1
00:00:13,431 --> 00:00:14,265
Hi, Danny!
2
00:00:15,016 --> 00:00:17,977
DREI MONATE SPÄTER
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,979
Hey. Schönen Freitag, Danny.
4
00:00:21,689 --> 00:00:22,607
Ja.
5
00:00:27,403 --> 00:00:31,115
Bekomme ich Unterricht?
Ich muss an meinen Schlägen arbeiten.
6
00:00:31,115 --> 00:00:32,909
- Ich will keinen Ärger.
- Nein?
7
00:00:34,702 --> 00:00:35,953
Scheiß auf den Unterricht.
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Papo Mejia sagt Hallo.
9
00:00:37,246 --> 00:00:38,498
Warte, nein.
10
00:01:12,740 --> 00:01:14,742
- Chucho, die Tüten sind im Kofferraum.
- Ja.
11
00:01:20,331 --> 00:01:22,041
Hallo, Süße.
12
00:01:22,041 --> 00:01:23,751
Ich hab Geschenke.
13
00:01:25,002 --> 00:01:26,420
Hey!
14
00:01:33,386 --> 00:01:34,470
Hör zu.
15
00:01:35,847 --> 00:01:39,016
Du bist zu nett. Du verwöhnst sie.
16
00:01:39,016 --> 00:01:41,269
Das Zeug ist hier billiger.
17
00:01:41,269 --> 00:01:42,687
Ja, klar.
18
00:01:45,690 --> 00:01:46,899
Schaut mal.
19
00:01:47,984 --> 00:01:50,486
Endlich, die neue Waage.
20
00:01:51,445 --> 00:01:53,406
Als wäre es ein Nerzmantel.
21
00:01:53,406 --> 00:01:56,868
Falsches Gewicht, weniger Profit.
Weniger Geld für Griselda.
22
00:01:57,577 --> 00:02:00,830
Mach so weiter,
dann kriegst du den Nerzmantel.
23
00:02:00,830 --> 00:02:04,625
Schatz, ich hab Neuigkeiten.
Und du solltest etwas sehen.
24
00:02:04,625 --> 00:02:08,921
Warte. Schau, was ich für Ozzy hab.
Wo ist er?
25
00:02:08,921 --> 00:02:10,173
- Im Wohnzimmer.
- Ok.
26
00:02:15,136 --> 00:02:16,470
Hast du meine Cheetos?
27
00:02:17,096 --> 00:02:18,681
Finger weg von der Couch.
28
00:02:18,681 --> 00:02:20,516
Schau, was ich für dich hab.
29
00:02:27,773 --> 00:02:32,069
Was machst du? Das ist ein
Jaguar-Buntbarsch. Das sind Einzelgänger.
30
00:02:32,069 --> 00:02:34,697
Schau, wie hübsch er ist.
31
00:02:34,697 --> 00:02:36,616
Er frisst die anderen Fische.
32
00:02:44,624 --> 00:02:45,875
Geht es ihm gut?
33
00:02:47,543 --> 00:02:50,087
Seit dem Scheißmotel nicht mehr.
34
00:02:52,798 --> 00:02:54,300
Was wolltest du mir zeigen?
35
00:03:02,808 --> 00:03:04,518
Was ist mit dir passiert?
36
00:03:04,518 --> 00:03:07,146
Das Arschloch griff mich beim Club an.
37
00:03:07,146 --> 00:03:09,231
Sie müssen ihn töten, Ms. Blanco.
38
00:03:09,231 --> 00:03:10,900
Beruhig dich, McEnroe.
39
00:03:10,900 --> 00:03:12,944
Es war Papos Schläger.
40
00:03:12,944 --> 00:03:14,570
Er nahm seinen Stoff.
41
00:03:15,363 --> 00:03:17,531
Was hat der nur?
42
00:03:18,449 --> 00:03:19,867
Ist der nachtragend.
43
00:03:19,867 --> 00:03:21,953
Nicht nur er macht so 'nen Scheiß.
44
00:03:21,953 --> 00:03:26,040
Viele in der Stadt gehen aufeinander los,
inklusive Amilcar.
45
00:03:26,040 --> 00:03:29,001
Er brach mir die Hand.
Wie soll ich Stunden geben?
46
00:03:30,044 --> 00:03:33,172
Sag deinem Chef,
es war 'ne Schlägerei in 'ner Bar.
47
00:03:33,172 --> 00:03:35,007
Ich schick Dario zum Nachsehen.
48
00:03:35,007 --> 00:03:38,094
Wenn sie wissen, dass er da ist,
lassen sie dich in Ruhe.
49
00:03:38,928 --> 00:03:40,179
Auf zum Country Club.
50
00:03:40,846 --> 00:03:43,307
Komm, Hübscher. Ich rede mit deinem Chef.
51
00:03:46,060 --> 00:03:48,437
Du hast Neuigkeiten erwähnt?
52
00:03:54,110 --> 00:03:55,861
Die Ochoas riefen an.
53
00:03:56,988 --> 00:04:00,616
Rafa Salazar will
mit dir und Panesso darüber reden.
54
00:04:01,409 --> 00:04:02,243
Weswegen?
55
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
Ich vermute mal...
56
00:04:05,955 --> 00:04:07,748
...die wollen dich aufkaufen.
57
00:04:10,126 --> 00:04:11,127
Und dann?
58
00:04:11,711 --> 00:04:14,171
Ich höre einfach auf?
59
00:04:15,006 --> 00:04:17,883
Die Leute respektieren mich
und meine Arbeit.
60
00:04:17,883 --> 00:04:21,804
Denk an den Scheiß,
mit dem du dich täglich rumschlagen musst.
61
00:04:21,804 --> 00:04:26,225
Jetzt 'n Tennisprofi mit gebrochener Nase,
nächste Woche womöglich Schlimmeres.
62
00:04:29,228 --> 00:04:31,605
Eine Abfindung wäre ein gutes Ende.
63
00:04:39,780 --> 00:04:44,994
Also, der Schütze ging hin,
öffnete die Tür und erschoss den Fahrer?
64
00:04:44,994 --> 00:04:49,123
Der Mann kam,
öffnete die Tür und erschoss den Fahrer?
65
00:04:49,123 --> 00:04:52,960
Nein, der Fahrer sah ihn kommen
und wollte weg, bevor er kam.
66
00:04:52,960 --> 00:04:56,672
Er sagt, die Tür war offen,
weil der Fahrer rauswollte.
67
00:04:56,672 --> 00:05:00,009
Nein. Das...
Das ist scheißverwirrend, Hawkins.
68
00:05:02,136 --> 00:05:03,304
Er soll es zeigen.
69
00:05:05,097 --> 00:05:07,016
Sie sollen es vormachen.
70
00:05:10,061 --> 00:05:13,606
Der Schütze kam,
als der Fahrer die Tür öffnete.
71
00:05:14,398 --> 00:05:19,028
Dann legte El Loco... Ich meine, der Schütze
72
00:05:20,154 --> 00:05:25,076
seine Hand aufs Dach
und schoss ihm ins Gesicht.
73
00:05:26,994 --> 00:05:28,621
Einen Augenblick.
74
00:05:28,621 --> 00:05:29,955
Auf ein Wort?
75
00:05:36,212 --> 00:05:37,171
Was gibt's?
76
00:05:38,422 --> 00:05:39,924
Er kennt den Schützen.
77
00:05:41,175 --> 00:05:44,345
Ihm rutschte "El Loco" raus,
was Amilcars Spitzname ist.
78
00:05:45,846 --> 00:05:47,473
Scheiße. Echt?
79
00:05:49,767 --> 00:05:50,768
Ok.
80
00:05:51,977 --> 00:05:55,022
Fragen Sie ihn, ob er
aufs Revier kommt und Fotos anschaut.
81
00:05:55,940 --> 00:05:58,984
Er ist ein Junkie.
Das könnte ihn verängstigen.
82
00:05:58,984 --> 00:06:02,321
- Gehen wir es langsam an.
