1 00:00:13,431 --> 00:00:14,265 ‏היי, דני! 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,977 ‏- שלושה חודשים לאחר מכן - 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,979 ‏היי. יום שישי שמח, דני. 4 00:00:21,689 --> 00:00:22,607 ‏כן. 5 00:00:27,403 --> 00:00:31,115 ‏היי, אחי. תלמד אותי שיעור? ‏אני צריך לעבוד על החבטות שלי. 6 00:00:31,115 --> 00:00:32,909 ‏אני לא רוצה צרות. ‏-לא? 7 00:00:34,702 --> 00:00:35,953 ‏זין על השיעור. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 ‏פאפו מחייה מוסר ד"ש. 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,498 ‏רגע, לא! 10 00:00:56,808 --> 00:01:00,645 ‏- גריסלדה - 11 00:01:12,740 --> 00:01:14,742 ‏צ'וצ'ו, שקיות בתא המטען. ‏-כן, גברתי. 12 00:01:20,331 --> 00:01:22,041 ‏שלום, ילדה. 13 00:01:22,041 --> 00:01:23,751 ‏הבאתי לכן פינוקים. 14 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 ‏היי! 15 00:01:33,386 --> 00:01:34,470 ‏תקשיבי. 16 00:01:35,847 --> 00:01:39,016 ‏את נחמדה מדי. את מפנקת אותן יותר מדי. 17 00:01:39,016 --> 00:01:41,269 ‏כל הדברים האלה זולים יותר כאן. 18 00:01:41,269 --> 00:01:42,687 ‏כן, בטח. 19 00:01:45,690 --> 00:01:46,899 ‏תראו. 20 00:01:47,984 --> 00:01:50,486 ‏סוף סוף, המשקל החדש. 21 00:01:51,445 --> 00:01:53,406 ‏אפשר לחשוב שהיא קיבלה מעיל פרווה. 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,868 ‏אם המשקל לא נכון, הרווח יורד. ‏פחות כסף לגריסלדה. 23 00:01:57,577 --> 00:02:00,830 ‏אם תמשיכי לחשוב ככה, את תקבלי את המעיל. 24 00:02:00,830 --> 00:02:04,625 ‏יקירתי, יש לי חדשות בשבילך, ‏ואת צריכה לראות משהו. 25 00:02:04,625 --> 00:02:08,921 ‏רגע. תראה מה הבאתי לאוזי. איפה הוא? 26 00:02:08,921 --> 00:02:10,173 ‏בסלון. ‏-בסדר. 27 00:02:15,136 --> 00:02:16,470 ‏הבאת לי את הצ'יטוס? 28 00:02:17,096 --> 00:02:18,681 ‏אל תנגב ידיים על הספה. 29 00:02:18,681 --> 00:02:20,516 ‏תראה מה הבאתי לך. 30 00:02:27,773 --> 00:02:32,069 ‏אימא, מה את עושה? ‏זה דג יגואר. הוא צריך להיות לבד. 31 00:02:32,069 --> 00:02:34,697 ‏אבל תראה כמה הוא יפה. 32 00:02:34,697 --> 00:02:36,616 ‏הוא יטרוף את הדגים האחרים. 33 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 ‏הוא בסדר? 34 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 ‏מאז המלונית הדפוקה, לא. 35 00:02:52,798 --> 00:02:54,300 ‏מה רצית להראות לי? 36 00:03:02,808 --> 00:03:04,518 ‏מה לעזאזל קרה לך? 37 00:03:04,518 --> 00:03:07,146 ‏איזה מניאק התנפל עליי במועדון שלי. 38 00:03:07,146 --> 00:03:09,231 ‏את חייבת להרוג אותו, גב' בלנקו. 39 00:03:09,231 --> 00:03:10,900 ‏תירגע, מקנרו. 40 00:03:10,900 --> 00:03:12,944 ‏הוא היה איש של פאפו. 41 00:03:12,944 --> 00:03:14,570 ‏לקחנו לו את החומר. 42 00:03:15,363 --> 00:03:17,531 ‏מה הבעיה שלו? 43 00:03:18,449 --> 00:03:19,867 ‏הבחור הזה נוטר טינה. 44 00:03:19,867 --> 00:03:21,953 ‏לא רק הוא עושה את החרא הזה. 45 00:03:21,953 --> 00:03:26,040 ‏הרבה אנשים בעיר מנסים לפגוע זה בזה, ‏אמילקר ביניהם. 46 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 ‏הוא שבר לי את היד. איך אלמד טניס? 47 00:03:30,044 --> 00:03:33,172 ‏תגיד לבוס שלך ש... ‏לא יודעת, שהסתבכת בקטטה בבר. 48 00:03:33,172 --> 00:03:35,007 ‏אשלח את דריו לבדוק מה שלומך. 49 00:03:35,007 --> 00:03:38,094 ‏אם הם ידעו שהוא בסביבה, הם לא יתעסקו איתך. 50 00:03:38,928 --> 00:03:40,179 ‏בוא ניסע לקאנטרי קלאב. 51 00:03:40,846 --> 00:03:43,307 ‏קדימה, יפיוף. אדבר עם הבוס שלך. 52 00:03:46,060 --> 00:03:48,437 ‏אמרת שיש לך חדשות? 53 00:03:54,110 --> 00:03:55,861 ‏קיבלתי שיחה מהאחים אוצ'ואה. 54 00:03:56,988 --> 00:04:00,616 ‏רפא סלזר רוצה ‏להיפגש איתך ועם פנסו ולדבר על זה. 55 00:04:01,409 --> 00:04:02,243 ‏בשביל מה? 56 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 ‏הניחוש שלי הוא... 57 00:04:05,955 --> 00:04:07,748 ‏שהם רוצים לקנות את העסק שלך. 58 00:04:10,126 --> 00:04:11,127 ‏אז מה? 59 00:04:11,711 --> 00:04:14,171 ‏פשוט לוותר? 60 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 ‏אנשים מכבדים אותי ואת העבודה שאני עושה. 61 00:04:17,883 --> 00:04:21,804 ‏תחשבי על כל החרא ‏שאת נאלצת להתמודד איתו בכל יום. 62 00:04:21,804 --> 00:04:26,225 ‏השבוע זה מורה לטניס שכיסחו לו את הפרצוף. ‏בשבוע הבא זה עלול להיות גרוע יותר. 63 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 ‏רכישה תוכל לסיים את זה בטוב. 64 00:04:39,780 --> 00:04:44,994 ‏היורה התקרב, ‏פתח את הדלת וירה בנהג. זהו זה? 65 00:04:44,994 --> 00:04:49,123 ‏הוא בא, פתח את הדלת וירה בנהג? 66 00:04:49,123 --> 00:04:52,960 ‏לא, הנהג ראה אותו מתקרב ‏ופנה לצאת לפני שהיורה הגיע לשם. 67 00:04:52,960 --> 00:04:56,672 ‏הוא אמר שהדלת הייתה כבר פתוחה ‏כי הנהג ניסה לצאת. 68 00:04:56,672 --> 00:05:00,009 ‏לא. זה... זה מבלבל בטירוף, הוקינס. 69 00:05:02,136 --> 00:05:03,304 ‏תבקשי ממנו להדגים. 70 00:05:05,097 --> 00:05:07,016 ‏הבלש רוצה שתדגים. 71 00:05:10,061 --> 00:05:13,606 ‏היורה התקרב בזמן שהנהג פתח את הדלת. 72 00:05:14,398 --> 00:05:19,028 ‏ואז "אל לוקו"... כלומר, היורה 73 00:05:20,154 --> 00:05:25,076 ‏הניח יד על הגג וירה בו בפרצוף. 74 00:05:26,994 --> 00:05:28,621 ‏רק רגע, בבקשה. 75 00:05:28,621 --> 00:05:29,955 ‏אפשר לדבר איתך, בלש? 76 00:05:36,212 --> 00:05:37,171 ‏מה קורה? 77 00:05:38,422 --> 00:05:39,924 ‏לדעתי, הוא מכיר את היורה. 