochoa-familien vil eje Miami uanset hvad. 229 00:16:40,125 --> 00:16:42,377 Og de viser ingen nåde. 230 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 Jeg er med. 231 00:16:54,264 --> 00:16:57,642 Så held og lykke... til jer begge. 232 00:17:01,480 --> 00:17:02,898 Hvordan kunne du gøre det? 233 00:17:03,690 --> 00:17:07,652 Rolig nu, German. De kender værdien af vores forretning. 234 00:17:07,652 --> 00:17:08,945 Derfor vil de have den. 235 00:17:09,696 --> 00:17:12,949 Det tilbud er intet i forhold til det, vi selv vil tjene. 236 00:17:12,949 --> 00:17:17,788 Det er sgu da slut. Fatter du ikke det? 237 00:17:18,413 --> 00:17:23,001 De tager hele Miami med deres hav af coke, og ingen kan standse dem. 238 00:17:23,710 --> 00:17:24,961 Jeg har en plan. 239 00:17:24,961 --> 00:17:26,922 Endnu en af dine skide idéer! 240 00:17:28,215 --> 00:17:30,550 Vi har arbejdet for hårdt til at give op. 241 00:17:31,802 --> 00:17:32,719 Hvad? 242 00:17:32,719 --> 00:17:34,679 Skal vi bare give dem det hele? 243 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Vi skylder vores folk at fortsætte. 244 00:17:38,266 --> 00:17:39,434 Hvad med mig? 245 00:17:40,435 --> 00:17:41,853 Har du tænkt på det? 246 00:17:42,646 --> 00:17:44,689 Du støttede mig før nogen andre. 247 00:17:47,526 --> 00:17:48,860 Det glemmer jeg ikke. 248 00:17:51,613 --> 00:17:52,948 Du bliver min partner. 249 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 Du får 25 % af min indtjening. 250 00:18:00,330 --> 00:18:01,748 Hvordan lyder det? 251 00:18:07,170 --> 00:18:10,382 Jeg har talt med alle pusherne, og de vil mødes med dig. 252 00:18:11,341 --> 00:18:12,384 Godt. 253 00:18:12,384 --> 00:18:15,053 Men de er mildest talt skeptiske. 254 00:18:17,389 --> 00:18:21,309 Kæreste, du ved, jeg altid har støttet dig, men... 255 00:18:28,567 --> 00:18:29,776 - Hej. - Hej. 256 00:18:29,776 --> 00:18:31,403 Kom ind. Går det godt? 257 00:18:31,403 --> 00:18:33,405 Ja. Der er I. 258 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 Hej, søde. 259 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 Denne måneds billetter. 260 00:18:37,993 --> 00:18:39,494 Stadig ikke første klasse. 261 00:18:42,706 --> 00:18:44,708 Hej. Er du okay? 262 00:18:46,001 --> 00:18:48,420 Ja. Jeg har bare meget om ørerne. 263 00:18:52,465 --> 00:18:55,427 Jeg lagde lidt ekstra i. Du har jo købt ny bil. 264 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 Det var på høje tid med den gamle spand. 265 00:18:58,180 --> 00:19:00,056 Jeg er vild med min nye øse. 266 00:19:01,600 --> 00:19:04,019 Så gik det hele godt for os, hvad? 267 00:19:05,437 --> 00:19:07,606 Sig til, når du får brug for flere. 268 00:19:10,442 --> 00:19:11,818 - Farvel, søde. - Vi ses. 269 00:19:13,987 --> 00:19:14,821 Se dig lige. 270 00:19:16,198 --> 00:19:18,533 En rigtig "gudmoder". 271 00:19:19,201 --> 00:19:23,371 Hvornår fortæller du hende, at du ikke køber flere billetter? 272 00:19:23,371 --> 00:19:27,667 Og hvornår fortæller du pigerne, at de ikke kan smugle mere? 273 00:19:27,667 --> 00:19:30,337 Forhåbentlig bliver det ikke nødvendigt. 274 00:19:30,337 --> 00:19:35,508 Hvis det her går, bliver der penge og arbejde nok til alle. 275 00:19:35,508 --> 00:19:37,761 Hør ikke på ham. 276 00:19:38,428 --> 00:19:39,888 Du har ført os hertil. 277 00:19:40,889 --> 00:19:43,642 - Og du fik Panesso med. - Hør her. 278 00:19:45,685 --> 00:19:52,484 Det er én ting at overbevise én mand og en anden at overbevise 20. 