1
00:00:13,431 --> 00:00:14,265
Hej, Danny!
2
00:00:15,016 --> 00:00:17,977
TRE MÅNEDER SENERE
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,979
Hej. Glædelig fredag, Danny.
4
00:00:21,689 --> 00:00:22,607
Ja.
5
00:00:27,403 --> 00:00:31,115
Hejsa. Må jeg få en tennistime?
Jeg vil øve mine slag.
6
00:00:31,115 --> 00:00:32,909
- Jeg vil ikke i problemer.
- Nå?
7
00:00:34,702 --> 00:00:35,953
Fuck tennistimen.
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Hilsen Papo Mejia.
9
00:00:37,246 --> 00:00:38,498
Nej!
10
00:01:12,740 --> 00:01:14,742
- Chucho, tag taskerne.
- Javel.
11
00:01:20,331 --> 00:01:22,041
Hej, min pige.
12
00:01:22,041 --> 00:01:23,751
Jeg har lidt lækkert til jer.
13
00:01:25,002 --> 00:01:26,420
Jamen dog!
14
00:01:33,386 --> 00:01:34,470
Hør.
15
00:01:35,847 --> 00:01:39,016
Du er alt for gavmild. Du forkæler dem.
16
00:01:39,016 --> 00:01:41,269
Alt det er jo billigere heroppe.
17
00:01:41,269 --> 00:01:42,687
Klart.
18
00:01:45,690 --> 00:01:46,899
Se her.
19
00:01:47,984 --> 00:01:50,486
Den nye vægt er endelig kommet.
20
00:01:51,445 --> 00:01:53,406
Hun behandler den som en minkfrakke.
21
00:01:53,406 --> 00:01:56,868
Passer vægten ikke, falder overskuddet.
Så mister du penge.
22
00:01:57,577 --> 00:02:00,830
Fortsæt med den tankegang.
Så får du den minkfrakke.
23
00:02:00,830 --> 00:02:04,625
Kæreste, jeg har nyt.
Og der er noget, du skal se.
24
00:02:04,625 --> 00:02:08,921
Vent lidt. Se, hvad jeg har til Ozzy.
Hvor er han?
25
00:02:08,921 --> 00:02:10,173
- I stuen.
- Okay.
26
00:02:15,136 --> 00:02:16,470
Har du købt ostepops?
27
00:02:17,096 --> 00:02:18,681
Tør ikke hænder i sofaen.
28
00:02:18,681 --> 00:02:20,516
Se, hvad jeg har til dig.
29
00:02:27,773 --> 00:02:32,069
Mor, hvad laver du?
En jaguar cichlide skal være alene.
30
00:02:32,069 --> 00:02:34,697
Men se, hvor pæn den er.
31
00:02:34,697 --> 00:02:36,616
Den æder de andre fisk.
32
00:02:44,624 --> 00:02:45,875
Er han okay?
33
00:02:47,543 --> 00:02:50,087
Ikke siden det skide motel.
34
00:02:52,798 --> 00:02:54,300
Hvad ville du vise mig?
35
00:03:02,808 --> 00:03:04,518
Hvad fanden er der sket?
36
00:03:04,518 --> 00:03:07,146
Det røvhul angreb mig ved tennisklubben.
37
00:03:07,146 --> 00:03:09,231
Du må slå ham ihjel, fru Blanco.
38
00:03:09,231 --> 00:03:10,900
Rolig nu, McEnroe.
39
00:03:10,900 --> 00:03:12,944
Det var Papos fyr.
40
00:03:12,944 --> 00:03:14,570
Han tog hans produkt.
41
00:03:15,363 --> 00:03:17,531
Hvad er hans problem?
42
00:03:18,449 --> 00:03:19,867
Den mand bærer nag.
43
00:03:19,867 --> 00:03:21,953
Det er ikke kun ham.
44
00:03:21,953 --> 00:03:26,040
Masser af fyre i byen saboterer hinanden,
også Amilcar.
45
00:03:26,040 --> 00:03:29,001
Han brækkede min hånd.
Hvordan skal jeg undervise?
46
00:03:30,044 --> 00:03:33,172
Sig til din chef,
at du kom op at slås eller noget.
47
00:03:33,172 --> 00:03:35,007
Jeg beder Dario passe på dig.
48
00:03:35,007 --> 00:03:38,094
Hvis de ved, han er der,
generer de dig ikke.
49
00:03:38,928 --> 00:03:40,179
Lad os komme afsted.
50
00:03:40,846 --> 00:03:43,307
Kom så, prins. Jeg snakker med din chef.
51
00:03:46,060 --> 00:03:48,437
Sagde du, du havde nyt?
52
00:03:54,110 --> 00:03:55,861
Ochoa-brødrene ringede.
53
00:03:56,988 --> 00:04:00,616
Rafa Salazar vil mødes med dig og Panesso
og snakke om det.
54
00:04:01,409 --> 00:04:02,243
Hvorfor?
55
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
Mit gæt er...
56
00:04:05,955 --> 00:04:07,748
...at de vil købe dig ud.
57
00:04:10,126 --> 00:04:11,127
Og hvad så?
58
00:04:11,711 --> 00:04:14,171
Skal jeg bare smide det hele og gå?
59
00:04:15,006 --> 00:04:17,883
Folk respekterer mig og mit arbejde.
60
00:04:17,883 --> 00:04:21,804
Tænk på alt det pis,
du skal stå model til hver eneste dag.
61
00:04:21,804 --> 00:04:26,225
I dag er det en forslået tennistræner.
I næste uge er det måske værre.
62
00:04:29,228 --> 00:04:31,605
Måske er det her en god afslutning.
63
00:04:39,780 --> 00:04:44,994
Gerningsmanden gik altså derhen, åbnede
døren og skød chaufføren. Var det sådan?
64
00:04:44,994 --> 00:04:49,123
Gik manden hen,
åbnede døren og skød chaufføren?
65
00:04:49,123 --> 00:04:52,960
Nej, chaufføren så ham komme
og gik ud af bilen først.
66
00:04:52,960 --> 00:04:56,672
Han sagde, døren var åben,
fordi chaufføren var på vej ud.
67
00:04:56,672 --> 00:05:00,009
Nej. Det er skideforvirrende, Hawkins.
68
00:05:02,136 --> 00:05:03,304
Bed ham vise det.
69
00:05:05,097 --> 00:05:07,016
Betjenten beder dig vise det.
70
00:05:10,061 --> 00:05:13,606
Gerningsmanden kom hen til bilen,
idet chaufføren åbnede døren.
71
00:05:14,398 --> 00:05:19,028
Og så lagde El Loco,
jeg mener gerningsmanden,
72
00:05:20,154 --> 00:05:25,076
sin hånd på taget og skød ham i ansigtet.
73
00:05:26,994 --> 00:05:28,621
Giv os et øjeblik.
74
00:05:28,621 --> 00:05:29,955
Lad os lige snakke.
75
00:05:36,212 --> 00:05:37,171
Hvad nu?
76
00:05:38,422 --> 00:05:39,924
Han kender gerningsmanden.
77
00:05:41,175 --> 00:05:44,345
Han kom til at sige "El Loco",
som er Amilcars øgenavn.
78
00:05:45,846 --> 00:05:47,473
Hold da kæft. Seriøst?
79
00:05:49,767 --> 00:05:50,768
Okay.
80
00:05:51,977 --> 00:05:55,022
Spørg, om han vil med tilbage
og se på billeder.
81
00:05:55,940 --> 00:05:58,984
Han er misbruger, Bill.
Det vil måske skræmme ham.