- Fragen Sie ihn, verdammt.
83
00:06:06,742 --> 00:06:13,499
Nehmen wir kurz an,
ich gebe mein "Partyzubehör"-Geschäft auf.
84
00:06:13,499 --> 00:06:19,839
Das hieße weniger Arbeit, weniger
telefonieren und weniger unterwegs sein.
85
00:06:20,506 --> 00:06:25,553
Du könntest das Pausenbrot machen
und uns zum Fußballtraining fahren.
86
00:06:26,637 --> 00:06:31,559
Wir hätten mehr Zeit zusammen,
könnten verreisen.
87
00:06:32,226 --> 00:06:34,019
Verreisen? Wohin?
88
00:06:34,019 --> 00:06:35,437
Nach Brasilien.
89
00:06:36,105 --> 00:06:37,231
Australien.
90
00:06:37,898 --> 00:06:39,191
Hawaii wäre cool.
91
00:06:48,534 --> 00:06:50,786
Beschäftigt dich die Sache mit den Ochoas?
92
00:06:52,538 --> 00:06:54,707
Ich merke, wenn du abgelenkt bist.
93
00:06:55,791 --> 00:06:57,960
Ich war ziemlich bei der Sache.
94
00:07:00,087 --> 00:07:01,505
Ich rede nicht über den Sex.
95
00:07:01,505 --> 00:07:02,756
Ich rede über das,
96
00:07:04,008 --> 00:07:07,428
was du mit deiner Hand machst,
wenn du angespannt bist,
97
00:07:07,428 --> 00:07:10,639
wenn du nervös bist
und mit deinem Ring spielst.
98
00:07:11,974 --> 00:07:13,976
Was hab ich übers Reden gesagt?
99
00:07:21,317 --> 00:07:26,530
Dir entgeht was. Frauen sagen,
ich kann unter anderem gut zuhören.
100
00:07:28,240 --> 00:07:30,117
Frauen, die du bezahlst.
101
00:07:31,785 --> 00:07:34,455
Sorg dafür,
dass die Jungs dich nicht sehen.
102
00:07:38,626 --> 00:07:42,379
Gut für dich, dass ich so gut
im Rein- und Rausschleichen bin.
103
00:08:02,650 --> 00:08:05,611
Hör auf, so viele Snacks zu kaufen.
104
00:08:05,611 --> 00:08:07,696
Die BHs passen bald nicht mehr.
105
00:08:12,576 --> 00:08:14,703
Ich hörte von der Sache mit den Ochoas.
106
00:08:15,663 --> 00:08:19,375
Ich wollte immer Fabio vögeln. Die Haare.
107
00:08:23,212 --> 00:08:25,881
Ich schau,
ob sie das beim Deal mit reinschmeißen.
108
00:08:30,219 --> 00:08:33,138
Weißt du,
nicht nur die Ochoas sind berühmt.
109
00:08:34,223 --> 00:08:36,267
In Medellín fragt man nach dir.
110
00:08:37,726 --> 00:08:42,439
Es heißt, es gäbe 'ne Mafiosa in den USA,
111
00:08:43,399 --> 00:08:44,858
und keiner glaubt es.
112
00:08:45,609 --> 00:08:48,529
Aber ich sage ihnen, dass es stimmt.
113
00:08:50,364 --> 00:08:52,074
Weißt du, wie sie sie nennen?
114
00:08:55,286 --> 00:08:56,245
"Die Patin."
115
00:08:59,290 --> 00:09:01,792
Sag ihnen,
sie sollen keine Geschichten erfinden.
116
00:09:33,449 --> 00:09:34,742
"Die Patin."
117
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Also...
118
00:09:53,344 --> 00:09:55,387
...willkommen auf den Bahamas.
119
00:09:55,387 --> 00:09:57,514
Der Flug war nicht schlimm?
120
00:09:57,514 --> 00:09:59,016
Ich hab auf Sie gewartet.
121
00:10:02,186 --> 00:10:04,021
Hab viel von Ihnen gehört. Angenehm.
122
00:10:04,021 --> 00:10:05,314
Ebenso.
123
00:10:05,314 --> 00:10:06,273
German.
124
00:10:06,857 --> 00:10:08,609
- Endlich.
- Sehr erfreut.
125
00:10:08,609 --> 00:10:09,526
Wie geht's?
126
00:10:09,526 --> 00:10:12,946
Ich will Ihnen was zeigen.
Hier entlang, bitte.
127
00:10:13,614 --> 00:10:15,658
Ich träume von drei Dingen.
128
00:10:16,408 --> 00:10:19,286
Feuchte, behaarte Muschi,
129
00:10:20,037 --> 00:10:21,955
einmal einen Elefanten zu reiten
130
00:10:22,581 --> 00:10:23,749
und davon.
131
00:10:26,752 --> 00:10:27,628
Unglaublich.
132
00:10:28,671 --> 00:10:31,173
Man kann so high werden.
133
00:10:36,095 --> 00:10:39,348
Die Ochoas sind der größte Lieferant
in Kolumbien, stimmt's?
134
00:10:39,932 --> 00:10:43,686
Aber wenn der Umsatz nachlässt,
muss man expandieren.
135
00:10:43,686 --> 00:10:45,437
Also, was macht man?
136
00:10:45,437 --> 00:10:47,231
Man holt sich Partner
137
00:10:47,231 --> 00:10:51,235
und kauft sich seine eigene Scheißinsel
direkt vor den USA.
138
00:10:51,235 --> 00:10:54,071
Nicht wegen
der hübschen Strände und Palmen,
139
00:10:54,071 --> 00:10:58,158
sondern wegen des riesigen
privaten Landeplatzes, auf dem Sie stehen.
140
00:10:58,158 --> 00:11:00,911
Wir schicken ein Bündel auf einmal.
141
00:11:02,413 --> 00:11:05,499
Wie? Wie wollen Sie
das alles auf einmal verschiffen?
142
00:11:05,499 --> 00:11:10,713
Wir werfen sie in die Bucht
mit Transpondern dran, zum Rausfischen.
143
00:11:10,713 --> 00:11:14,466
Wir fliegen zweimal täglich.
Wir können 100 kg die Woche schicken.
144
00:11:15,134 --> 00:11:17,594
BHs sind gut, aber das?
145
00:11:18,220 --> 00:11:20,264
Guter Gott...
146
00:11:27,521 --> 00:11:31,066
Unterhalten wir uns doch mal
bei einem Drink.
147
00:11:32,609 --> 00:11:34,736
Ich warte beim Haus auf Sie.
148
00:11:35,737 --> 00:11:37,072
Wir sehen uns dort.
149
00:11:40,868 --> 00:11:46,206
Scheiße, das ist genug Pulver
für jede Nase in Amerika.
150
00:11:46,832 --> 00:11:50,085
Sie wollen uns damit einschüchtern.
151
00:11:51,420 --> 00:11:53,172
Ich bin ein Lieferant.
152
00:11:53,172 --> 00:11:55,591
Ein kleiner Fisch im Vergleich zu dem.
153
00:11:57,259 --> 00:12:00,929
Ich weiß nicht, was er bieten wird,
aber was es auch ist, nimm es.
154
00:12:01,638 --> 00:12:02,723
Siehst du das?
155
00:12:03,515 --> 00:12:05,559
Wie läuft es mit dem Zeugen?
156
00:12:05,559 --> 00:12:07,478
Er will nächste Woche kommen.
157
00:12:09,188 --> 00:12:11,106
Gute Arbeit, Moneypenny,
158
00:12:11,106 --> 00:12:13,442
aber kein Schutz, bis er aussagt.
159
00:12:14,234 --> 00:12:15,819
Wir bleiben an Amilcar dran.
160
00:12:15,819 --> 00:12:18,780
Wir haben keine Fingerabdrücke vom Tatort,
161
00:12:18,780 --> 00:12:22,576
was nicht gut ist,
denn wir haben Amilcars zum Vergleich.
