1 00:00:13,431 --> 00:00:14,265 Hi, Danny! 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,977 DREI MONATE SPÄTER 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,979 Hey. Schönen Freitag, Danny. 4 00:00:21,689 --> 00:00:22,607 Ja. 5 00:00:27,403 --> 00:00:31,115 Bekomme ich Unterricht? Ich muss an meinen Schlägen arbeiten. 6 00:00:31,115 --> 00:00:32,909 - Ich will keinen Ärger. - Nein? 7 00:00:34,702 --> 00:00:35,953 Scheiß auf den Unterricht. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Papo Mejia sagt Hallo. 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,498 Warte, nein. 10 00:01:12,740 --> 00:01:14,742 - Chucho, die Tüten sind im Kofferraum. - Ja. 11 00:01:20,331 --> 00:01:22,041 Hallo, Süße. 12 00:01:22,041 --> 00:01:23,751 Ich hab Geschenke. 13 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 Hey! 14 00:01:33,386 --> 00:01:34,470 Hör zu. 15 00:01:35,847 --> 00:01:39,016 Du bist zu nett. Du verwöhnst sie. 16 00:01:39,016 --> 00:01:41,269 Das Zeug ist hier billiger. 17 00:01:41,269 --> 00:01:42,687 Ja, klar. 18 00:01:45,690 --> 00:01:46,899 Schaut mal. 19 00:01:47,984 --> 00:01:50,486 Endlich, die neue Waage. 20 00:01:51,445 --> 00:01:53,406 Als wäre es ein Nerzmantel. 21 00:01:53,406 --> 00:01:56,868 Falsches Gewicht, weniger Profit. Weniger Geld für Griselda. 22 00:01:57,577 --> 00:02:00,830 Mach so weiter, dann kriegst du den Nerzmantel. 23 00:02:00,830 --> 00:02:04,625 Schatz, ich hab Neuigkeiten. Und du solltest etwas sehen. 24 00:02:04,625 --> 00:02:08,921 Warte. Schau, was ich für Ozzy hab. Wo ist er? 25 00:02:08,921 --> 00:02:10,173 - Im Wohnzimmer. - Ok. 26 00:02:15,136 --> 00:02:16,470 Hast du meine Cheetos? 27 00:02:17,096 --> 00:02:18,681 Finger weg von der Couch. 28 00:02:18,681 --> 00:02:20,516 Schau, was ich für dich hab. 29 00:02:27,773 --> 00:02:32,069 Was machst du? Das ist ein Jaguar-Buntbarsch. Das sind Einzelgänger. 30 00:02:32,069 --> 00:02:34,697 Schau, wie hübsch er ist. 31 00:02:34,697 --> 00:02:36,616 Er frisst die anderen Fische. 32 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 Geht es ihm gut? 33 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 Seit dem Scheißmotel nicht mehr. 34 00:02:52,798 --> 00:02:54,300 Was wolltest du mir zeigen? 35 00:03:02,808 --> 00:03:04,518 Was ist mit dir passiert? 36 00:03:04,518 --> 00:03:07,146 Das Arschloch griff mich beim Club an. 37 00:03:07,146 --> 00:03:09,231 Sie müssen ihn töten, Ms. Blanco. 38 00:03:09,231 --> 00:03:10,900 Beruhig dich, McEnroe. 39 00:03:10,900 --> 00:03:12,944 Es war Papos Schläger. 40 00:03:12,944 --> 00:03:14,570 Er nahm seinen Stoff. 41 00:03:15,363 --> 00:03:17,531 Was hat der nur? 42 00:03:18,449 --> 00:03:19,867 Ist der nachtragend. 43 00:03:19,867 --> 00:03:21,953 Nicht nur er macht so 'nen Scheiß. 44 00:03:21,953 --> 00:03:26,040 Viele in der Stadt gehen aufeinander los, inklusive Amilcar. 45 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 Er brach mir die Hand. Wie soll ich Stunden geben? 46 00:03:30,044 --> 00:03:33,172 Sag deinem Chef, es war 'ne Schlägerei in 'ner Bar. 47 00:03:33,172 --> 00:03:35,007 Ich schick Dario zum Nachsehen. 48 00:03:35,007 --> 00:03:38,094 Wenn sie wissen, dass er da ist, lassen sie dich in Ruhe. 49 00:03:38,928 --> 00:03:40,179 Auf zum Country Club. 50 00:03:40,846 --> 00:03:43,307 Komm, Hübscher. Ich rede mit deinem Chef. 51 00:03:46,060 --> 00:03:48,437 Du hast Neuigkeiten erwähnt? 52 00:03:54,110 --> 00:03:55,861 Die Ochoas riefen an. 53 00:03:56,988 --> 00:04:00,616 Rafa Salazar will mit dir und Panesso darüber reden. 54 00:04:01,409 --> 00:04:02,243 Weswegen? 55 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Ich vermute mal... 56 00:04:05,955 --> 00:04:07,748 ...die wollen dich aufkaufen. 57 00:04:10,126 --> 00:04:11,127 Und dann? 58 00:04:11,711 --> 00:04:14,171 Ich höre einfach auf? 59 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 Die Leute respektieren mich und meine Arbeit. 60 00:04:17,883 --> 00:04:21,804 Denk an den Scheiß, mit dem du dich täglich rumschlagen musst. 61 00:04:21,804 --> 00:04:26,225 Jetzt 'n Tennisprofi mit gebrochener Nase, nächste Woche womöglich Schlimmeres. 62 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Eine Abfindung wäre ein gutes Ende. 63 00:04:39,780 --> 00:04:44,994 Also, der Schütze ging hin, öffnete die Tür und erschoss den Fahrer? 64 00:04:44,994 --> 00:04:49,123 Der Mann kam, öffnete die Tür und erschoss den Fahrer? 65 00:04:49,123 --> 00:04:52,960 Nein, der Fahrer sah ihn kommen und wollte weg, bevor er kam. 66 00:04:52,960 --> 00:04:56,672 Er sagt, die Tür war offen, weil der Fahrer rauswollte. 67 00:04:56,672 --> 00:05:00,009 Nein. Das... Das ist scheißverwirrend, Hawkins. 68 00:05:02,136 --> 00:05:03,304 Er soll es zeigen. 69 00:05:05,097 --> 00:05:07,016 Sie sollen es vormachen. 70 00:05:10,061 --> 00:05:13,606 Der Schütze kam, als der Fahrer die Tür öffnete. 71 00:05:14,398 --> 00:05:19,028 Dann legte El Loco... Ich meine, der Schütze 72 00:05:20,154 --> 00:05:25,076 seine Hand aufs Dach und schoss ihm ins Gesicht. 73 00:05:26,994 --> 00:05:28,621 Einen Augenblick. 74 00:05:28,621 --> 00:05:29,955 Auf ein Wort? 75 00:05:36,212 --> 00:05:37,171 Was gibt's? 76 00:05:38,422 --> 00:05:39,924 Er kennt den Schützen. 77 00:05:41,175 --> 00:05:44,345 Ihm rutschte "El Loco" raus, was Amilcars Spitzname ist. 78 00:05:45,846 --> 00:05:47,473 Scheiße. Echt? 79 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Ok. 80 00:05:51,977 --> 00:05:55,022 Fragen Sie ihn, ob er aufs Revier kommt und Fotos anschaut. 81 00:05:55,940 --> 00:05:58,984 Er ist ein Junkie. Das könnte ihn verängstigen. 82 00:05:58,984 --> 00:06:02,321 - Gehen wir es langsam an. - Fragen Sie ihn, verdammt. 