78 00:05:41,175 --> 00:05:44,345 ‏הוא מעד בלשונו ואמר "אל לוקו", ‏כינוי לאמילקר. 79 00:05:45,846 --> 00:05:47,473 ‏לעזאזל. באמת? 80 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 ‏טוב. 81 00:05:51,977 --> 00:05:55,022 ‏תשאלי אותו אם הוא רוצה ‏לחזור לבית ולהסתכל בתמונות. 82 00:05:55,940 --> 00:05:58,984 ‏הוא נרקומן, ביל. זה עלול להפחיד אותו. 83 00:05:58,984 --> 00:06:02,321 ‏אולי נשחרר אותו ונתקדם לאט. ‏-פשוט תשאלי אותו, לעזאזל. 84 00:06:06,742 --> 00:06:13,499 ‏בואו נניח לרגע שאפסיק לעבוד ‏בתעשיית ה"ציוד למסיבות". 85 00:06:13,499 --> 00:06:19,839 ‏לא אהיה עסוקה כל כך, תמיד בטלפון, מתרוצצת. 86 00:06:20,506 --> 00:06:25,553 ‏תוכלי להכין לנו ארוחת צהריים ולקחת אותנו ‏לאימון כדורגל כמו אימהות אחרות. 87 00:06:26,637 --> 00:06:31,559 ‏נוכל לבלות יותר זמן יחד, אולי לנסוע לטיול. 88 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 ‏לטיול? לאן? 89 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 ‏לברזיל. 90 00:06:36,105 --> 00:06:37,231 ‏לאוסטרליה. 91 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 ‏הוואי זה מגניב. 92 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 ‏העניין עם האחים אוצ'ואה מטריד אותך? 93 00:06:52,538 --> 00:06:54,707 ‏אני יודע מתי דעתך מוסחת. 94 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 ‏נראה לי שהייתי די מרוכזת. 95 00:07:00,087 --> 00:07:01,505 ‏אני לא מדבר על הסקס. 96 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 ‏אני מדבר 97 00:07:04,008 --> 00:07:07,428 ‏על הדבר הזה שאת עושה עם היד כשאת מתוחה. 98 00:07:07,428 --> 00:07:10,639 ‏כשאת לחוצה, את משחקת עם הטבעת שלך. 99 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 ‏מה אמרתי על דיבורים? 100 00:07:21,317 --> 00:07:26,530 ‏הפסד שלך. נשים אומרות ‏שאני יודע להקשיב, בין השאר. 101 00:07:28,240 --> 00:07:30,117 ‏נשים שאתה משלם להן. 102 00:07:31,785 --> 00:07:34,455 ‏תוודא שהבנים לא יראו אותך. 103 00:07:38,626 --> 00:07:42,379 ‏יש לך מזל שאני טוב בהתגנבות פנימה והחוצה. 104 00:08:02,650 --> 00:08:05,611 ‏את צריכה להפסיק לקנות כל כך הרבה חטיפים. 105 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 ‏החזיות שלנו כבר לא יעלו עלינו. 106 00:08:12,576 --> 00:08:14,703 ‏שמעתי על העניין עם האחים אוצ'ואה. 107 00:08:15,663 --> 00:08:19,375 ‏תמיד רציתי לשכב עם פביו. איזה שיער! 108 00:08:23,212 --> 00:08:25,881 ‏אנסה לגרום להם לכלול את זה בעסקה. 109 00:08:30,219 --> 00:08:33,138 ‏את יודעת, האחים אוצ'ואה ‏הם לא המפורסמים היחידים. 110 00:08:34,223 --> 00:08:36,267 ‏אנשים במדיין שואלים עלייך. 111 00:08:37,726 --> 00:08:42,439 ‏הם אומרים שיש סוחרת סמים בצפון, 112 00:08:43,399 --> 00:08:44,858 ‏ואף אחד לא מאמין להם. 113 00:08:45,609 --> 00:08:48,529 ‏אבל אני אומרת להם שזה באמת נכון. 114 00:08:50,364 --> 00:08:52,074 ‏את יודעת איך הם מכנים אותה? 115 00:08:55,286 --> 00:08:56,245 ‏"הסנדקית". 116 00:08:59,290 --> 00:09:01,792 ‏תגידי להם שיפסיקו להמציא סיפורים. 117 00:09:33,449 --> 00:09:34,742 ‏"סנדקית". 118 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 ‏- האי נורמן, איי בהאמה - 119 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 ‏אז... 120 00:09:53,344 --> 00:09:55,387 ‏ברוכים הבאים לאיי הבהאמה. 121 00:09:55,387 --> 00:09:57,514 ‏הטיסה הייתה סבירה? 122 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 ‏חיכיתי לכם. 123 00:10:02,186 --> 00:10:04,021 ‏שמעתי עלייך הרבה. נעים להכיר. 124 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 ‏נעים להכיר. 125 00:10:05,314 --> 00:10:06,273 ‏חרמאן. 126 00:10:06,857 --> 00:10:08,609 ‏סוף סוף. ‏-נעים להכיר. 127 00:10:08,609 --> 00:10:09,526 ‏מה שלומך? 128 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 ‏אני רוצה להראות לכם משהו. מכאן, בבקשה. 129 00:10:13,614 --> 00:10:15,658 ‏אני חולם על שלושה דברים. 130 00:10:16,408 --> 00:10:19,286 ‏על כוס רטוב ושעיר, 131 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 ‏על לרכוב על פיל יום אחד, 132 00:10:22,581 --> 00:10:23,749 ‏ועל זה. 133 00:10:26,752 --> 00:10:27,628 ‏מדהים. 134 00:10:28,671 --> 00:10:31,173 ‏אפשר להתמסטל ככה. 135 00:10:36,095 --> 00:10:39,348 ‏האחים אוצ'ואה ‏הם הספקים הגדולים ביותר בקולומביה, נכון? 136 00:10:39,932 --> 00:10:43,686 ‏אבל כשהעסקים נחלשים, מגיע הזמן להתרחב. 137 00:10:43,686 --> 00:10:45,437 ‏אז מה עושים? 138 00:10:45,437 --> 00:10:47,231 ‏משיגים כמה שותפים 139 00:10:47,231 --> 00:10:51,235 ‏וקונים אי על גבול ארה"ב. 140 00:10:51,235 --> 00:10:54,071 ‏לא בגלל החופים היפים או עצי הדקל, 141 00:10:54,071 --> 00:10:58,158 ‏אלא בגלל מסלול ההמראה ‏הפרטי והענקי שאתם עומדים עליו. 142 00:10:58,158 --> 00:11:00,911 ‏אנחנו נשלח צרור שלם בכל פעם. 143 00:11:02,413 --> 00:11:05,499 ‏איך? הכול בבת אחת? 144 00:11:05,499 --> 00:11:10,713 ‏אנחנו נזרוק אותם למי המפרץ ‏עם משדרים שיאפשרו למשות אותם. 145 00:11:10,713 --> 00:11:14,466 ‏נטוס לשם פעמיים ביום. ‏נוכל לשלוח 100 ק"ג בשבוע. 146 00:11:15,134 --> 00:11:17,594 ‏חזיות זה טוב, אבל זה? 147 00:11:18,220 --> 00:11:20,264 ‏אלוהים... 148 00:11:27,521 --> 00:11:31,066 ‏טוב, אולי נשתה משהו ונדבר? 149 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 ‏אחכה לכם בתוך הבית. 150 00:11:35,737 --> 00:11:37,072 ‏נתראה שם. 151 00:11:40,868 --> 00:11:46,206 ‏אלוהים, זה מספיק קוקאין לכל אף באמריקה. 