162
00:12:23,535 --> 00:12:26,413
Ja, kommt vor.
Arschlöcher tragen Handschuhe.
163
00:12:26,413 --> 00:12:28,665
Wissen Sie noch, wie der Zeuge zeigte,
164
00:12:28,665 --> 00:12:31,460
wie der Schütze vorm Auto stand?
Er war Linkshänder.
165
00:12:32,002 --> 00:12:34,087
Er legte die rechte Hand aufs Autodach.
166
00:12:34,087 --> 00:12:36,089
Die SpuSi nahm an, er sei Rechtshänder,
167
00:12:36,089 --> 00:12:39,676
und untersuchte nur den Türgriff,
daher haben sie keine Abdrücke.
168
00:12:39,676 --> 00:12:45,015
Ok. Soll ich das Auto
vom Abschlepphof holen
169
00:12:45,015 --> 00:12:47,893
und neu untersuchen lassen,
wegen Ihrer Theorie?
170
00:12:49,019 --> 00:12:50,979
Sie haben ständig Theorien.
171
00:12:52,814 --> 00:12:53,732
Erkenntnisse.
172
00:12:54,608 --> 00:12:56,693
Ich hab Erkenntnisse. Eine Erkenntnis ist...
173
00:12:56,693 --> 00:12:59,071
Ich weiß, was 'ne Erkenntnis ist.
174
00:13:01,073 --> 00:13:02,115
Ja.
175
00:13:04,076 --> 00:13:05,577
Weil Sie echt klug sind.
176
00:13:05,577 --> 00:13:09,331
Weshalb ich mich frage,
warum Sie vergessen, dass Ihr Job
177
00:13:09,331 --> 00:13:14,253
das Übersetzen ist, dafür zu sorgen,
dass der Kaffee heiß ist,
178
00:13:14,253 --> 00:13:16,380
und die Zeugen zum Reden zu bringen.
179
00:13:18,715 --> 00:13:19,675
Comprende?
180
00:13:25,180 --> 00:13:26,515
Meine Güte.
181
00:13:36,650 --> 00:13:39,236
Warum zum Teufel schaust du mich so an?
182
00:13:40,195 --> 00:13:41,029
Wie denn?
183
00:13:41,029 --> 00:13:43,407
Als ob du was wüsstest,
das ich nicht weiß.
184
00:13:43,407 --> 00:13:44,908
So ist mein Gesicht eben.
185
00:13:45,492 --> 00:13:46,451
Und...
186
00:13:48,412 --> 00:13:49,788
...ich soll nicht reden.
187
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Wenn es nützlich ist, dann sag es.
188
00:13:54,668 --> 00:13:55,961
Wer ist das?
189
00:13:57,462 --> 00:13:58,463
Marta Ochoa.
190
00:13:59,464 --> 00:14:00,632
Fabios Cousine.
191
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
Und Rafas Freundin.
192
00:14:04,052 --> 00:14:05,596
Du kannst aufhören zu starren.
193
00:14:10,017 --> 00:14:10,851
Das...
194
00:14:10,851 --> 00:14:12,603
Das ist Max Mermelstein.
195
00:14:13,520 --> 00:14:16,231
Max leitet den Schmuggelaspekt
der Operation.
196
00:14:16,231 --> 00:14:17,566
Er ist klug.
197
00:14:18,233 --> 00:14:21,028
Und die Ochoas mögen einen Gringo vor Ort.
198
00:14:22,237 --> 00:14:24,656
Ich bin ein fetter jüdischer Ingenieur.
199
00:14:24,656 --> 00:14:26,491
Ein unwahrscheinlicher Täter.
200
00:14:30,412 --> 00:14:33,248
Aber es geht nicht nur ums Schmuggeln.
201
00:14:36,043 --> 00:14:40,380
Wenn wir diese Mengen schmuggeln,
kontrollieren wir den Preis des Kokses.
202
00:14:41,256 --> 00:14:43,258
Das heißt, wir kontrollieren den Markt.
203
00:14:43,258 --> 00:14:45,469
Wir wollen alles, von oben bis unten.
204
00:14:47,471 --> 00:14:49,348
Sie haben Ihren eigenen Vertrieb?
205
00:14:49,348 --> 00:14:50,474
Genau.
206
00:14:50,474 --> 00:14:51,558
So ist es leichter.
207
00:14:52,225 --> 00:14:55,270
Die Ochoas wollen
als Familienunternehmen keinen Ärger.
208
00:14:55,270 --> 00:14:58,982
Sonst hat man ein Wirrwarr aus Dealern,
die sauer sind wegen Preis,
209
00:14:58,982 --> 00:15:01,902
Revier, Geschichte,
endlosen offenen Rechnungen.
210
00:15:02,486 --> 00:15:03,779
Ein Neuanfang ist besser.
211
00:15:04,655 --> 00:15:06,198
Sich damit nicht rumzuschlagen.
212
00:15:07,157 --> 00:15:10,410
Die Ochoas schätzen,
was Sie in Miami aufgebaut haben.
213
00:15:11,912 --> 00:15:15,540
Aber es ist Zeit für Sie,
sie darauf aufbauen zu lassen.
214
00:15:23,924 --> 00:15:26,093
Fünfzehn Millionen Dollar,
215
00:15:27,135 --> 00:15:28,512
und Sie sind sauber raus.
216
00:15:29,429 --> 00:15:30,681
Sie beide.
217
00:15:34,601 --> 00:15:35,936
Ich hab eine Frage.
218
00:15:37,813 --> 00:15:41,942
Heißt das Angebot, dass Sie keine Lust
haben, sich mit uns rumzuschlagen?
219
00:15:43,652 --> 00:15:46,279
Oder dass Sie denken,
wir schaffen das nicht?
220
00:15:48,281 --> 00:15:49,116
Nun...
221
00:15:50,909 --> 00:15:55,205
Es ist leichter, ein Haus abzureißen,
als morsches Holz zu reparieren.
222
00:15:56,957 --> 00:16:00,377
Aber ich sehe nicht,
was daran schlecht ist, Ms. Blanco.
223
00:16:01,545 --> 00:16:05,132
Sie setzen sich zur Ruhe
und genießen die Früchte Ihrer Arbeit.
224
00:16:05,966 --> 00:16:07,968
Ohne Sorgen wegen Cops.
225
00:16:09,136 --> 00:16:11,638
Oder dass ein Arsch
Sie von hinten erschießt.
226
00:16:12,931 --> 00:16:15,684
Wie lange können Sie weitermachen?
227
00:16:27,320 --> 00:16:28,989
Ich kann nicht annehmen.
228
00:16:34,619 --> 00:16:39,332
Ihnen ist klar, dass den Ochoas Miami
gehören wird, ob Sie mitmachen oder nicht.
229
00:16:40,125 --> 00:16:42,377
Es wird keine Rücksicht geben.
230
00:16:46,381 --> 00:16:47,424
Ich verstehe.
231
00:16:54,264 --> 00:16:57,642
Dann viel Glück... für Sie beide.
232
00:17:01,480 --> 00:17:02,898
Wie kannst du mir das antun?
233
00:17:03,690 --> 00:17:07,652
Beruhig dich, German.
Die Ochoas kennen den Wert unseres Dings.
234
00:17:07,652 --> 00:17:08,945
Daher wollen sie es.
235
00:17:09,696 --> 00:17:12,949
Das war nichts,
im Vergleich zu den zukünftigen Einnahmen.
236
00:17:12,949 --> 00:17:17,788
Es gibt keine Zukunft.
Begreifst du das nicht?
237
00:17:18,413 --> 00:17:23,001
Sie nehmen Miami mit ihrem Ozean
von Koks ein. Keiner kann sie aufhalten.
238
00:17:23,710 --> 00:17:24,961
Ich hab 'ne Idee.
239
00:17:24,961 --> 00:17:26,922
Noch so 'ne beschissene Idee von dir!
240
00:17:28,215 --> 00:17:30,550
Wir haben zu hart dafür gearbeitet.