279 00:19:57,906 --> 00:20:01,826 Rafa Salazar siger, han vil have os ud, 280 00:20:01,826 --> 00:20:05,455 så Ochoa-brødrene kan lave et enklere system. 281 00:20:08,041 --> 00:20:09,334 Det er noget pis. 282 00:20:10,877 --> 00:20:14,798 Det, de mener, er, at vi ikke er dygtige nok. 283 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 At vi er dumme. 284 00:20:19,261 --> 00:20:20,887 Hvad gør vi så? 285 00:20:22,055 --> 00:20:25,141 Vi står fandme sammen. Vi forener os. 286 00:20:25,934 --> 00:20:28,687 Ingen af jer tager imod tilbuddet. 287 00:20:31,523 --> 00:20:32,857 Og så fortæller vi dem, 288 00:20:32,857 --> 00:20:36,027 at de ikke smugler ét eneste gram coke ind i Miami, 289 00:20:36,027 --> 00:20:37,988 medmindre det går gennem os. 290 00:20:37,988 --> 00:20:40,156 Sådan overtager vi styringen. 291 00:20:40,156 --> 00:20:44,327 Vi fortæller Rafa, at vi allerede kører hans skide system. 292 00:20:44,327 --> 00:20:47,622 Vi ved, hvordan det fungerer, og de får, hvad de vil have, 293 00:20:47,622 --> 00:20:49,958 og vi beholder det, der er vores. 294 00:20:49,958 --> 00:20:51,459 Jeg ved ikke med jer, 295 00:20:51,459 --> 00:20:55,505 men jeg giver det kraftedeme ikke til de røvhuller for en slik. 296 00:20:56,589 --> 00:20:59,551 Det eneste, vi skal gøre, er at holde sammen. 297 00:20:59,551 --> 00:21:02,053 Så tjener vi en røvfuld penge til os selv 298 00:21:02,053 --> 00:21:04,931 og vores familier og beholder det, der er vores! 299 00:21:04,931 --> 00:21:06,016 - Ja. - Ja, sgu! 300 00:21:06,016 --> 00:21:07,600 - Ja! - Sådan! 301 00:21:08,435 --> 00:21:10,353 - Ja! - Sådan gør vi. 302 00:21:11,771 --> 00:21:12,814 Okay. 303 00:21:14,649 --> 00:21:15,734 Okay. 304 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 Jeg må indrømme, det lyder godt. 305 00:21:20,113 --> 00:21:22,490 Selv når det er den sæk, der siger det. 306 00:21:23,742 --> 00:21:24,951 Men spørgsmålet er: 307 00:21:27,787 --> 00:21:29,164 Hvem styrer det? 308 00:21:29,831 --> 00:21:32,709 Vi fordeler overskuddet blandt os efter territorie... 309 00:21:32,709 --> 00:21:34,461 Nej. 310 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Hvem er lederen? 311 00:21:39,215 --> 00:21:42,010 Vi arbejder som en gruppe af ligeværdige, 312 00:21:42,010 --> 00:21:45,305 men nogen skal tale med Ochoa-brødrene, og det bliver mig. 313 00:21:45,305 --> 00:21:48,850 "En gruppe af ligeværdige." Sikke noget pis. 314 00:21:48,850 --> 00:21:53,104 Det er bare endnu en måde, hun kan styre os som sine undersåtter. 315 00:21:53,104 --> 00:21:57,609 Nej. Det handler om, hvad der er godt for os alle. 316 00:21:58,234 --> 00:22:02,113 - Det er ligegyldigt, hvem der leder det. - Jeg er ikke ligeglad. 317 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 Jeg adlyder ikke en dame, jeg ikke stoler på. 318 00:22:05,617 --> 00:22:07,035 Han har en pointe. 319 00:22:07,619 --> 00:22:09,913 Hvordan ved vi, hvad du siger til dem? 320 00:22:10,914 --> 00:22:12,415 Hvor er Amilcar, Rivi? 321 00:22:13,416 --> 00:22:14,751 Hvad sagde han? 322 00:22:16,211 --> 00:22:19,089 Panserne ånder ham i nakken i øjeblikket. 323 00:22:21,174 --> 00:22:24,344 Papo og jeg er her for at høre, hvad hun har at sige. 324 00:22:26,513 --> 00:22:28,223 Tror du, han siger ja? 325 00:22:33,812 --> 00:22:35,939 Han tager imod deres tilbud. 326 00:22:38,191 --> 00:22:41,319 Jeg har sgu ikke tænkt mig at gøre det uden Amilcar. 327 00:22:41,986 --> 00:22:45,740 Kom nu. Tænk over, hvad I går glip af. 328 00:22:45,740 --> 00:22:47,617 Pengene og... 329 00:22:50,370 --> 00:22:51,621 Det var godt forsøgt. 