152 00:11:46,832 --> 00:11:50,085 ‏הם הביאו אותנו לכאן כדי להפחיד אותנו. 153 00:11:51,420 --> 00:11:53,172 ‏אני ספק. 154 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 ‏אני דג רקק בהשוואה לזה. 155 00:11:57,259 --> 00:12:00,929 ‏אני לא יודע מה הוא יציע, ‏אבל לא משנה מה זה יהיה, תסכימי. 156 00:12:01,638 --> 00:12:02,723 ‏את רואה את זה? 157 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 ‏איך הולך עם העד? 158 00:12:05,559 --> 00:12:07,478 ‏הוא שוקל לבוא בשבוע הבא. 159 00:12:09,188 --> 00:12:11,106 ‏עבודה יפה, מאניפני, 160 00:12:11,106 --> 00:12:13,442 ‏אבל הוא לא יקבל הגנה עד שיסכים להעיד. 161 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 ‏נמשיך לעקוב אחר אמילקר. 162 00:12:15,819 --> 00:12:18,780 ‏ביל, שמתי לב שלא מצאנו ‏טביעות אצבע בזירת הרצח. 163 00:12:18,780 --> 00:12:22,576 ‏זה לא טוב כי יש ברשותנו ‏טביעות אצבע של אמילקר שאפשר להשוות אליהן. 164 00:12:23,535 --> 00:12:26,413 ‏כן, זה קורה. המניאקים האלה עוטים כפפות. 165 00:12:26,413 --> 00:12:28,665 ‏או ש... אתה זוכר שהעד הדגים 166 00:12:28,665 --> 00:12:31,460 ‏איך היורה עמד מעל לרכב? הוא היה שמאלי. 167 00:12:32,002 --> 00:12:34,087 ‏הוא הניח את יד ימין על דלת הרכב, 168 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 ‏אבל הטכנאים הניחו שהוא ימני, 169 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 ‏לכן הם חיפשו טביעות אצבעות רק בידית הדלת ‏ולא מצאו שום דבר. 170 00:12:39,676 --> 00:12:45,015 ‏טוב. אז מה, ‏את רוצה שאוציא את הרכב ממגרש האחסנה 171 00:12:45,015 --> 00:12:47,893 ‏ואדרוש שיחפשו שוב טביעות אצבע ‏כי יש לך תאוריה? 172 00:12:49,019 --> 00:12:50,979 ‏לך יש תאוריות כל הזמן, ביל. 173 00:12:52,814 --> 00:12:53,732 ‏תובנות. 174 00:12:54,608 --> 00:12:56,693 ‏יש לי תובנות, חמודה. ותובנה היא... 175 00:12:56,693 --> 00:12:59,071 ‏אני יודעת מה זו תובנה, ביל. 176 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 ‏כן. 177 00:13:04,076 --> 00:13:05,577 ‏כן, את ממש פיקחית. 178 00:13:05,577 --> 00:13:09,331 ‏לכן אני תוהה ‏למה את כל הזמן שוכחת שהתפקיד שלך 179 00:13:09,331 --> 00:13:14,253 ‏הוא לתרגם, לוודא שהקפה חם 180 00:13:14,253 --> 00:13:16,380 ‏ולדובב את העד. 181 00:13:18,715 --> 00:13:19,675 ‏זה ברור? 182 00:13:25,180 --> 00:13:26,515 ‏איזו מכה. 183 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 ‏למה לעזאזל אתה מסתכל עליי ככה? 184 00:13:40,195 --> 00:13:41,029 ‏איך? 185 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 ‏כאילו אתה יודע משהו שאני לא. 186 00:13:43,407 --> 00:13:44,908 ‏זה סתם הפרצוף שלי. 187 00:13:45,492 --> 00:13:46,451 ‏ו... 188 00:13:48,412 --> 00:13:49,788 ‏את לא רוצה שאני אדבר. 189 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 ‏אם זה משהו מועיל, תגיד את זה. 190 00:13:54,668 --> 00:13:55,961 ‏לדוגמה, מי זאת? 191 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 ‏מרטה אוצ'ואה. 192 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 ‏בת הדודה של פביו. 193 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 ‏והחברה של רפא. 194 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 ‏אתה יכול להפסיק להסתכל. 195 00:14:10,017 --> 00:14:10,851 ‏זה... 196 00:14:10,851 --> 00:14:12,603 ‏זה מקס מרמלסטין. 197 00:14:13,520 --> 00:14:16,231 ‏מקס יפקח על שלב ההברחה. 198 00:14:16,231 --> 00:14:17,566 ‏הוא חכם, 199 00:14:18,233 --> 00:14:21,028 ‏והאחים אוצ'ואה ישמחו שיהיה בחור לבן בשטח. 200 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 ‏אני מהנדס יהודי שמן. 201 00:14:24,656 --> 00:14:26,491 ‏אין סיבה לחשוד בי. 202 00:14:30,412 --> 00:14:33,248 ‏אבל זה לא סתם מבצע הברחה. 203 00:14:36,043 --> 00:14:40,380 ‏הנעה של כמויות כאלה ‏תאפשר לנו לשלוט במחירי הקוקאין. 204 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 ‏זה אומר שנשלוט בשוק, 205 00:14:43,258 --> 00:14:45,469 ‏ואנחנו רוצים לעשות הכול בעצמנו. 206 00:14:47,471 --> 00:14:49,348 ‏אז יהיו לכם גם מפיצים משלכם? 207 00:14:49,348 --> 00:14:50,474 ‏נכון. 208 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 ‏כך יהיה קל יותר. 209 00:14:52,225 --> 00:14:55,270 ‏העסק של אוצ'ואה הוא עסק משפחתי. ‏הם לא רוצים בעיות. 210 00:14:55,270 --> 00:14:58,982 ‏אחרת יהיה בלגן שלם ‏של סוחרים שכועסים על תעריפים, 211 00:14:58,982 --> 00:15:01,902 ‏גבולות גזרה, היסטוריה... ‏סגירת חשבונות בלי סוף. 212 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 ‏עדיף לפתוח דף חדש, 213 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 ‏בלי להתעסק עם כל החרא הזה. 214 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 ‏האחים אוצ'ואה מעריכים מאוד ‏את מה שבניתם במיאמי, 215 00:15:11,912 --> 00:15:15,540 ‏אבל לדעתם הגיע הזמן ‏שתיקחו צעד אחורה ותיתנו לנו לפתח את זה. 216 00:15:23,924 --> 00:15:26,093 ‏חמישה עשר מיליון דולר, 217 00:15:27,135 --> 00:15:28,512 ‏ואתם תצאו נקיים. 218 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 ‏שניכם. 219 00:15:34,601 --> 00:15:35,936 ‏יש לי שאלה אליך. 220 00:15:37,813 --> 00:15:41,942 ‏אתם מציעים את זה ‏כי אתם לא רוצים להתעסק איתנו? 221 00:15:43,652 --> 00:15:46,279 ‏או כי אתם חושבים שאנחנו לא מסוגלים? 