241
00:17:31,802 --> 00:17:32,719
Was?
242
00:17:32,719 --> 00:17:34,679
Wir geben einfach auf?
243
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Wir schulden das unseren Leuten.
244
00:17:38,266 --> 00:17:39,434
Was ist mit mir?
245
00:17:40,435 --> 00:17:41,853
Hast du daran gedacht?
246
00:17:42,646 --> 00:17:44,689
Du hast mich als Einziger unterstützt.
247
00:17:47,526 --> 00:17:48,860
Das vergesse ich nicht.
248
00:17:51,613 --> 00:17:52,948
Du wirst mein Partner.
249
00:17:54,825 --> 00:17:57,661
25 % von meinem Verdienst.
250
00:18:00,330 --> 00:18:01,748
Wie klingt das?
251
00:18:07,170 --> 00:18:10,382
Ich kontaktierte alle Dealer,
und sie treffen sich mit dir.
252
00:18:11,341 --> 00:18:12,384
Gut.
253
00:18:12,384 --> 00:18:15,053
Aber sie sind, gelinde gesagt, skeptisch.
254
00:18:17,389 --> 00:18:21,309
Schatz, ich hab dich immer unterstützt,
aber das...
255
00:18:28,567 --> 00:18:29,776
- Hey.
- Hey.
256
00:18:29,776 --> 00:18:31,403
Komm rein. Wie geht's?
257
00:18:31,403 --> 00:18:33,405
Gut. Da bist du ja.
258
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
Hey, Schatz.
259
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
Eure Tickets für diesen Monat.
260
00:18:37,993 --> 00:18:39,494
Immer noch nicht erste Klasse.
261
00:18:42,706 --> 00:18:44,708
Hey. Alles klar?
262
00:18:46,001 --> 00:18:48,420
Ja. Mir schwirrt nur viel im Kopf herum.
263
00:18:52,465 --> 00:18:55,427
Etwas extra.
Ich weiß, du hast 'n neues Auto.
264
00:18:55,427 --> 00:18:58,180
Wurde Zeit,
dass ich die Schrottkarre loswurde.
265
00:18:58,180 --> 00:19:00,056
Ich liebe mein neues Schmuckstück.
266
00:19:01,600 --> 00:19:04,019
Wir haben beide was davon, hm?
267
00:19:05,437 --> 00:19:07,606
Sag Bescheid,
wenn du die Nächsten brauchst.
268
00:19:10,442 --> 00:19:11,818
- Tschüss.
- Bis bald.
269
00:19:13,987 --> 00:19:14,821
Schau dich an.
270
00:19:16,198 --> 00:19:18,533
"Die Patin" passt total.
271
00:19:19,201 --> 00:19:23,371
Was sagst du ihr,
wenn es keine Tickets mehr gibt?
272
00:19:23,371 --> 00:19:27,667
Oder den Mädels,
wenn sie nicht mehr schmuggeln können?
273
00:19:27,667 --> 00:19:30,337
Hoffentlich muss ich das nicht.
274
00:19:30,337 --> 00:19:35,508
Wenn das klappt,
gibt es genug Geld und Arbeit für alle.
275
00:19:35,508 --> 00:19:37,761
Achte nicht auf ihn.
276
00:19:38,428 --> 00:19:39,888
Du hast uns so weit gebracht.
277
00:19:40,889 --> 00:19:43,642
- Hast Panesso an Bord.
- Hör zu, Kleines.
278
00:19:45,685 --> 00:19:52,484
Es ist eine Sache, einen zu überzeugen,
eine ganz andere, wenn es 20 sind.
279
00:19:57,906 --> 00:20:01,826
Rafa Salazar will uns loswerden,
280
00:20:01,826 --> 00:20:05,455
damit die Ochoas
ein einfacheres System einführen können.
281
00:20:08,041 --> 00:20:09,334
Das ist Blödsinn.
282
00:20:10,877 --> 00:20:14,798
Sie sagen uns in Wirklichkeit,
dass wir nicht gut genug sind.
283
00:20:14,798 --> 00:20:16,466
Dass wir dumm sind.
284
00:20:19,261 --> 00:20:20,887
Wie machen wir es dann?
285
00:20:22,055 --> 00:20:25,141
Wir vereinigen uns, verdammt.
Verbünden uns.
286
00:20:25,934 --> 00:20:28,687
Keiner von euch akzeptiert die Abfindung.
287
00:20:31,523 --> 00:20:32,857
Dann sagen wir ihnen,
288
00:20:32,857 --> 00:20:36,027
dass sie in Miami
kein Gramm Koks verkaufen,
289
00:20:36,027 --> 00:20:37,988
es sei denn, durch uns.
290
00:20:37,988 --> 00:20:40,156
So übernehmen wir die Kontrolle.
291
00:20:40,156 --> 00:20:44,327
Wir sagen Rafa, dass sein Scheißsystem
bei uns schon läuft.
292
00:20:44,327 --> 00:20:47,622
Wir wissen, wie es läuft,
sie bekommen, was sie wollen,
293
00:20:47,622 --> 00:20:49,958
und wir behalten, was uns gehört.
294
00:20:49,958 --> 00:20:51,459
Weiß nicht, was ihr denkt,
295
00:20:51,459 --> 00:20:55,505
aber ich verschenke es nicht
an diese Wichser, verdammt.
296
00:20:56,589 --> 00:20:59,551
Wir müssen nur zusammenhalten.
297
00:20:59,551 --> 00:21:02,053
Wir verdienen selbst das große Geld
298
00:21:02,053 --> 00:21:04,931
für unsere Familien,
und wir behalten, was uns gehört.
299
00:21:04,931 --> 00:21:06,016
- Ja.
- Und ob!
300
00:21:06,016 --> 00:21:07,600
- Ja!
- Hau rein!
301
00:21:08,435 --> 00:21:10,353
- Ja!
- Machen wir!
302
00:21:11,771 --> 00:21:12,814
Ok.
303
00:21:14,649 --> 00:21:15,734
Ok.
304
00:21:17,110 --> 00:21:18,820
Ich muss zugeben, es klingt gut.
305
00:21:20,113 --> 00:21:22,490
Selbst aus dem Mund dieser Schlampe.
306
00:21:23,742 --> 00:21:24,951
Aber hier ist die Frage.
307
00:21:27,787 --> 00:21:29,164
Wer leitet das Ganze?
308
00:21:29,831 --> 00:21:32,709
Wir teilen uns den Gewinn
beruhend auf Revier...
309
00:21:32,709 --> 00:21:34,461
Nein.
310
00:21:35,545 --> 00:21:38,214
Wer hat das Sagen?
311
00:21:39,215 --> 00:21:42,010
Wir arbeiten
als Gruppe Gleichberechtigter,
312
00:21:42,010 --> 00:21:45,305
aber einer muss mit den Ochoas reden,
und das bin ich.
313
00:21:45,305 --> 00:21:48,850
"Gruppe Gleichberechtigter"
klingt nach gequirlter Scheiße.
314
00:21:48,850 --> 00:21:53,104
Wieder ein Versuch von ihr,
dass wir für sie arbeiten sollen.
315
00:21:53,104 --> 00:21:57,609
Nein. Es geht darum,
was gut für uns alle ist.
316
00:21:58,234 --> 00:22:02,113
- Wen interessiert es, wer das Sagen hat?
- Mich, verdammt.
317
00:22:02,655 --> 00:22:05,617
Ich lasse mir nichts von 'ner Frau sagen,
der ich nicht traue.
318
00:22:05,617 --> 00:22:07,035
Er hat recht.
319
00:22:07,619 --> 00:22:09,913
Woher wissen wir, was du den Ochoas sagst?
320
00:22:10,914 --> 00:22:12,415
Wo ist Amilcar, Rivi?
321
00:22:13,416 --> 00:22:14,751
Was hat er gesagt?
322
00:22:16,211 --> 00:22:19,089
Amilcar sind die Bullen auf den Fersen.