330 00:22:59,712 --> 00:23:02,590 Sagde vi nej til 15 millioner for det her? 331 00:23:10,181 --> 00:23:11,182 Rivi. 332 00:23:13,434 --> 00:23:17,730 Giv mig en chance for at tale med Amilcar. Jeg kan overbevise ham. 333 00:23:20,984 --> 00:23:22,569 Vil du tale med ham? 334 00:23:27,157 --> 00:23:28,324 Stig ind. 335 00:24:00,315 --> 00:24:01,774 Åbn handskerummet. 336 00:24:27,091 --> 00:24:29,928 Læg dem tilbage samme sted med etiketten udad. 337 00:24:32,764 --> 00:24:34,474 Hvor længe har I arbejdet sammen? 338 00:24:36,309 --> 00:24:37,977 Jeg tilbød dig et lift, 339 00:24:39,687 --> 00:24:42,232 ikke hyggesnak. 340 00:24:45,568 --> 00:24:46,486 Hvorfor? 341 00:24:47,987 --> 00:24:48,988 En mand af få ord? 342 00:24:51,616 --> 00:24:52,700 Det afhænger af emnet. 343 00:24:55,119 --> 00:24:56,579 Hvordan nærmer jeg mig ham? 344 00:24:59,540 --> 00:25:00,625 Ved du, hvad jeg tror? 345 00:25:04,212 --> 00:25:06,130 Du respekterer det, jeg sagde før. 346 00:25:08,841 --> 00:25:11,135 Ellers ville jeg ikke sidde her. 347 00:25:15,014 --> 00:25:18,726 Er du blevet overvåget af politiet og narkopolitiet? 348 00:25:21,145 --> 00:25:22,981 Amilcar er mistænkt for mord. 349 00:25:24,524 --> 00:25:26,526 Han er under angreb fra alle sider. 350 00:25:28,736 --> 00:25:31,698 Ochoa-brødrene er hans eneste håb. 351 00:25:43,334 --> 00:25:44,377 Tak for chancen. 352 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 Vi var været uenige, 353 00:25:46,713 --> 00:25:49,215 men Rivi kunne vel forklare situationen? 354 00:25:50,216 --> 00:25:53,052 Jeg lytter til, hvad Rivi siger. 355 00:25:53,803 --> 00:25:55,930 Ja, han virker skarp. 356 00:25:57,390 --> 00:25:59,309 Det her var ikke gået uden ham. 357 00:26:01,519 --> 00:26:02,520 Amilcar. 358 00:26:04,022 --> 00:26:05,648 Lad mig fortælle om min plan. 359 00:26:06,983 --> 00:26:09,944 - Lad os diskutere, hvordan vi... - Jeg kender din plan. 360 00:26:12,030 --> 00:26:13,072 Sal ringede. 361 00:26:14,699 --> 00:26:18,202 Du vil samle landsbyboerne og standse den onde trold. 362 00:26:20,330 --> 00:26:22,165 Jeg beundrer enhver, der kan stå 363 00:26:22,165 --> 00:26:25,209 foran de røvhuller og overbevise dem om noget. 364 00:26:26,544 --> 00:26:30,089 Men jeg har altid drømt om at se opera ved Como-søen. 365 00:26:30,089 --> 00:26:34,844 De vil knalde mig for et mord med et vidne, der måske står frem. 366 00:26:35,845 --> 00:26:36,763 Så... 367 00:26:37,472 --> 00:26:41,768 Jeg tror, det her må blive en venskabelig drink. 368 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 Medmindre, du ved, 369 00:26:46,356 --> 00:26:48,066 du vil blive natten over. 370 00:26:49,650 --> 00:26:50,651 Men ærlig talt 371 00:26:53,071 --> 00:26:54,822 ville selv det ikke ændre noget. 372 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 Hør. 373 00:26:59,786 --> 00:27:02,080 Rivi kører dig hjem. 374 00:27:29,524 --> 00:27:30,733 Skal vi køre eller ej? 375 00:27:34,821 --> 00:27:35,863 Hov. 376 00:27:39,075 --> 00:27:40,701 Glemte du noget? 377 00:27:42,537 --> 00:27:45,998 Sagde du, der var et vidne til mordet? 378 00:27:49,544 --> 00:27:50,420 Ja. 379 00:27:52,422 --> 00:27:53,589 Jeg dræber ham for dig. 380 00:27:56,676 --> 00:27:58,719 Gør du det, vækker det mistanke. 381 00:27:59,887 --> 00:28:04,100 Det vil fjerne politiets fokus fra dig, så du kan være med i vores plan. 382 00:28:10,481 --> 00:28:12,358 Lad en anden ordne det. 383 00:28:50,062 --> 00:28:52,190 Det er vidnets adresse. 