82
00:05:58,984 --> 00:06:02,321
- Hvad med at lade ham gå foreløbigt?
- Spørg ham nu bare.
83
00:06:06,742 --> 00:06:13,499
Lad os bare lege,
jeg holder op med at smugle "tryllestøv".
84
00:06:13,499 --> 00:06:19,839
Så får jeg mindre travlt
med at rende rundt og snakke i telefon.
85
00:06:20,506 --> 00:06:25,553
Så kunne du lave frokost til os
og køre os til fodbold som andre mødre.
86
00:06:26,637 --> 00:06:31,559
Vi kunne være mere sammen
og måske tage på ferie.
87
00:06:32,226 --> 00:06:34,019
Ferie? Hvorhen?
88
00:06:34,019 --> 00:06:35,437
Brasilien.
89
00:06:36,105 --> 00:06:37,231
Australien.
90
00:06:37,898 --> 00:06:39,191
Hawaii ville være fedt.
91
00:06:48,534 --> 00:06:50,786
Generer det med Ochoa-brødrene dig?
92
00:06:52,538 --> 00:06:54,707
Jeg kan mærke, du er distraheret.
93
00:06:55,791 --> 00:06:57,960
Jeg synes ellers, jeg koncentrerede mig.
94
00:07:00,087 --> 00:07:01,505
Jeg taler ikke om sex.
95
00:07:01,505 --> 00:07:02,756
Jeg taler om det,
96
00:07:04,008 --> 00:07:07,428
du gør med din hånd, når du er anspændt,
97
00:07:07,428 --> 00:07:10,639
når du er nervøs og leger med din ring.
98
00:07:11,974 --> 00:07:13,976
Hvad har jeg sagt om at sludre?
99
00:07:21,317 --> 00:07:26,530
Dit tab. Kvinder siger,
jeg er god til at lytte, blandt andet.
100
00:07:28,240 --> 00:07:30,117
De kvinder, du betaler.
101
00:07:31,785 --> 00:07:34,455
Sørg for, drengene ikke ser dig.
102
00:07:38,626 --> 00:07:42,379
Du er heldig, at jeg er så skidegod
til at snige mig ind og ud.
103
00:08:02,650 --> 00:08:05,611
Vi må holde op med at købe alle de snacks.
104
00:08:05,611 --> 00:08:07,696
Vores bh'er bliver for små.
105
00:08:12,576 --> 00:08:14,703
Jeg hørte om det med Ochoa-brødrene.
106
00:08:15,663 --> 00:08:19,375
Jeg har altid været lun på Fabio. Det hår!
107
00:08:23,212 --> 00:08:25,881
Jeg ser, om jeg kan få det med i handlen.
108
00:08:30,219 --> 00:08:33,138
Ochoa-brødrene er ikke de eneste,
der er berygtede.
109
00:08:34,223 --> 00:08:36,267
Folk i Medellín spørger til dig.
110
00:08:37,726 --> 00:08:42,439
De siger,
der er en sindssyg narkodame oppe nordpå,
111
00:08:43,399 --> 00:08:44,858
og ingen tror på det.
112
00:08:45,609 --> 00:08:48,529
Men jeg lover dem, det passer.
113
00:08:50,364 --> 00:08:52,074
Ved du, hvad de kalder hende?
114
00:08:55,286 --> 00:08:56,245
"Gudmoderen."
115
00:08:59,290 --> 00:09:01,792
Bed dem holde op med at finde på eventyr.
116
00:09:33,449 --> 00:09:34,742
"Gudmoderen."
117
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Nå...
118
00:09:53,344 --> 00:09:55,387
Velkommen til Bahamas.
119
00:09:55,387 --> 00:09:57,514
Flyveturen var vel ikke for slem?
120
00:09:57,514 --> 00:09:59,016
Jeg har ventet på dig.
121
00:10:02,186 --> 00:10:04,021
Jeg har hørt meget om dig. Goddag.
122
00:10:04,021 --> 00:10:05,314
Rart at møde dig.
123
00:10:05,314 --> 00:10:06,273
German.
124
00:10:06,857 --> 00:10:08,609
- Endelig.
- Goddag.
125
00:10:08,609 --> 00:10:09,526
Velkommen til.
126
00:10:09,526 --> 00:10:12,946
Jeg vil vise jer noget. Kom med denne vej.
127
00:10:13,614 --> 00:10:15,658
Jeg drømmer om tre ting.
128
00:10:16,408 --> 00:10:19,286
Våd, behåret fisse,
129
00:10:20,037 --> 00:10:21,955
at prøve at ride på en elefant,
130
00:10:22,581 --> 00:10:23,749
og det her.
131
00:10:26,752 --> 00:10:27,628
Utroligt.
132
00:10:28,671 --> 00:10:31,173
Man kan blive høj af det her.
133
00:10:36,095 --> 00:10:39,348
Ochoa-brødrene er
Colombias største leverandører, ikke?
134
00:10:39,932 --> 00:10:43,686
Men når forretningen går sløjt,
er det på tide at udvide.
135
00:10:43,686 --> 00:10:45,437
Hvad gør man så?
136
00:10:45,437 --> 00:10:47,231
Finder nogle partnere
137
00:10:47,231 --> 00:10:51,235
og køber en privat ø lige udenfor USA.
138
00:10:51,235 --> 00:10:54,071
Ikke på grund af de hvide strande
eller palmerne,
139
00:10:54,071 --> 00:10:58,158
men på grund af
den enorme private flyveplads, I står på.
140
00:10:58,158 --> 00:11:00,911
Vi sender en balle ad gangen.
141
00:11:02,413 --> 00:11:05,499
Hvordan? Smugler I alt det på én gang?
142
00:11:05,499 --> 00:11:10,713
Vi smider det i bugten med sendere,
så vi kan fiske dem op.
143
00:11:10,713 --> 00:11:14,466
Vi flyver to gange om dagen.
Vi sender hundrede kilo om ugen.
144
00:11:15,134 --> 00:11:17,594
Bh'er er fine nok, men det her?
145
00:11:18,220 --> 00:11:20,264
Du godeste...
146
00:11:27,521 --> 00:11:31,066
Så hvad med at snuppe en drink
og snakke sammen?
147
00:11:32,609 --> 00:11:34,736
Jeg venter på jer ved huset.
148
00:11:35,737 --> 00:11:37,072
Vi ses der.
149
00:11:40,868 --> 00:11:46,206
Jøsses, det er pulver nok
til hver eneste næse i USA.
150
00:11:46,832 --> 00:11:50,085
De inviterede os herned,
så de kunne skræmme os.
151
00:11:51,420 --> 00:11:53,172
Jeg er leverandør.
152
00:11:53,172 --> 00:11:55,591
En lille fisk i forhold til det her.
153
00:11:57,259 --> 00:12:00,929
Hvad han end tilbyder,
bør du tage imod det.
154
00:12:01,638 --> 00:12:02,723
Se dig omkring.
155
00:12:03,515 --> 00:12:05,559
Hvordan går det med vidnet?
156
00:12:05,559 --> 00:12:07,478
Han kommer måske i næste uge.
157
00:12:09,188 --> 00:12:11,106
Godt klaret, Moneypenny,
158
00:12:11,106 --> 00:12:13,442
men vi beskytter ham kun, hvis han vidner.
159
00:12:14,234 --> 00:12:15,819
Vi holder øje med Amilcar.
160
00:12:15,819 --> 00:12:18,780
Jeg så, at vi ikke tog
nogen fingeraftryk derfra,
161
00:12:18,780 --> 00:12:22,576
hvilket er ærgerligt,
når nu vi kender Amilcars fingeraftryk.