222 00:15:48,281 --> 00:15:49,116 ‏טוב... 223 00:15:50,909 --> 00:15:55,205 ‏לפעמים קל יותר להרוס את הבית ‏מאשר לשפץ את מה שרקוב בו. 224 00:15:56,957 --> 00:16:00,377 ‏אבל אני לא מבין ‏מה כאן לא מוצא חן בעינייך, גב' בלנקו. 225 00:16:01,545 --> 00:16:05,132 ‏את תלכי אל עבר השקיעה ותיהני מפירות עמלך. 226 00:16:05,966 --> 00:16:07,968 ‏לא תצטרכי לחשוש מהמשטרה, 227 00:16:09,136 --> 00:16:11,638 ‏או מאיזה מניאק שעלול לירות לך בגב. 228 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 ‏כמה זמן תהיי מסוגלת להמשיך כך? 229 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 ‏לא אוכל לקבל את הצעתך. 230 00:16:34,619 --> 00:16:39,332 ‏את מבינה שהאחים אוצ'ואה ישלטו במיאמי, ‏בין אם תשתפי פעולה ובין אם לא. 231 00:16:40,125 --> 00:16:42,377 ‏והם לא יתחשבו בך. 232 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 ‏אני מבינה. 233 00:16:54,264 --> 00:16:57,642 ‏שיהיה בהצלחה... לשניכם. 234 00:17:01,480 --> 00:17:02,898 ‏איך יכולת לעשות לי את זה? 235 00:17:03,690 --> 00:17:07,652 ‏תירגע, חרמאן. האחים אוצ'ואה יודעים ‏שמה שהשגנו שווה הרבה. 236 00:17:07,652 --> 00:17:08,945 ‏לכן הם רוצים את זה. 237 00:17:09,696 --> 00:17:12,949 ‏הרכישה הזאת היא שום דבר ‏בהשוואה למה שנרוויח בטווח הארוך. 238 00:17:12,949 --> 00:17:17,788 ‏אין טווח ארוך, לעזאזל. את לא מבינה? 239 00:17:18,413 --> 00:17:23,001 ‏הם יציפו את מיאמי באוקיינוס הקוקאין שלהם, ‏ואיש לא יוכל לעצור אותם. 240 00:17:23,710 --> 00:17:24,961 ‏יש לי רעיון. 241 00:17:24,961 --> 00:17:26,922 ‏עוד רעיון מזוין שלך! 242 00:17:28,215 --> 00:17:30,550 ‏עבדנו קשה מדי בשביל זה. 243 00:17:31,802 --> 00:17:32,719 ‏מה? 244 00:17:32,719 --> 00:17:34,679 ‏פשוט ניתן להם את זה במתנה? 245 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 ‏אנחנו חייבים את זה לאנשינו. 246 00:17:38,266 --> 00:17:39,434 ‏מה איתי? 247 00:17:40,435 --> 00:17:41,853 ‏חשבת על זה בכלל? 248 00:17:42,646 --> 00:17:44,689 ‏גיבית אותי כשאף אחד אחר לא הסכים. 249 00:17:47,526 --> 00:17:48,860 ‏אני לא שוכחת את זה. 250 00:17:51,613 --> 00:17:52,948 ‏אתה תהיה השותף שלי. 251 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 ‏עשרים וחמישה אחוז מכל הרווחים שלי. 252 00:18:00,330 --> 00:18:01,748 ‏איך זה נשמע? 253 00:18:07,170 --> 00:18:10,382 ‏יצרתי קשר עם כל הסוחרים, ‏והם הסכימו להיפגש איתך. 254 00:18:11,341 --> 00:18:12,384 ‏יופי. 255 00:18:12,384 --> 00:18:15,053 ‏אבל יש להם ספקות, בלשון המעטה. 256 00:18:17,389 --> 00:18:21,309 ‏יקירתי, את יודעת שתמיד תמכתי בך, אבל זה... 257 00:18:28,567 --> 00:18:29,776 ‏היי. ‏-היי. 258 00:18:29,776 --> 00:18:31,403 ‏תיכנסי. מה שלומך? 259 00:18:31,403 --> 00:18:33,405 ‏שלומי טוב. הינה את. 260 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 ‏היי, מתוקה. 261 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 ‏הכרטיסים של הבנות שלך לחודש הקרוב. 262 00:18:37,993 --> 00:18:39,494 ‏עדיין לא במחלקה ראשונה. 263 00:18:42,706 --> 00:18:44,708 ‏היי, את בסדר? 264 00:18:46,001 --> 00:18:48,420 ‏כן. יש לי כרגע הרבה על הראש. 265 00:18:52,465 --> 00:18:55,427 ‏הוספתי בונוס קטן. ‏אני יודעת שקנית מכונית חדשה. 266 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 ‏הגיע הזמן שאיפטר מהגרוטאה ההיא, נכון? 267 00:18:58,180 --> 00:19:00,056 ‏אני מתה על היפהפייה החדשה שלי. 268 00:19:01,600 --> 00:19:04,019 ‏בסוף זה הסתדר לשתינו, נכון? 269 00:19:05,437 --> 00:19:07,606 ‏תודיעי לי כשתצטרכי את הנגלה הבאה. 270 00:19:10,442 --> 00:19:11,818 ‏ביי, מתוקה. ‏-להתראות. 271 00:19:13,987 --> 00:19:14,821 ‏תראי אותך. 272 00:19:16,198 --> 00:19:18,533 ‏את באמת הסנדקית. 273 00:19:19,201 --> 00:19:23,371 ‏מה תגידי לה כשלא תהיה נגלה נוספת? 274 00:19:23,371 --> 00:19:27,667 ‏או לבנות, כשהן לא יוכלו להבריח יותר? 275 00:19:27,667 --> 00:19:30,337 ‏אני מקווה שזה לא יקרה. 276 00:19:30,337 --> 00:19:35,508 ‏אם זה יצליח, יהיו מספיק כסף ועבודה לכולם. 277 00:19:35,508 --> 00:19:37,761 ‏אל תשימי לב אליו. 278 00:19:38,428 --> 00:19:39,888 ‏את הבאת אותנו עד לכאן, 279 00:19:40,889 --> 00:19:43,642 ‏ושכנעת את פנסו להצטרף. ‏-תקשיבי, ילדה. 280 00:19:45,685 --> 00:19:52,484 ‏לשכנע איש אחד זה דבר אחד, ‏אבל לשכנע 20 זה משהו אחר לגמרי. 281 00:19:57,906 --> 00:20:01,826 ‏רפא סלזר אומר שהוא רוצה להיפטר מאיתנו 282 00:20:01,826 --> 00:20:05,455 ‏כדי לאפשר לאחים אוצ'ואה ‏ליצור מערכת פשוטה יותר. 283 00:20:08,041 --> 00:20:09,334 ‏איזה קשקוש. 284 00:20:10,877 --> 00:20:14,798 ‏הם בעצם אומרים לנו שאנחנו לא טובים מספיק. 285 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 ‏שאנחנו טיפשים. 286 00:20:19,261 --> 00:20:20,887 ‏אז איך נעשה את זה? 287 00:20:22,055 --> 00:20:25,141 ‏נפעל יחד, לעזאזל. נתאחד. 288 00:20:25,934 --> 00:20:28,687 ‏אף אחד מכם לא יסכים לרכישה המזוינת. 289 00:20:31,523 --> 00:20:32,857 ‏ואז אנחנו נאמר להם 290 00:20:32,857 --> 00:20:36,027 ‏שהם לא ימכרו אף גרם של קוקאין במיאמי 291 00:20:36,027 --> 00:20:37,988 ‏אם זה לא ייעשה דרכנו. 292 00:20:37,988 --> 00:20:40,156 ‏כך נקבל את השליטה לידינו. 293 00:20:40,156 --> 00:20:44,327 ‏נגיד לרפא שאנחנו כבר מפעילים ‏את המערכת המזוינת שלו. 294 00:20:44,327 --> 00:20:47,622 ‏אנחנו יודעים איך היא פועלת, ‏הם יקבלו את מבוקשם, 295 00:20:47,622 --> 00:20:49,958 ‏ואנחנו נשאיר אצלנו את מה ששייך לנו. 296 00:20:49,958 --> 00:20:51,459 ‏אני לא יודעת מה איתכם, 297 00:20:51,459 --> 00:20:55,505 ‏אבל אני לא מתכוונת לתת את זה במתנה ‏לבני הזונות האלה ללא תמורה. 