1 00:00:13,431 --> 00:00:14,265 Hoi, Danny. 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,977 DRIE MAANDEN LATER 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,979 Mooie vrijdag, Danny. 4 00:00:21,689 --> 00:00:22,607 Ja. 5 00:00:27,403 --> 00:00:31,115 Kan ik een les krijgen? Ik moet aan mijn slagen werken. 6 00:00:31,115 --> 00:00:32,909 Ik wil geen problemen. - Nee? 7 00:00:34,702 --> 00:00:35,953 Niks les. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 De groeten van Papo. 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,498 Wacht, nee. 10 00:01:12,740 --> 00:01:14,742 Chucho, tassen in de achterbak. 11 00:01:20,331 --> 00:01:22,041 Hallo, meisje. 12 00:01:22,041 --> 00:01:23,751 Ik heb wat leuks. 13 00:01:33,386 --> 00:01:34,470 Luister. 14 00:01:35,847 --> 00:01:39,016 Je bent te aardig. Je verwent ze. 15 00:01:39,016 --> 00:01:41,269 Al dat spul is goedkoper hier. 16 00:01:41,269 --> 00:01:42,687 Ja, ja. 17 00:01:45,690 --> 00:01:46,899 Kijk. 18 00:01:47,984 --> 00:01:50,486 Eindelijk een nieuwe weegschaal. 19 00:01:51,445 --> 00:01:53,406 Alsof ze een nertsmantel heeft. 20 00:01:53,406 --> 00:01:56,868 Gewicht is verbonden aan winst. Griselda wil niks verliezen. 21 00:01:57,577 --> 00:02:00,830 Blijf zo denken, dan krijg je een nerts. 22 00:02:00,830 --> 00:02:04,625 Schat, ik heb nieuws. En je moet iets zien. 23 00:02:04,625 --> 00:02:08,921 Momentje. Kijk wat ik voor Ozzy heb. Waar is hij? 24 00:02:08,921 --> 00:02:10,173 De woonkamer. - Oké. 25 00:02:15,136 --> 00:02:16,470 Heb je mijn Cheetos? 26 00:02:17,096 --> 00:02:18,681 Niet afvegen aan de bank. 27 00:02:18,681 --> 00:02:20,516 Kijk wat ik voor je heb. 28 00:02:27,773 --> 00:02:32,069 Mama, wat doe je? Dat is een baars. Die moet alleen zijn. 29 00:02:32,069 --> 00:02:34,697 Maar kijk hoe mooi hij is. 30 00:02:34,697 --> 00:02:36,616 Hij eet de andere op. 31 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 Is hij in orde? 32 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 Niet sinds het motel. 33 00:02:52,798 --> 00:02:54,300 Wat wil je me laten zien? 34 00:03:02,808 --> 00:03:04,518 Wat is er met jou gebeurd? 35 00:03:04,518 --> 00:03:07,146 Ik ben in mijn club aangevallen. 36 00:03:07,146 --> 00:03:09,231 Vermoord hem, Miss Blanco. 37 00:03:09,231 --> 00:03:10,900 Rustig aan, McEnroe. 38 00:03:10,900 --> 00:03:12,944 Hij hoort bij Papo. 39 00:03:12,944 --> 00:03:14,570 Nam zijn spul mee. 40 00:03:15,363 --> 00:03:17,531 Wat heeft hij? 41 00:03:18,449 --> 00:03:19,867 Hij koestert een wrok. 42 00:03:19,867 --> 00:03:21,953 Hij niet alleen. 43 00:03:21,953 --> 00:03:26,040 Veel jongens vechten met elkaar, waaronder Amilcar. 44 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 Mijn hand is gebroken. Hoe moet ik lessen geven? 45 00:03:30,044 --> 00:03:33,172 Zeg tegen je baas dat je in een bargevecht gezeten hebt. 46 00:03:33,172 --> 00:03:35,007 Ik laat Dario op je passen. 47 00:03:35,007 --> 00:03:38,094 Als ze weten dat hij er is, doen ze je niks. 48 00:03:38,928 --> 00:03:40,179 Naar de countryclub. 49 00:03:40,846 --> 00:03:43,307 Kom op, mooie jongen. Ik praat met je baas. 50 00:03:46,060 --> 00:03:48,437 Had jij nieuws? 51 00:03:54,110 --> 00:03:55,861 De Ochoas hebben gebeld. 52 00:03:56,988 --> 00:04:00,616 Rafa Salazar wil met Panesso en jou spreken. 53 00:04:01,409 --> 00:04:02,243 Waarom? 54 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Ik denk... 55 00:04:05,955 --> 00:04:07,748 ...dat ze je uit willen kopen. 56 00:04:10,126 --> 00:04:11,127 En dan? 57 00:04:11,711 --> 00:04:14,171 Laat ik alles achter? 58 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 Ik word gerespecteerd om wat ik doe. 59 00:04:17,883 --> 00:04:21,804 Denk aan alle ellende die je iedere dag ondervindt. 60 00:04:21,804 --> 00:04:26,225 Deze week een tennispro met blauwe plekken. Volgende week misschien erger. 61 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Uitkopen zou een mooi einde zijn. 62 00:04:39,780 --> 00:04:44,994 Dus de schutter kwam aanlopen, opende de deur en schoot de chauffeur neer? 63 00:04:44,994 --> 00:04:49,123 De man kwam, opende de deur en schoot de chauffeur neer? 64 00:04:49,123 --> 00:04:52,960 Nee, de chauffeur zag hem aankomen en wilde uitstappen. 65 00:04:52,960 --> 00:04:56,672 De deur was al open, omdat de chauffeur wilde uitstappen. 66 00:04:56,672 --> 00:05:00,009 Dat is heel verwarrend, Hawkins. 67 00:05:02,136 --> 00:05:03,304 Laat hem het voordoen. 68 00:05:05,097 --> 00:05:07,016 Je moet het voordoen. 69 00:05:10,061 --> 00:05:13,606 De schutter kwam aanlopen toen de chauffeur de deur opende. 70 00:05:14,398 --> 00:05:19,028 Toen deed El Loco, ik bedoel de schutter... 71 00:05:20,154 --> 00:05:25,076 ...zijn hand op het dak en schoot hem in zijn gezicht. 72 00:05:26,994 --> 00:05:28,621 Een momentje. 73 00:05:28,621 --> 00:05:29,955 Kan ik je even spreken? 74 00:05:36,212 --> 00:05:37,171 Wat is er? 75 00:05:38,422 --> 00:05:39,924 Hij kent de schutter. 76 00:05:41,175 --> 00:05:44,345 Hij zei per ongeluk 'El Loco', de bijnaam voor Amilcar. 77 00:05:45,846 --> 00:05:47,473 Shit. Echt? 78 00:05:51,977 --> 00:05:55,022 Vraag hem of hij naar foto's wil kijken. 