83 00:06:06,742 --> 00:06:13,499 Nehmen wir kurz an, ich gebe mein "Partyzubehör"-Geschäft auf. 84 00:06:13,499 --> 00:06:19,839 Das hieße weniger Arbeit, weniger telefonieren und weniger unterwegs sein. 85 00:06:20,506 --> 00:06:25,553 Du könntest das Pausenbrot machen und uns zum Fußballtraining fahren. 86 00:06:26,637 --> 00:06:31,559 Wir hätten mehr Zeit zusammen, könnten verreisen. 87 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 Verreisen? Wohin? 88 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 Nach Brasilien. 89 00:06:36,105 --> 00:06:37,231 Australien. 90 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 Hawaii wäre cool. 91 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 Beschäftigt dich die Sache mit den Ochoas? 92 00:06:52,538 --> 00:06:54,707 Ich merke, wenn du abgelenkt bist. 93 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 Ich war ziemlich bei der Sache. 94 00:07:00,087 --> 00:07:01,505 Ich rede nicht über den Sex. 95 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 Ich rede über das, 96 00:07:04,008 --> 00:07:07,428 was du mit deiner Hand machst, wenn du angespannt bist, 97 00:07:07,428 --> 00:07:10,639 wenn du nervös bist und mit deinem Ring spielst. 98 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Was hab ich übers Reden gesagt? 99 00:07:21,317 --> 00:07:26,530 Dir entgeht was. Frauen sagen, ich kann unter anderem gut zuhören. 100 00:07:28,240 --> 00:07:30,117 Frauen, die du bezahlst. 101 00:07:31,785 --> 00:07:34,455 Sorg dafür, dass die Jungs dich nicht sehen. 102 00:07:38,626 --> 00:07:42,379 Gut für dich, dass ich so gut im Rein- und Rausschleichen bin. 103 00:08:02,650 --> 00:08:05,611 Hör auf, so viele Snacks zu kaufen. 104 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 Die BHs passen bald nicht mehr. 105 00:08:12,576 --> 00:08:14,703 Ich hörte von der Sache mit den Ochoas. 106 00:08:15,663 --> 00:08:19,375 Ich wollte immer Fabio vögeln. Die Haare. 107 00:08:23,212 --> 00:08:25,881 Ich schau, ob sie das beim Deal mit reinschmeißen. 108 00:08:30,219 --> 00:08:33,138 Weißt du, nicht nur die Ochoas sind berühmt. 109 00:08:34,223 --> 00:08:36,267 In Medellín fragt man nach dir. 110 00:08:37,726 --> 00:08:42,439 Es heißt, es gäbe 'ne Mafiosa in den USA, 111 00:08:43,399 --> 00:08:44,858 und keiner glaubt es. 112 00:08:45,609 --> 00:08:48,529 Aber ich sage ihnen, dass es stimmt. 113 00:08:50,364 --> 00:08:52,074 Weißt du, wie sie sie nennen? 114 00:08:55,286 --> 00:08:56,245 "Die Patin." 115 00:08:59,290 --> 00:09:01,792 Sag ihnen, sie sollen keine Geschichten erfinden. 116 00:09:33,449 --> 00:09:34,742 "Die Patin." 117 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Also... 118 00:09:53,344 --> 00:09:55,387 ...willkommen auf den Bahamas. 119 00:09:55,387 --> 00:09:57,514 Der Flug war nicht schlimm? 120 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 Ich hab auf Sie gewartet. 121 00:10:02,186 --> 00:10:04,021 Hab viel von Ihnen gehört. Angenehm. 122 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 Ebenso. 123 00:10:05,314 --> 00:10:06,273 German. 124 00:10:06,857 --> 00:10:08,609 - Endlich. - Sehr erfreut. 125 00:10:08,609 --> 00:10:09,526 Wie geht's? 126 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 Ich will Ihnen was zeigen. Hier entlang, bitte. 127 00:10:13,614 --> 00:10:15,658 Ich träume von drei Dingen. 128 00:10:16,408 --> 00:10:19,286 Feuchte, behaarte Muschi, 129 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 einmal einen Elefanten zu reiten 130 00:10:22,581 --> 00:10:23,749 und davon. 131 00:10:26,752 --> 00:10:27,628 Unglaublich. 132 00:10:28,671 --> 00:10:31,173 Man kann so high werden. 133 00:10:36,095 --> 00:10:39,348 Die Ochoas sind der größte Lieferant in Kolumbien, stimmt's? 134 00:10:39,932 --> 00:10:43,686 Aber wenn der Umsatz nachlässt, muss man expandieren. 135 00:10:43,686 --> 00:10:45,437 Also, was macht man? 136 00:10:45,437 --> 00:10:47,231 Man holt sich Partner 137 00:10:47,231 --> 00:10:51,235 und kauft sich seine eigene Scheißinsel direkt vor den USA. 138 00:10:51,235 --> 00:10:54,071 Nicht wegen der hübschen Strände und Palmen, 139 00:10:54,071 --> 00:10:58,158 sondern wegen des riesigen privaten Landeplatzes, auf dem Sie stehen. 140 00:10:58,158 --> 00:11:00,911 Wir schicken ein Bündel auf einmal. 141 00:11:02,413 --> 00:11:05,499 Wie? Wie wollen Sie das alles auf einmal verschiffen? 142 00:11:05,499 --> 00:11:10,713 Wir werfen sie in die Bucht mit Transpondern dran, zum Rausfischen. 143 00:11:10,713 --> 00:11:14,466 Wir fliegen zweimal täglich. Wir können 100 kg die Woche schicken. 144 00:11:15,134 --> 00:11:17,594 BHs sind gut, aber das? 145 00:11:18,220 --> 00:11:20,264 Guter Gott... 146 00:11:27,521 --> 00:11:31,066 Unterhalten wir uns doch mal bei einem Drink. 147 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 Ich warte beim Haus auf Sie. 148 00:11:35,737 --> 00:11:37,072 Wir sehen uns dort. 149 00:11:40,868 --> 00:11:46,206 Scheiße, das ist genug Pulver für jede Nase in Amerika. 150 00:11:46,832 --> 00:11:50,085 Sie wollen uns damit einschüchtern. 151 00:11:51,420 --> 00:11:53,172 Ich bin ein Lieferant. 152 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 Ein kleiner Fisch im Vergleich zu dem. 153 00:11:57,259 --> 00:12:00,929 Ich weiß nicht, was er bieten wird, aber was es auch ist, nimm es. 154 00:12:01,638 --> 00:12:02,723 Siehst du das? 155 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 Wie läuft es mit dem Zeugen? 156 00:12:05,559 --> 00:12:07,478 Er will nächste Woche kommen. 157 00:12:09,188 --> 00:12:11,106 Gute Arbeit, Moneypenny, 158 00:12:11,106 --> 00:12:13,442 aber kein Schutz, bis er aussagt. 