298 00:20:56,589 --> 00:20:59,551 ‏כל מה שאנחנו צריכים לעשות ‏זה להישאר מאוחדים. 299 00:20:59,551 --> 00:21:02,053 ‏כך נשמור את הכסף הגדול לעצמנו, 300 00:21:02,053 --> 00:21:04,931 ‏למשפחות שלנו, ולא נוותר על מה ששלנו! 301 00:21:04,931 --> 00:21:06,016 ‏כן. ‏-לגמרי! 302 00:21:06,016 --> 00:21:07,600 ‏כן! ‏-נתאבד על זה! 303 00:21:08,435 --> 00:21:10,353 ‏כן! ‏-בואו נעשה את זה. 304 00:21:11,771 --> 00:21:12,814 ‏בסדר. 305 00:21:14,649 --> 00:21:15,734 ‏בסדר. 306 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 ‏אני חייב להודות שזה נשמע טוב. 307 00:21:20,113 --> 00:21:22,490 ‏אפילו אם זה יוצא מהפה של הכלבה הזאת. 308 00:21:23,742 --> 00:21:24,951 ‏אבל עולה השאלה. 309 00:21:27,787 --> 00:21:29,164 ‏מי ינהל את הדבר הזה? 310 00:21:29,831 --> 00:21:32,709 ‏כולנו נחלוק ברווחים על בסיס השטח... 311 00:21:32,709 --> 00:21:34,461 ‏לא. 312 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 ‏מי האחראי? 313 00:21:39,215 --> 00:21:42,010 ‏אנחנו עובדים כקבוצה של שווים, 314 00:21:42,010 --> 00:21:45,305 ‏אבל מישהו צריך ‏לדבר עם האחים אוצ'ואה, וזו אני. 315 00:21:45,305 --> 00:21:48,850 ‏"קבוצה של שווים". נשמע כמו קשקוש. 316 00:21:48,850 --> 00:21:53,104 ‏זאת רק עוד דרך בשבילה לנהל אותנו ‏כאילו אנחנו עובדים אצלה. 317 00:21:53,104 --> 00:21:57,609 ‏לא. מדובר במה שטוב בשביל כולנו. 318 00:21:58,234 --> 00:22:02,113 ‏למי אכפת מי מנהל את זה? ‏-לי אכפת מי מנהל את זה. 319 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 ‏אני לא מקבל הוראות ‏מאישה שאני לא סומך עליה. 320 00:22:05,617 --> 00:22:07,035 ‏הוא צודק. 321 00:22:07,619 --> 00:22:09,913 ‏איך נדע מה תאמרי לאחים אוצ'ואה? 322 00:22:10,914 --> 00:22:12,415 ‏איפה אמילקר, ריבי? 323 00:22:13,416 --> 00:22:14,751 ‏מה הוא אמר? 324 00:22:16,211 --> 00:22:19,089 ‏אמילקר מושך יותר מדי תשומת לב כרגע. 325 00:22:21,174 --> 00:22:24,344 ‏פאפו ואני באנו כדי לשמוע מה יש לה לומר. 326 00:22:26,513 --> 00:22:28,223 ‏אתם חושבים שהוא יסכים? 327 00:22:33,812 --> 00:22:35,939 ‏הוא נחוש בדעתו להסכים לרכישה. 328 00:22:38,191 --> 00:22:41,319 ‏אין סיכוי שאעשה את זה בלי אמילקר. 329 00:22:41,986 --> 00:22:45,740 ‏היי, בחייכם. תחשבו על מה אתם מוותרים. 330 00:22:45,740 --> 00:22:47,617 ‏הכסף המזוין, ו... 331 00:22:50,370 --> 00:22:51,621 ‏זה היה ניסיון יפה. 332 00:22:59,712 --> 00:23:02,590 ‏ויתרנו על 15 מיליון בשביל החרא הזה? 333 00:23:10,181 --> 00:23:11,182 ‏ריבי. 334 00:23:13,434 --> 00:23:17,730 ‏תן לי הזדמנות לדבר עם אמילקר. ‏אני יכולה לשכנע אותו. 335 00:23:20,984 --> 00:23:22,569 ‏את רוצה לדבר איתו? 336 00:23:27,157 --> 00:23:28,324 ‏תיכנסי. 337 00:24:00,315 --> 00:24:01,774 ‏תפתחי את תא הכפפות. 338 00:24:27,091 --> 00:24:29,928 ‏תחזירי אותן כפי שהיו, עם התווית כלפי חוץ. 339 00:24:32,764 --> 00:24:34,474 ‏כמה זמן אתה עובד אצל אמילקר? 340 00:24:36,309 --> 00:24:37,977 ‏אמרתי שאסיע אותך אליו, 341 00:24:39,687 --> 00:24:42,232 ‏לא שאנהל איתך שיחה. 342 00:24:45,568 --> 00:24:46,486 ‏למה? 343 00:24:47,987 --> 00:24:48,988 ‏לא טוב בדיבורים? 344 00:24:51,616 --> 00:24:52,700 ‏תלוי על מה. 345 00:24:55,119 --> 00:24:56,579 ‏איך לפנות לבוס שלך? 346 00:24:59,540 --> 00:25:00,625 ‏יודע מה אני חושבת? 347 00:25:04,212 --> 00:25:06,130 ‏שאתה מכבד את מה שאמרתי קודם. 348 00:25:08,841 --> 00:25:11,135 ‏אחרת לא הייתי במכונית היפה שלך. 349 00:25:15,014 --> 00:25:18,726 ‏היית נתונה למעקב ‏של משטרת מיאמי ושל המנהל לאכיפת סמים? 350 00:25:21,145 --> 00:25:22,981 ‏אמילקר נחקר על רצח. 351 00:25:24,524 --> 00:25:26,526 ‏דוחקים אותו לפינה מכל הכיוונים. 352 00:25:28,736 --> 00:25:31,698 ‏האחים אוצ'ואה הם האור היחיד ‏שבקצה המנהרה מבחינתו. 353 00:25:43,334 --> 00:25:44,377 ‏תודה על הפגישה. 354 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 ‏אני יודעת שלא תמיד הסכמנו, 355 00:25:46,713 --> 00:25:49,215 ‏אבל אני מקווה שריבי הספיק להסביר. 356 00:25:50,216 --> 00:25:53,052 ‏אם ריבי אומר, אני מקשיב לו. 357 00:25:53,803 --> 00:25:55,930 ‏כן, הוא נראה חכם מאוד. 358 00:25:57,390 --> 00:25:59,309 ‏לא הייתי עובר את זה בלעדיו. 359 00:26:01,519 --> 00:26:02,520 ‏אמילקר. 360 00:26:04,022 --> 00:26:05,648 ‏באתי לספר לך על התוכנית שלי. 361 00:26:06,983 --> 00:26:09,944 ‏בוא נדבר על איך... ‏-אני כבר יודע על התוכנית שלך. 362 00:26:12,030 --> 00:26:13,072 ‏סאל התקשר אליי. 363 00:26:14,699 --> 00:26:18,202 ‏כינסת את כל אנשי הכפר ‏כדי לעצור את המפלצת הגדולה והמרושעת. 364 00:26:20,330 --> 00:26:22,165 ‏תראי, אני מעריך כל אדם שנעמד 365 00:26:22,165 --> 00:26:25,209 ‏מול האידיוטים האלה ומשכנע אותם לעשות משהו, 366 00:26:26,544 --> 00:26:30,089 ‏אבל תמיד רציתי ‏לצפות באופרה באגם קומו, את יודעת? 367 00:26:30,089 --> 00:26:34,844 ‏המשטרה רוצה להפליל אותי ברצח ‏עם איזה עד שעשוי לדבר. 368 00:26:35,845 --> 00:26:36,763 ‏אז... 369 00:26:37,472 --> 00:26:41,768 ‏אני חושב שזו תיאלץ להיות ‏הרמת כוסית ידידותית. 370 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 ‏אלא אם, את יודעת, 371 00:26:46,356 --> 00:26:48,066 ‏את רוצה לבלות איתי את הלילה. 372 00:26:49,650 --> 00:26:50,651 ‏אבל בכנות, 373 00:26:53,071 --> 00:26:54,822 ‏גם זה לא ישנה את דעתי. 374 00:26:58,951 --> 00:26:59,786 ‏תקשיב. 