384 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 Tag Chucho med. 385 00:28:59,822 --> 00:29:04,160 Jeg ved, hvordan det er at have blod på hænderne. 386 00:29:06,204 --> 00:29:07,163 Gør du? 387 00:29:08,956 --> 00:29:12,960 Jeg slog ihjel for penge første gang, da jeg var 14. 388 00:29:13,544 --> 00:29:16,297 I lang tid var det eneste, jeg kendte, 389 00:29:16,297 --> 00:29:19,467 følelsen af blod på hænderne. 390 00:29:22,011 --> 00:29:23,221 Hvad skete der så? 391 00:29:25,723 --> 00:29:26,933 Jeg kom til Miami. 392 00:29:28,935 --> 00:29:35,107 Min pointe er, at det her er anderledes end at dræbe din køter af en mand. 393 00:29:37,735 --> 00:29:39,862 Hvad skal jeg så gøre? 394 00:29:41,948 --> 00:29:46,702 Lade dem komme her og tage det hele? 395 00:29:49,413 --> 00:29:51,541 Du skal bare vide... 396 00:29:53,376 --> 00:29:55,086 ...hvad det her vil koste dig. 397 00:30:12,478 --> 00:30:13,604 Okay. 398 00:30:40,339 --> 00:30:42,508 Jeg har gjort det hårde arbejde. 399 00:30:43,301 --> 00:30:44,176 Hvad går dig på? 400 00:30:44,176 --> 00:30:46,804 Tak for muligheden her i drabsafdelingen, 401 00:30:46,804 --> 00:30:48,472 men det fungerer desværre ikke. 402 00:30:50,558 --> 00:30:52,977 Jeg ved, fyrene kan være en smule bramfri. 403 00:30:52,977 --> 00:30:56,022 Hvis det generede mig. måtte jeg blive hjemme. 404 00:30:58,107 --> 00:30:59,025 Hvorfor så? 405 00:31:01,152 --> 00:31:04,155 Arbejdstiderne og frustrationerne ved arbejdet 406 00:31:04,155 --> 00:31:05,489 er ikke det værd for mig. 407 00:31:06,365 --> 00:31:08,409 Jeg blev kun politibetjent 408 00:31:08,409 --> 00:31:10,745 for at forsørge min søn. 409 00:31:10,745 --> 00:31:12,330 Det overrasker mig. 410 00:31:12,330 --> 00:31:14,498 Du arbejder, som om du går op i det. 411 00:31:15,583 --> 00:31:16,792 Og du er dygtig. 412 00:31:18,669 --> 00:31:21,923 Giv mig et skrivebord, så jeg kan smile og tage telefonen. 413 00:31:23,507 --> 00:31:26,594 Så kan jeg hente min søn fra baseball. 414 00:31:28,471 --> 00:31:29,430 Okay. 415 00:31:30,723 --> 00:31:32,099 Som du vil. 416 00:31:34,644 --> 00:31:35,519 Tak. 417 00:32:00,795 --> 00:32:01,712 Chucho. 418 00:32:04,173 --> 00:32:05,424 Tænk ikke for meget. 419 00:32:06,926 --> 00:32:09,220 Vi går hurtigt ind og ud. 420 00:32:11,097 --> 00:32:12,181 Er du klar? 421 00:32:14,433 --> 00:32:15,267 Klar. 422 00:32:52,763 --> 00:32:54,140 Ned med dig. 423 00:32:54,890 --> 00:32:55,891 Skat? 424 00:33:06,193 --> 00:33:07,111 Bare rolig. 425 00:33:40,895 --> 00:33:41,771 Hallo? 426 00:33:42,813 --> 00:33:44,565 Vi har et problem. 427 00:33:44,565 --> 00:33:46,567 Vidnet har kone og barn. 428 00:33:48,319 --> 00:33:49,236 Kone og barn... 429 00:33:52,573 --> 00:33:54,241 Ungen er omkring seks måneder. 430 00:33:54,950 --> 00:33:57,953 Hvis vi lader dem gå, går de under jorden. 431 00:34:01,499 --> 00:34:02,666 Hvad skal jeg gøre? 432 00:34:18,599 --> 00:34:19,600 Gør det. 433 00:34:34,782 --> 00:34:35,699 Mor? 434 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 Jeg har mareridt. 435 00:34:40,955 --> 00:34:42,289 Vil du læse højt? 436 00:34:42,289 --> 00:34:43,707 Kom her, skat. 437 00:34:49,755 --> 00:34:51,340 Du er i sikkerhed hos mig. 438 00:34:52,925 --> 00:34:54,426 Ingen kan skade dig. 439 00:35:03,644 --> 00:35:04,728 Det er gjort. 440 00:35:30,754 --> 00:35:32,047 Det er gået helt amok. 441 00:35:34,425 --> 00:35:35,467 Hvad er det? 442 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 Det lort vil du ikke se, June. 443 00:35:43,976 --> 00:35:45,728 Det værste, jeg har set længe. 