323
00:22:21,174 --> 00:22:24,344
Papo und ich sind da,
um zu hören, was sie zu sagen hat.
324
00:22:26,513 --> 00:22:28,223
Denkst du, er macht mit?
325
00:22:33,812 --> 00:22:35,939
Er will sich ausbezahlen lassen.
326
00:22:38,191 --> 00:22:41,319
Ich mache das
auf keinen Fall ohne Amilcar.
327
00:22:41,986 --> 00:22:45,740
Hey, kommt schon.
Denkt daran, was ihr aufgebt.
328
00:22:45,740 --> 00:22:47,617
Das verdammte Geld und...
329
00:22:50,370 --> 00:22:51,621
Ein guter Versuch.
330
00:22:59,712 --> 00:23:02,590
Für den Scheiß
haben wir 15 Millionen abgelehnt?
331
00:23:10,181 --> 00:23:11,182
Rivi.
332
00:23:13,434 --> 00:23:17,730
Gib mir die Chance, mit Amilcar zu reden.
Ich kann ihn überzeugen.
333
00:23:20,984 --> 00:23:22,569
Du willst mit ihm reden?
334
00:23:27,157 --> 00:23:28,324
Steig ein.
335
00:24:00,315 --> 00:24:01,774
Mach das Handschuhfach auf.
336
00:24:27,091 --> 00:24:29,928
Leg sie zurück, wie sie war,
mit dem Etikett nach oben.
337
00:24:32,764 --> 00:24:34,474
WIe lange arbeitest du für Amilcar?
338
00:24:36,309 --> 00:24:37,977
Dass ich dich zu ihm fahre,
339
00:24:39,687 --> 00:24:42,232
heißt nicht, dass ich quatschen will.
340
00:24:45,568 --> 00:24:46,486
Warum?
341
00:24:47,987 --> 00:24:48,988
Kannst du es nicht?
342
00:24:51,616 --> 00:24:52,700
Kommt aufs Thema an.
343
00:24:55,119 --> 00:24:56,579
Was sage ich zu deinem Boss?
344
00:24:59,540 --> 00:25:00,625
Ich denke Folgendes.
345
00:25:04,212 --> 00:25:06,130
Du hast meine Worte respektiert.
346
00:25:08,841 --> 00:25:11,135
Sonst säße ich nicht in deinem Auto.
347
00:25:15,014 --> 00:25:18,726
Wirst du von der Polizei Miami
und der DEA überwacht?
348
00:25:21,145 --> 00:25:22,981
Amilcar hängt ein Mord am Hals.
349
00:25:24,524 --> 00:25:26,526
Er wird in die Enge getrieben.
350
00:25:28,736 --> 00:25:31,698
Die Ochoas sieht er als einzige Rettung.
351
00:25:43,334 --> 00:25:44,377
Danke für die Zeit.
352
00:25:45,169 --> 00:25:46,713
Wir waren anderer Meinung,
353
00:25:46,713 --> 00:25:49,215
aber ich hoffe, Rivi konnte es erklären.
354
00:25:50,216 --> 00:25:53,052
Wenn Rivi es sagt, höre ich auf ihn.
355
00:25:53,803 --> 00:25:55,930
Ja, er wirkt sehr klug.
356
00:25:57,390 --> 00:25:59,309
Ich würde es ohne ihn nicht schaffen.
357
00:26:01,519 --> 00:26:02,520
Amilcar.
358
00:26:04,022 --> 00:26:05,648
Ich will dir meinen Plan sagen.
359
00:26:06,983 --> 00:26:09,944
- Besprechen wir, wie wir...
- Ich kenne den Plan.
360
00:26:12,030 --> 00:26:13,072
Sal rief mich an.
361
00:26:14,699 --> 00:26:18,202
Vereine die Dorfbewohner,
um das böse Monster aufzuhalten.
362
00:26:20,330 --> 00:26:22,165
Ich bewundere jeden, der sich
363
00:26:22,165 --> 00:26:25,209
vor die Arschlöcher hinstellen
und sie überzeugen kann.
364
00:26:26,544 --> 00:26:30,089
Aber ich wollte schon immer
in die Oper am Comer See gehen.
365
00:26:30,089 --> 00:26:34,844
Sie haben mich für Mord
und haben einen Zeugen, der aussagen will.
366
00:26:35,845 --> 00:26:36,763
Also...
367
00:26:37,472 --> 00:26:41,768
...wird es beim freundlichen Drink bleiben.
368
00:26:42,935 --> 00:26:44,020
Es sei denn,
369
00:26:46,356 --> 00:26:48,066
du willst über Nacht bleiben.
370
00:26:49,650 --> 00:26:50,651
Aber ehrlich gesagt,
371
00:26:53,071 --> 00:26:54,822
würde das nichts ändern.
372
00:26:58,951 --> 00:26:59,786
Hör zu.
373
00:26:59,786 --> 00:27:02,080
Rivi wird dich heimfahren.
374
00:27:29,524 --> 00:27:30,733
Gehen wir oder was?
375
00:27:34,821 --> 00:27:35,863
Hey.
376
00:27:39,075 --> 00:27:40,701
Hast du was vergessen?
377
00:27:42,537 --> 00:27:45,998
Du hast von einem Zeugen
des Mords gesprochen?
378
00:27:49,544 --> 00:27:50,420
Ja.
379
00:27:52,422 --> 00:27:53,589
Ich töte ihn für dich.
380
00:27:56,676 --> 00:27:58,719
Du wärst verdächtig.
381
00:27:59,887 --> 00:28:04,100
So nimmt der Druck ab,
und du kannst dem Bündnis beitreten.
382
00:28:10,481 --> 00:28:12,358
Lass andere die Drecksarbeit machen.
383
00:28:50,062 --> 00:28:52,190
Das ist die Adresse des Zeugen.
384
00:28:53,149 --> 00:28:54,650
Nimm Chucho mit.
385
00:28:59,822 --> 00:29:04,160
Ich weiß, was es heißt,
Blut an den Händen zu haben.
386
00:29:06,204 --> 00:29:07,163
Ach ja?
387
00:29:08,956 --> 00:29:12,960
Ich tötete mit 14 zum ersten Mal für Geld.
388
00:29:13,544 --> 00:29:16,297
Lange Zeit kannte ich nichts anderes,
389
00:29:16,297 --> 00:29:19,467
als wie das ist,
Blut an den Händen zu haben.
390
00:29:22,011 --> 00:29:23,221
Was ist anders?
391
00:29:25,723 --> 00:29:26,933
Ich kam nach Miami.
392
00:29:28,935 --> 00:29:35,107
Ich meine damit, deinen Arsch von Mann
zu killen, ist nicht das Gleiche.
393
00:29:37,735 --> 00:29:39,862
Was soll ich machen?
394
00:29:41,948 --> 00:29:46,702
Sie herkommen und alles nehmen lassen?
395
00:29:49,413 --> 00:29:51,541
Ich will nur, dass dir klar ist...
396
00:29:53,376 --> 00:29:55,086
...was dich das kosten wird.
397
00:30:12,478 --> 00:30:13,604
Ok.
398
00:30:40,339 --> 00:30:42,508
Ich hab die harte Arbeit gemacht.
399
00:30:43,301 --> 00:30:44,176
Was gibt es?
400
00:30:44,176 --> 00:30:46,804
Ich schätze die Einladung
ins Morddezernat,
401
00:30:46,804 --> 00:30:48,472
aber es funktioniert nicht.
402
00:30:50,558 --> 00:30:52,977
Ich weiß,
die Jungs sagen schlüpfrige Dinge.
403
00:30:52,977 --> 00:30:56,022
Nein. Würde mich das stören,
würde ich nie rausgehen.
404
00:30:58,107 --> 00:30:59,025
Also?
405
00:31:01,152 --> 00:31:04,155
Die Stunden und die Frustrationen,
die auf einen warten,
406
00:31:04,155 --> 00:31:05,489
sind es nicht wert.