79 00:05:55,940 --> 00:05:58,984 Hij is verslaafd. Daar wordt hij bang van. 80 00:05:58,984 --> 00:06:02,321 Laat hem gaan, geen druk. - Vraag het gewoon. 81 00:06:06,742 --> 00:06:13,499 Stel je voor dat ik stop met 'feestartikelen' verkopen. 82 00:06:13,499 --> 00:06:19,839 Dan zou ik het minder druk hebben met telefoneren en op pad zijn. 83 00:06:20,506 --> 00:06:25,553 Dan kun je lunch maken en ons naar voetbaltraining brengen. 84 00:06:26,637 --> 00:06:31,559 We kunnen meer tijd samen doorbrengen en misschien op reis gaan. 85 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 Op reis? Waarheen? 86 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 Brazilië. 87 00:06:36,105 --> 00:06:37,231 Australië. 88 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 Hawaï zou leuk zijn. 89 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 Zit dat met de Ochoas je dwars? 90 00:06:52,538 --> 00:06:54,707 Ik merk het als je afgeleid bent. 91 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 Ik voelde me geconcentreerd. 92 00:07:00,087 --> 00:07:01,505 Ik bedoelde de seks niet. 93 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 Ik bedoelde... 94 00:07:04,008 --> 00:07:07,428 ...dat wat je met je hand doet als je gespannen bent. 95 00:07:07,428 --> 00:07:10,639 Als je nerveus bent en met je ring speelt. 96 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Wat zei ik over praten? 97 00:07:21,317 --> 00:07:26,530 Moet jij weten. Vrouwen vinden dat ik goed luister, onder andere. 98 00:07:28,240 --> 00:07:30,117 Vrouwen die je betaalt. 99 00:07:31,785 --> 00:07:34,455 Laat de jongens je niet zien. 100 00:07:38,626 --> 00:07:42,379 Gelukkig voor jou kan ik zo goed naar binnen en buiten sluipen. 101 00:08:02,650 --> 00:08:05,611 Je moet niet zoveel snacks kopen. 102 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 Onze beha's worden te klein. 103 00:08:12,576 --> 00:08:14,703 Ik heb over de Ochoas gehoord. 104 00:08:15,663 --> 00:08:19,375 Ik heb altijd Fabio willen neuken. Dat haar. 105 00:08:23,212 --> 00:08:25,881 Ik kijk of ik dat in de deal kan verwerken. 106 00:08:30,219 --> 00:08:33,138 Niet alleen de Ochoas zijn beroemd. 107 00:08:34,223 --> 00:08:36,267 In Medellín vragen ze naar je. 108 00:08:37,726 --> 00:08:42,439 Ze zeggen dat er een vrouwelijke drugsdealer is in het noorden... 109 00:08:43,399 --> 00:08:44,858 ...en niemand gelooft het. 110 00:08:45,609 --> 00:08:48,529 Maar ik zeg dat het waar is. 111 00:08:50,364 --> 00:08:52,074 Weet je hoe ze haar noemen? 112 00:08:55,286 --> 00:08:56,245 De peetmoeder. 113 00:08:59,290 --> 00:09:01,792 Zeg dat ze geen verhalen moeten verzinnen. 114 00:09:33,449 --> 00:09:34,742 'Peetmoeder.' 115 00:09:53,344 --> 00:09:55,387 Welkom op de Bahama's. 116 00:09:55,387 --> 00:09:57,514 Viel de vlucht mee? 117 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 Ik heb op je gewacht. 118 00:10:02,186 --> 00:10:04,021 Ik heb veel over je gehoord. 119 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 Aangenaam. 120 00:10:05,314 --> 00:10:06,273 German. 121 00:10:06,857 --> 00:10:08,609 Eindelijk. - Aangenaam. 122 00:10:08,609 --> 00:10:09,526 Hoe gaat het? 123 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 Ik wil je iets laten zien. Deze kant op. 124 00:10:13,614 --> 00:10:15,658 Ik droom over drie dingen. 125 00:10:16,408 --> 00:10:19,286 Natte, harige poesjes... 126 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 ...ooit op een olifant rijden... 127 00:10:22,581 --> 00:10:23,749 ...en dit. 128 00:10:26,752 --> 00:10:27,628 Ongelooflijk. 129 00:10:28,671 --> 00:10:31,173 Zo kun je high worden. 130 00:10:36,095 --> 00:10:39,348 De Ochoas zijn de grootste leveranciers in Colombia. 131 00:10:39,932 --> 00:10:43,686 Maar als de zaken stagneren, moet je uitbreiden. 132 00:10:43,686 --> 00:10:45,437 Wat doe je dan? 133 00:10:45,437 --> 00:10:47,231 Zoek partners... 134 00:10:47,231 --> 00:10:51,235 ...en koop je eigen eiland net voor de Verenigde Staten. 135 00:10:51,235 --> 00:10:54,071 Niet voor mooie stranden of palmbomen... 136 00:10:54,071 --> 00:10:58,158 ...maar voor de grote landingsbaan waar je nu op staat. 137 00:10:58,158 --> 00:11:00,911 We sturen een baal per keer. 138 00:11:02,413 --> 00:11:05,499 Hoe wil je dat in één keer doen? 139 00:11:05,499 --> 00:11:10,713 Gooi ze in de baai met transponders om ze op te vissen. 140 00:11:10,713 --> 00:11:14,466 We vliegen twee keer per dag, honderd kilo per week. 141 00:11:15,134 --> 00:11:17,594 Beha's zijn goed, maar dit. 142 00:11:18,220 --> 00:11:20,264 Hemeltje... 143 00:11:27,521 --> 00:11:31,066 Zullen we wat drinken en praten? 144 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 Ik wacht in het huis op je. 145 00:11:35,737 --> 00:11:37,072 Tot daar. 146 00:11:40,868 --> 00:11:46,206 Dat is genoeg poeder voor iedere neus in Amerika. 147 00:11:46,832 --> 00:11:50,085 Ze willen ons intimideren. 148 00:11:51,420 --> 00:11:53,172 Ik ben leverancier. 149 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 Een visje vergeleken met dit. 150 00:11:57,259 --> 00:12:00,929 Ik weet niet wat hij aanbiedt, maar neem het aan. 151 00:12:01,638 --> 00:12:02,723 Zie je dit? 152 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 Hoe gaat het met de getuige? 153 00:12:05,559 --> 00:12:07,478 Hij wil volgende week komen. 