159 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 Wir bleiben an Amilcar dran. 160 00:12:15,819 --> 00:12:18,780 Wir haben keine Fingerabdrücke vom Tatort, 161 00:12:18,780 --> 00:12:22,576 was nicht gut ist, denn wir haben Amilcars zum Vergleich. 162 00:12:23,535 --> 00:12:26,413 Ja, kommt vor. Arschlöcher tragen Handschuhe. 163 00:12:26,413 --> 00:12:28,665 Wissen Sie noch, wie der Zeuge zeigte, 164 00:12:28,665 --> 00:12:31,460 wie der Schütze vorm Auto stand? Er war Linkshänder. 165 00:12:32,002 --> 00:12:34,087 Er legte die rechte Hand aufs Autodach. 166 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Die SpuSi nahm an, er sei Rechtshänder, 167 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 und untersuchte nur den Türgriff, daher haben sie keine Abdrücke. 168 00:12:39,676 --> 00:12:45,015 Ok. Soll ich das Auto vom Abschlepphof holen 169 00:12:45,015 --> 00:12:47,893 und neu untersuchen lassen, wegen Ihrer Theorie? 170 00:12:49,019 --> 00:12:50,979 Sie haben ständig Theorien. 171 00:12:52,814 --> 00:12:53,732 Erkenntnisse. 172 00:12:54,608 --> 00:12:56,693 Ich hab Erkenntnisse. Eine Erkenntnis ist... 173 00:12:56,693 --> 00:12:59,071 Ich weiß, was 'ne Erkenntnis ist. 174 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 Ja. 175 00:13:04,076 --> 00:13:05,577 Weil Sie echt klug sind. 176 00:13:05,577 --> 00:13:09,331 Weshalb ich mich frage, warum Sie vergessen, dass Ihr Job 177 00:13:09,331 --> 00:13:14,253 das Übersetzen ist, dafür zu sorgen, dass der Kaffee heiß ist, 178 00:13:14,253 --> 00:13:16,380 und die Zeugen zum Reden zu bringen. 179 00:13:18,715 --> 00:13:19,675 Comprende? 180 00:13:25,180 --> 00:13:26,515 Meine Güte. 181 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 Warum zum Teufel schaust du mich so an? 182 00:13:40,195 --> 00:13:41,029 Wie denn? 183 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 Als ob du was wüsstest, das ich nicht weiß. 184 00:13:43,407 --> 00:13:44,908 So ist mein Gesicht eben. 185 00:13:45,492 --> 00:13:46,451 Und... 186 00:13:48,412 --> 00:13:49,788 ...ich soll nicht reden. 187 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Wenn es nützlich ist, dann sag es. 188 00:13:54,668 --> 00:13:55,961 Wer ist das? 189 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Marta Ochoa. 190 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 Fabios Cousine. 191 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 Und Rafas Freundin. 192 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 Du kannst aufhören zu starren. 193 00:14:10,017 --> 00:14:10,851 Das... 194 00:14:10,851 --> 00:14:12,603 Das ist Max Mermelstein. 195 00:14:13,520 --> 00:14:16,231 Max leitet den Schmuggelaspekt der Operation. 196 00:14:16,231 --> 00:14:17,566 Er ist klug. 197 00:14:18,233 --> 00:14:21,028 Und die Ochoas mögen einen Gringo vor Ort. 198 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 Ich bin ein fetter jüdischer Ingenieur. 199 00:14:24,656 --> 00:14:26,491 Ein unwahrscheinlicher Täter. 200 00:14:30,412 --> 00:14:33,248 Aber es geht nicht nur ums Schmuggeln. 201 00:14:36,043 --> 00:14:40,380 Wenn wir diese Mengen schmuggeln, kontrollieren wir den Preis des Kokses. 202 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 Das heißt, wir kontrollieren den Markt. 203 00:14:43,258 --> 00:14:45,469 Wir wollen alles, von oben bis unten. 204 00:14:47,471 --> 00:14:49,348 Sie haben Ihren eigenen Vertrieb? 205 00:14:49,348 --> 00:14:50,474 Genau. 206 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 So ist es leichter. 207 00:14:52,225 --> 00:14:55,270 Die Ochoas wollen als Familienunternehmen keinen Ärger. 208 00:14:55,270 --> 00:14:58,982 Sonst hat man ein Wirrwarr aus Dealern, die sauer sind wegen Preis, 209 00:14:58,982 --> 00:15:01,902 Revier, Geschichte, endlosen offenen Rechnungen. 210 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 Ein Neuanfang ist besser. 211 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 Sich damit nicht rumzuschlagen. 212 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 Die Ochoas schätzen, was Sie in Miami aufgebaut haben. 213 00:15:11,912 --> 00:15:15,540 Aber es ist Zeit für Sie, sie darauf aufbauen zu lassen. 214 00:15:23,924 --> 00:15:26,093 Fünfzehn Millionen Dollar, 215 00:15:27,135 --> 00:15:28,512 und Sie sind sauber raus. 216 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Sie beide. 217 00:15:34,601 --> 00:15:35,936 Ich hab eine Frage. 218 00:15:37,813 --> 00:15:41,942 Heißt das Angebot, dass Sie keine Lust haben, sich mit uns rumzuschlagen? 219 00:15:43,652 --> 00:15:46,279 Oder dass Sie denken, wir schaffen das nicht? 220 00:15:48,281 --> 00:15:49,116 Nun... 221 00:15:50,909 --> 00:15:55,205 Es ist leichter, ein Haus abzureißen, als morsches Holz zu reparieren. 222 00:15:56,957 --> 00:16:00,377 Aber ich sehe nicht, was daran schlecht ist, Ms. Blanco. 223 00:16:01,545 --> 00:16:05,132 Sie setzen sich zur Ruhe und genießen die Früchte Ihrer Arbeit. 224 00:16:05,966 --> 00:16:07,968 Ohne Sorgen wegen Cops. 225 00:16:09,136 --> 00:16:11,638 Oder dass ein Arsch Sie von hinten erschießt. 226 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Wie lange können Sie weitermachen? 227 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 Ich kann nicht annehmen. 228 00:16:34,619 --> 00:16:39,332 Ihnen ist klar, dass den Ochoas Miami gehören wird, ob Sie mitmachen oder nicht. 229 00:16:40,125 --> 00:16:42,377 Es wird keine Rücksicht geben. 230 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 Ich verstehe. 231 00:16:54,264 --> 00:16:57,642 Dann viel Glück... für Sie beide. 232 00:17:01,480 --> 00:17:02,898 Wie kannst du mir das antun? 233 00:17:03,690 --> 00:17:07,652 Beruhig dich, German. Die Ochoas kennen den Wert unseres Dings. 