407
00:31:06,365 --> 00:31:08,409
Ich ging nur zur Polizei
408
00:31:08,409 --> 00:31:10,745
wegen der Krankenkasse für meinen Sohn.
409
00:31:10,745 --> 00:31:12,330
So sah das nicht aus.
410
00:31:12,330 --> 00:31:14,498
Sie arbeiten sehr gewissenhaft.
411
00:31:15,583 --> 00:31:16,792
Und Sie sind gut.
412
00:31:18,669 --> 00:31:21,923
Setzen Sie mich irgendwo
als lächelnde Sekretärin ein.
413
00:31:23,507 --> 00:31:26,594
Und ich kann mein Kind
vom Baseballtraining abholen.
414
00:31:28,471 --> 00:31:29,430
Ok.
415
00:31:30,723 --> 00:31:32,099
Wenn Sie das wollen.
416
00:31:34,644 --> 00:31:35,519
Danke.
417
00:32:00,795 --> 00:32:01,712
Chucho.
418
00:32:04,173 --> 00:32:05,424
Denk nicht zu viel.
419
00:32:06,926 --> 00:32:09,220
Rein und raus, schnell.
420
00:32:11,097 --> 00:32:12,181
Bist du bereit?
421
00:32:14,433 --> 00:32:15,267
Ja.
422
00:32:52,763 --> 00:32:54,140
Runter, verdammt.
423
00:32:54,890 --> 00:32:55,891
Schatz?
424
00:33:06,193 --> 00:33:07,111
Schon gut.
425
00:33:40,895 --> 00:33:41,771
Hallo?
426
00:33:42,813 --> 00:33:44,565
Wir haben ein Problem.
427
00:33:44,565 --> 00:33:46,567
Der Zeuge hat Frau und Baby da.
428
00:33:48,319 --> 00:33:49,236
Frau und Baby...
429
00:33:52,573 --> 00:33:54,241
Das Kind ist sechs Monate alt.
430
00:33:54,950 --> 00:33:57,953
Wenn wir sie leben lassen,
tauchen sie unter.
431
00:34:01,499 --> 00:34:02,666
Was willst du tun?
432
00:34:18,599 --> 00:34:19,600
Tu es.
433
00:34:34,782 --> 00:34:35,699
Mama?
434
00:34:37,743 --> 00:34:38,911
Ich hab Albträume.
435
00:34:40,955 --> 00:34:42,289
Liest du mir was vor?
436
00:34:42,289 --> 00:34:43,707
Komm her, Baby.
437
00:34:49,755 --> 00:34:51,340
Du bist bei mir sicher.
438
00:34:52,925 --> 00:34:54,426
Niemand kann dir wehtun.
439
00:35:03,644 --> 00:35:04,728
Es ist erledigt.
440
00:35:30,754 --> 00:35:32,047
Es ist ein Chaos.
441
00:35:34,425 --> 00:35:35,467
Was ist, Bill?
442
00:35:36,969 --> 00:35:38,971
Das wollen Sie nicht sehen.
443
00:35:43,976 --> 00:35:45,728
Das Schlimmste seit Langem.
444
00:35:56,822 --> 00:35:57,948
Unser Zeuge.
445
00:35:57,948 --> 00:35:59,033
June.
446
00:36:02,203 --> 00:36:03,495
Ist nicht Ihre Schuld.
447
00:36:04,038 --> 00:36:05,164
Ich weiß, Sir.
448
00:36:07,416 --> 00:36:08,792
Warum bin ich hier?
449
00:36:11,086 --> 00:36:13,380
Wir brauchen Ihren Sachverstand.
450
00:36:21,764 --> 00:36:22,848
Himmel.
451
00:36:25,059 --> 00:36:27,603
Das Jugendamt kommt so in 'ner Stunde.
452
00:36:33,859 --> 00:36:35,819
Der Fall gegen mich ist vorbei.
453
00:36:36,612 --> 00:36:37,613
Danke.
454
00:36:38,697 --> 00:36:42,201
Du hast gesehen,
dass diese Dealer und Rafa
455
00:36:42,201 --> 00:36:45,621
nur akzeptieren,
was aus dem Mund eines Mannes kommt.
456
00:36:49,667 --> 00:36:50,709
Um das klarzustellen:
457
00:36:52,753 --> 00:36:56,924
Ich versuche nicht,
dir zu nehmen, was rechtmäßig dir gehört.
458
00:36:57,591 --> 00:36:58,550
Ist dein Verdienst.
459
00:37:00,010 --> 00:37:03,681
Ich sage nur, ehrlich gesagt,
wenn dein Plan klappen soll,
460
00:37:05,140 --> 00:37:06,308
hab ich das Sagen.
461
00:37:10,521 --> 00:37:13,399
Aber du berätst dich
bei jeder Entscheidung mit mir.
462
00:37:14,483 --> 00:37:17,319
Hinter den Kulissen arbeiten wir zusammen.
463
00:37:19,321 --> 00:37:22,283
Aber öffentlich... bin ich es.
464
00:37:30,082 --> 00:37:34,586
Informationsanalystin,
Übersetzerin und Kindermädchen.
465
00:37:35,379 --> 00:37:36,547
Ist das zu glauben?
466
00:37:37,172 --> 00:37:38,090
Ja.
467
00:37:41,719 --> 00:37:45,639
Officer Hawkins? Julie Barnes, Jugendamt.
468
00:37:47,683 --> 00:37:49,435
Er ist jetzt ziemlich ruhig.
469
00:37:49,435 --> 00:37:52,104
Ja. Hi.
470
00:37:56,859 --> 00:37:58,360
Wir finden ein gutes Zuhause.
471
00:38:01,405 --> 00:38:03,574
Jedes ist besser als das hier.
472
00:38:04,450 --> 00:38:05,367
Ja.
473
00:38:06,660 --> 00:38:07,578
Komm.
474
00:38:29,308 --> 00:38:32,227
Du bekommst ein integriertes System
mit Ortskundigen.
475
00:38:32,978 --> 00:38:35,522
Es wird effizient und ohne Rivalität sein.
476
00:38:36,231 --> 00:38:38,901
Und ich manage alles für dich.
477
00:38:40,027 --> 00:38:43,113
Probleme mit anderen Dealern
sind meine Verantwortung.
478
00:38:43,113 --> 00:38:45,991
Du musst mir nur das Produkt beschaffen.
479
00:38:47,117 --> 00:38:48,786
Denkst du, du schaffst das?
480
00:38:49,661 --> 00:38:50,954
Sie zu vereinen?
481
00:38:53,665 --> 00:38:54,833
Hab ich bereits.
482
00:38:56,794 --> 00:38:59,129
Wir brauchen nur eure Zustimmung.
483
00:39:01,757 --> 00:39:06,053
Das ist nicht das, was wir vorhatten,
aber es ist eine gute Lösung.
484
00:39:06,804 --> 00:39:08,222
Die Ochoas werden zustimmen.
485
00:39:11,266 --> 00:39:14,645
Glückwunsch. Du kontrollierst
jetzt jeden Dealer in Miami.
486
00:39:14,645 --> 00:39:16,438
Lasst uns feiern.
487
00:39:16,438 --> 00:39:17,856
Kellner, Champagner.
488
00:39:17,856 --> 00:39:20,734
Ich möchte, dass ihr beide
morgen ins Mutiny kommt.
489
00:39:20,734 --> 00:39:21,902
Zum Kennenlernen.
490
00:39:25,197 --> 00:39:26,615
Glückwunsch, Partner.
491
00:39:29,952 --> 00:39:32,121
Verzeihung. Ich muss zur Toilette.
492
00:39:38,502 --> 00:39:40,754
Das ist wunderbar. Ja.
493
00:39:40,754 --> 00:39:42,589
Glückwunsch.
494
00:39:43,799 --> 00:39:47,136
Aber du hast mehr verdient,
als nur "Partner" zu sein.
495
00:39:49,263 --> 00:39:50,347
Das reicht fürs Erste.