154 00:12:09,188 --> 00:12:11,106 Goed werk, Moneypenny... 155 00:12:11,106 --> 00:12:13,442 ...maar geen bescherming als hij niet getuigt. 156 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 En we blijven op Amilcar. 157 00:12:15,819 --> 00:12:18,780 We hebben geen vingerafdrukken van de PD... 158 00:12:18,780 --> 00:12:22,576 ...wat niet goed is, omdat we Amilcars vingerafdrukken hebben. 159 00:12:23,535 --> 00:12:26,413 Je ziet wel vaker dat ze handschoenen dragen. 160 00:12:26,413 --> 00:12:28,665 De getuige liet toch zien... 161 00:12:28,665 --> 00:12:31,460 ...hoe de schutter bij de auto stond? Linkshandig. 162 00:12:32,002 --> 00:12:34,087 Hij deed zijn rechterhand bovenaan. 163 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Maar zij denken dat hij rechts is... 164 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 ...en hebben naar het handvat gekeken, dus geen afdrukken. 165 00:12:39,676 --> 00:12:45,015 Moet ik de auto uit de opstal laten halen... 166 00:12:45,015 --> 00:12:47,893 ...en opnieuw laten onderzoeken op jouw ingeving? 167 00:12:49,019 --> 00:12:50,979 Jij hebt altijd theorieën. 168 00:12:52,814 --> 00:12:53,732 Inzichten. 169 00:12:54,608 --> 00:12:56,693 Ik heb inzichten en dat zijn... 170 00:12:56,693 --> 00:12:59,071 Ik weet wat dat is. 171 00:13:04,076 --> 00:13:05,577 Je bent heel slim. 172 00:13:05,577 --> 00:13:09,331 Daarom vraag ik me af waarom je vergeet... 173 00:13:09,331 --> 00:13:14,253 ...dat jij moet vertalen, de koffie moet zetten... 174 00:13:14,253 --> 00:13:16,380 ...en getuigen moet laten praten. 175 00:13:25,180 --> 00:13:26,515 Jeetje. 176 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 Waarom kijk je zo naar me? 177 00:13:40,195 --> 00:13:41,029 Hoe? 178 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 Alsof jij iets weet wat ik niet weet. 179 00:13:43,407 --> 00:13:44,908 Zo is mijn gezicht. 180 00:13:45,492 --> 00:13:46,451 En jij... 181 00:13:48,412 --> 00:13:49,788 ...wil niet dat ik praat. 182 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Als het nuttig is, zeg het dan. 183 00:13:54,668 --> 00:13:55,961 Wie is dat? 184 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Marta Ochoa. 185 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 Fabio's nicht. 186 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 En Rafa's vriendin. 187 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 Hou maar op met kijken. 188 00:14:10,017 --> 00:14:10,851 Dit... 189 00:14:10,851 --> 00:14:12,603 Dit is Max Mermelstein. 190 00:14:13,520 --> 00:14:16,231 Max doet de smokkelkant van de operatie. 191 00:14:16,231 --> 00:14:17,566 Hij is slim. 192 00:14:18,233 --> 00:14:21,028 En de Ochoas willen een Amerikaan erbij. 193 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 Ik ben een dikke, Joodse ingenieur. 194 00:14:24,656 --> 00:14:26,491 Niet echt verdacht. 195 00:14:30,412 --> 00:14:33,248 Maar dit is meer dan smokkelen. 196 00:14:36,043 --> 00:14:40,380 Met zoveel product, kunnen wij de prijs van cocaïne bepalen. 197 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 Dan beheersen we de markt. 198 00:14:43,258 --> 00:14:45,469 En dan van boven naar onder. 199 00:14:47,471 --> 00:14:49,348 Distribueer je ook zelf? 200 00:14:49,348 --> 00:14:50,474 Inderdaad. 201 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Dat is makkelijker. 202 00:14:52,225 --> 00:14:55,270 De Ochoas hebben een familiebedrijf. Geen problemen. 203 00:14:55,270 --> 00:14:58,982 Anders heb je problemen met dealers die klagen over prijs... 204 00:14:58,982 --> 00:15:01,902 ...gebied, geschiedenis en wrok. 205 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 Liever opnieuw beginnen. 206 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 Geen ellende in je nek. 207 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 De Ochoas waarderen wat je opgezet hebt in Miami. 208 00:15:11,912 --> 00:15:15,540 Maar ze vinden dat je terug moet treden en ons het laten doen. 209 00:15:23,924 --> 00:15:26,093 Vijftien miljoen dollar... 210 00:15:27,135 --> 00:15:28,512 ...en je bent eraf. 211 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Jullie allebei. 212 00:15:34,601 --> 00:15:35,936 Ik wil je wat vragen. 213 00:15:37,813 --> 00:15:41,942 Is dit een aanbod omdat je niet met ons wilt werken? 214 00:15:43,652 --> 00:15:46,279 Of omdat je denkt dat wij het niet kunnen? 215 00:15:50,909 --> 00:15:55,205 Soms is het huis afbreken makkelijker dan de rotte plekken opknappen. 216 00:15:56,957 --> 00:16:00,377 Maar ik zie het probleem niet voor u. 217 00:16:01,545 --> 00:16:05,132 U loopt de zonsondergang in en geniet de vruchten van uw arbeid. 218 00:16:05,966 --> 00:16:07,968 Geen zorgen om politie. 219 00:16:09,136 --> 00:16:11,638 Eikels die je in je rug schieten. 220 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Hoelang kunt u dit volhouden? 221 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 Ik kan het niet aannemen. 222 00:16:34,619 --> 00:16:39,332 De Ochoas worden de baas in Miami, of u dit doet of niet. 223 00:16:40,125 --> 00:16:42,377 We houden geen rekening met u. 224 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 Dat begrijp ik. 225 00:16:54,264 --> 00:16:57,642 Veel geluk, allebei. 