162
00:12:23,535 --> 00:12:26,413
Det kan ske. De røvhuller bærer handsker.
163
00:12:26,413 --> 00:12:28,665
Eller... Husker du, da vidnet viste,
164
00:12:28,665 --> 00:12:31,460
hvordan gerningsmanden stod?
Han var venstrehåndet.
165
00:12:32,002 --> 00:12:34,087
Han satte højre hånd på bilens tag.
166
00:12:34,087 --> 00:12:36,089
Det vidste teknikerne ikke,
167
00:12:36,089 --> 00:12:39,676
så de tjekkede kun håndtaget,
og derfor fik de ikke noget.
168
00:12:39,676 --> 00:12:45,015
Okay. Du vil altså have mig til
at finde den beslaglagte bil
169
00:12:45,015 --> 00:12:47,893
og få den tjekket igen,
fordi du har en idé?
170
00:12:49,019 --> 00:12:50,979
Du får konstant idéer, Bill.
171
00:12:52,814 --> 00:12:53,732
Indblik.
172
00:12:54,608 --> 00:12:56,693
Jeg får indblik, snut. Og det er...
173
00:12:56,693 --> 00:12:59,071
Jeg ved godt, hvad indblik betyder.
174
00:13:01,073 --> 00:13:02,115
Ja.
175
00:13:04,076 --> 00:13:05,577
Ja, du er knivskarp.
176
00:13:05,577 --> 00:13:09,331
Derfor undrer det mig,
at du konstant glemmer,
177
00:13:09,331 --> 00:13:14,253
at dit job er at oversætte,
sørge for varm kaffe
178
00:13:14,253 --> 00:13:16,380
og få vidnet til at snakke.
179
00:13:18,715 --> 00:13:19,675
Comprende?
180
00:13:25,180 --> 00:13:26,515
For pokker!
181
00:13:36,650 --> 00:13:39,236
Hvorfor fanden glor du sådan på mig?
182
00:13:40,195 --> 00:13:41,029
Hvordan?
183
00:13:41,029 --> 00:13:43,407
Som om du ved mere end mig.
184
00:13:43,407 --> 00:13:44,908
Sådan ser mit ansigt ud.
185
00:13:45,492 --> 00:13:46,451
Og...
186
00:13:48,412 --> 00:13:49,788
Du gider ikke høre det.
187
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Hvis det er nyttigt, så sig det.
188
00:13:54,668 --> 00:13:55,961
Og hvem er det?
189
00:13:57,462 --> 00:13:58,463
Marta Ochoa.
190
00:13:59,464 --> 00:14:00,632
Fabios kusine.
191
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
Og Rafas kæreste.
192
00:14:04,052 --> 00:14:05,596
Hold op med at glo.
193
00:14:10,017 --> 00:14:10,851
Det her...
194
00:14:10,851 --> 00:14:12,603
...er Max Mermelstein.
195
00:14:13,520 --> 00:14:16,231
Max kommer til
at lede smuglerforretningen.
196
00:14:16,231 --> 00:14:17,566
Han er kløgtig.
197
00:14:18,233 --> 00:14:21,028
Ochoa-brødrene
vil gerne have en gringo på holdet.
198
00:14:22,237 --> 00:14:24,656
Jeg er en fed, jødisk ingeniør.
199
00:14:24,656 --> 00:14:26,491
De færreste mistænker mig.
200
00:14:30,412 --> 00:14:33,248
Men det er ikke kun
en smuglerforretning.
201
00:14:36,043 --> 00:14:40,380
Ved at smugle så store mængder
kan vi styre coke-prisen.
202
00:14:41,256 --> 00:14:43,258
Og så styrer vi markedet.
203
00:14:43,258 --> 00:14:45,469
Og vi vil styre det hele.
204
00:14:47,471 --> 00:14:49,348
Har I så også egen distribution?
205
00:14:49,348 --> 00:14:50,474
Præcis.
206
00:14:50,474 --> 00:14:51,558
Det er nemmere.
207
00:14:52,225 --> 00:14:55,270
Det er en familieforretning.
De ønsker ingen problemer.
208
00:14:55,270 --> 00:14:58,982
Ellers ender man
med et virvar af sure pushere,
209
00:14:58,982 --> 00:15:01,902
territorier, forhistorie og fejder.
210
00:15:02,486 --> 00:15:03,779
En frisk start er bedre.
211
00:15:04,655 --> 00:15:06,198
Så har man ikke de problemer.
212
00:15:07,157 --> 00:15:10,410
Ochoa-familien sætter pris
på dit arbejde i Miami.
213
00:15:11,912 --> 00:15:15,540
Men de mener, det er tid til,
at du overlader resten til os.
214
00:15:23,924 --> 00:15:26,093
Femten millioner dollars,
215
00:15:27,135 --> 00:15:28,512
og så er I helt ude.
216
00:15:29,429 --> 00:15:30,681
Jer begge to.
217
00:15:34,601 --> 00:15:35,936
Jeg har et spørgsmål.
218
00:15:37,813 --> 00:15:41,942
Tilbyder I det her,
fordi I ikke vil generes af os?
219
00:15:43,652 --> 00:15:46,279
Eller er det, fordi I ikke tror, vi kan?
220
00:15:48,281 --> 00:15:49,116
Tja...
221
00:15:50,909 --> 00:15:55,205
Somme tider er det bedre at rive huset ned
end at bygge videre på råddenskab.
222
00:15:56,957 --> 00:16:00,377
Jeg forstår ikke,
hvad du ikke bryder dig om, fru Blanco.
223
00:16:01,545 --> 00:16:05,132
Du får lov til
at nyde frugten af dit arbejde i fred.
224
00:16:05,966 --> 00:16:07,968
Slut med at bekymre dig om politiet
225
00:16:09,136 --> 00:16:11,638
eller røvhuller, der skyder dig i ryggen.
226
00:16:12,931 --> 00:16:15,684
Hvor længe kan du holde det her kørende?
227
00:16:27,320 --> 00:16:28,989
Jeg må sige nej til dit tilbud.
228
00:16:34,619 --> 00:16:39,332
Du må forstå, at Ochoa-familien
vil eje Miami uanset hvad.
229
00:16:40,125 --> 00:16:42,377
Og de viser ingen nåde.
230
00:16:46,381 --> 00:16:47,424
Jeg er med.
231
00:16:54,264 --> 00:16:57,642
Så held og lykke... til jer begge.
232
00:17:01,480 --> 00:17:02,898
Hvordan kunne du gøre det?
233
00:17:03,690 --> 00:17:07,652
Rolig nu, German.
De kender værdien af vores forretning.
234
00:17:07,652 --> 00:17:08,945
Derfor vil de have den.
235
00:17:09,696 --> 00:17:12,949
Det tilbud er intet i forhold til det,
vi selv vil tjene.
236
00:17:12,949 --> 00:17:17,788
Det er sgu da slut. Fatter du ikke det?
237
00:17:18,413 --> 00:17:23,001
De tager hele Miami med deres hav af coke,
og ingen kan standse dem.
238
00:17:23,710 --> 00:17:24,961
Jeg har en plan.
239
00:17:24,961 --> 00:17:26,922
Endnu en af dine skide idéer!
240
00:17:28,215 --> 00:17:30,550
Vi har arbejdet for hårdt til at give op.
241
00:17:31,802 --> 00:17:32,719
Hvad?
242
00:17:32,719 --> 00:17:34,679
Skal vi bare give dem det hele?
243
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Vi skylder vores folk at fortsætte.