375 00:26:59,786 --> 00:27:02,080 ‏עכשיו ריבי יסיע אותך הביתה. 376 00:27:29,524 --> 00:27:30,733 ‏אנחנו הולכים או לא? 377 00:27:34,821 --> 00:27:35,863 ‏היי. 378 00:27:39,075 --> 00:27:40,701 ‏שכחת משהו? 379 00:27:42,537 --> 00:27:45,998 ‏אמרת שיש עד לרצח הזה? 380 00:27:49,544 --> 00:27:50,420 ‏כן. 381 00:27:52,422 --> 00:27:53,589 ‏אהרוג אותו בשבילך. 382 00:27:56,676 --> 00:27:58,719 ‏אם אתה תעשה את זה, זה יהיה חשוד. 383 00:27:59,887 --> 00:28:04,100 ‏כך החקירה נגדך תדעך, ‏ותוכל להצטרף לאיגוד המזוין שלנו. 384 00:28:10,481 --> 00:28:12,358 ‏שאחרים יעשו את העבודה המלוכלכת. 385 00:28:50,062 --> 00:28:52,190 ‏זו הכתובת שבה גר העד. 386 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 ‏קח את צ'וצ'ו. 387 00:28:59,822 --> 00:29:04,160 ‏אני מכירה את ההרגשה שיש דם על הידיים. 388 00:29:06,204 --> 00:29:07,163 ‏באמת? 389 00:29:08,956 --> 00:29:12,960 ‏בפעם הראשונה שהרגתי בשביל כסף הייתי בן 14. 390 00:29:13,544 --> 00:29:16,297 ‏במשך זמן רב, הדבר היחיד שהכרתי 391 00:29:16,297 --> 00:29:19,467 ‏הוא ההרגשה שיש לי דם על הידיים. 392 00:29:22,011 --> 00:29:23,221 ‏אז מה השתנה? 393 00:29:25,723 --> 00:29:26,933 ‏באתי למיאמי. 394 00:29:28,935 --> 00:29:35,107 ‏להרוג את הבעל המניאק שלך ‏זה לא אותו דבר כמו זה. 395 00:29:37,735 --> 00:29:39,862 ‏אז מה כדאי לי לעשות? 396 00:29:41,948 --> 00:29:46,702 ‏לתת להם לבוא הנה ולקחת הכול? 397 00:29:49,413 --> 00:29:51,541 ‏אני רק רוצה שתדעי... 398 00:29:53,376 --> 00:29:55,086 ‏שתשלמי על זה מחיר כבד. 399 00:30:12,478 --> 00:30:13,604 ‏טוב. 400 00:30:40,339 --> 00:30:42,508 ‏אני עשיתי את כל העבודה הקשה, חבר. 401 00:30:43,301 --> 00:30:44,176 ‏מה רצית לומר? 402 00:30:44,176 --> 00:30:46,804 ‏המפקד, תודה שהצעת לי להצטרף למחלק הרצח, 403 00:30:46,804 --> 00:30:48,472 ‏אבל זה לא מסתדר. 404 00:30:50,558 --> 00:30:52,977 ‏אני יודע שהחבר'ה נוטים לדבר לא לעניין. 405 00:30:52,977 --> 00:30:56,022 ‏לא, המפקד. אם אתן לזה להפריע לי, ‏לא אצא מהבית לעולם. 406 00:30:58,107 --> 00:30:59,025 ‏אז מה? 407 00:31:01,152 --> 00:31:04,155 ‏השעות והתסכול שאתם מתמודדים איתם כאן, 408 00:31:04,155 --> 00:31:05,489 ‏זה לא שווה לי. 409 00:31:06,365 --> 00:31:08,409 ‏בכנות, הסיבה היחידה שהפכתי לשוטרת 410 00:31:08,409 --> 00:31:10,745 ‏היא בגלל ההטבות בשביל הבן שלי. 411 00:31:10,745 --> 00:31:12,330 ‏אני לא מאמין לך. 412 00:31:12,330 --> 00:31:14,498 ‏לפי העבודה שאת נותנת, נראה שאכפת לך. 413 00:31:15,583 --> 00:31:16,792 ‏ואת טובה. 414 00:31:18,669 --> 00:31:21,923 ‏אז תן לי שולחן ‏שבו אוכל לחייך ולענות לטלפונים, 415 00:31:23,507 --> 00:31:26,594 ‏וכך אוכל לאסוף את הבן שלי מאימון בייסבול. 416 00:31:28,471 --> 00:31:29,430 ‏טוב. 417 00:31:30,723 --> 00:31:32,099 ‏אם זה מה שאת רוצה. 418 00:31:34,644 --> 00:31:35,519 ‏תודה. 419 00:32:00,795 --> 00:32:01,712 ‏צ'וצ'ו. 420 00:32:04,173 --> 00:32:05,424 ‏אל תחשוב יותר מדי. 421 00:32:06,926 --> 00:32:09,220 ‏ניכנס ונצא במהירות. 422 00:32:11,097 --> 00:32:12,181 ‏אתה מוכן? 423 00:32:14,433 --> 00:32:15,267 ‏מוכן. 424 00:32:52,763 --> 00:32:54,140 ‏על הרצפה. 425 00:32:54,890 --> 00:32:55,891 ‏מותק? 426 00:33:06,193 --> 00:33:07,111 ‏זה בסדר. 427 00:33:40,895 --> 00:33:41,771 ‏הלו? 428 00:33:42,813 --> 00:33:44,565 ‏יש לנו בעיה. 429 00:33:44,565 --> 00:33:46,567 ‏לעד יש אישה ותינוק. 430 00:33:48,319 --> 00:33:49,236 ‏אישה ותינוק... 431 00:33:52,573 --> 00:33:54,241 ‏התינוק בן חצי שנה בערך. 432 00:33:54,950 --> 00:33:57,953 ‏אם נשחרר אותם, הם יסתתרו. 433 00:34:01,499 --> 00:34:02,666 ‏מה את רוצה לעשות? 434 00:34:18,599 --> 00:34:19,600 ‏תעשה את זה. 435 00:34:34,782 --> 00:34:35,699 ‏אימא? 436 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 ‏יש לי סיוטים. 437 00:34:40,955 --> 00:34:42,289 ‏תקריאי לי סיפור? 438 00:34:42,289 --> 00:34:43,707 ‏בוא הנה, מתוק. 439 00:34:49,755 --> 00:34:51,340 ‏אתה מוגן איתי. 440 00:34:52,925 --> 00:34:54,426 ‏איש לא יפגע בך. 441 00:35:03,644 --> 00:35:04,728 ‏זה נעשה. 442 00:35:30,754 --> 00:35:32,047 ‏זה יצא משליטה. 443 00:35:34,425 --> 00:35:35,467 ‏מה קרה, ביל? 444 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 ‏את לא רוצה לראות את החרא הזה, ג'ון. 445 00:35:43,976 --> 00:35:45,728 ‏הכי גרוע שראיתי כבר הרבה זמן. 446 00:35:56,822 --> 00:35:57,948 ‏זה העד שלנו. 447 00:35:57,948 --> 00:35:59,033 ‏ג'ון. 448 00:36:02,203 --> 00:36:03,495 ‏זאת לא אשמתך. 449 00:36:04,038 --> 00:36:05,164 ‏אני יודעת, המפקד. 450 00:36:07,416 --> 00:36:08,792 ‏אז למה אני כאן? 451 00:36:11,086 --> 00:36:13,380 ‏אנחנו צריכים את המומחיות שלך כאן בפנים. 452 00:36:21,764 --> 00:36:22,848 ‏אלוהים אדירים. 453 00:36:25,059 --> 00:36:27,603 ‏שירותי הרווחה יגיעו בעוד שעה בערך. 454 00:36:33,859 --> 00:36:35,819 ‏התיק נגדי נסגר. 455 00:36:36,612 --> 00:36:37,613 ‏תודה. 456 00:36:38,697 --> 00:36:42,201 ‏עכשיו, ראית שהסוחרים האלה ורפא 457 00:36:42,201 --> 00:36:45,621 ‏מסכימים לקבל כל דבר שהוא ‏רק אם הוא יוצא מפה של גבר, כן? 458 00:36:49,667 --> 00:36:50,709 ‏שיהיה ברור. 459 00:36:52,753 --> 00:36:56,924 ‏אני לא מנסה לקחת לך משהו ששייך לך. 460 00:36:57,591 --> 00:36:58,550 ‏את הרווחת את זה. 461 00:37:00,010 --> 00:37:03,681 ‏אני רק אומר, בכנות, התוכנית שלך תצליח 462 00:37:05,140 --> 00:37:06,308 ‏אם אני אעמוד בראשה. 