226 00:17:01,480 --> 00:17:02,898 Hoe kun je me dat aandoen? 227 00:17:03,690 --> 00:17:07,652 Rustig aan. De Ochoas kennen de waarde van wat wij hebben. 228 00:17:07,652 --> 00:17:08,945 Daarom willen ze het. 229 00:17:09,696 --> 00:17:12,949 Die uitkoop was niks vergeleken wat nog komt. 230 00:17:12,949 --> 00:17:17,788 Er komt niks meer. Snap je dat niet? 231 00:17:18,413 --> 00:17:23,001 Ze nemen Miami over met hun cocaïneoceaan en ze zijn niet te stoppen. 232 00:17:23,710 --> 00:17:24,961 Ik heb een plan. 233 00:17:24,961 --> 00:17:26,922 Weer zo'n klote-idee. 234 00:17:28,215 --> 00:17:30,550 We hebben te hard gewerkt hiervoor. 235 00:17:31,802 --> 00:17:32,719 Wat? 236 00:17:32,719 --> 00:17:34,679 Geven we het gewoon op? 237 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 We zijn het onze mensen schuldig. 238 00:17:38,266 --> 00:17:39,434 En ik dan? 239 00:17:40,435 --> 00:17:41,853 Heb je daaraan gedacht? 240 00:17:42,646 --> 00:17:44,689 Jij hebt me als enige geholpen. 241 00:17:47,526 --> 00:17:48,860 Dat vergeet ik niet. 242 00:17:51,613 --> 00:17:52,948 Je blijft mijn partner. 243 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 Vijfentwintig procent van wat ik verdien. 244 00:18:00,330 --> 00:18:01,748 Hoe klinkt dat? 245 00:18:07,170 --> 00:18:10,382 Ik heb alle dealers benaderd en ze willen met je praten. 246 00:18:11,341 --> 00:18:12,384 Mooi. 247 00:18:12,384 --> 00:18:15,053 Maar zacht gezegd, zijn ze sceptisch. 248 00:18:17,389 --> 00:18:21,309 Schat, ik heb je altijd gesteund, maar dit... 249 00:18:29,860 --> 00:18:31,403 Kom binnen. Hoe gaat het? 250 00:18:31,403 --> 00:18:33,405 Goed. Daar ben je. 251 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 Hoi, schatje. 252 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 Jullie tickets voor deze maand. 253 00:18:37,993 --> 00:18:39,494 Nog steeds geen eerste klas. 254 00:18:42,706 --> 00:18:44,708 Gaat het? 255 00:18:46,001 --> 00:18:48,420 Ik heb gewoon veel aan mijn hoofd. 256 00:18:52,465 --> 00:18:55,427 Er zit wat extra bij. Je hebt een nieuwe auto. 257 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 Ik moest toch van die barrel af? 258 00:18:58,180 --> 00:19:00,056 Ik rij graag in de nieuwe. 259 00:19:01,600 --> 00:19:04,019 We hebben het allebei beter, toch? 260 00:19:05,437 --> 00:19:07,606 Zeg het als je de volgende wilt. 261 00:19:10,442 --> 00:19:11,818 Dag, schatje. - Tot ziens. 262 00:19:13,987 --> 00:19:14,821 Kijk jou eens. 263 00:19:16,198 --> 00:19:18,533 Een echte 'peetmoeder'. 264 00:19:19,201 --> 00:19:23,371 Wat zeg je als er geen nieuwe tickets nodig zijn? 265 00:19:23,371 --> 00:19:27,667 Of tegen de meiden als ze niet meer kunnen smokkelen? 266 00:19:27,667 --> 00:19:30,337 Hopelijk hoeft dat niet. 267 00:19:30,337 --> 00:19:35,508 Als dit werkt, is er genoeg geld en werk. 268 00:19:35,508 --> 00:19:37,761 Let niet op hem. 269 00:19:38,428 --> 00:19:39,888 Jij hebt ons zo ver gekregen. 270 00:19:40,889 --> 00:19:43,642 En Panesso erbij gehaald. - Luister, meid. 271 00:19:45,685 --> 00:19:52,484 Eén man overtuigen, is iets heel anders dan 20 overtuigen. 272 00:19:57,906 --> 00:20:01,826 Rafa Salazar wil dat wij stoppen... 273 00:20:01,826 --> 00:20:05,455 ...zodat de Ochoas een eenvoudiger systeem opzetten. 274 00:20:08,041 --> 00:20:09,334 Dat is onzin. 275 00:20:10,877 --> 00:20:14,798 Ze zeggen eigenlijk dat wij niet goed genoeg zijn. 276 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 Dat we dom zijn. 277 00:20:19,261 --> 00:20:20,887 Hoe doen we dit dan? 278 00:20:22,055 --> 00:20:25,141 We gaan ons verenigen. 279 00:20:25,934 --> 00:20:28,687 Niemand laat zich uitkopen. 280 00:20:31,523 --> 00:20:32,857 Dan vertellen we ze... 281 00:20:32,857 --> 00:20:36,027 ...dat ze geen grammetje cocaïne binnenbrengen... 282 00:20:36,027 --> 00:20:37,988 ...zonder ons. 283 00:20:37,988 --> 00:20:40,156 Zo nemen we de controle. 284 00:20:40,156 --> 00:20:44,327 We vertellen Rafa dat zijn systeem al werkt. 285 00:20:44,327 --> 00:20:47,622 We weten hoe het werkt, zij krijgen wat ze willen... 286 00:20:47,622 --> 00:20:49,958 ...en wij houden wat van ons is. 287 00:20:49,958 --> 00:20:51,459 Geen idee wat jullie willen... 288 00:20:51,459 --> 00:20:55,505 ...maar ik geef het niet voor niks aan die klootzakken weg. 289 00:20:56,589 --> 00:20:59,551 We moeten alleen samenhouden. 290 00:20:59,551 --> 00:21:02,053 We gaan grof geld verdienen voor onszelf... 291 00:21:02,053 --> 00:21:04,931 ...en voor onze families, en houden wat van ons is. 292 00:21:06,099 --> 00:21:07,600 Ja. - Ga los. 293 00:21:08,435 --> 00:21:10,353 Ja. - Doen we. 294 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 Het klinkt goed. 295 00:21:20,113 --> 00:21:22,490 Zelfs als die trut het zegt. 296 00:21:23,742 --> 00:21:24,951 Maar dit is de vraag. 297 00:21:27,787 --> 00:21:29,164 Wie krijgt de leiding? 298 00:21:29,831 --> 00:21:32,709 We delen de winst gebaseerd op gebied... 299 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Wie is de baas? 300 00:21:39,215 --> 00:21:42,010 We werken als groep van gelijken... 301 00:21:42,010 --> 00:21:45,305 ...maar iemand moet met de Ochoas praten. Ik. 302 00:21:45,305 --> 00:21:48,850 'Groep van gelijken.' Dat klinkt als onzin. 