244
00:17:38,266 --> 00:17:39,434
Hvad med mig?
245
00:17:40,435 --> 00:17:41,853
Har du tænkt på det?
246
00:17:42,646 --> 00:17:44,689
Du støttede mig før nogen andre.
247
00:17:47,526 --> 00:17:48,860
Det glemmer jeg ikke.
248
00:17:51,613 --> 00:17:52,948
Du bliver min partner.
249
00:17:54,825 --> 00:17:57,661
Du får 25 % af min indtjening.
250
00:18:00,330 --> 00:18:01,748
Hvordan lyder det?
251
00:18:07,170 --> 00:18:10,382
Jeg har talt med alle pusherne,
og de vil mødes med dig.
252
00:18:11,341 --> 00:18:12,384
Godt.
253
00:18:12,384 --> 00:18:15,053
Men de er mildest talt skeptiske.
254
00:18:17,389 --> 00:18:21,309
Kæreste, du ved,
jeg altid har støttet dig, men...
255
00:18:28,567 --> 00:18:29,776
- Hej.
- Hej.
256
00:18:29,776 --> 00:18:31,403
Kom ind. Går det godt?
257
00:18:31,403 --> 00:18:33,405
Ja. Der er I.
258
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
Hej, søde.
259
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
Denne måneds billetter.
260
00:18:37,993 --> 00:18:39,494
Stadig ikke første klasse.
261
00:18:42,706 --> 00:18:44,708
Hej. Er du okay?
262
00:18:46,001 --> 00:18:48,420
Ja. Jeg har bare meget om ørerne.
263
00:18:52,465 --> 00:18:55,427
Jeg lagde lidt ekstra i.
Du har jo købt ny bil.
264
00:18:55,427 --> 00:18:58,180
Det var på høje tid med den gamle spand.
265
00:18:58,180 --> 00:19:00,056
Jeg er vild med min nye øse.
266
00:19:01,600 --> 00:19:04,019
Så gik det hele godt for os, hvad?
267
00:19:05,437 --> 00:19:07,606
Sig til, når du får brug for flere.
268
00:19:10,442 --> 00:19:11,818
- Farvel, søde.
- Vi ses.
269
00:19:13,987 --> 00:19:14,821
Se dig lige.
270
00:19:16,198 --> 00:19:18,533
En rigtig "gudmoder".
271
00:19:19,201 --> 00:19:23,371
Hvornår fortæller du hende,
at du ikke køber flere billetter?
272
00:19:23,371 --> 00:19:27,667
Og hvornår fortæller du pigerne,
at de ikke kan smugle mere?
273
00:19:27,667 --> 00:19:30,337
Forhåbentlig bliver det ikke nødvendigt.
274
00:19:30,337 --> 00:19:35,508
Hvis det her går,
bliver der penge og arbejde nok til alle.
275
00:19:35,508 --> 00:19:37,761
Hør ikke på ham.
276
00:19:38,428 --> 00:19:39,888
Du har ført os hertil.
277
00:19:40,889 --> 00:19:43,642
- Og du fik Panesso med.
- Hør her.
278
00:19:45,685 --> 00:19:52,484
Det er én ting at overbevise én mand
og en anden at overbevise 20.
279
00:19:57,906 --> 00:20:01,826
Rafa Salazar siger, han vil have os ud,
280
00:20:01,826 --> 00:20:05,455
så Ochoa-brødrene
kan lave et enklere system.
281
00:20:08,041 --> 00:20:09,334
Det er noget pis.
282
00:20:10,877 --> 00:20:14,798
Det, de mener, er,
at vi ikke er dygtige nok.
283
00:20:14,798 --> 00:20:16,466
At vi er dumme.
284
00:20:19,261 --> 00:20:20,887
Hvad gør vi så?
285
00:20:22,055 --> 00:20:25,141
Vi står fandme sammen. Vi forener os.
286
00:20:25,934 --> 00:20:28,687
Ingen af jer tager imod tilbuddet.
287
00:20:31,523 --> 00:20:32,857
Og så fortæller vi dem,
288
00:20:32,857 --> 00:20:36,027
at de ikke smugler
ét eneste gram coke ind i Miami,
289
00:20:36,027 --> 00:20:37,988
medmindre det går gennem os.
290
00:20:37,988 --> 00:20:40,156
Sådan overtager vi styringen.
291
00:20:40,156 --> 00:20:44,327
Vi fortæller Rafa,
at vi allerede kører hans skide system.
292
00:20:44,327 --> 00:20:47,622
Vi ved, hvordan det fungerer,
og de får, hvad de vil have,
293
00:20:47,622 --> 00:20:49,958
og vi beholder det, der er vores.
294
00:20:49,958 --> 00:20:51,459
Jeg ved ikke med jer,
295
00:20:51,459 --> 00:20:55,505
men jeg giver det kraftedeme ikke
til de røvhuller for en slik.
296
00:20:56,589 --> 00:20:59,551
Det eneste, vi skal gøre,
er at holde sammen.
297
00:20:59,551 --> 00:21:02,053
Så tjener vi en røvfuld penge til os selv
298
00:21:02,053 --> 00:21:04,931
og vores familier og beholder det,
der er vores!
299
00:21:04,931 --> 00:21:06,016
- Ja.
- Ja, sgu!
300
00:21:06,016 --> 00:21:07,600
- Ja!
- Sådan!
301
00:21:08,435 --> 00:21:10,353
- Ja!
- Sådan gør vi.
302
00:21:11,771 --> 00:21:12,814
Okay.
303
00:21:14,649 --> 00:21:15,734
Okay.
304
00:21:17,110 --> 00:21:18,820
Jeg må indrømme, det lyder godt.
305
00:21:20,113 --> 00:21:22,490
Selv når det er den sæk, der siger det.
306
00:21:23,742 --> 00:21:24,951
Men spørgsmålet er:
307
00:21:27,787 --> 00:21:29,164
Hvem styrer det?
308
00:21:29,831 --> 00:21:32,709
Vi fordeler overskuddet blandt os
efter territorie...
309
00:21:32,709 --> 00:21:34,461
Nej.
310
00:21:35,545 --> 00:21:38,214
Hvem er lederen?
311
00:21:39,215 --> 00:21:42,010
Vi arbejder som en gruppe af ligeværdige,
312
00:21:42,010 --> 00:21:45,305
men nogen skal tale med Ochoa-brødrene,
og det bliver mig.
313
00:21:45,305 --> 00:21:48,850
"En gruppe af ligeværdige."
Sikke noget pis.
314
00:21:48,850 --> 00:21:53,104
Det er bare endnu en måde,
hun kan styre os som sine undersåtter.
315
00:21:53,104 --> 00:21:57,609
Nej. Det handler om,
hvad der er godt for os alle.
316
00:21:58,234 --> 00:22:02,113
- Det er ligegyldigt, hvem der leder det.
- Jeg er ikke ligeglad.
317
00:22:02,655 --> 00:22:05,617
Jeg adlyder ikke en dame,
jeg ikke stoler på.
318
00:22:05,617 --> 00:22:07,035
Han har en pointe.
319
00:22:07,619 --> 00:22:09,913
Hvordan ved vi, hvad du siger til dem?
320
00:22:10,914 --> 00:22:12,415
Hvor er Amilcar, Rivi?
321
00:22:13,416 --> 00:22:14,751
Hvad sagde han?
322
00:22:16,211 --> 00:22:19,089
Panserne ånder ham i nakken i øjeblikket.
323
00:22:21,174 --> 00:22:24,344
Papo og jeg er her for at høre,
hvad hun har at sige.