444 00:35:56,822 --> 00:35:57,948 Det er vores vidne. 445 00:35:57,948 --> 00:35:59,033 June. 446 00:36:02,203 --> 00:36:03,495 Det er ikke din skyld. 447 00:36:04,038 --> 00:36:05,164 Det ved jeg godt. 448 00:36:07,416 --> 00:36:08,792 Hvorfor er jeg her så? 449 00:36:11,086 --> 00:36:13,380 Vi har brug for din ekspertise. 450 00:36:21,764 --> 00:36:22,848 Jøsses. 451 00:36:25,059 --> 00:36:27,603 Børneforsorgen kommer om en time. 452 00:36:33,859 --> 00:36:35,819 Sagen imod mig er slut nu. 453 00:36:36,612 --> 00:36:37,613 Tak. 454 00:36:38,697 --> 00:36:42,201 Du så selv, hvordan de pushere og Rafa 455 00:36:42,201 --> 00:36:45,621 kun godtog ord, der kom fra en mand, ikke sandt? 456 00:36:49,667 --> 00:36:50,709 Hør godt efter. 457 00:36:52,753 --> 00:36:56,924 Jeg prøver ikke at tage noget, der er dit. 458 00:36:57,591 --> 00:36:58,550 Du har fortjent det. 459 00:37:00,010 --> 00:37:03,681 Jeg siger bare, at din plan kun kommer til at fungere, 460 00:37:05,140 --> 00:37:06,308 hvis jeg leder den. 461 00:37:10,521 --> 00:37:13,399 Du skal tage alle beslutninger i samråd med mig. 462 00:37:14,483 --> 00:37:17,319 Bag tæppet arbejder vi sammen. 463 00:37:19,321 --> 00:37:22,283 Men udadtil er jeg lederen. 464 00:37:30,082 --> 00:37:34,586 Efterretningsanalytiker, oversætter og barnepige. 465 00:37:35,379 --> 00:37:36,547 Utroligt, ikke? 466 00:37:37,172 --> 00:37:38,090 Ja. 467 00:37:41,719 --> 00:37:45,639 Betjent Hawkins? Jeg er Julie Barnes fra børneforsorgen. 468 00:37:47,683 --> 00:37:49,435 Han er rolig lige nu. 469 00:37:49,435 --> 00:37:52,104 Ja. Hej. 470 00:37:56,859 --> 00:37:58,360 Vi finder et godt hjem. 471 00:38:01,405 --> 00:38:03,574 Det er bedst, at han glemmer det her. 472 00:38:04,450 --> 00:38:05,367 Ja. 473 00:38:06,660 --> 00:38:07,578 Kom. 474 00:38:29,308 --> 00:38:32,227 I får et komplet system af folk, der kender byen. 475 00:38:32,978 --> 00:38:35,522 Det bliver effektivt uden indbyrdes konflikter. 476 00:38:36,231 --> 00:38:38,901 Og jeg styrer det hele for jer. 477 00:38:40,027 --> 00:38:43,113 Problemer med andre pushere bliver mit ansvar. 478 00:38:43,113 --> 00:38:45,991 Du skal bare sørge for at skaffe produktet. 479 00:38:47,117 --> 00:38:48,786 Kan du klare det? 480 00:38:49,661 --> 00:38:50,954 At forene dem? 481 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 Det er allerede gjort. 482 00:38:56,794 --> 00:38:59,129 Vi har bare brug for jeres blåstempling. 483 00:39:01,757 --> 00:39:06,053 Det var ikke, hvad vi forestillede os, men det virker som en god løsning. 484 00:39:06,804 --> 00:39:08,222 Ochoa-brødrene bliver glade. 485 00:39:11,266 --> 00:39:14,645 Tillykke. Du styrer nu alle pushere i Miami. 486 00:39:14,645 --> 00:39:16,438 Lad os fejre det. 487 00:39:16,438 --> 00:39:17,856 Tjener, champagne. 488 00:39:17,856 --> 00:39:20,734 Kom med på Mutiny i morgen aften. 489 00:39:20,734 --> 00:39:21,902 Mød de andre. 490 00:39:25,197 --> 00:39:26,615 Tillykke, partner. 491 00:39:29,952 --> 00:39:32,121 Beklager. Jeg skal lige pudre næsen. 492 00:39:38,502 --> 00:39:40,754 Vidunderligt. Ja. 493 00:39:40,754 --> 00:39:42,589 Tillykke. 494 00:39:43,799 --> 00:39:47,136 Men du har fortjent at være mere end en partner. 495 00:39:49,263 --> 00:39:50,347 Det forslår for nu. 496 00:39:51,598 --> 00:39:52,850 Når du bliver utilfreds, 497 00:39:54,685 --> 00:39:56,186 får du brug for min hjælp. 498 00:39:58,188 --> 00:40:01,400 Når en som dig tilbyder hjælp, mener han tit noget andet. 