303 00:21:48,850 --> 00:21:53,104 Weer een manier om te doen alsof wij voor haar werken. 304 00:21:53,104 --> 00:21:57,609 Nee. Het gaat om wat goed is voor iedereen. 305 00:21:58,234 --> 00:22:02,113 Wat maakt het uit wie de baas is? - Dat maakt mij uit. 306 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 Ik luister niet naar een vrouw die ik niet vertrouw. 307 00:22:05,617 --> 00:22:07,035 Hij heeft een punt. 308 00:22:07,619 --> 00:22:09,913 Hoe weten we wat je de Ochoas vertelt? 309 00:22:10,914 --> 00:22:12,415 Waar is Amilcar, Rivi? 310 00:22:13,416 --> 00:22:14,751 Wat heeft hij gezegd? 311 00:22:16,211 --> 00:22:19,089 Amilcar heeft te veel problemen momenteel. 312 00:22:21,174 --> 00:22:24,344 Papo en ik komen naar haar luisteren. 313 00:22:26,513 --> 00:22:28,223 Zal hij het doen? 314 00:22:33,812 --> 00:22:35,939 Hij wil zich laten uitkopen. 315 00:22:38,191 --> 00:22:41,319 Ik doe dit echt niet zonder Amilcar. 316 00:22:41,986 --> 00:22:45,740 Denk aan wat je opgeeft. 317 00:22:45,740 --> 00:22:47,617 Het geld en... 318 00:22:50,370 --> 00:22:51,621 Leuk geprobeerd. 319 00:22:59,712 --> 00:23:02,590 Hebben we hiervoor 15 miljoen afgeslagen? 320 00:23:13,434 --> 00:23:17,730 Laat me met Amilcar praten. Ik kan hem overhalen. 321 00:23:20,984 --> 00:23:22,569 Wil je met hem praten? 322 00:23:27,157 --> 00:23:28,324 Stap in. 323 00:24:00,315 --> 00:24:01,774 Open het handschoenenvak. 324 00:24:27,091 --> 00:24:29,928 Leg ze terug zoals ze lagen. 325 00:24:32,764 --> 00:24:34,474 Hoelang werk je al voor Amilcar? 326 00:24:36,309 --> 00:24:37,977 Ik zou je naar hem brengen... 327 00:24:39,687 --> 00:24:42,232 ...niet je vragen beantwoorden. 328 00:24:45,568 --> 00:24:46,486 Waarom? 329 00:24:47,987 --> 00:24:48,988 Kun je niet praten? 330 00:24:51,616 --> 00:24:52,700 Dat ligt eraan. 331 00:24:55,119 --> 00:24:56,579 Hoe benader ik je baas? 332 00:24:59,540 --> 00:25:00,625 Weet je wat ik denk? 333 00:25:04,212 --> 00:25:06,130 Je respecteert wat ik zei. 334 00:25:08,841 --> 00:25:11,135 Anders zat ik niet in je mooie auto. 335 00:25:15,014 --> 00:25:18,726 Word je gevolgd door Miami PD en de DEA? 336 00:25:21,145 --> 00:25:22,981 Amilcar is betrokken bij moord. 337 00:25:24,524 --> 00:25:26,526 Hij wordt ingesloten. 338 00:25:28,736 --> 00:25:31,698 De Ochoas zijn het enige licht dat hij ziet. 339 00:25:43,334 --> 00:25:44,377 Bedankt hiervoor. 340 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 We hebben onenigheid gehad... 341 00:25:46,713 --> 00:25:49,215 ...maar hopelijk heeft Rivi het uitgelegd. 342 00:25:50,216 --> 00:25:53,052 Als Rivi het zegt, luister ik. 343 00:25:53,803 --> 00:25:55,930 Ja, hij lijkt me heel slim. 344 00:25:57,390 --> 00:25:59,309 Dit zou ik niet zonder hem kunnen. 345 00:26:04,022 --> 00:26:05,648 Ik heb een plan. 346 00:26:06,983 --> 00:26:09,944 Laten we bespreken hoe... - Ik ken je plan. 347 00:26:12,030 --> 00:26:13,072 Sal heeft gebeld. 348 00:26:14,699 --> 00:26:18,202 De dorpelingen verenigen tegen de gemene oger. 349 00:26:20,330 --> 00:26:22,165 Ik bewonder mensen die... 350 00:26:22,165 --> 00:26:25,209 ...die eikels ergens van kunnen overtuigen. 351 00:26:26,544 --> 00:26:30,089 Maar ik heb altijd al de opera bij het Comomeer willen zien. 352 00:26:30,089 --> 00:26:34,844 Ze willen me voor moord pakken en hebben een mogelijke getuige. 353 00:26:37,472 --> 00:26:41,768 Dit blijft bij een vriendschappelijk drankje. 354 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 Tenzij je... 355 00:26:46,356 --> 00:26:48,066 ...wilt blijven slapen. 356 00:26:49,650 --> 00:26:50,651 Eerlijk gezegd... 357 00:26:53,071 --> 00:26:54,822 ...overtuigt dat me ook niet. 358 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 Luister. 359 00:26:59,786 --> 00:27:02,080 Rivi brengt je naar huis. 360 00:27:29,524 --> 00:27:30,733 Gaan we of niet? 361 00:27:39,075 --> 00:27:40,701 Ben je niks vergeten? 362 00:27:42,537 --> 00:27:45,998 Was er een getuige van die moord? 363 00:27:52,422 --> 00:27:53,589 Ik vermoord hem. 364 00:27:56,676 --> 00:27:58,719 Het is verdacht als jij het doet. 365 00:27:59,887 --> 00:28:04,100 Zo kom jij uit de problemen en kun je bij onze bond komen. 366 00:28:10,481 --> 00:28:12,358 Laat een ander je vuile werk doen. 367 00:28:50,062 --> 00:28:52,190 Hier woont de getuige. 368 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 Neem Chucho mee. 369 00:28:59,822 --> 00:29:04,160 Ik weet hoe het is om bloed aan mijn handen te hebben. 370 00:29:06,204 --> 00:29:07,163 Echt waar? 371 00:29:08,956 --> 00:29:12,960 De eerste keer dat ik voor geld gemoord heb, was ik 14. 372 00:29:13,544 --> 00:29:16,297 Lange tijd wist ik alleen... 373 00:29:16,297 --> 00:29:19,467 ...hoe het was om bloed aan mijn handen te hebben. 374 00:29:22,011 --> 00:29:23,221 Wat is er veranderd? 375 00:29:25,723 --> 00:29:26,933 Ik ben hier gekomen. 376 00:29:28,935 --> 00:29:35,107 Je kloteman vermoorden, is niet hetzelfde als dit. 377 00:29:37,735 --> 00:29:39,862 Wat moet ik dan doen? 378 00:29:41,948 --> 00:29:46,702 Ze me alles laten afpakken? 379 00:29:49,413 --> 00:29:51,541 Ik wil dat je weet... 380 00:29:53,376 --> 00:29:55,086 ...wat dit je zal kosten. 