324
00:22:26,513 --> 00:22:28,223
Tror du, han siger ja?
325
00:22:33,812 --> 00:22:35,939
Han tager imod deres tilbud.
326
00:22:38,191 --> 00:22:41,319
Jeg har sgu ikke tænkt mig
at gøre det uden Amilcar.
327
00:22:41,986 --> 00:22:45,740
Kom nu. Tænk over, hvad I går glip af.
328
00:22:45,740 --> 00:22:47,617
Pengene og...
329
00:22:50,370 --> 00:22:51,621
Det var godt forsøgt.
330
00:22:59,712 --> 00:23:02,590
Sagde vi nej til 15 millioner for det her?
331
00:23:10,181 --> 00:23:11,182
Rivi.
332
00:23:13,434 --> 00:23:17,730
Giv mig en chance for at tale med Amilcar.
Jeg kan overbevise ham.
333
00:23:20,984 --> 00:23:22,569
Vil du tale med ham?
334
00:23:27,157 --> 00:23:28,324
Stig ind.
335
00:24:00,315 --> 00:24:01,774
Åbn handskerummet.
336
00:24:27,091 --> 00:24:29,928
Læg dem tilbage samme sted
med etiketten udad.
337
00:24:32,764 --> 00:24:34,474
Hvor længe har I arbejdet sammen?
338
00:24:36,309 --> 00:24:37,977
Jeg tilbød dig et lift,
339
00:24:39,687 --> 00:24:42,232
ikke hyggesnak.
340
00:24:45,568 --> 00:24:46,486
Hvorfor?
341
00:24:47,987 --> 00:24:48,988
En mand af få ord?
342
00:24:51,616 --> 00:24:52,700
Det afhænger af emnet.
343
00:24:55,119 --> 00:24:56,579
Hvordan nærmer jeg mig ham?
344
00:24:59,540 --> 00:25:00,625
Ved du, hvad jeg tror?
345
00:25:04,212 --> 00:25:06,130
Du respekterer det, jeg sagde før.
346
00:25:08,841 --> 00:25:11,135
Ellers ville jeg ikke sidde her.
347
00:25:15,014 --> 00:25:18,726
Er du blevet overvåget
af politiet og narkopolitiet?
348
00:25:21,145 --> 00:25:22,981
Amilcar er mistænkt for mord.
349
00:25:24,524 --> 00:25:26,526
Han er under angreb fra alle sider.
350
00:25:28,736 --> 00:25:31,698
Ochoa-brødrene er hans eneste håb.
351
00:25:43,334 --> 00:25:44,377
Tak for chancen.
352
00:25:45,169 --> 00:25:46,713
Vi var været uenige,
353
00:25:46,713 --> 00:25:49,215
men Rivi kunne vel forklare situationen?
354
00:25:50,216 --> 00:25:53,052
Jeg lytter til, hvad Rivi siger.
355
00:25:53,803 --> 00:25:55,930
Ja, han virker skarp.
356
00:25:57,390 --> 00:25:59,309
Det her var ikke gået uden ham.
357
00:26:01,519 --> 00:26:02,520
Amilcar.
358
00:26:04,022 --> 00:26:05,648
Lad mig fortælle om min plan.
359
00:26:06,983 --> 00:26:09,944
- Lad os diskutere, hvordan vi...
- Jeg kender din plan.
360
00:26:12,030 --> 00:26:13,072
Sal ringede.
361
00:26:14,699 --> 00:26:18,202
Du vil samle landsbyboerne
og standse den onde trold.
362
00:26:20,330 --> 00:26:22,165
Jeg beundrer enhver, der kan stå
363
00:26:22,165 --> 00:26:25,209
foran de røvhuller
og overbevise dem om noget.
364
00:26:26,544 --> 00:26:30,089
Men jeg har altid drømt om
at se opera ved Como-søen.
365
00:26:30,089 --> 00:26:34,844
De vil knalde mig for et mord
med et vidne, der måske står frem.
366
00:26:35,845 --> 00:26:36,763
Så...
367
00:26:37,472 --> 00:26:41,768
Jeg tror,
det her må blive en venskabelig drink.
368
00:26:42,935 --> 00:26:44,020
Medmindre, du ved,
369
00:26:46,356 --> 00:26:48,066
du vil blive natten over.
370
00:26:49,650 --> 00:26:50,651
Men ærlig talt
371
00:26:53,071 --> 00:26:54,822
ville selv det ikke ændre noget.
372
00:26:58,951 --> 00:26:59,786
Hør.
373
00:26:59,786 --> 00:27:02,080
Rivi kører dig hjem.
374
00:27:29,524 --> 00:27:30,733
Skal vi køre eller ej?
375
00:27:34,821 --> 00:27:35,863
Hov.
376
00:27:39,075 --> 00:27:40,701
Glemte du noget?
377
00:27:42,537 --> 00:27:45,998
Sagde du, der var et vidne til mordet?
378
00:27:49,544 --> 00:27:50,420
Ja.
379
00:27:52,422 --> 00:27:53,589
Jeg dræber ham for dig.
380
00:27:56,676 --> 00:27:58,719
Gør du det, vækker det mistanke.
381
00:27:59,887 --> 00:28:04,100
Det vil fjerne politiets fokus fra dig,
så du kan være med i vores plan.
382
00:28:10,481 --> 00:28:12,358
Lad en anden ordne det.
383
00:28:50,062 --> 00:28:52,190
Det er vidnets adresse.
384
00:28:53,149 --> 00:28:54,650
Tag Chucho med.
385
00:28:59,822 --> 00:29:04,160
Jeg ved, hvordan det er
at have blod på hænderne.
386
00:29:06,204 --> 00:29:07,163
Gør du?
387
00:29:08,956 --> 00:29:12,960
Jeg slog ihjel for penge første gang,
da jeg var 14.
388
00:29:13,544 --> 00:29:16,297
I lang tid var det eneste, jeg kendte,
389
00:29:16,297 --> 00:29:19,467
følelsen af blod på hænderne.
390
00:29:22,011 --> 00:29:23,221
Hvad skete der så?
391
00:29:25,723 --> 00:29:26,933
Jeg kom til Miami.
392
00:29:28,935 --> 00:29:35,107
Min pointe er, at det her er anderledes
end at dræbe din køter af en mand.
393
00:29:37,735 --> 00:29:39,862
Hvad skal jeg så gøre?
394
00:29:41,948 --> 00:29:46,702
Lade dem komme her og tage det hele?
395
00:29:49,413 --> 00:29:51,541
Du skal bare vide...
396
00:29:53,376 --> 00:29:55,086
...hvad det her vil koste dig.
397
00:30:12,478 --> 00:30:13,604
Okay.
398
00:30:40,339 --> 00:30:42,508
Jeg har gjort det hårde arbejde.
399
00:30:43,301 --> 00:30:44,176
Hvad går dig på?
400
00:30:44,176 --> 00:30:46,804
Tak for muligheden her i drabsafdelingen,
401
00:30:46,804 --> 00:30:48,472
men det fungerer desværre ikke.
402
00:30:50,558 --> 00:30:52,977
Jeg ved, fyrene kan være en smule bramfri.
403
00:30:52,977 --> 00:30:56,022
Hvis det generede mig.
måtte jeg blive hjemme.
404
00:30:58,107 --> 00:30:59,025
Hvorfor så?
405
00:31:01,152 --> 00:31:04,155
Arbejdstiderne
og frustrationerne ved arbejdet
406
00:31:04,155 --> 00:31:05,489
er ikke det værd for mig.