496
00:39:51,598 --> 00:39:52,850
Wenn es nicht mehr reicht,
497
00:39:54,685 --> 00:39:56,186
brauchst du meine Hilfe.
498
00:39:58,188 --> 00:40:01,400
Bietet mir ein Mann wie du Hilfe an,
meint er was anderes.
499
00:40:03,026 --> 00:40:04,528
Ein Mann wie ich?
500
00:40:07,239 --> 00:40:08,824
Du meinst, ich bin wie die?
501
00:40:10,492 --> 00:40:11,869
Sie sind voller Wut.
502
00:40:12,661 --> 00:40:15,539
Sehen nicht über den Tellerrand hinaus.
503
00:40:19,209 --> 00:40:20,461
Und der da,
504
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
den du da hast?
505
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Dein Wadenbeißer.
506
00:40:31,472 --> 00:40:32,931
Hast du ihn schon gevögelt?
507
00:40:48,947 --> 00:40:50,073
Hawkins!
508
00:40:52,159 --> 00:40:56,205
Was zum Teufel? Sie ließen das Auto
trotzdem nach Abdrücken untersuchen?
509
00:40:56,788 --> 00:40:59,791
Verzeihung, Captain. Ich weiß.
Hätte ich nicht tun sollen.
510
00:40:59,791 --> 00:41:03,462
Aber der Arsch hat
unseren Zeugen umgebracht.
511
00:41:08,800 --> 00:41:10,636
Sie hatten verdammt recht.
512
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Die Abdrücke sind Amilcars.
513
00:41:14,765 --> 00:41:15,849
Das ist ein Witz.
514
00:41:15,849 --> 00:41:18,894
Nein, Ma'am.
Das reicht für 'nen Haftbefehl.
515
00:41:20,479 --> 00:41:21,897
Verdammt gute Arbeit.
516
00:41:23,023 --> 00:41:25,359
Packen Sie das in ein Memo.
517
00:41:26,485 --> 00:41:28,779
Letzter Tag. Keine Memos mehr.
518
00:41:31,156 --> 00:41:32,157
Gute Arbeit, Kid.
519
00:41:35,994 --> 00:41:37,079
Letzter Tag.
520
00:41:38,121 --> 00:41:39,581
Und ich löse endlich was.
521
00:41:42,626 --> 00:41:44,044
Hört zu.
522
00:41:44,044 --> 00:41:47,214
Griselda wird der neue Boss von Miami.
523
00:41:47,214 --> 00:41:51,260
Wir feiern heute Abend.
Macht euch zum Feiern zurecht.
524
00:41:52,261 --> 00:41:55,847
Kauft euch euer Lieblingskleid.
Ihr müsst klasse aussehen.
525
00:41:55,847 --> 00:41:57,558
Was ist mit der Frisur?
526
00:41:57,558 --> 00:41:59,393
Ja, dafür auch.
527
00:42:00,769 --> 00:42:03,647
Schatz, und die Nägel?
528
00:42:05,315 --> 00:42:08,902
Wisst ihr, was? Kauft euch, was ihr wollt.
Habt ihr euch verdient.
529
00:42:12,531 --> 00:42:13,657
Danke, Patin.
530
00:42:14,741 --> 00:42:17,869
Ein Ehepaar wurde ermordet
in seiner Wohnung aufgefunden,
531
00:42:17,869 --> 00:42:19,871
sie ließen ein Baby zurück.
532
00:42:19,871 --> 00:42:21,039
Macht das aus.
533
00:42:21,790 --> 00:42:22,624
Lass uns zuhören.
534
00:42:23,625 --> 00:42:27,337
Ein Ehepartner war möglicherweise Zeuge
bei behördlichen Ermittlungen.
535
00:42:27,337 --> 00:42:29,798
{\an8}- Ich sagte, ausmachen, verdammt.
- Mama.
536
00:42:33,343 --> 00:42:34,344
Du kommst spät.
537
00:42:48,859 --> 00:42:51,903
Eine Quelle gab inoffiziell an, dass...
538
00:43:02,247 --> 00:43:06,335
Wir haben 'ne Party im Mutiny heute Abend,
um den neuen Deal zu feiern.
539
00:43:07,127 --> 00:43:09,504
Wir kontrollieren jetzt die Stadt.
540
00:43:12,174 --> 00:43:13,759
Klar, wir kontrollieren sie.
541
00:43:16,511 --> 00:43:17,596
Alles klar?
542
00:43:18,889 --> 00:43:19,890
Bei mir?
543
00:43:21,433 --> 00:43:22,559
Was meinst du?
544
00:43:25,103 --> 00:43:26,897
Ich dachte, dir wäre es egal.
545
00:43:28,774 --> 00:43:31,026
Ich hab viel von dir verlangt.
546
00:43:32,361 --> 00:43:34,154
Das war nichts Neues.
547
00:43:39,201 --> 00:43:41,328
Mich stört, dass du es tun musstest.
548
00:43:45,165 --> 00:43:47,918
Dass es das braucht,
damit du wahrgenommen wirst.
549
00:44:05,060 --> 00:44:06,937
Hey, sind Sie Hawkins?
550
00:44:08,522 --> 00:44:10,148
Ja. Warum?
551
00:44:10,982 --> 00:44:12,150
Ich bin Diaz.
552
00:44:12,150 --> 00:44:13,235
Wie geht's?
553
00:44:13,819 --> 00:44:15,112
Abteilung Spezialaufträge.
554
00:44:15,112 --> 00:44:17,572
Zuständig für wichtige Morde,
Rauschgiftfälle.
555
00:44:19,491 --> 00:44:21,326
Ja, ich weiß, wer Sie sind.
556
00:44:23,036 --> 00:44:26,873
Sie wissen, dass wir Amilcar
schon lange auf den Fersen sind,
557
00:44:26,873 --> 00:44:28,834
aber Sie fanden den Abdruck.
558
00:44:28,834 --> 00:44:31,545
Sie holten den Haftbefehl. Danke schön.
559
00:44:33,964 --> 00:44:35,173
Gern geschehen.
560
00:44:36,383 --> 00:44:38,635
Was... Ziehen Sie um?
561
00:44:41,096 --> 00:44:44,015
Das Morddezernat ist nichts für mich.
562
00:44:49,771 --> 00:44:50,605
Hey.
563
00:44:51,356 --> 00:44:54,401
Wir werden das Arschloch gleich verhaften.
564
00:44:54,401 --> 00:44:57,362
Es geht nichts
übers Verhaften von eigenen Fällen.
565
00:44:57,946 --> 00:44:59,114
Wollen Sie mitkommen?
566
00:44:59,114 --> 00:45:00,115
Sehen, wie das ist?
567
00:45:07,414 --> 00:45:09,833
Bruno hat es zu kurz geschnitten.
568
00:45:11,418 --> 00:45:12,711
Nein, sieht gut aus.
569
00:45:20,093 --> 00:45:22,095
- Hände hoch!
- Keine Bewegung!
570
00:45:23,305 --> 00:45:24,431
Anhalten!
571
00:45:24,431 --> 00:45:25,849
Schnappt ihn!
572
00:45:26,600 --> 00:45:29,144
Scheiße!
573
00:45:30,520 --> 00:45:31,855
Bring uns hier raus!
574
00:45:35,775 --> 00:45:38,361
Rafael Amilcar Rodriguez, steigen Sie aus.
575
00:45:58,256 --> 00:45:59,966
Polizei! Alle runter!
576
00:46:02,844 --> 00:46:03,845
Platz!
577
00:46:39,589 --> 00:46:40,799
Wo ist Amilcar?
578
00:46:52,143 --> 00:46:53,228
Griselda.
579
00:46:53,228 --> 00:46:54,938
Was ist los?
580
00:46:54,938 --> 00:46:56,898
Können wir kurz reden?
581
00:47:03,488 --> 00:47:05,031
Wo ist Amilcar?
582
00:47:05,031 --> 00:47:06,741
Wurde vor 'ner Stunde verhaftet.