381 00:30:12,478 --> 00:30:13,604 Oké. 382 00:30:40,339 --> 00:30:42,508 Ik heb al het zware werk gedaan. 383 00:30:43,301 --> 00:30:44,176 Waar denk je aan? 384 00:30:44,176 --> 00:30:46,804 Ik waardeer dat u me hierheen gehaald hebt... 385 00:30:46,804 --> 00:30:48,472 ...maar het werkt niet. 386 00:30:50,558 --> 00:30:52,977 Ik weet dat de jongens zich misdragen. 387 00:30:52,977 --> 00:30:56,022 Als dat me dwars zat, kon ik nooit uit huis gaan. 388 00:31:01,152 --> 00:31:04,155 De uren en de frustraties die jullie hier hebben... 389 00:31:04,155 --> 00:31:05,489 ...zijn me het niet waard. 390 00:31:06,365 --> 00:31:08,409 De enige reden dat ik agent ben... 391 00:31:08,409 --> 00:31:10,745 ...was de verzekering voor mijn zoon. 392 00:31:10,745 --> 00:31:12,330 Je meent het. 393 00:31:12,330 --> 00:31:14,498 Het leek alsof het je wat deed. 394 00:31:15,583 --> 00:31:16,792 En je bent goed. 395 00:31:18,669 --> 00:31:21,923 Zet me achter een bureau waar ik de telefoon kan opnemen. 396 00:31:23,507 --> 00:31:26,594 En mijn zoon ophalen van honkbaltraining. 397 00:31:30,723 --> 00:31:32,099 Als je dat wilt. 398 00:31:34,644 --> 00:31:35,519 Dank je. 399 00:32:00,795 --> 00:32:01,712 Chucho. 400 00:32:04,173 --> 00:32:05,424 Denk niet te veel na. 401 00:32:06,926 --> 00:32:09,220 Erin en eruit, snel. 402 00:32:11,097 --> 00:32:12,181 Klaar? 403 00:32:14,433 --> 00:32:15,267 Klaar. 404 00:32:52,763 --> 00:32:54,140 Ga liggen. 405 00:32:54,890 --> 00:32:55,891 Schat? 406 00:33:06,193 --> 00:33:07,111 Het is goed. 407 00:33:42,813 --> 00:33:44,565 We hebben een probleem. 408 00:33:44,565 --> 00:33:46,567 De getuige heeft een vrouw en baby. 409 00:33:48,319 --> 00:33:49,236 Een baby... 410 00:33:52,573 --> 00:33:54,241 Misschien zes maanden oud. 411 00:33:54,950 --> 00:33:57,953 Als we ze laten gaan, gaan ze op de vlucht. 412 00:34:01,499 --> 00:34:02,666 Wat wil je doen? 413 00:34:18,599 --> 00:34:19,600 Doe het. 414 00:34:34,782 --> 00:34:35,699 Mama? 415 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 Ik heb nachtmerries. 416 00:34:40,955 --> 00:34:42,289 Lees je wat voor? 417 00:34:42,289 --> 00:34:43,707 Kom hier, schat. 418 00:34:49,755 --> 00:34:51,340 Je bent veilig bij me. 419 00:34:52,925 --> 00:34:54,426 Niemand doet je wat. 420 00:35:03,644 --> 00:35:04,728 Het is gebeurd. 421 00:35:30,754 --> 00:35:32,047 Het gaat te ver. 422 00:35:34,425 --> 00:35:35,467 Wat is er? 423 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 Die zooi wil je niet zien, June. 424 00:35:43,976 --> 00:35:45,728 Het ergste in lange tijd. 425 00:35:56,822 --> 00:35:57,948 Dat is onze getuige. 426 00:36:02,203 --> 00:36:03,495 Dit is niet jouw schuld. 427 00:36:04,038 --> 00:36:05,164 Dat weet ik. 428 00:36:07,416 --> 00:36:08,792 Wat doe ik hier dan? 429 00:36:11,086 --> 00:36:13,380 We hebben je expertise nodig. 430 00:36:25,059 --> 00:36:27,603 De kinderbescherming komt over een uur. 431 00:36:33,859 --> 00:36:35,819 De zaak tegen mij is weg. 432 00:36:36,612 --> 00:36:37,613 Dank je. 433 00:36:38,697 --> 00:36:42,201 Je hebt gezien hoe die dealers en Rafa... 434 00:36:42,201 --> 00:36:45,621 ...alleen accepteren wat een man ze vertelt. 435 00:36:49,667 --> 00:36:50,709 Ik ben duidelijk. 436 00:36:52,753 --> 00:36:56,924 Ik wil je niks afnemen wat rechtmatig van jou is. 437 00:36:57,591 --> 00:36:58,550 Dat heb je verdiend. 438 00:37:00,010 --> 00:37:03,681 Maar om je plan te laten werken... 439 00:37:05,140 --> 00:37:06,308 ...neem ik de leiding. 440 00:37:10,521 --> 00:37:13,399 Maar je vraagt advies over iedere beslissing. 441 00:37:14,483 --> 00:37:17,319 Achter de schermen werken we samen. 442 00:37:19,321 --> 00:37:22,283 In het openbaar werk ik alleen. 443 00:37:30,082 --> 00:37:34,586 Inlichtingenagent, vertaler en kinderjuffrouw. 444 00:37:35,379 --> 00:37:36,547 Kun je dat geloven? 445 00:37:41,719 --> 00:37:45,639 Agent Hawkins? Julie Barnes, sociale dienst. 446 00:37:47,683 --> 00:37:49,435 Hij is redelijk kalm. 447 00:37:56,859 --> 00:37:58,360 Hij krijgt een goed thuis. 448 00:38:01,405 --> 00:38:03,574 Hij kan dit beter nooit weten. 449 00:38:06,660 --> 00:38:07,578 Kom maar. 450 00:38:29,308 --> 00:38:32,227 Je krijgt een geïntegreerd systeem in de stad. 451 00:38:32,978 --> 00:38:35,522 Efficiënt zonder onderlinge ruzies. 452 00:38:36,231 --> 00:38:38,901 En ik regel alles voor je. 453 00:38:40,027 --> 00:38:43,113 Problemen met andere dealers zijn voor mij. 454 00:38:43,113 --> 00:38:45,991 Jouw enige probleem is het product leveren. 455 00:38:47,117 --> 00:38:48,786 Kun je dat? 456 00:38:49,661 --> 00:38:50,954 Ze verenigen? 457 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 Dat heb ik al gedaan. 458 00:38:56,794 --> 00:38:59,129 We willen alleen jouw goedkeuring. 459 00:39:01,757 --> 00:39:06,053 Dat had ik niet voor ogen, maar het is een goede oplossing. 460 00:39:06,804 --> 00:39:08,222 De Ochoas keuren dat goed. 461 00:39:11,266 --> 00:39:14,645 Gefeliciteerd. Je leidt nu elke dealer in Miami. 462 00:39:14,645 --> 00:39:16,438 Laten we het vieren. 463 00:39:16,438 --> 00:39:17,856 Ober, champagne. 464 00:39:17,856 --> 00:39:20,734 Ik wil dat jullie morgenavond naar de Mutiny komen. 465 00:39:20,734 --> 00:39:21,902 De anderen ontmoeten. 