407
00:31:06,365 --> 00:31:08,409
Jeg blev kun politibetjent
408
00:31:08,409 --> 00:31:10,745
for at forsørge min søn.
409
00:31:10,745 --> 00:31:12,330
Det overrasker mig.
410
00:31:12,330 --> 00:31:14,498
Du arbejder, som om du går op i det.
411
00:31:15,583 --> 00:31:16,792
Og du er dygtig.
412
00:31:18,669 --> 00:31:21,923
Giv mig et skrivebord,
så jeg kan smile og tage telefonen.
413
00:31:23,507 --> 00:31:26,594
Så kan jeg hente min søn fra baseball.
414
00:31:28,471 --> 00:31:29,430
Okay.
415
00:31:30,723 --> 00:31:32,099
Som du vil.
416
00:31:34,644 --> 00:31:35,519
Tak.
417
00:32:00,795 --> 00:32:01,712
Chucho.
418
00:32:04,173 --> 00:32:05,424
Tænk ikke for meget.
419
00:32:06,926 --> 00:32:09,220
Vi går hurtigt ind og ud.
420
00:32:11,097 --> 00:32:12,181
Er du klar?
421
00:32:14,433 --> 00:32:15,267
Klar.
422
00:32:52,763 --> 00:32:54,140
Ned med dig.
423
00:32:54,890 --> 00:32:55,891
Skat?
424
00:33:06,193 --> 00:33:07,111
Bare rolig.
425
00:33:40,895 --> 00:33:41,771
Hallo?
426
00:33:42,813 --> 00:33:44,565
Vi har et problem.
427
00:33:44,565 --> 00:33:46,567
Vidnet har kone og barn.
428
00:33:48,319 --> 00:33:49,236
Kone og barn...
429
00:33:52,573 --> 00:33:54,241
Ungen er omkring seks måneder.
430
00:33:54,950 --> 00:33:57,953
Hvis vi lader dem gå, går de under jorden.
431
00:34:01,499 --> 00:34:02,666
Hvad skal jeg gøre?
432
00:34:18,599 --> 00:34:19,600
Gør det.
433
00:34:34,782 --> 00:34:35,699
Mor?
434
00:34:37,743 --> 00:34:38,911
Jeg har mareridt.
435
00:34:40,955 --> 00:34:42,289
Vil du læse højt?
436
00:34:42,289 --> 00:34:43,707
Kom her, skat.
437
00:34:49,755 --> 00:34:51,340
Du er i sikkerhed hos mig.
438
00:34:52,925 --> 00:34:54,426
Ingen kan skade dig.
439
00:35:03,644 --> 00:35:04,728
Det er gjort.
440
00:35:30,754 --> 00:35:32,047
Det er gået helt amok.
441
00:35:34,425 --> 00:35:35,467
Hvad er det?
442
00:35:36,969 --> 00:35:38,971
Det lort vil du ikke se, June.
443
00:35:43,976 --> 00:35:45,728
Det værste, jeg har set længe.
444
00:35:56,822 --> 00:35:57,948
Det er vores vidne.
445
00:35:57,948 --> 00:35:59,033
June.
446
00:36:02,203 --> 00:36:03,495
Det er ikke din skyld.
447
00:36:04,038 --> 00:36:05,164
Det ved jeg godt.
448
00:36:07,416 --> 00:36:08,792
Hvorfor er jeg her så?
449
00:36:11,086 --> 00:36:13,380
Vi har brug for din ekspertise.
450
00:36:21,764 --> 00:36:22,848
Jøsses.
451
00:36:25,059 --> 00:36:27,603
Børneforsorgen kommer om en time.
452
00:36:33,859 --> 00:36:35,819
Sagen imod mig er slut nu.
453
00:36:36,612 --> 00:36:37,613
Tak.
454
00:36:38,697 --> 00:36:42,201
Du så selv, hvordan de pushere og Rafa
455
00:36:42,201 --> 00:36:45,621
kun godtog ord,
der kom fra en mand, ikke sandt?
456
00:36:49,667 --> 00:36:50,709
Hør godt efter.
457
00:36:52,753 --> 00:36:56,924
Jeg prøver ikke at tage noget, der er dit.
458
00:36:57,591 --> 00:36:58,550
Du har fortjent det.
459
00:37:00,010 --> 00:37:03,681
Jeg siger bare,
at din plan kun kommer til at fungere,
460
00:37:05,140 --> 00:37:06,308
hvis jeg leder den.
461
00:37:10,521 --> 00:37:13,399
Du skal tage alle beslutninger
i samråd med mig.
462
00:37:14,483 --> 00:37:17,319
Bag tæppet arbejder vi sammen.
463
00:37:19,321 --> 00:37:22,283
Men udadtil er jeg lederen.
464
00:37:30,082 --> 00:37:34,586
Efterretningsanalytiker,
oversætter og barnepige.
465
00:37:35,379 --> 00:37:36,547
Utroligt, ikke?
466
00:37:37,172 --> 00:37:38,090
Ja.
467
00:37:41,719 --> 00:37:45,639
Betjent Hawkins?
Jeg er Julie Barnes fra børneforsorgen.
468
00:37:47,683 --> 00:37:49,435
Han er rolig lige nu.
469
00:37:49,435 --> 00:37:52,104
Ja. Hej.
470
00:37:56,859 --> 00:37:58,360
Vi finder et godt hjem.
471
00:38:01,405 --> 00:38:03,574
Det er bedst, at han glemmer det her.
472
00:38:04,450 --> 00:38:05,367
Ja.
473
00:38:06,660 --> 00:38:07,578
Kom.
474
00:38:29,308 --> 00:38:32,227
I får et komplet system af folk,
der kender byen.
475
00:38:32,978 --> 00:38:35,522
Det bliver effektivt
uden indbyrdes konflikter.
476
00:38:36,231 --> 00:38:38,901
Og jeg styrer det hele for jer.
477
00:38:40,027 --> 00:38:43,113
Problemer med andre pushere
bliver mit ansvar.
478
00:38:43,113 --> 00:38:45,991
Du skal bare sørge for
at skaffe produktet.
479
00:38:47,117 --> 00:38:48,786
Kan du klare det?
480
00:38:49,661 --> 00:38:50,954
At forene dem?
481
00:38:53,665 --> 00:38:54,833
Det er allerede gjort.
482
00:38:56,794 --> 00:38:59,129
Vi har bare brug for jeres blåstempling.
483
00:39:01,757 --> 00:39:06,053
Det var ikke, hvad vi forestillede os,
men det virker som en god løsning.
484
00:39:06,804 --> 00:39:08,222
Ochoa-brødrene bliver glade.
485
00:39:11,266 --> 00:39:14,645
Tillykke.
Du styrer nu alle pushere i Miami.
486
00:39:14,645 --> 00:39:16,438
Lad os fejre det.
487
00:39:16,438 --> 00:39:17,856
Tjener, champagne.
488
00:39:17,856 --> 00:39:20,734
Kom med på Mutiny i morgen aften.
489
00:39:20,734 --> 00:39:21,902
Mød de andre.
490
00:39:25,197 --> 00:39:26,615
Tillykke, partner.
491
00:39:29,952 --> 00:39:32,121
Beklager. Jeg skal lige pudre næsen.
492
00:39:38,502 --> 00:39:40,754
Vidunderligt. Ja.
493
00:39:40,754 --> 00:39:42,589
Tillykke.
494
00:39:43,799 --> 00:39:47,136
Men du har fortjent
at være mere end en partner.
495
00:39:49,263 --> 00:39:50,347
Det forslår for nu.