463 00:37:10,521 --> 00:37:13,399 ‏אבל אתה תתייעץ איתי על כל החלטה. 464 00:37:14,483 --> 00:37:17,319 ‏מאחורי הקלעים נעבוד יחד. 465 00:37:19,321 --> 00:37:22,283 ‏בפומבי... זה אני. 466 00:37:30,082 --> 00:37:34,586 ‏אנליסטית מודיעין, מתורגמנית ומטפלת בילדים. 467 00:37:35,379 --> 00:37:36,547 ‏אתה מאמין? 468 00:37:37,172 --> 00:37:38,090 ‏כן. 469 00:37:41,719 --> 00:37:45,639 ‏השוטרת הוקינס? ג'ולי ברנס, משירותי הרווחה. 470 00:37:47,683 --> 00:37:49,435 ‏הוא רגוע למדי עכשיו. 471 00:37:49,435 --> 00:37:52,104 ‏כן. היי. 472 00:37:56,859 --> 00:37:58,360 ‏אנחנו נמצא לו בית טוב. 473 00:38:01,405 --> 00:38:03,574 ‏עדיף שהוא לא יכיר את הבית הזה. 474 00:38:04,450 --> 00:38:05,367 ‏כן. 475 00:38:06,660 --> 00:38:07,578 ‏בוא. 476 00:38:29,308 --> 00:38:32,227 ‏זו תהיה מערכת משולבת ‏עם אנשים שמכירים את העיר. 477 00:38:32,978 --> 00:38:35,522 ‏היא תהיה יעילה, בלי מריבות פנימיות, 478 00:38:36,231 --> 00:38:38,901 ‏ואני אנהל לך הכול. 479 00:38:40,027 --> 00:38:43,113 ‏כל בעיה שתצוץ מול סוחרים אחרים ‏תהיה באחריותי. 480 00:38:43,113 --> 00:38:45,991 ‏אז אתה תצטרך לדאוג רק להשיג לי את החומר. 481 00:38:47,117 --> 00:38:48,786 ‏אתה חושב שתהיה מסוגל? 482 00:38:49,661 --> 00:38:50,954 ‏לאחד אותם? 483 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 ‏כבר עשיתי את זה. 484 00:38:56,794 --> 00:38:59,129 ‏אנחנו רק צריכים את האישור שלך. 485 00:39:01,757 --> 00:39:06,053 ‏זה לא בדיוק מה שתכננו, ‏אבל אני חושב שזה פתרון טוב. 486 00:39:06,804 --> 00:39:08,222 ‏האחים אוצ'ואה יסכימו. 487 00:39:11,266 --> 00:39:14,645 ‏מזל טוב. ‏אתה מנהל עכשיו את כל הסוחרים במיאמי. 488 00:39:14,645 --> 00:39:16,438 ‏בואו נחגוג. 489 00:39:16,438 --> 00:39:17,856 ‏מלצר, שמפניה. 490 00:39:17,856 --> 00:39:20,734 ‏אני רוצה ששניכם תבואו מחר בערב ‏למלון "מיוטיני". 491 00:39:20,734 --> 00:39:21,902 ‏לפגוש את האחרים. 492 00:39:25,197 --> 00:39:26,615 ‏מזל טוב, שותפה. 493 00:39:29,952 --> 00:39:32,121 ‏סליחה, אני הולכת לשירותים. 494 00:39:38,502 --> 00:39:40,754 ‏נהדר. כן. 495 00:39:40,754 --> 00:39:42,589 ‏מזל טוב. 496 00:39:43,799 --> 00:39:47,136 ‏אבל מגיע לך יותר מסתם "שותפות". 497 00:39:49,263 --> 00:39:50,347 ‏זה יספיק לעת עתה. 498 00:39:51,598 --> 00:39:52,850 ‏כשזה לא יספיק, 499 00:39:54,685 --> 00:39:56,186 ‏אולי תזדקקי לעזרתי. 500 00:39:58,188 --> 00:40:01,400 ‏כשאדם כמוך מציע לי עזרה, ‏אני מניחה שהוא מתכוון למשהו אחר. 501 00:40:03,026 --> 00:40:04,528 ‏אדם כמוני? 502 00:40:07,239 --> 00:40:08,824 ‏את חושבת שאני אחד מהם? 503 00:40:10,492 --> 00:40:11,869 ‏הם כולם מלאי זעם. 504 00:40:12,661 --> 00:40:15,539 ‏לא רואים מעבר לשתי הרגליים הקדמיות שלהם. 505 00:40:19,209 --> 00:40:20,461 ‏והוא? 506 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 ‏זה שיושב כאן? 507 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 ‏כלב התקיפה שלך. 508 00:40:31,472 --> 00:40:32,931 ‏שכבת איתו כבר? 509 00:40:48,947 --> 00:40:50,073 ‏הוקינס! 510 00:40:52,159 --> 00:40:56,205 ‏מה לעזאזל? ביקשת שיאספו טביעות אצבע מהרכב ‏אחרי שאמרתי לא לעשות את זה? 511 00:40:56,788 --> 00:40:59,791 ‏מצטערת, קפטן. ‏אני יודעת שלא הייתי צריכה, אבל... 512 00:40:59,791 --> 00:41:03,462 ‏אבל המניאק הזה רצח את העד שלנו. 513 00:41:08,800 --> 00:41:10,636 ‏צדקת במאה אחוז. 514 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 ‏זו טביעת האצבע של אמילקר. 515 00:41:14,765 --> 00:41:15,849 ‏אתה צוחק. 516 00:41:15,849 --> 00:41:18,894 ‏לא, גברתי. ‏זה יספיק כדי להוציא נגדו צו מעצר. 517 00:41:20,479 --> 00:41:21,897 ‏עבודה יפה, הוקינס. 518 00:41:23,023 --> 00:41:25,359 ‏אל תשכחי לכתוב את זה בתזכיר. 519 00:41:26,485 --> 00:41:28,779 ‏זה היום האחרון שלי. אין יותר תזכירים. 520 00:41:31,156 --> 00:41:32,157 ‏עבודה יפה, ילדה. 521 00:41:35,994 --> 00:41:37,079 ‏יום אחרון. 522 00:41:38,121 --> 00:41:39,581 ‏סוף סוף פענחתי משהו. 523 00:41:42,626 --> 00:41:44,044 ‏תקשיבו, בנות. 524 00:41:44,044 --> 00:41:47,214 ‏גריסלדה עומדת להיות הבוסית החדשה של מיאמי. 525 00:41:47,214 --> 00:41:51,260 ‏הלילה נחגוג. תתכוננו למסיבה. 526 00:41:52,261 --> 00:41:55,847 ‏תקנו אילו שמלות שתרצו. ‏אתן צריכות להיראות טוב. 527 00:41:55,847 --> 00:41:57,558 ‏מה עם השיער שלנו? 528 00:41:57,558 --> 00:41:59,393 ‏כן, גם על זה. 529 00:42:00,769 --> 00:42:03,647 ‏מותק, מה עם הציפורניים? 530 00:42:05,315 --> 00:42:08,902 ‏אתן יודעות מה? ‏תקנו מה שבא לכן. זה מגיע לכן. 531 00:42:12,531 --> 00:42:13,657 ‏תודה, סנדקית. 532 00:42:14,741 --> 00:42:17,869 ‏בני זוג שנרצחו נמצאו בביתם אתמול, 533 00:42:17,869 --> 00:42:19,871 ‏הם הותירו אחריהם תינוק. 534 00:42:19,871 --> 00:42:21,039 ‏תכבו את זה. 535 00:42:21,790 --> 00:42:22,624 ‏רוצים לשמוע. 536 00:42:23,625 --> 00:42:27,337 ‏ייתכן שאחד מבני הזוג היה עד בחקירה פדרלית. 537 00:42:27,337 --> 00:42:29,798 {\an8}‏אמרתי לכם לכבות את זה. ‏-אימא. 538 00:42:33,343 --> 00:42:34,344 ‏איחרת. 539 00:42:48,859 --> 00:42:51,903 ‏על פי מקור שביקש שלא יצטטו אותו... 540 00:43:02,247 --> 00:43:06,335 ‏הערב תתקיים המסיבה ב"מיוטיני" ‏לחגיגת העסקה החדשה. 541 00:43:07,127 --> 00:43:09,504 ‏אנחנו ננהל את העיר הזאת מעכשיו. 