234 00:17:07,652 --> 00:17:08,945 Daher wollen sie es. 235 00:17:09,696 --> 00:17:12,949 Das war nichts, im Vergleich zu den zukünftigen Einnahmen. 236 00:17:12,949 --> 00:17:17,788 Es gibt keine Zukunft. Begreifst du das nicht? 237 00:17:18,413 --> 00:17:23,001 Sie nehmen Miami mit ihrem Ozean von Koks ein. Keiner kann sie aufhalten. 238 00:17:23,710 --> 00:17:24,961 Ich hab 'ne Idee. 239 00:17:24,961 --> 00:17:26,922 Noch so 'ne beschissene Idee von dir! 240 00:17:28,215 --> 00:17:30,550 Wir haben zu hart dafür gearbeitet. 241 00:17:31,802 --> 00:17:32,719 Was? 242 00:17:32,719 --> 00:17:34,679 Wir geben einfach auf? 243 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Wir schulden das unseren Leuten. 244 00:17:38,266 --> 00:17:39,434 Was ist mit mir? 245 00:17:40,435 --> 00:17:41,853 Hast du daran gedacht? 246 00:17:42,646 --> 00:17:44,689 Du hast mich als Einziger unterstützt. 247 00:17:47,526 --> 00:17:48,860 Das vergesse ich nicht. 248 00:17:51,613 --> 00:17:52,948 Du wirst mein Partner. 249 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 25 % von meinem Verdienst. 250 00:18:00,330 --> 00:18:01,748 Wie klingt das? 251 00:18:07,170 --> 00:18:10,382 Ich kontaktierte alle Dealer, und sie treffen sich mit dir. 252 00:18:11,341 --> 00:18:12,384 Gut. 253 00:18:12,384 --> 00:18:15,053 Aber sie sind, gelinde gesagt, skeptisch. 254 00:18:17,389 --> 00:18:21,309 Schatz, ich hab dich immer unterstützt, aber das... 255 00:18:28,567 --> 00:18:29,776 - Hey. - Hey. 256 00:18:29,776 --> 00:18:31,403 Komm rein. Wie geht's? 257 00:18:31,403 --> 00:18:33,405 Gut. Da bist du ja. 258 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 Hey, Schatz. 259 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 Eure Tickets für diesen Monat. 260 00:18:37,993 --> 00:18:39,494 Immer noch nicht erste Klasse. 261 00:18:42,706 --> 00:18:44,708 Hey. Alles klar? 262 00:18:46,001 --> 00:18:48,420 Ja. Mir schwirrt nur viel im Kopf herum. 263 00:18:52,465 --> 00:18:55,427 Etwas extra. Ich weiß, du hast 'n neues Auto. 264 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 Wurde Zeit, dass ich die Schrottkarre loswurde. 265 00:18:58,180 --> 00:19:00,056 Ich liebe mein neues Schmuckstück. 266 00:19:01,600 --> 00:19:04,019 Wir haben beide was davon, hm? 267 00:19:05,437 --> 00:19:07,606 Sag Bescheid, wenn du die Nächsten brauchst. 268 00:19:10,442 --> 00:19:11,818 - Tschüss. - Bis bald. 269 00:19:13,987 --> 00:19:14,821 Schau dich an. 270 00:19:16,198 --> 00:19:18,533 "Die Patin" passt total. 271 00:19:19,201 --> 00:19:23,371 Was sagst du ihr, wenn es keine Tickets mehr gibt? 272 00:19:23,371 --> 00:19:27,667 Oder den Mädels, wenn sie nicht mehr schmuggeln können? 273 00:19:27,667 --> 00:19:30,337 Hoffentlich muss ich das nicht. 274 00:19:30,337 --> 00:19:35,508 Wenn das klappt, gibt es genug Geld und Arbeit für alle. 275 00:19:35,508 --> 00:19:37,761 Achte nicht auf ihn. 276 00:19:38,428 --> 00:19:39,888 Du hast uns so weit gebracht. 277 00:19:40,889 --> 00:19:43,642 - Hast Panesso an Bord. - Hör zu, Kleines. 278 00:19:45,685 --> 00:19:52,484 Es ist eine Sache, einen zu überzeugen, eine ganz andere, wenn es 20 sind. 279 00:19:57,906 --> 00:20:01,826 Rafa Salazar will uns loswerden, 280 00:20:01,826 --> 00:20:05,455 damit die Ochoas ein einfacheres System einführen können. 281 00:20:08,041 --> 00:20:09,334 Das ist Blödsinn. 282 00:20:10,877 --> 00:20:14,798 Sie sagen uns in Wirklichkeit, dass wir nicht gut genug sind. 283 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 Dass wir dumm sind. 284 00:20:19,261 --> 00:20:20,887 Wie machen wir es dann? 285 00:20:22,055 --> 00:20:25,141 Wir vereinigen uns, verdammt. Verbünden uns. 286 00:20:25,934 --> 00:20:28,687 Keiner von euch akzeptiert die Abfindung. 287 00:20:31,523 --> 00:20:32,857 Dann sagen wir ihnen, 288 00:20:32,857 --> 00:20:36,027 dass sie in Miami kein Gramm Koks verkaufen, 289 00:20:36,027 --> 00:20:37,988 es sei denn, durch uns. 290 00:20:37,988 --> 00:20:40,156 So übernehmen wir die Kontrolle. 291 00:20:40,156 --> 00:20:44,327 Wir sagen Rafa, dass sein Scheißsystem bei uns schon läuft. 292 00:20:44,327 --> 00:20:47,622 Wir wissen, wie es läuft, sie bekommen, was sie wollen, 293 00:20:47,622 --> 00:20:49,958 und wir behalten, was uns gehört. 294 00:20:49,958 --> 00:20:51,459 Weiß nicht, was ihr denkt, 295 00:20:51,459 --> 00:20:55,505 aber ich verschenke es nicht an diese Wichser, verdammt. 296 00:20:56,589 --> 00:20:59,551 Wir müssen nur zusammenhalten. 297 00:20:59,551 --> 00:21:02,053 Wir verdienen selbst das große Geld 298 00:21:02,053 --> 00:21:04,931 für unsere Familien, und wir behalten, was uns gehört. 299 00:21:04,931 --> 00:21:06,016 - Ja. - Und ob! 300 00:21:06,016 --> 00:21:07,600 - Ja! - Hau rein! 301 00:21:08,435 --> 00:21:10,353 - Ja! - Machen wir! 302 00:21:11,771 --> 00:21:12,814 Ok. 303 00:21:14,649 --> 00:21:15,734 Ok. 304 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 Ich muss zugeben, es klingt gut. 305 00:21:20,113 --> 00:21:22,490 Selbst aus dem Mund dieser Schlampe. 306 00:21:23,742 --> 00:21:24,951 Aber hier ist die Frage. 307 00:21:27,787 --> 00:21:29,164 Wer leitet das Ganze? 308 00:21:29,831 --> 00:21:32,709 Wir teilen uns den Gewinn beruhend auf Revier... 309 00:21:32,709 --> 00:21:34,461 Nein. 310 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Wer hat das Sagen? 311 00:21:39,215 --> 00:21:42,010 Wir arbeiten als Gruppe Gleichberechtigter, 312 00:21:42,010 --> 00:21:45,305 aber einer muss mit den Ochoas reden, und das bin ich. 313 00:21:45,305 --> 00:21:48,850 "Gruppe Gleichberechtigter" klingt nach gequirlter Scheiße. 314 00:21:48,850 --> 00:21:53,104 Wieder ein Versuch von ihr, dass wir für sie arbeiten sollen. 