496
00:39:51,598 --> 00:39:52,850
Når du bliver utilfreds,
497
00:39:54,685 --> 00:39:56,186
får du brug for min hjælp.
498
00:39:58,188 --> 00:40:01,400
Når en som dig tilbyder hjælp,
mener han tit noget andet.
499
00:40:03,026 --> 00:40:04,528
En som mig?
500
00:40:07,239 --> 00:40:08,824
Tror du, jeg er en af dem?
501
00:40:10,492 --> 00:40:11,869
De er fulde af had.
502
00:40:12,661 --> 00:40:15,539
De kan ikke se ud over deres egen næsetip.
503
00:40:19,209 --> 00:40:20,461
Og ham,
504
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
der sidder derovre?
505
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Din beskyttelseshund.
506
00:40:31,472 --> 00:40:32,931
Knepper du ham?
507
00:40:48,947 --> 00:40:50,073
Hawkins!
508
00:40:52,159 --> 00:40:56,205
Hvad fanden? Fik du bilen tjekket igen,
efter jeg sagde nej?
509
00:40:56,788 --> 00:40:59,791
Undskyld, hr. kommissær.
Det var forkert af mig, men...
510
00:40:59,791 --> 00:41:03,462
Men det røvhul myrdede vores vidne.
511
00:41:08,800 --> 00:41:10,636
Du havde fandme ret.
512
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Det er Amilcars aftryk.
513
00:41:14,765 --> 00:41:15,849
Det er løgn.
514
00:41:15,849 --> 00:41:18,894
Niks. Det er nok til at arrestere ham.
515
00:41:20,479 --> 00:41:21,897
Skidegodt arbejde.
516
00:41:23,023 --> 00:41:25,359
Bare sørg for at skrive det i et notat.
517
00:41:26,485 --> 00:41:28,779
Det er min sidste dag. Slut med notater.
518
00:41:31,156 --> 00:41:32,157
Godt gået.
519
00:41:35,994 --> 00:41:37,079
Sidste dag.
520
00:41:38,121 --> 00:41:39,581
Og så opklarer jeg noget.
521
00:41:42,626 --> 00:41:44,044
Hør her, de damer.
522
00:41:44,044 --> 00:41:47,214
Griselda bliver Miamis nye hersker.
523
00:41:47,214 --> 00:41:51,260
Det fejrer vi i aften.
Gør jer klar til at feste.
524
00:41:52,261 --> 00:41:55,847
Køb de kjoler, I vil have.
Vi skal se flotte ud.
525
00:41:55,847 --> 00:41:57,558
Hvad med vores hår?
526
00:41:57,558 --> 00:41:59,393
Det får I også penge til.
527
00:42:00,769 --> 00:42:03,647
Og hvad med negle?
528
00:42:05,315 --> 00:42:08,902
Ved I hvad? Køb lige,
hvad I har lyst til. I fortjener det.
529
00:42:12,531 --> 00:42:13,657
Tak, Gudmoder.
530
00:42:14,741 --> 00:42:17,869
To personer blev fundet myrdet
på deres bopæl i går
531
00:42:17,869 --> 00:42:19,871
og efterlod sig et spædbarn.
532
00:42:19,871 --> 00:42:21,039
Sluk det der.
533
00:42:21,790 --> 00:42:22,624
Vi vil høre det.
534
00:42:23,625 --> 00:42:27,337
En af de myrdede var muligvis
vidne i en politiefterforskning.
535
00:42:27,337 --> 00:42:29,798
{\an8}- Sluk det lort, sagde jeg.
- Mor!
536
00:42:33,343 --> 00:42:34,344
Du er sent på den.
537
00:42:48,859 --> 00:42:51,903
En kilde, der ønsker at forblive anonym,
sagde, at...
538
00:43:02,247 --> 00:43:06,335
Vi fester på Mutiny i aften
for at fejre aftalen.
539
00:43:07,127 --> 00:43:09,504
Byen er vores.
540
00:43:12,174 --> 00:43:13,759
Klart, den er vores.
541
00:43:16,511 --> 00:43:17,596
Er du okay?
542
00:43:18,889 --> 00:43:19,890
Mig?
543
00:43:21,433 --> 00:43:22,559
Hvad mener du?
544
00:43:25,103 --> 00:43:26,897
Er det ikke ligegyldigt for dig?
545
00:43:28,774 --> 00:43:31,026
Jeg bad dig om en stor tjeneste.
546
00:43:32,361 --> 00:43:34,154
Jeg har skam prøvet det før.
547
00:43:39,201 --> 00:43:41,328
Det går mig på, at du var tvunget til det.
548
00:43:45,165 --> 00:43:47,918
At det var nødvendigt
for at blive lyttet til.
549
00:44:05,060 --> 00:44:06,937
Er det dig, der er Hawkins?
550
00:44:08,522 --> 00:44:10,148
Ja. Hvorfor?
551
00:44:10,982 --> 00:44:12,150
Jeg er Diaz.
552
00:44:12,150 --> 00:44:13,235
Goddag.
553
00:44:13,819 --> 00:44:15,112
Jeg er i specialenheden.
554
00:44:15,112 --> 00:44:17,572
Jeg arbejder
med vigtige mord- og narkosager.
555
00:44:19,491 --> 00:44:21,326
Jeg ved godt, hvem du er.
556
00:44:23,036 --> 00:44:26,873
Vi har forsøgt
at få skovlen under Amilcar længe,
557
00:44:26,873 --> 00:44:28,834
og så fik du ham med aftrykket.
558
00:44:28,834 --> 00:44:31,545
Arrestordren er takket være dig.
Tak for det.
559
00:44:33,964 --> 00:44:35,173
Det var så lidt.
560
00:44:36,383 --> 00:44:38,635
Flytter du afdeling eller hvad?
561
00:44:41,096 --> 00:44:44,015
Jeg har besluttet,
at drab ikke er noget for mig.
562
00:44:49,771 --> 00:44:50,605
Vent.
563
00:44:51,356 --> 00:44:54,401
Vi er på vej ud
for at arrestere den skiderik.
564
00:44:54,401 --> 00:44:57,362
Det er specielt,
når man selv har opklaret sagen.
565
00:44:57,946 --> 00:44:59,114
Vil du med?
566
00:44:59,114 --> 00:45:00,115
Og mærke følelsen?
567
00:45:07,414 --> 00:45:09,833
Bruno har klippet det lidt kort
denne gang.
568
00:45:11,418 --> 00:45:12,711
Nej, det ser godt ud.
569
00:45:20,093 --> 00:45:22,095
- Hænderne op!
- Stå stille!
570
00:45:23,305 --> 00:45:24,431
Stop, røvhuller!
571
00:45:24,431 --> 00:45:25,849
Fang ham!
572
00:45:26,600 --> 00:45:29,144
Pis!
573
00:45:30,520 --> 00:45:31,855
Få os ud herfra!
574
00:45:35,775 --> 00:45:38,361
Rafael Amilcar Rodriguez,
træd ud af bilen.
575
00:45:58,256 --> 00:45:59,966
Politi! Duk jer!
576
00:46:02,844 --> 00:46:03,845
Flyt dig!
577
00:46:39,589 --> 00:46:40,799
Hvor er Amilcar?
578
00:46:52,143 --> 00:46:53,228
Griselda.
579
00:46:53,228 --> 00:46:54,938
Hvad foregår der?
580
00:46:54,938 --> 00:46:56,898
Må jeg lige tale med hende?
581
00:47:03,488 --> 00:47:05,031
Hvor er Amilcar?
582
00:47:05,031 --> 00:47:06,741
Han er blevet arresteret.