499 00:40:03,026 --> 00:40:04,528 En som mig? 500 00:40:07,239 --> 00:40:08,824 Tror du, jeg er en af dem? 501 00:40:10,492 --> 00:40:11,869 De er fulde af had. 502 00:40:12,661 --> 00:40:15,539 De kan ikke se ud over deres egen næsetip. 503 00:40:19,209 --> 00:40:20,461 Og ham, 504 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 der sidder derovre? 505 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Din beskyttelseshund. 506 00:40:31,472 --> 00:40:32,931 Knepper du ham? 507 00:40:48,947 --> 00:40:50,073 Hawkins! 508 00:40:52,159 --> 00:40:56,205 Hvad fanden? Fik du bilen tjekket igen, efter jeg sagde nej? 509 00:40:56,788 --> 00:40:59,791 Undskyld, hr. kommissær. Det var forkert af mig, men... 510 00:40:59,791 --> 00:41:03,462 Men det røvhul myrdede vores vidne. 511 00:41:08,800 --> 00:41:10,636 Du havde fandme ret. 512 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Det er Amilcars aftryk. 513 00:41:14,765 --> 00:41:15,849 Det er løgn. 514 00:41:15,849 --> 00:41:18,894 Niks. Det er nok til at arrestere ham. 515 00:41:20,479 --> 00:41:21,897 Skidegodt arbejde. 516 00:41:23,023 --> 00:41:25,359 Bare sørg for at skrive det i et notat. 517 00:41:26,485 --> 00:41:28,779 Det er min sidste dag. Slut med notater. 518 00:41:31,156 --> 00:41:32,157 Godt gået. 519 00:41:35,994 --> 00:41:37,079 Sidste dag. 520 00:41:38,121 --> 00:41:39,581 Og så opklarer jeg noget. 521 00:41:42,626 --> 00:41:44,044 Hør her, de damer. 522 00:41:44,044 --> 00:41:47,214 Griselda bliver Miamis nye hersker. 523 00:41:47,214 --> 00:41:51,260 Det fejrer vi i aften. Gør jer klar til at feste. 524 00:41:52,261 --> 00:41:55,847 Køb de kjoler, I vil have. Vi skal se flotte ud. 525 00:41:55,847 --> 00:41:57,558 Hvad med vores hår? 526 00:41:57,558 --> 00:41:59,393 Det får I også penge til. 527 00:42:00,769 --> 00:42:03,647 Og hvad med negle? 528 00:42:05,315 --> 00:42:08,902 Ved I hvad? Køb lige, hvad I har lyst til. I fortjener det. 529 00:42:12,531 --> 00:42:13,657 Tak, Gudmoder. 530 00:42:14,741 --> 00:42:17,869 To personer blev fundet myrdet på deres bopæl i går 531 00:42:17,869 --> 00:42:19,871 og efterlod sig et spædbarn. 532 00:42:19,871 --> 00:42:21,039 Sluk det der. 533 00:42:21,790 --> 00:42:22,624 Vi vil høre det. 534 00:42:23,625 --> 00:42:27,337 En af de myrdede var muligvis vidne i en politiefterforskning. 535 00:42:27,337 --> 00:42:29,798 {\an8}- Sluk det lort, sagde jeg. - Mor! 536 00:42:33,343 --> 00:42:34,344 Du er sent på den. 537 00:42:48,859 --> 00:42:51,903 En kilde, der ønsker at forblive anonym, sagde, at... 538 00:43:02,247 --> 00:43:06,335 Vi fester på Mutiny i aften for at fejre aftalen. 539 00:43:07,127 --> 00:43:09,504 Byen er vores. 540 00:43:12,174 --> 00:43:13,759 Klart, den er vores. 541 00:43:16,511 --> 00:43:17,596 Er du okay? 542 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 Mig? 543 00:43:21,433 --> 00:43:22,559 Hvad mener du? 544 00:43:25,103 --> 00:43:26,897 Er det ikke ligegyldigt for dig? 545 00:43:28,774 --> 00:43:31,026 Jeg bad dig om en stor tjeneste. 546 00:43:32,361 --> 00:43:34,154 Jeg har skam prøvet det før. 547 00:43:39,201 --> 00:43:41,328 Det går mig på, at du var tvunget til det. 548 00:43:45,165 --> 00:43:47,918 At det var nødvendigt for at blive lyttet til. 549 00:44:05,060 --> 00:44:06,937 Er det dig, der er Hawkins? 550 00:44:08,522 --> 00:44:10,148 Ja. Hvorfor? 551 00:44:10,982 --> 00:44:12,150 Jeg er Diaz. 552 00:44:12,150 --> 00:44:13,235 Goddag. 553 00:44:13,819 --> 00:44:15,112 Jeg er i specialenheden. 554 00:44:15,112 --> 00:44:17,572 Jeg arbejder med vigtige mord- og narkosager. 