315 00:21:53,104 --> 00:21:57,609 Nein. Es geht darum, was gut für uns alle ist. 316 00:21:58,234 --> 00:22:02,113 - Wen interessiert es, wer das Sagen hat? - Mich, verdammt. 317 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 Ich lasse mir nichts von 'ner Frau sagen, der ich nicht traue. 318 00:22:05,617 --> 00:22:07,035 Er hat recht. 319 00:22:07,619 --> 00:22:09,913 Woher wissen wir, was du den Ochoas sagst? 320 00:22:10,914 --> 00:22:12,415 Wo ist Amilcar, Rivi? 321 00:22:13,416 --> 00:22:14,751 Was hat er gesagt? 322 00:22:16,211 --> 00:22:19,089 Amilcar sind die Bullen auf den Fersen. 323 00:22:21,174 --> 00:22:24,344 Papo und ich sind da, um zu hören, was sie zu sagen hat. 324 00:22:26,513 --> 00:22:28,223 Denkst du, er macht mit? 325 00:22:33,812 --> 00:22:35,939 Er will sich ausbezahlen lassen. 326 00:22:38,191 --> 00:22:41,319 Ich mache das auf keinen Fall ohne Amilcar. 327 00:22:41,986 --> 00:22:45,740 Hey, kommt schon. Denkt daran, was ihr aufgebt. 328 00:22:45,740 --> 00:22:47,617 Das verdammte Geld und... 329 00:22:50,370 --> 00:22:51,621 Ein guter Versuch. 330 00:22:59,712 --> 00:23:02,590 Für den Scheiß haben wir 15 Millionen abgelehnt? 331 00:23:10,181 --> 00:23:11,182 Rivi. 332 00:23:13,434 --> 00:23:17,730 Gib mir die Chance, mit Amilcar zu reden. Ich kann ihn überzeugen. 333 00:23:20,984 --> 00:23:22,569 Du willst mit ihm reden? 334 00:23:27,157 --> 00:23:28,324 Steig ein. 335 00:24:00,315 --> 00:24:01,774 Mach das Handschuhfach auf. 336 00:24:27,091 --> 00:24:29,928 Leg sie zurück, wie sie war, mit dem Etikett nach oben. 337 00:24:32,764 --> 00:24:34,474 WIe lange arbeitest du für Amilcar? 338 00:24:36,309 --> 00:24:37,977 Dass ich dich zu ihm fahre, 339 00:24:39,687 --> 00:24:42,232 heißt nicht, dass ich quatschen will. 340 00:24:45,568 --> 00:24:46,486 Warum? 341 00:24:47,987 --> 00:24:48,988 Kannst du es nicht? 342 00:24:51,616 --> 00:24:52,700 Kommt aufs Thema an. 343 00:24:55,119 --> 00:24:56,579 Was sage ich zu deinem Boss? 344 00:24:59,540 --> 00:25:00,625 Ich denke Folgendes. 345 00:25:04,212 --> 00:25:06,130 Du hast meine Worte respektiert. 346 00:25:08,841 --> 00:25:11,135 Sonst säße ich nicht in deinem Auto. 347 00:25:15,014 --> 00:25:18,726 Wirst du von der Polizei Miami und der DEA überwacht? 348 00:25:21,145 --> 00:25:22,981 Amilcar hängt ein Mord am Hals. 349 00:25:24,524 --> 00:25:26,526 Er wird in die Enge getrieben. 350 00:25:28,736 --> 00:25:31,698 Die Ochoas sieht er als einzige Rettung. 351 00:25:43,334 --> 00:25:44,377 Danke für die Zeit. 352 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 Wir waren anderer Meinung, 353 00:25:46,713 --> 00:25:49,215 aber ich hoffe, Rivi konnte es erklären. 354 00:25:50,216 --> 00:25:53,052 Wenn Rivi es sagt, höre ich auf ihn. 355 00:25:53,803 --> 00:25:55,930 Ja, er wirkt sehr klug. 356 00:25:57,390 --> 00:25:59,309 Ich würde es ohne ihn nicht schaffen. 357 00:26:01,519 --> 00:26:02,520 Amilcar. 358 00:26:04,022 --> 00:26:05,648 Ich will dir meinen Plan sagen. 359 00:26:06,983 --> 00:26:09,944 - Besprechen wir, wie wir... - Ich kenne den Plan. 360 00:26:12,030 --> 00:26:13,072 Sal rief mich an. 361 00:26:14,699 --> 00:26:18,202 Vereine die Dorfbewohner, um das böse Monster aufzuhalten. 362 00:26:20,330 --> 00:26:22,165 Ich bewundere jeden, der sich 363 00:26:22,165 --> 00:26:25,209 vor die Arschlöcher hinstellen und sie überzeugen kann. 364 00:26:26,544 --> 00:26:30,089 Aber ich wollte schon immer in die Oper am Comer See gehen. 365 00:26:30,089 --> 00:26:34,844 Sie haben mich für Mord und haben einen Zeugen, der aussagen will. 366 00:26:35,845 --> 00:26:36,763 Also... 367 00:26:37,472 --> 00:26:41,768 ...wird es beim freundlichen Drink bleiben. 368 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 Es sei denn, 369 00:26:46,356 --> 00:26:48,066 du willst über Nacht bleiben. 370 00:26:49,650 --> 00:26:50,651 Aber ehrlich gesagt, 371 00:26:53,071 --> 00:26:54,822 würde das nichts ändern. 372 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 Hör zu. 373 00:26:59,786 --> 00:27:02,080 Rivi wird dich heimfahren. 374 00:27:29,524 --> 00:27:30,733 Gehen wir oder was? 375 00:27:34,821 --> 00:27:35,863 Hey. 376 00:27:39,075 --> 00:27:40,701 Hast du was vergessen? 377 00:27:42,537 --> 00:27:45,998 Du hast von einem Zeugen des Mords gesprochen? 378 00:27:49,544 --> 00:27:50,420 Ja. 379 00:27:52,422 --> 00:27:53,589 Ich töte ihn für dich. 380 00:27:56,676 --> 00:27:58,719 Du wärst verdächtig. 381 00:27:59,887 --> 00:28:04,100 So nimmt der Druck ab, und du kannst dem Bündnis beitreten. 382 00:28:10,481 --> 00:28:12,358 Lass andere die Drecksarbeit machen. 383 00:28:50,062 --> 00:28:52,190 Das ist die Adresse des Zeugen. 384 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 Nimm Chucho mit. 385 00:28:59,822 --> 00:29:04,160 Ich weiß, was es heißt, Blut an den Händen zu haben. 386 00:29:06,204 --> 00:29:07,163 Ach ja? 387 00:29:08,956 --> 00:29:12,960 Ich tötete mit 14 zum ersten Mal für Geld. 388 00:29:13,544 --> 00:29:16,297 Lange Zeit kannte ich nichts anderes, 389 00:29:16,297 --> 00:29:19,467 als wie das ist, Blut an den Händen zu haben. 390 00:29:22,011 --> 00:29:23,221 Was ist anders? 391 00:29:25,723 --> 00:29:26,933 Ich kam nach Miami. 392 00:29:28,935 --> 00:29:35,107 Ich meine damit, deinen Arsch von Mann zu killen, ist nicht das Gleiche. 393 00:29:37,735 --> 00:29:39,862 Was soll ich machen? 394 00:29:41,948 --> 00:29:46,702 Sie herkommen und alles nehmen lassen? 395 00:29:49,413 --> 00:29:51,541 Ich will nur, dass dir klar ist... 396 00:29:53,376 --> 00:29:55,086 ...was dich das kosten wird. 397 00:30:12,478 --> 00:30:13,604 Ok. 398 00:30:40,339 --> 00:30:42,508 Ich hab die harte Arbeit gemacht. 