583
00:47:09,286 --> 00:47:11,746
Men jeg skaffede vidnet af vejen.
584
00:47:11,746 --> 00:47:15,500
De fandens pansere
havde noget andet på ham.
585
00:47:17,335 --> 00:47:22,215
Jeg kan stadig overbevise dem om
at lade mig lede.
586
00:47:22,215 --> 00:47:24,301
Papo har fået Amilcars territorier.
587
00:47:25,218 --> 00:47:27,679
Han vil ikke lave forretninger med dig.
588
00:47:27,679 --> 00:47:30,724
Desuden har han allerede
lavet en aftale med Rafa.
589
00:47:31,349 --> 00:47:34,185
Fandens. Hvorfor ringede du ikke
til mig?
590
00:47:34,185 --> 00:47:35,478
Griselda.
591
00:47:36,730 --> 00:47:37,897
Fordi jeg går med ham.
592
00:47:38,690 --> 00:47:40,150
Hvad siger du?
593
00:47:40,150 --> 00:47:42,027
Jeg tager dine pushere med mig.
594
00:47:42,694 --> 00:47:46,114
De er mine pushere.
De er loyale over for mig.
595
00:47:46,114 --> 00:47:49,993
Det er aerobic-instruktører,
frisører og tennistrænere.
596
00:47:51,161 --> 00:47:53,705
Med penge og trusler
597
00:47:53,705 --> 00:47:56,082
kan man nemt få dem til at skifte side.
598
00:47:57,542 --> 00:47:59,085
German, jeg stolede på dig.
599
00:47:59,085 --> 00:48:01,338
Hvorfor fanden tog du ikke pengene?
600
00:48:02,756 --> 00:48:03,632
Dumme skid.
601
00:48:04,215 --> 00:48:06,343
Rafa, lad mig forklare.
602
00:48:06,343 --> 00:48:08,720
Hvorfor? Du har intet at tilbyde ham.
603
00:48:18,313 --> 00:48:21,191
Jeg sagde jo, jeg ville få hævn over dig.
604
00:48:26,404 --> 00:48:27,447
Rafa, hør her.
605
00:48:29,491 --> 00:48:33,161
Alt det her var min idé.
606
00:48:33,161 --> 00:48:34,913
Jeg ved, hvad du vil sige.
607
00:48:35,955 --> 00:48:39,376
Tror du ikke,
vi undersøger en by, inden vi flytter ind?
608
00:48:41,252 --> 00:48:44,756
Jeg ved, hvem der åbnede markedet
med alle de rige.
609
00:48:46,091 --> 00:48:47,425
Jeg ved, det var dig.
610
00:48:49,844 --> 00:48:55,058
Det havde de andre idioter aldrig klaret.
611
00:48:55,767 --> 00:48:56,643
Godt.
612
00:48:57,560 --> 00:49:00,230
Så kan vi finde ud af noget. Vi kan...
613
00:49:00,230 --> 00:49:02,732
Nej. Det kan vi ikke.
614
00:49:05,944 --> 00:49:07,070
Men du sagde lige...
615
00:49:08,655 --> 00:49:09,823
Jeg ved, hvad jeg sagde.
616
00:49:11,408 --> 00:49:16,121
Tror du, jeg giver al magten
til en rapkæftet sæk
617
00:49:16,121 --> 00:49:18,665
i stedet for de to idioter, jeg kan styre?
618
00:49:20,166 --> 00:49:21,167
Det tror jeg ikke.
619
00:49:23,753 --> 00:49:24,796
Sandheden er...
620
00:49:28,174 --> 00:49:29,926
Du skræmmer mig mere end dem.
621
00:49:37,100 --> 00:49:38,351
Som jeg var ved at sige...
622
00:49:48,278 --> 00:49:50,613
Døren er den vej, so.
623
00:50:16,848 --> 00:50:17,974
Hvad skete der?
624
00:50:20,268 --> 00:50:21,895
Er du okay? Hvad skete der?
625
00:50:26,775 --> 00:50:29,486
Jeg slog de mennesker ihjel for ingenting.
626
00:50:35,366 --> 00:50:39,037
De røvhuller tog alligevel
det hele fra mig.
627
00:51:00,517 --> 00:51:03,895
Hun viste større nosser end nogen betjent,
jeg har set længe.
628
00:51:03,895 --> 00:51:06,105
Og jeg har set masser af slemme krabater.
629
00:51:06,105 --> 00:51:07,023
Ja.
630
00:51:07,023 --> 00:51:08,483
- Vel talt.
- Skål for June.
631
00:51:08,483 --> 00:51:10,985
Skål!
632
00:51:10,985 --> 00:51:12,028
Godt gået.
633
00:51:13,404 --> 00:51:15,782
Giv os lige et øjeblik, drenge.
634
00:51:17,033 --> 00:51:18,034
Undskyld mig.
635
00:51:25,834 --> 00:51:27,001
Er du okay?
636
00:51:29,045 --> 00:51:33,758
Ærligt talt skælver jeg stadig.
Jeg ved ikke, om det er frygt eller...
637
00:51:33,758 --> 00:51:35,718
Hvorfor stopper du?
638
00:51:37,303 --> 00:51:38,221
Personlige årsager.
639
00:51:40,181 --> 00:51:42,559
Og vi fangede jo forbryderen.
640
00:51:42,559 --> 00:51:45,979
En enkelt forbryder.
Det her er kun begyndelsen.
641
00:51:48,231 --> 00:51:50,942
Jeg sammensætter noget,
de kalder en CENTAC.
642
00:51:50,942 --> 00:51:54,279
En central taktisk enhed
med nationalt og lokalt politi.
643
00:51:54,988 --> 00:51:57,615
Det var svært at skaffe pengene til det,
644
00:51:57,615 --> 00:51:59,200
men dit arbejde hjælper.
645
00:52:00,493 --> 00:52:01,995
Mit arbejde i dag?
646
00:52:04,497 --> 00:52:07,917
Cheferne ser, hvad der foregår i byen.
De vil se handling.
647
00:52:07,917 --> 00:52:11,462
Det ødelægger vores nabolag og vores folk.
648
00:52:11,462 --> 00:52:14,883
Ikke bare kriminaliteten.
Hvordan de betragter os.
649
00:52:16,718 --> 00:52:18,928
Du vil ændre, hvordan de betragter os?
650
00:52:20,680 --> 00:52:21,556
Altså...
651
00:52:22,223 --> 00:52:23,641
Jeg gør mig godt på kamera.
652
00:52:26,352 --> 00:52:27,312
Nå.
653
00:52:28,146 --> 00:52:29,814
Sikke en dag, hvad?
654
00:52:30,440 --> 00:52:31,608
Sikke en afslutning.
655
00:52:34,110 --> 00:52:35,361
Sikke en afslutning.
656
00:52:43,870 --> 00:52:45,163
Nyd dit nye skrivebord.
657
00:52:48,499 --> 00:52:50,043
"Nyd dit nye skrivebord."
658
00:52:52,253 --> 00:52:53,254
Seriøst?
659
00:52:57,759 --> 00:52:58,927
Fint, Diaz.
660
00:53:00,428 --> 00:53:01,971
Jeg går med i din CENTAC.
661
00:53:02,764 --> 00:53:05,725
Så længe du lover
ikke at få mig i flere skyderier.
662
00:53:14,984 --> 00:53:18,488
Det kan jeg ikke love,
og det ønsker du dig vist heller ikke.
663
00:56:28,803 --> 00:56:33,808
Tekster af: Iben Holstener Hjorth