555 00:44:19,491 --> 00:44:21,326 Jeg ved godt, hvem du er. 556 00:44:23,036 --> 00:44:26,873 Vi har forsøgt at få skovlen under Amilcar længe, 557 00:44:26,873 --> 00:44:28,834 og så fik du ham med aftrykket. 558 00:44:28,834 --> 00:44:31,545 Arrestordren er takket være dig. Tak for det. 559 00:44:33,964 --> 00:44:35,173 Det var så lidt. 560 00:44:36,383 --> 00:44:38,635 Flytter du afdeling eller hvad? 561 00:44:41,096 --> 00:44:44,015 Jeg har besluttet, at drab ikke er noget for mig. 562 00:44:49,771 --> 00:44:50,605 Vent. 563 00:44:51,356 --> 00:44:54,401 Vi er på vej ud for at arrestere den skiderik. 564 00:44:54,401 --> 00:44:57,362 Det er specielt, når man selv har opklaret sagen. 565 00:44:57,946 --> 00:44:59,114 Vil du med? 566 00:44:59,114 --> 00:45:00,115 Og mærke følelsen? 567 00:45:07,414 --> 00:45:09,833 Bruno har klippet det lidt kort denne gang. 568 00:45:11,418 --> 00:45:12,711 Nej, det ser godt ud. 569 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 - Hænderne op! - Stå stille! 570 00:45:23,305 --> 00:45:24,431 Stop, røvhuller! 571 00:45:24,431 --> 00:45:25,849 Fang ham! 572 00:45:26,600 --> 00:45:29,144 Pis! 573 00:45:30,520 --> 00:45:31,855 Få os ud herfra! 574 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 Rafael Amilcar Rodriguez, træd ud af bilen. 575 00:45:58,256 --> 00:45:59,966 Politi! Duk jer! 576 00:46:02,844 --> 00:46:03,845 Flyt dig! 577 00:46:39,589 --> 00:46:40,799 Hvor er Amilcar? 578 00:46:52,143 --> 00:46:53,228 Griselda. 579 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 Hvad foregår der? 580 00:46:54,938 --> 00:46:56,898 Må jeg lige tale med hende? 581 00:47:03,488 --> 00:47:05,031 Hvor er Amilcar? 582 00:47:05,031 --> 00:47:06,741 Han er blevet arresteret. 583 00:47:09,286 --> 00:47:11,746 Men jeg skaffede vidnet af vejen. 584 00:47:11,746 --> 00:47:15,500 De fandens pansere havde noget andet på ham. 585 00:47:17,335 --> 00:47:22,215 Jeg kan stadig overbevise dem om at lade mig lede. 586 00:47:22,215 --> 00:47:24,301 Papo har fået Amilcars territorier. 587 00:47:25,218 --> 00:47:27,679 Han vil ikke lave forretninger med dig. 588 00:47:27,679 --> 00:47:30,724 Desuden har han allerede lavet en aftale med Rafa. 589 00:47:31,349 --> 00:47:34,185 Fandens. Hvorfor ringede du ikke til mig? 590 00:47:34,185 --> 00:47:35,478 Griselda. 591 00:47:36,730 --> 00:47:37,897 Fordi jeg går med ham. 592 00:47:38,690 --> 00:47:40,150 Hvad siger du? 593 00:47:40,150 --> 00:47:42,027 Jeg tager dine pushere med mig. 594 00:47:42,694 --> 00:47:46,114 De er mine pushere. De er loyale over for mig. 595 00:47:46,114 --> 00:47:49,993 Det er aerobic-instruktører, frisører og tennistrænere. 596 00:47:51,161 --> 00:47:53,705 Med penge og trusler 597 00:47:53,705 --> 00:47:56,082 kan man nemt få dem til at skifte side. 598 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 German, jeg stolede på dig. 599 00:47:59,085 --> 00:48:01,338 Hvorfor fanden tog du ikke pengene? 600 00:48:02,756 --> 00:48:03,632 Dumme skid. 601 00:48:04,215 --> 00:48:06,343 Rafa, lad mig forklare. 602 00:48:06,343 --> 00:48:08,720 Hvorfor? Du har intet at tilbyde ham. 603 00:48:18,313 --> 00:48:21,191 Jeg sagde jo, jeg ville få hævn over dig. 604 00:48:26,404 --> 00:48:27,447 Rafa, hør her. 605 00:48:29,491 --> 00:48:33,161 Alt det her var min idé. 606 00:48:33,161 --> 00:48:34,913 Jeg ved, hvad du vil sige. 607 00:48:35,955 --> 00:48:39,376 Tror du ikke, vi undersøger en by, inden vi flytter ind? 608 00:48:41,252 --> 00:48:44,756 Jeg ved, hvem der åbnede markedet med alle de rige. 609 00:48:46,091 --> 00:48:47,425 Jeg ved, det var dig. 610 00:48:49,844 --> 00:48:55,058 Det havde de andre idioter aldrig klaret. 