399 00:30:43,301 --> 00:30:44,176 Was gibt es? 400 00:30:44,176 --> 00:30:46,804 Ich schätze die Einladung ins Morddezernat, 401 00:30:46,804 --> 00:30:48,472 aber es funktioniert nicht. 402 00:30:50,558 --> 00:30:52,977 Ich weiß, die Jungs sagen schlüpfrige Dinge. 403 00:30:52,977 --> 00:30:56,022 Nein. Würde mich das stören, würde ich nie rausgehen. 404 00:30:58,107 --> 00:30:59,025 Also? 405 00:31:01,152 --> 00:31:04,155 Die Stunden und die Frustrationen, die auf einen warten, 406 00:31:04,155 --> 00:31:05,489 sind es nicht wert. 407 00:31:06,365 --> 00:31:08,409 Ich ging nur zur Polizei 408 00:31:08,409 --> 00:31:10,745 wegen der Krankenkasse für meinen Sohn. 409 00:31:10,745 --> 00:31:12,330 So sah das nicht aus. 410 00:31:12,330 --> 00:31:14,498 Sie arbeiten sehr gewissenhaft. 411 00:31:15,583 --> 00:31:16,792 Und Sie sind gut. 412 00:31:18,669 --> 00:31:21,923 Setzen Sie mich irgendwo als lächelnde Sekretärin ein. 413 00:31:23,507 --> 00:31:26,594 Und ich kann mein Kind vom Baseballtraining abholen. 414 00:31:28,471 --> 00:31:29,430 Ok. 415 00:31:30,723 --> 00:31:32,099 Wenn Sie das wollen. 416 00:31:34,644 --> 00:31:35,519 Danke. 417 00:32:00,795 --> 00:32:01,712 Chucho. 418 00:32:04,173 --> 00:32:05,424 Denk nicht zu viel. 419 00:32:06,926 --> 00:32:09,220 Rein und raus, schnell. 420 00:32:11,097 --> 00:32:12,181 Bist du bereit? 421 00:32:14,433 --> 00:32:15,267 Ja. 422 00:32:52,763 --> 00:32:54,140 Runter, verdammt. 423 00:32:54,890 --> 00:32:55,891 Schatz? 424 00:33:06,193 --> 00:33:07,111 Schon gut. 425 00:33:40,895 --> 00:33:41,771 Hallo? 426 00:33:42,813 --> 00:33:44,565 Wir haben ein Problem. 427 00:33:44,565 --> 00:33:46,567 Der Zeuge hat Frau und Baby da. 428 00:33:48,319 --> 00:33:49,236 Frau und Baby... 429 00:33:52,573 --> 00:33:54,241 Das Kind ist sechs Monate alt. 430 00:33:54,950 --> 00:33:57,953 Wenn wir sie leben lassen, tauchen sie unter. 431 00:34:01,499 --> 00:34:02,666 Was willst du tun? 432 00:34:18,599 --> 00:34:19,600 Tu es. 433 00:34:34,782 --> 00:34:35,699 Mama? 434 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 Ich hab Albträume. 435 00:34:40,955 --> 00:34:42,289 Liest du mir was vor? 436 00:34:42,289 --> 00:34:43,707 Komm her, Baby. 437 00:34:49,755 --> 00:34:51,340 Du bist bei mir sicher. 438 00:34:52,925 --> 00:34:54,426 Niemand kann dir wehtun. 439 00:35:03,644 --> 00:35:04,728 Es ist erledigt. 440 00:35:30,754 --> 00:35:32,047 Es ist ein Chaos. 441 00:35:34,425 --> 00:35:35,467 Was ist, Bill? 442 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 Das wollen Sie nicht sehen. 443 00:35:43,976 --> 00:35:45,728 Das Schlimmste seit Langem. 444 00:35:56,822 --> 00:35:57,948 Unser Zeuge. 445 00:35:57,948 --> 00:35:59,033 June. 446 00:36:02,203 --> 00:36:03,495 Ist nicht Ihre Schuld. 447 00:36:04,038 --> 00:36:05,164 Ich weiß, Sir. 448 00:36:07,416 --> 00:36:08,792 Warum bin ich hier? 449 00:36:11,086 --> 00:36:13,380 Wir brauchen Ihren Sachverstand. 450 00:36:21,764 --> 00:36:22,848 Himmel. 451 00:36:25,059 --> 00:36:27,603 Das Jugendamt kommt so in 'ner Stunde. 452 00:36:33,859 --> 00:36:35,819 Der Fall gegen mich ist vorbei. 453 00:36:36,612 --> 00:36:37,613 Danke. 454 00:36:38,697 --> 00:36:42,201 Du hast gesehen, dass diese Dealer und Rafa 455 00:36:42,201 --> 00:36:45,621 nur akzeptieren, was aus dem Mund eines Mannes kommt. 456 00:36:49,667 --> 00:36:50,709 Um das klarzustellen: 457 00:36:52,753 --> 00:36:56,924 Ich versuche nicht, dir zu nehmen, was rechtmäßig dir gehört. 458 00:36:57,591 --> 00:36:58,550 Ist dein Verdienst. 459 00:37:00,010 --> 00:37:03,681 Ich sage nur, ehrlich gesagt, wenn dein Plan klappen soll, 460 00:37:05,140 --> 00:37:06,308 hab ich das Sagen. 461 00:37:10,521 --> 00:37:13,399 Aber du berätst dich bei jeder Entscheidung mit mir. 462 00:37:14,483 --> 00:37:17,319 Hinter den Kulissen arbeiten wir zusammen. 463 00:37:19,321 --> 00:37:22,283 Aber öffentlich... bin ich es. 464 00:37:30,082 --> 00:37:34,586 Informationsanalystin, Übersetzerin und Kindermädchen. 465 00:37:35,379 --> 00:37:36,547 Ist das zu glauben? 466 00:37:37,172 --> 00:37:38,090 Ja. 467 00:37:41,719 --> 00:37:45,639 Officer Hawkins? Julie Barnes, Jugendamt. 468 00:37:47,683 --> 00:37:49,435 Er ist jetzt ziemlich ruhig. 469 00:37:49,435 --> 00:37:52,104 Ja. Hi. 470 00:37:56,859 --> 00:37:58,360 Wir finden ein gutes Zuhause. 471 00:38:01,405 --> 00:38:03,574 Jedes ist besser als das hier. 472 00:38:04,450 --> 00:38:05,367 Ja. 473 00:38:06,660 --> 00:38:07,578 Komm. 474 00:38:29,308 --> 00:38:32,227 Du bekommst ein integriertes System mit Ortskundigen. 475 00:38:32,978 --> 00:38:35,522 Es wird effizient und ohne Rivalität sein. 476 00:38:36,231 --> 00:38:38,901 Und ich manage alles für dich. 477 00:38:40,027 --> 00:38:43,113 Probleme mit anderen Dealern sind meine Verantwortung. 478 00:38:43,113 --> 00:38:45,991 Du musst mir nur das Produkt beschaffen. 479 00:38:47,117 --> 00:38:48,786 Denkst du, du schaffst das? 480 00:38:49,661 --> 00:38:50,954 Sie zu vereinen? 481 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 Hab ich bereits. 482 00:38:56,794 --> 00:38:59,129 Wir brauchen nur eure Zustimmung. 483 00:39:01,757 --> 00:39:06,053 Das ist nicht das, was wir vorhatten, aber es ist eine gute Lösung. 484 00:39:06,804 --> 00:39:08,222 Die Ochoas werden zustimmen. 485 00:39:11,266 --> 00:39:14,645 Glückwunsch. Du kontrollierst jetzt jeden Dealer in Miami. 486 00:39:14,645 --> 00:39:16,438 Lasst uns feiern. 487 00:39:16,438 --> 00:39:17,856 Kellner, Champagner. 488 00:39:17,856 --> 00:39:20,734 Ich möchte, dass ihr beide morgen ins Mutiny kommt. 489 00:39:20,734 --> 00:39:21,902 Zum Kennenlernen. 490 00:39:25,197 --> 00:39:26,615 Glückwunsch, Partner. 