583
00:47:09,286 --> 00:47:11,746
Aber ich wurde den Zeugen los.
584
00:47:11,746 --> 00:47:15,500
Die Scheißbullen
hatten noch was gegen ihn.
585
00:47:17,335 --> 00:47:22,215
Ich kann sie überzeugen,
mir die Kontrolle zu überlassen.
586
00:47:22,215 --> 00:47:24,301
Papo bekam Amilcars Reviere.
587
00:47:25,218 --> 00:47:27,679
Er will keine Geschäfte mit dir machen.
588
00:47:27,679 --> 00:47:30,724
Obendrein hat er schon
'nen Deal mit Rafa gemacht.
589
00:47:31,349 --> 00:47:34,185
Mistkerl. Warum riefst du nicht an,
um ihn aufzuhalten?
590
00:47:34,185 --> 00:47:35,478
Griselda.
591
00:47:36,730 --> 00:47:37,897
Weil ich zu ihm gehe.
592
00:47:38,690 --> 00:47:40,150
Was sagst du da?
593
00:47:40,150 --> 00:47:42,027
Ich brachte deine Dealer mit.
594
00:47:42,694 --> 00:47:46,114
Aber es sind meine Dealer.
Mir gegenüber loyal.
595
00:47:46,114 --> 00:47:49,993
Komm schon, das sind Aerobictrainer,
Friseusen, Tennisprofis.
596
00:47:51,161 --> 00:47:53,705
Du gibst ihnen mehr Geld, drohst ihnen,
597
00:47:53,705 --> 00:47:56,082
und diese Wichser
wechseln gerne die Seiten.
598
00:47:57,542 --> 00:47:59,085
Ich hab dir vertraut.
599
00:47:59,085 --> 00:48:01,338
Warum hast du
die Abfindung nicht genommen?
600
00:48:02,756 --> 00:48:03,632
Mistkerl.
601
00:48:04,215 --> 00:48:06,343
Rafa, lass mich nur kurz erklären.
602
00:48:06,343 --> 00:48:08,720
Warum? Du kannst ihm nichts geben.
603
00:48:18,313 --> 00:48:21,191
Ich sagte dir, ich räche mich so oder so.
604
00:48:26,404 --> 00:48:27,447
Rafa, hören Sie.
605
00:48:29,491 --> 00:48:33,161
Das Ganze war meine Idee.
606
00:48:33,161 --> 00:48:34,913
Ich weiß, was Sie sagen werden.
607
00:48:35,955 --> 00:48:39,376
Denken Sie,
wir machen unsere Hausaufgaben nicht?
608
00:48:41,252 --> 00:48:44,756
Ich weiß, wer die Märkte
mit all den Reichen erschloss.
609
00:48:46,091 --> 00:48:47,425
Ich weiß, das waren Sie.
610
00:48:49,844 --> 00:48:55,058
Diese anderen Idioten könnten das nie.
611
00:48:55,767 --> 00:48:56,643
Gut.
612
00:48:57,560 --> 00:49:00,230
Dann können wir das wieder hinbiegen...
613
00:49:00,230 --> 00:49:02,732
Nein. Ich denke nicht.
614
00:49:05,944 --> 00:49:07,070
Aber Sie sagten...
615
00:49:08,655 --> 00:49:09,823
Ich weiß, was ich sagte.
616
00:49:11,408 --> 00:49:16,121
Glauben Sie, ich gebe die Macht
einer vorlauten, klugen Zicke,
617
00:49:16,121 --> 00:49:18,665
statt zwei Idioten,
die ich kontrollieren kann?
618
00:49:20,166 --> 00:49:21,167
Wohl nicht.
619
00:49:23,753 --> 00:49:24,796
Die Wahrheit ist...
620
00:49:28,174 --> 00:49:29,926
...Sie machen mir mehr Angst als die.
621
00:49:37,100 --> 00:49:38,351
Wie ich sagte, Max...
622
00:49:48,278 --> 00:49:50,613
Die Tür ist da, Schlampe.
623
00:50:16,848 --> 00:50:17,974
Was ist passiert?
624
00:50:20,268 --> 00:50:21,895
Alles ok? Was ist?
625
00:50:26,775 --> 00:50:29,486
Ich hab diese Leute umsonst getötet.
626
00:50:35,366 --> 00:50:39,037
Damit diese Arschlöcher
mir alles wegnehmen können.
627
00:51:00,517 --> 00:51:03,895
Sie zeigte mehr Mumm als jeder Cop,
den ich seit Langem sah.
628
00:51:03,895 --> 00:51:06,105
Und ich hab krasse Typen erlebt.
629
00:51:06,105 --> 00:51:07,023
Ja.
630
00:51:07,023 --> 00:51:08,483
- Wie wahr.
- Hey. Auf June.
631
00:51:08,483 --> 00:51:10,985
Prost.
632
00:51:10,985 --> 00:51:12,028
Gut gemacht, Kid.
633
00:51:13,404 --> 00:51:15,782
Hey, gebt uns kurz Zeit. Zwei Minuten.
634
00:51:17,033 --> 00:51:18,034
Verzeihung.
635
00:51:25,834 --> 00:51:27,001
Alles klar?
636
00:51:29,045 --> 00:51:33,758
Ganz ehrlich? Ich zittere noch.
Ich weiß nicht, ob ich Angst hab oder...
637
00:51:33,758 --> 00:51:35,718
Erklären Sie mir Ihre Kündigung.
638
00:51:37,303 --> 00:51:38,221
Ich hatte Gründe.
639
00:51:40,181 --> 00:51:42,559
Was soll's, Diaz? Sie schnappten ihn.
640
00:51:42,559 --> 00:51:45,979
Ich hab einen, June, ok?
Das ist erst der Anfang.
641
00:51:48,231 --> 00:51:50,942
Ich stelle
eine sogenannte CENTAC zusammen.
642
00:51:50,942 --> 00:51:54,279
Eine zentrale taktische Einheit.
FBI, lokale Agenten.
643
00:51:54,988 --> 00:51:57,615
Ich hatte Probleme mit der Finanzierung,
644
00:51:57,615 --> 00:51:59,200
aber Ihre Tat heute hilft.
645
00:52:00,493 --> 00:52:01,995
Meine Tat?
646
00:52:04,497 --> 00:52:07,917
Die Oberen sehen, was hier läuft.
Sie wollen Taten sehen.
647
00:52:07,917 --> 00:52:11,462
Und es zerstört unsere Gemeinschaft,
unsere Leute.
648
00:52:11,462 --> 00:52:14,883
Nicht nur das Verbrechen.
Auch wie man uns wahrnimmt.
649
00:52:16,718 --> 00:52:18,928
Sie ändern, wie man uns wahrnimmt.
650
00:52:20,680 --> 00:52:21,556
Na ja...
651
00:52:22,223 --> 00:52:23,641
Ziemlich fotogen, oder?
652
00:52:26,352 --> 00:52:27,312
Hey.
653
00:52:28,146 --> 00:52:29,814
Ein krasser Tag heute, was?
654
00:52:30,440 --> 00:52:31,608
Auf stilvolle Abgänge.
655
00:52:34,110 --> 00:52:35,361
Stilvolle Abgänge.
656
00:52:43,870 --> 00:52:45,163
Viel Spaß im Büro.
657
00:52:48,499 --> 00:52:50,043
"Viel Spaß im Büro."
658
00:52:52,253 --> 00:52:53,254
Ernsthaft?
659
00:52:57,759 --> 00:52:58,927
Ok, Diaz.
660
00:53:00,428 --> 00:53:01,971
Ich trete Ihrer CENTAC bei.
661
00:53:02,764 --> 00:53:05,725
Solange Sie mir
keine Schießereien mehr garantieren.
662
00:53:14,984 --> 00:53:18,488
Das kann ich nicht,
und ich weiß nicht, ob Sie das wollen.
663
00:56:28,803 --> 00:56:33,808
Untertitel von: Robert Holzmann