611 00:48:55,767 --> 00:48:56,643 Godt. 612 00:48:57,560 --> 00:49:00,230 Så kan vi finde ud af noget. Vi kan... 613 00:49:00,230 --> 00:49:02,732 Nej. Det kan vi ikke. 614 00:49:05,944 --> 00:49:07,070 Men du sagde lige... 615 00:49:08,655 --> 00:49:09,823 Jeg ved, hvad jeg sagde. 616 00:49:11,408 --> 00:49:16,121 Tror du, jeg giver al magten til en rapkæftet sæk 617 00:49:16,121 --> 00:49:18,665 i stedet for de to idioter, jeg kan styre? 618 00:49:20,166 --> 00:49:21,167 Det tror jeg ikke. 619 00:49:23,753 --> 00:49:24,796 Sandheden er... 620 00:49:28,174 --> 00:49:29,926 Du skræmmer mig mere end dem. 621 00:49:37,100 --> 00:49:38,351 Som jeg var ved at sige... 622 00:49:48,278 --> 00:49:50,613 Døren er den vej, so. 623 00:50:16,848 --> 00:50:17,974 Hvad skete der? 624 00:50:20,268 --> 00:50:21,895 Er du okay? Hvad skete der? 625 00:50:26,775 --> 00:50:29,486 Jeg slog de mennesker ihjel for ingenting. 626 00:50:35,366 --> 00:50:39,037 De røvhuller tog alligevel det hele fra mig. 627 00:51:00,517 --> 00:51:03,895 Hun viste større nosser end nogen betjent, jeg har set længe. 628 00:51:03,895 --> 00:51:06,105 Og jeg har set masser af slemme krabater. 629 00:51:06,105 --> 00:51:07,023 Ja. 630 00:51:07,023 --> 00:51:08,483 - Vel talt. - Skål for June. 631 00:51:08,483 --> 00:51:10,985 Skål! 632 00:51:10,985 --> 00:51:12,028 Godt gået. 633 00:51:13,404 --> 00:51:15,782 Giv os lige et øjeblik, drenge. 634 00:51:17,033 --> 00:51:18,034 Undskyld mig. 635 00:51:25,834 --> 00:51:27,001 Er du okay? 636 00:51:29,045 --> 00:51:33,758 Ærligt talt skælver jeg stadig. Jeg ved ikke, om det er frygt eller... 637 00:51:33,758 --> 00:51:35,718 Hvorfor stopper du? 638 00:51:37,303 --> 00:51:38,221 Personlige årsager. 639 00:51:40,181 --> 00:51:42,559 Og vi fangede jo forbryderen. 640 00:51:42,559 --> 00:51:45,979 En enkelt forbryder. Det her er kun begyndelsen. 641 00:51:48,231 --> 00:51:50,942 Jeg sammensætter noget, de kalder en CENTAC. 642 00:51:50,942 --> 00:51:54,279 En central taktisk enhed med nationalt og lokalt politi. 643 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 Det var svært at skaffe pengene til det, 644 00:51:57,615 --> 00:51:59,200 men dit arbejde hjælper. 645 00:52:00,493 --> 00:52:01,995 Mit arbejde i dag? 646 00:52:04,497 --> 00:52:07,917 Cheferne ser, hvad der foregår i byen. De vil se handling. 647 00:52:07,917 --> 00:52:11,462 Det ødelægger vores nabolag og vores folk. 648 00:52:11,462 --> 00:52:14,883 Ikke bare kriminaliteten. Hvordan de betragter os. 649 00:52:16,718 --> 00:52:18,928 Du vil ændre, hvordan de betragter os? 650 00:52:20,680 --> 00:52:21,556 Altså... 651 00:52:22,223 --> 00:52:23,641 Jeg gør mig godt på kamera. 652 00:52:26,352 --> 00:52:27,312 Nå. 653 00:52:28,146 --> 00:52:29,814 Sikke en dag, hvad? 654 00:52:30,440 --> 00:52:31,608 Sikke en afslutning. 655 00:52:34,110 --> 00:52:35,361 Sikke en afslutning. 656 00:52:43,870 --> 00:52:45,163 Nyd dit nye skrivebord. 657 00:52:48,499 --> 00:52:50,043 "Nyd dit nye skrivebord." 658 00:52:52,253 --> 00:52:53,254 Seriøst? 659 00:52:57,759 --> 00:52:58,927 Fint, Diaz. 660 00:53:00,428 --> 00:53:01,971 Jeg går med i din CENTAC. 661 00:53:02,764 --> 00:53:05,725 Så længe du lover ikke at få mig i flere skyderier. 662 00:53:14,984 --> 00:53:18,488 Det kan jeg ikke love, og det ønsker du dig vist heller ikke. 663 00:56:28,803 --> 00:56:33,808 Tekster af: Iben Holstener Hjorth