491 00:39:29,952 --> 00:39:32,121 Verzeihung. Ich muss zur Toilette. 492 00:39:38,502 --> 00:39:40,754 Das ist wunderbar. Ja. 493 00:39:40,754 --> 00:39:42,589 Glückwunsch. 494 00:39:43,799 --> 00:39:47,136 Aber du hast mehr verdient, als nur "Partner" zu sein. 495 00:39:49,263 --> 00:39:50,347 Das reicht fürs Erste. 496 00:39:51,598 --> 00:39:52,850 Wenn es nicht mehr reicht, 497 00:39:54,685 --> 00:39:56,186 brauchst du meine Hilfe. 498 00:39:58,188 --> 00:40:01,400 Bietet mir ein Mann wie du Hilfe an, meint er was anderes. 499 00:40:03,026 --> 00:40:04,528 Ein Mann wie ich? 500 00:40:07,239 --> 00:40:08,824 Du meinst, ich bin wie die? 501 00:40:10,492 --> 00:40:11,869 Sie sind voller Wut. 502 00:40:12,661 --> 00:40:15,539 Sehen nicht über den Tellerrand hinaus. 503 00:40:19,209 --> 00:40:20,461 Und der da, 504 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 den du da hast? 505 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Dein Wadenbeißer. 506 00:40:31,472 --> 00:40:32,931 Hast du ihn schon gevögelt? 507 00:40:48,947 --> 00:40:50,073 Hawkins! 508 00:40:52,159 --> 00:40:56,205 Was zum Teufel? Sie ließen das Auto trotzdem nach Abdrücken untersuchen? 509 00:40:56,788 --> 00:40:59,791 Verzeihung, Captain. Ich weiß. Hätte ich nicht tun sollen. 510 00:40:59,791 --> 00:41:03,462 Aber der Arsch hat unseren Zeugen umgebracht. 511 00:41:08,800 --> 00:41:10,636 Sie hatten verdammt recht. 512 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Die Abdrücke sind Amilcars. 513 00:41:14,765 --> 00:41:15,849 Das ist ein Witz. 514 00:41:15,849 --> 00:41:18,894 Nein, Ma'am. Das reicht für 'nen Haftbefehl. 515 00:41:20,479 --> 00:41:21,897 Verdammt gute Arbeit. 516 00:41:23,023 --> 00:41:25,359 Packen Sie das in ein Memo. 517 00:41:26,485 --> 00:41:28,779 Letzter Tag. Keine Memos mehr. 518 00:41:31,156 --> 00:41:32,157 Gute Arbeit, Kid. 519 00:41:35,994 --> 00:41:37,079 Letzter Tag. 520 00:41:38,121 --> 00:41:39,581 Und ich löse endlich was. 521 00:41:42,626 --> 00:41:44,044 Hört zu. 522 00:41:44,044 --> 00:41:47,214 Griselda wird der neue Boss von Miami. 523 00:41:47,214 --> 00:41:51,260 Wir feiern heute Abend. Macht euch zum Feiern zurecht. 524 00:41:52,261 --> 00:41:55,847 Kauft euch euer Lieblingskleid. Ihr müsst klasse aussehen. 525 00:41:55,847 --> 00:41:57,558 Was ist mit der Frisur? 526 00:41:57,558 --> 00:41:59,393 Ja, dafür auch. 527 00:42:00,769 --> 00:42:03,647 Schatz, und die Nägel? 528 00:42:05,315 --> 00:42:08,902 Wisst ihr, was? Kauft euch, was ihr wollt. Habt ihr euch verdient. 529 00:42:12,531 --> 00:42:13,657 Danke, Patin. 530 00:42:14,741 --> 00:42:17,869 Ein Ehepaar wurde ermordet in seiner Wohnung aufgefunden, 531 00:42:17,869 --> 00:42:19,871 sie ließen ein Baby zurück. 532 00:42:19,871 --> 00:42:21,039 Macht das aus. 533 00:42:21,790 --> 00:42:22,624 Lass uns zuhören. 534 00:42:23,625 --> 00:42:27,337 Ein Ehepartner war möglicherweise Zeuge bei behördlichen Ermittlungen. 535 00:42:27,337 --> 00:42:29,798 {\an8}- Ich sagte, ausmachen, verdammt. - Mama. 536 00:42:33,343 --> 00:42:34,344 Du kommst spät. 537 00:42:48,859 --> 00:42:51,903 Eine Quelle gab inoffiziell an, dass... 538 00:43:02,247 --> 00:43:06,335 Wir haben 'ne Party im Mutiny heute Abend, um den neuen Deal zu feiern. 539 00:43:07,127 --> 00:43:09,504 Wir kontrollieren jetzt die Stadt. 540 00:43:12,174 --> 00:43:13,759 Klar, wir kontrollieren sie. 541 00:43:16,511 --> 00:43:17,596 Alles klar? 542 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 Bei mir? 543 00:43:21,433 --> 00:43:22,559 Was meinst du? 544 00:43:25,103 --> 00:43:26,897 Ich dachte, dir wäre es egal. 545 00:43:28,774 --> 00:43:31,026 Ich hab viel von dir verlangt. 546 00:43:32,361 --> 00:43:34,154 Das war nichts Neues. 547 00:43:39,201 --> 00:43:41,328 Mich stört, dass du es tun musstest. 548 00:43:45,165 --> 00:43:47,918 Dass es das braucht, damit du wahrgenommen wirst. 549 00:44:05,060 --> 00:44:06,937 Hey, sind Sie Hawkins? 550 00:44:08,522 --> 00:44:10,148 Ja. Warum? 551 00:44:10,982 --> 00:44:12,150 Ich bin Diaz. 552 00:44:12,150 --> 00:44:13,235 Wie geht's? 553 00:44:13,819 --> 00:44:15,112 Abteilung Spezialaufträge. 554 00:44:15,112 --> 00:44:17,572 Zuständig für wichtige Morde, Rauschgiftfälle. 555 00:44:19,491 --> 00:44:21,326 Ja, ich weiß, wer Sie sind. 556 00:44:23,036 --> 00:44:26,873 Sie wissen, dass wir Amilcar schon lange auf den Fersen sind, 557 00:44:26,873 --> 00:44:28,834 aber Sie fanden den Abdruck. 558 00:44:28,834 --> 00:44:31,545 Sie holten den Haftbefehl. Danke schön. 559 00:44:33,964 --> 00:44:35,173 Gern geschehen. 560 00:44:36,383 --> 00:44:38,635 Was... Ziehen Sie um? 561 00:44:41,096 --> 00:44:44,015 Das Morddezernat ist nichts für mich. 562 00:44:49,771 --> 00:44:50,605 Hey. 563 00:44:51,356 --> 00:44:54,401 Wir werden das Arschloch gleich verhaften. 564 00:44:54,401 --> 00:44:57,362 Es geht nichts übers Verhaften von eigenen Fällen. 565 00:44:57,946 --> 00:44:59,114 Wollen Sie mitkommen? 566 00:44:59,114 --> 00:45:00,115 Sehen, wie das ist? 567 00:45:07,414 --> 00:45:09,833 Bruno hat es zu kurz geschnitten. 568 00:45:11,418 --> 00:45:12,711 Nein, sieht gut aus. 569 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 - Hände hoch! - Keine Bewegung! 570 00:45:23,305 --> 00:45:24,431 Anhalten! 571 00:45:24,431 --> 00:45:25,849 Schnappt ihn! 572 00:45:26,600 --> 00:45:29,144 Scheiße! 573 00:45:30,520 --> 00:45:31,855 Bring uns hier raus! 574 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 Rafael Amilcar Rodriguez, steigen Sie aus. 575 00:45:58,256 --> 00:45:59,966 Polizei! Alle runter! 576 00:46:02,844 --> 00:46:03,845 Platz! 577 00:46:39,589 --> 00:46:40,799 Wo ist Amilcar? 