466 00:39:25,197 --> 00:39:26,615 Gefeliciteerd, partner. 467 00:39:29,952 --> 00:39:32,121 Pardon. Ik ga naar het toilet. 468 00:39:38,502 --> 00:39:40,754 Dat is prachtig. Ja. 469 00:39:40,754 --> 00:39:42,589 Gefeliciteerd. 470 00:39:43,799 --> 00:39:47,136 Maar je had meer verdiend dan gewoon een 'partnerschap'. 471 00:39:49,263 --> 00:39:50,347 Het kan voorlopig. 472 00:39:51,598 --> 00:39:52,850 Als het niet meer kan... 473 00:39:54,685 --> 00:39:56,186 ...heb je mijn hulp nodig. 474 00:39:58,188 --> 00:40:01,400 Als iemand als jij hulp aanbiedt, bedoelt hij wat anders. 475 00:40:03,026 --> 00:40:04,528 Iemand als ik? 476 00:40:07,239 --> 00:40:08,824 Denk je dat ik als hen ben? 477 00:40:10,492 --> 00:40:11,869 Zij zijn vol woede. 478 00:40:12,661 --> 00:40:15,539 Kunnen niet vooruitkijken. 479 00:40:19,209 --> 00:40:20,461 En deze... 480 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 ...die jij hebt? 481 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Je waakhond. 482 00:40:31,472 --> 00:40:32,931 Neuk je hem al? 483 00:40:52,159 --> 00:40:56,205 Heb je toch nieuwe vingerafdrukken van de auto laten nemen? 484 00:40:56,788 --> 00:40:59,791 Sorry. Dat had ik niet mogen doen, maar... 485 00:40:59,791 --> 00:41:03,462 Maar die eikel heeft onze getuige vermoord. 486 00:41:08,800 --> 00:41:10,636 Je had helemaal gelijk. 487 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Afdrukken van Amilcar. 488 00:41:14,765 --> 00:41:15,849 Geintje? 489 00:41:15,849 --> 00:41:18,894 Nee. Genoeg voor een arrestatiebevel. 490 00:41:20,479 --> 00:41:21,897 Goed werk. 491 00:41:23,023 --> 00:41:25,359 Zet dat in een memo. 492 00:41:26,485 --> 00:41:28,779 Laatste dag. Geen memo's meer. 493 00:41:31,156 --> 00:41:32,157 Goed werk, meid. 494 00:41:35,994 --> 00:41:37,079 Laatste dag. 495 00:41:38,121 --> 00:41:39,581 En dan los ik wat op. 496 00:41:42,626 --> 00:41:44,044 Luister, dames. 497 00:41:44,044 --> 00:41:47,214 Griselda wordt de nieuwe baas in Miami. 498 00:41:47,214 --> 00:41:51,260 We vieren het vanavond. Bereid je voor op een feestje. 499 00:41:52,261 --> 00:41:55,847 Koop een mooie jurk. Jullie moeten er goed uitzien. 500 00:41:55,847 --> 00:41:57,558 En ons haar? 501 00:41:57,558 --> 00:41:59,393 Ja, dat ook. 502 00:42:00,769 --> 00:42:03,647 Schat, en nagels dan? 503 00:42:05,315 --> 00:42:08,902 Weet je wat? Koop wat je wilt. Jullie verdienen het. 504 00:42:12,531 --> 00:42:13,657 Dank u, peetmoeder. 505 00:42:14,741 --> 00:42:17,869 Een stel is gister in hun huis vermoord. 506 00:42:17,869 --> 00:42:19,871 Ze laten een baby achter. 507 00:42:19,871 --> 00:42:21,039 Zet dat uit. 508 00:42:21,790 --> 00:42:22,624 We luisteren. 509 00:42:23,625 --> 00:42:27,337 Eén van hen zou getuige zijn in een federaal onderzoek. 510 00:42:27,337 --> 00:42:29,798 {\an8}Ik zei: zet uit. - Mama. 511 00:42:33,343 --> 00:42:34,344 Je bent laat. 512 00:42:48,859 --> 00:42:51,903 Volgens een anonieme bron is... 513 00:43:02,247 --> 00:43:06,335 We hebben het feest op de Mutiny vanavond om de nieuwe deal te vieren. 514 00:43:07,127 --> 00:43:09,504 We gaan deze stad leiden. 515 00:43:12,174 --> 00:43:13,759 Dat zal best. 516 00:43:16,511 --> 00:43:17,596 Alles goed? 517 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 Met mij? 518 00:43:21,433 --> 00:43:22,559 Hoe bedoel je? 519 00:43:25,103 --> 00:43:26,897 Het kon je toch niks schelen? 520 00:43:28,774 --> 00:43:31,026 Ik heb veel van je gevraagd. 521 00:43:32,361 --> 00:43:34,154 Niks wat ik niet al gedaan heb. 522 00:43:39,201 --> 00:43:41,328 Het spijt me dat je dat moest doen. 523 00:43:45,165 --> 00:43:47,918 Alleen zo zien ze je staan. 524 00:44:05,060 --> 00:44:06,937 Ben jij Hawkins? 525 00:44:08,522 --> 00:44:10,148 Ja. Hoezo? 526 00:44:10,982 --> 00:44:12,150 Ik ben Diaz. 527 00:44:12,150 --> 00:44:13,235 Hoe gaat het? 528 00:44:13,819 --> 00:44:15,112 Speciale afdeling. 529 00:44:15,112 --> 00:44:17,572 Ik doe opvallende moorden en narcotica. 530 00:44:19,491 --> 00:44:21,326 Ik weet wie je bent. 531 00:44:23,036 --> 00:44:26,873 We zitten al een tijdje achter Amilcar aan... 532 00:44:26,873 --> 00:44:28,834 ...maar jij hebt een vingerafdruk. 533 00:44:28,834 --> 00:44:31,545 Je hebt hem te pakken. Dank je wel. 534 00:44:33,964 --> 00:44:35,173 Graag gedaan. 535 00:44:36,383 --> 00:44:38,635 Verhuis je of zo? 536 00:44:41,096 --> 00:44:44,015 Ik heb besloten dat Moordzaken niet voor mij is. 537 00:44:51,356 --> 00:44:54,401 We gaan die eikel pakken. 538 00:44:54,401 --> 00:44:57,362 Leuk, iemand in de boeien slaan die het verdient. 539 00:44:57,946 --> 00:44:59,114 Wil je meekomen? 540 00:44:59,114 --> 00:45:00,115 Zien hoe het voelt? 541 00:45:07,414 --> 00:45:09,833 Bruno heeft wat weinig deze keer. 542 00:45:11,418 --> 00:45:12,711 Ziet er goed uit. 543 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 Laat je handen zien. - Niet bewegen. 544 00:45:23,305 --> 00:45:24,431 Stop, eikel. 545 00:45:24,431 --> 00:45:25,849 Pak hem. 546 00:45:30,520 --> 00:45:31,855 Haal ons hier weg. 547 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 Rafael Amilcar Rodriguez, kom uit de auto. 548 00:45:58,256 --> 00:45:59,966 Politie. Ga liggen. 549 00:46:02,844 --> 00:46:03,845 Snel. 550 00:46:39,589 --> 00:46:40,799 Waar is Amilcar? 