578 00:46:52,143 --> 00:46:53,228 Griselda. 579 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 Was ist los? 580 00:46:54,938 --> 00:46:56,898 Können wir kurz reden? 581 00:47:03,488 --> 00:47:05,031 Wo ist Amilcar? 582 00:47:05,031 --> 00:47:06,741 Wurde vor 'ner Stunde verhaftet. 583 00:47:09,286 --> 00:47:11,746 Aber ich wurde den Zeugen los. 584 00:47:11,746 --> 00:47:15,500 Die Scheißbullen hatten noch was gegen ihn. 585 00:47:17,335 --> 00:47:22,215 Ich kann sie überzeugen, mir die Kontrolle zu überlassen. 586 00:47:22,215 --> 00:47:24,301 Papo bekam Amilcars Reviere. 587 00:47:25,218 --> 00:47:27,679 Er will keine Geschäfte mit dir machen. 588 00:47:27,679 --> 00:47:30,724 Obendrein hat er schon 'nen Deal mit Rafa gemacht. 589 00:47:31,349 --> 00:47:34,185 Mistkerl. Warum riefst du nicht an, um ihn aufzuhalten? 590 00:47:34,185 --> 00:47:35,478 Griselda. 591 00:47:36,730 --> 00:47:37,897 Weil ich zu ihm gehe. 592 00:47:38,690 --> 00:47:40,150 Was sagst du da? 593 00:47:40,150 --> 00:47:42,027 Ich brachte deine Dealer mit. 594 00:47:42,694 --> 00:47:46,114 Aber es sind meine Dealer. Mir gegenüber loyal. 595 00:47:46,114 --> 00:47:49,993 Komm schon, das sind Aerobictrainer, Friseusen, Tennisprofis. 596 00:47:51,161 --> 00:47:53,705 Du gibst ihnen mehr Geld, drohst ihnen, 597 00:47:53,705 --> 00:47:56,082 und diese Wichser wechseln gerne die Seiten. 598 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 Ich hab dir vertraut. 599 00:47:59,085 --> 00:48:01,338 Warum hast du die Abfindung nicht genommen? 600 00:48:02,756 --> 00:48:03,632 Mistkerl. 601 00:48:04,215 --> 00:48:06,343 Rafa, lass mich nur kurz erklären. 602 00:48:06,343 --> 00:48:08,720 Warum? Du kannst ihm nichts geben. 603 00:48:18,313 --> 00:48:21,191 Ich sagte dir, ich räche mich so oder so. 604 00:48:26,404 --> 00:48:27,447 Rafa, hören Sie. 605 00:48:29,491 --> 00:48:33,161 Das Ganze war meine Idee. 606 00:48:33,161 --> 00:48:34,913 Ich weiß, was Sie sagen werden. 607 00:48:35,955 --> 00:48:39,376 Denken Sie, wir machen unsere Hausaufgaben nicht? 608 00:48:41,252 --> 00:48:44,756 Ich weiß, wer die Märkte mit all den Reichen erschloss. 609 00:48:46,091 --> 00:48:47,425 Ich weiß, das waren Sie. 610 00:48:49,844 --> 00:48:55,058 Diese anderen Idioten könnten das nie. 611 00:48:55,767 --> 00:48:56,643 Gut. 612 00:48:57,560 --> 00:49:00,230 Dann können wir das wieder hinbiegen... 613 00:49:00,230 --> 00:49:02,732 Nein. Ich denke nicht. 614 00:49:05,944 --> 00:49:07,070 Aber Sie sagten... 615 00:49:08,655 --> 00:49:09,823 Ich weiß, was ich sagte. 616 00:49:11,408 --> 00:49:16,121 Glauben Sie, ich gebe die Macht einer vorlauten, klugen Zicke, 617 00:49:16,121 --> 00:49:18,665 statt zwei Idioten, die ich kontrollieren kann? 618 00:49:20,166 --> 00:49:21,167 Wohl nicht. 619 00:49:23,753 --> 00:49:24,796 Die Wahrheit ist... 620 00:49:28,174 --> 00:49:29,926 ...Sie machen mir mehr Angst als die. 621 00:49:37,100 --> 00:49:38,351 Wie ich sagte, Max... 622 00:49:48,278 --> 00:49:50,613 Die Tür ist da, Schlampe. 623 00:50:16,848 --> 00:50:17,974 Was ist passiert? 624 00:50:20,268 --> 00:50:21,895 Alles ok? Was ist? 625 00:50:26,775 --> 00:50:29,486 Ich hab diese Leute umsonst getötet. 626 00:50:35,366 --> 00:50:39,037 Damit diese Arschlöcher mir alles wegnehmen können. 627 00:51:00,517 --> 00:51:03,895 Sie zeigte mehr Mumm als jeder Cop, den ich seit Langem sah. 628 00:51:03,895 --> 00:51:06,105 Und ich hab krasse Typen erlebt. 629 00:51:06,105 --> 00:51:07,023 Ja. 630 00:51:07,023 --> 00:51:08,483 - Wie wahr. - Hey. Auf June. 631 00:51:08,483 --> 00:51:10,985 Prost. 632 00:51:10,985 --> 00:51:12,028 Gut gemacht, Kid. 633 00:51:13,404 --> 00:51:15,782 Hey, gebt uns kurz Zeit. Zwei Minuten. 634 00:51:17,033 --> 00:51:18,034 Verzeihung. 635 00:51:25,834 --> 00:51:27,001 Alles klar? 636 00:51:29,045 --> 00:51:33,758 Ganz ehrlich? Ich zittere noch. Ich weiß nicht, ob ich Angst hab oder... 637 00:51:33,758 --> 00:51:35,718 Erklären Sie mir Ihre Kündigung. 638 00:51:37,303 --> 00:51:38,221 Ich hatte Gründe. 639 00:51:40,181 --> 00:51:42,559 Was soll's, Diaz? Sie schnappten ihn. 640 00:51:42,559 --> 00:51:45,979 Ich hab einen, June, ok? Das ist erst der Anfang. 641 00:51:48,231 --> 00:51:50,942 Ich stelle eine sogenannte CENTAC zusammen. 642 00:51:50,942 --> 00:51:54,279 Eine zentrale taktische Einheit. FBI, lokale Agenten. 643 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 Ich hatte Probleme mit der Finanzierung, 644 00:51:57,615 --> 00:51:59,200 aber Ihre Tat heute hilft. 645 00:52:00,493 --> 00:52:01,995 Meine Tat? 646 00:52:04,497 --> 00:52:07,917 Die Oberen sehen, was hier läuft. Sie wollen Taten sehen. 647 00:52:07,917 --> 00:52:11,462 Und es zerstört unsere Gemeinschaft, unsere Leute. 648 00:52:11,462 --> 00:52:14,883 Nicht nur das Verbrechen. Auch wie man uns wahrnimmt. 649 00:52:16,718 --> 00:52:18,928 Sie ändern, wie man uns wahrnimmt. 650 00:52:20,680 --> 00:52:21,556 Na ja... 651 00:52:22,223 --> 00:52:23,641 Ziemlich fotogen, oder? 652 00:52:26,352 --> 00:52:27,312 Hey. 653 00:52:28,146 --> 00:52:29,814 Ein krasser Tag heute, was? 654 00:52:30,440 --> 00:52:31,608 Auf stilvolle Abgänge. 655 00:52:34,110 --> 00:52:35,361 Stilvolle Abgänge. 656 00:52:43,870 --> 00:52:45,163 Viel Spaß im Büro. 657 00:52:48,499 --> 00:52:50,043 "Viel Spaß im Büro." 658 00:52:52,253 --> 00:52:53,254 Ernsthaft? 659 00:52:57,759 --> 00:52:58,927 Ok, Diaz. 660 00:53:00,428 --> 00:53:01,971 Ich trete Ihrer CENTAC bei. 661 00:53:02,764 --> 00:53:05,725 Solange Sie mir keine Schießereien mehr garantieren. 662 00:53:14,984 --> 00:53:18,488 Das kann ich nicht, und ich weiß nicht, ob Sie das wollen. 663 00:56:28,803 --> 00:56:33,808 Untertitel von: Robert Holzmann