551 00:46:52,143 --> 00:46:53,228 Griselda. 552 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 Wat gebeurt er? 553 00:46:54,938 --> 00:46:56,898 Mag ik haar even spreken? 554 00:47:03,488 --> 00:47:05,031 Waar is Amilcar? 555 00:47:05,031 --> 00:47:06,741 Hij is gearresteerd. 556 00:47:09,286 --> 00:47:11,746 Maar ik heb de getuige weggewerkt. 557 00:47:11,746 --> 00:47:15,500 De politie had hem ergens anders op. 558 00:47:17,335 --> 00:47:22,215 Ik kan ze overtuigen om mij de baas te laten zijn. 559 00:47:22,215 --> 00:47:24,301 Papo heeft Amilcars gebied. 560 00:47:25,218 --> 00:47:27,679 Hij wil geen zaken met jou doen. 561 00:47:27,679 --> 00:47:30,724 Hij heeft ook al een deal met Rafa. 562 00:47:31,349 --> 00:47:34,185 Waarom heb je me niet gebeld om hem te stoppen? 563 00:47:36,730 --> 00:47:37,897 Ik doe met hem mee. 564 00:47:38,690 --> 00:47:40,150 Hoe bedoel je? 565 00:47:40,150 --> 00:47:42,027 Ik heb je dealers meegenomen. 566 00:47:42,694 --> 00:47:46,114 Maar die dealers zijn trouw aan mij. 567 00:47:46,114 --> 00:47:49,993 Het zijn aerobicsinstructeurs, kappers en tennisprofs. 568 00:47:51,161 --> 00:47:53,705 Geef ze meer geld, bedreig ze... 569 00:47:53,705 --> 00:47:56,082 ...en die klootzakken lopen over. 570 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 Ik heb je vertrouwd. 571 00:47:59,085 --> 00:48:01,338 Waarom liet je je niet uitkopen? 572 00:48:02,756 --> 00:48:03,632 Teringlijer. 573 00:48:04,215 --> 00:48:06,343 Laat me het even uitleggen. 574 00:48:06,343 --> 00:48:08,720 Waarom? Jij hebt hem niks te bieden. 575 00:48:18,313 --> 00:48:21,191 Ik heb gezegd dat ik je terug zou pakken. 576 00:48:26,404 --> 00:48:27,447 Rafa, luister. 577 00:48:29,491 --> 00:48:33,161 Dit was altijd al mijn idee. 578 00:48:33,161 --> 00:48:34,913 Ik weet wat je wilt zeggen. 579 00:48:35,955 --> 00:48:39,376 Denk je dat we ons huiswerk niet doen als we ergens komen? 580 00:48:41,252 --> 00:48:44,756 Ik weet wie de markt bij de rijken geopend heeft. 581 00:48:46,091 --> 00:48:47,425 Ik weet dat jij dat was. 582 00:48:49,844 --> 00:48:55,058 Die idioten konden dat niet. 583 00:48:55,767 --> 00:48:56,643 Mooi. 584 00:48:57,560 --> 00:49:00,230 Dus we kunnen dit goedmaken... 585 00:49:00,230 --> 00:49:02,732 Ik denk het niet. 586 00:49:05,944 --> 00:49:07,070 Maar je zegt net... 587 00:49:08,655 --> 00:49:09,823 Ik weet wat ik zei. 588 00:49:11,408 --> 00:49:16,121 Denk je dat ik macht geef aan een brutale, slimme trut... 589 00:49:16,121 --> 00:49:18,665 ...en niet aan idioten die luisteren? 590 00:49:20,166 --> 00:49:21,167 Ik denk het niet. 591 00:49:23,753 --> 00:49:24,796 De waarheid is... 592 00:49:28,174 --> 00:49:29,926 ...dat ik banger ben voor jou. 593 00:49:37,100 --> 00:49:38,351 Zoals ik zei, Max... 594 00:49:48,278 --> 00:49:50,613 De deur is die kant op, trut. 595 00:50:16,848 --> 00:50:17,974 Wat is er gebeurd? 596 00:50:20,268 --> 00:50:21,895 Gaat het? Wat is er? 597 00:50:26,775 --> 00:50:29,486 Ik heb die mensen voor niks vermoord, Dario. 598 00:50:35,366 --> 00:50:39,037 Zodat die eikels het van me af kunnen pakken. 599 00:51:00,517 --> 00:51:03,895 Ze toonde meer lef dan andere agenten die ik gezien heb. 600 00:51:03,895 --> 00:51:06,105 En ik heb stoere gasten gezien. 601 00:51:07,106 --> 00:51:08,483 Mooi gezegd. - Op June. 602 00:51:08,483 --> 00:51:10,985 Proost. 603 00:51:10,985 --> 00:51:12,028 Goed gedaan. 604 00:51:13,404 --> 00:51:15,782 Geef ons even, jongens. 605 00:51:17,033 --> 00:51:18,034 Pardon. 606 00:51:25,834 --> 00:51:27,001 Gaat het wel? 607 00:51:29,045 --> 00:51:33,758 Eerlijk gezegd? Ik tril nog. Ik weet niet of ik bang ben of... 608 00:51:33,758 --> 00:51:35,718 Waarom ga je bij Moordzaken weg? 609 00:51:37,303 --> 00:51:38,221 Ik had redenen. 610 00:51:40,181 --> 00:51:42,559 Nou en? Je hebt je man. 611 00:51:42,559 --> 00:51:45,979 Ik heb er een. Dit is slechts het begin. 612 00:51:48,231 --> 00:51:50,942 Ik stel een CENTAC samen. 613 00:51:50,942 --> 00:51:54,279 Een centrale, tactische eenheid met FBI en lokale agenten. 614 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 De financiering was een probleem... 615 00:51:57,615 --> 00:51:59,200 ...maar jij hebt geholpen. 616 00:52:00,493 --> 00:52:01,995 Heb ík geholpen? 617 00:52:04,497 --> 00:52:07,917 Als de leiding ziet wat hier gebeurt, willen ze iets doen. 618 00:52:07,917 --> 00:52:11,462 Het verpest onze gemeenschap, ons volk. 619 00:52:11,462 --> 00:52:14,883 Niet alleen misdaad. Maar hoe ze ons zien. 620 00:52:16,718 --> 00:52:18,928 Verander jij hoe ze ons zien? 621 00:52:22,223 --> 00:52:23,641 Toch mooi op de camera? 622 00:52:28,146 --> 00:52:29,814 Is het geen geweldige dag? 623 00:52:30,440 --> 00:52:31,608 In stijl vertrekken. 624 00:52:34,110 --> 00:52:35,361 In stijl vertrekken. 625 00:52:43,870 --> 00:52:45,163 Geniet van dat bureau. 626 00:52:48,499 --> 00:52:50,043 'Geniet van dat bureau.' 627 00:52:52,253 --> 00:52:53,254 Echt? 628 00:53:00,428 --> 00:53:01,971 Ik kom bij je CENTAC. 629 00:53:02,764 --> 00:53:05,725 Als je me buiten schietpartijen houdt. 630 00:53:14,984 --> 00:53:18,488 Ik kan het niet beloven en wil je dat wel? 631 00:56:28,803 --> 00:56:33,808 Ondertiteld door: Robert de Ridder