542 00:43:12,174 --> 00:43:13,759 ‏בטח, אנחנו ננהל אותה. 543 00:43:16,511 --> 00:43:17,596 ‏אתה בסדר? 544 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 ‏אני? 545 00:43:21,433 --> 00:43:22,559 ‏מה זאת אומרת? 546 00:43:25,103 --> 00:43:26,897 ‏חשבתי שלא אכפת לך. 547 00:43:28,774 --> 00:43:31,026 ‏ביקשתי ממך בקשה גדולה מאוד. 548 00:43:32,361 --> 00:43:34,154 ‏זה לא משהו שלא עשיתי בעבר. 549 00:43:39,201 --> 00:43:41,328 ‏מטריד אותי שאת נאלצת לעשות את זה. 550 00:43:45,165 --> 00:43:47,918 ‏שזה מה שנדרש כדי שהם יראו אותך. 551 00:44:05,060 --> 00:44:06,937 ‏היי, את הוקינס? 552 00:44:08,522 --> 00:44:10,148 ‏כן. למה? 553 00:44:10,982 --> 00:44:12,150 ‏אני דיאז. 554 00:44:12,150 --> 00:44:13,235 ‏מה שלומך? 555 00:44:13,819 --> 00:44:15,112 ‏אני ממשימות מיוחדות. 556 00:44:15,112 --> 00:44:17,572 ‏אני עובד על חקירות רצח וסמים חשובות. 557 00:44:19,491 --> 00:44:21,326 ‏כן, אני יודעת מי אתה. 558 00:44:23,036 --> 00:44:26,873 ‏אז את יודעת שאנחנו מנסים ‏לתפוס את אמילקר כבר הרבה זמן, 559 00:44:26,873 --> 00:44:28,834 ‏וראיתי שאת עלית על טביעות האצבע. 560 00:44:28,834 --> 00:44:31,545 ‏בזכותך יצא הצו. רק רציתי לומר לך תודה. 561 00:44:33,964 --> 00:44:35,173 ‏על לא דבר. 562 00:44:36,383 --> 00:44:38,635 ‏מה את... את עוברת מקום? 563 00:44:41,096 --> 00:44:44,015 ‏החלטתי שמחלק הרצח הוא לא בשבילי. 564 00:44:49,771 --> 00:44:50,605 ‏היי. 565 00:44:51,356 --> 00:44:54,401 ‏את יודעת, אנחנו עומדים לעצור את המניאק. 566 00:44:54,401 --> 00:44:57,362 ‏אין כמו לאזוק פושע שנתפס בזכותך. 567 00:44:57,946 --> 00:44:59,114 ‏רוצה להצטרף? 568 00:44:59,114 --> 00:45:00,115 ‏לחוות את ההרגשה? 569 00:45:07,414 --> 00:45:09,833 ‏ברונו קיצר לי את השיער יותר מדי הפעם. 570 00:45:11,418 --> 00:45:12,711 ‏לא, זה נראה טוב. 571 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 ‏ידיים למעלה! ‏-לא לזוז! 572 00:45:23,305 --> 00:45:24,431 ‏עצור, מניאק! 573 00:45:24,431 --> 00:45:25,849 ‏תפסו אותו! 574 00:45:26,600 --> 00:45:29,144 ‏לעזאזל! 575 00:45:30,520 --> 00:45:31,855 ‏תוציא אותנו מכאן! 576 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 ‏רפאל אמילקר רודריגז, צא מהרכב. 577 00:45:58,256 --> 00:45:59,966 ‏משטרה, כולם על הקרקע! 578 00:46:02,844 --> 00:46:03,845 ‏זוזו! 579 00:46:39,589 --> 00:46:40,799 ‏איפה אמילקר? 580 00:46:52,143 --> 00:46:53,228 ‏גריסלדה. 581 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 ‏מה קרה? 582 00:46:54,938 --> 00:46:56,898 ‏אני יכול לדבר איתה רגע? 583 00:47:03,488 --> 00:47:05,031 ‏איפה אמילקר? 584 00:47:05,031 --> 00:47:06,741 ‏הוא נעצר לפני כשעה. 585 00:47:09,286 --> 00:47:11,746 ‏אבל נפטרתי מהעד. 586 00:47:11,746 --> 00:47:15,500 ‏השוטרים המזוינים מצאו עליו עוד משהו. 587 00:47:17,335 --> 00:47:22,215 ‏אני עדיין יכולה לשכנע אותם ‏לתת לי לנהל את העסק. 588 00:47:22,215 --> 00:47:24,301 ‏פאפו קיבל את השטח של אמילקר, 589 00:47:25,218 --> 00:47:27,679 ‏והוא לא רוצה לעשות איתך עסקים. 590 00:47:27,679 --> 00:47:30,724 ‏ולא רק זה. הוא כבר סגר עסקה עם רפא. 591 00:47:31,349 --> 00:47:34,185 ‏בן זונה. למה לא התקשרת אליי ‏כדי שננסה לעצור אותו? 592 00:47:34,185 --> 00:47:35,478 ‏גריסלדה. 593 00:47:36,730 --> 00:47:37,897 ‏כי אני הולך איתו. 594 00:47:38,690 --> 00:47:40,150 ‏מה זאת אומרת? 595 00:47:40,150 --> 00:47:42,027 ‏לקחתי איתי את הסוחרים שלך. 596 00:47:42,694 --> 00:47:46,114 ‏אבל הם הסוחרים שלי. הם נאמנים לי. 597 00:47:46,114 --> 00:47:49,993 ‏בחייך, אלה מדריכי אירובי, ‏מעצבי שיער, שחקני טניס מקצועיים. 598 00:47:51,161 --> 00:47:53,705 ‏אם נותנים להם יותר כסף ומאיימים עליהם, 599 00:47:53,705 --> 00:47:56,082 ‏הבני זונות עוברים צד בשמחה. 600 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 ‏חרמאן, סמכתי עליך. 601 00:47:59,085 --> 00:48:01,338 ‏למה לעזאזל לא הסכמת לרכישה? 602 00:48:02,756 --> 00:48:03,632 ‏בן זונה. 603 00:48:04,215 --> 00:48:06,343 ‏רפא, תן לי רגע להסביר. 604 00:48:06,343 --> 00:48:08,720 ‏למה? אין לך מה לתת לו. 605 00:48:18,313 --> 00:48:21,191 ‏אמרתי לך שאזיין אותך בחזרה ‏בדרך זו או אחרת. 606 00:48:26,404 --> 00:48:27,447 ‏רפא, תקשיב. 607 00:48:29,491 --> 00:48:33,161 ‏כל הרעיון הזה היה שלי מההתחלה. 608 00:48:33,161 --> 00:48:34,913 ‏אני יודע מה את עומדת להגיד. 609 00:48:35,955 --> 00:48:39,376 ‏את חושבת שאנחנו לא עושים שיעורי בית ‏לפני שאנחנו נכנסים לעיר? 610 00:48:41,252 --> 00:48:44,756 ‏אני יודע מי פתח את השוק לכל העשירים האלה. 611 00:48:46,091 --> 00:48:47,425 ‏אני יודע שזאת את. 612 00:48:49,844 --> 00:48:55,058 ‏האידיוטים האחרים האלה ‏לא היו מסוגלים בחיים. 613 00:48:55,767 --> 00:48:56,643 ‏יופי. 614 00:48:57,560 --> 00:49:00,230 ‏אז נוכל למצוא פתרון. ‏לעשות את זה כמו שצריך... 615 00:49:00,230 --> 00:49:02,732 ‏לא. לא נראה לי. 616 00:49:05,944 --> 00:49:07,070 ‏אבל הרגע אמרת... 617 00:49:08,655 --> 00:49:09,823 ‏אני יודע מה אמרתי. 618 00:49:11,408 --> 00:49:16,121 ‏את חושבת שאתן את כל הכוח ‏לאיזו כלבה חכמה עם פה גדול 619 00:49:16,121 --> 00:49:18,665 ‏במקום לשני אידיוטים שאוכל לשלוט בהם? 620 00:49:20,166 --> 00:49:21,167 ‏לא נראה לי. 621 00:49:23,753 --> 00:49:24,796 ‏האמת היא... 622 00:49:28,174 --> 00:49:29,926 ‏שאת מפחידה אותי יותר מהם. 623 00:49:37,100 --> 00:49:38,351 ‏כמו שאמרתי, מקס... 624 00:49:48,278 --> 00:49:50,613 ‏הדלת שם, כלבה. 625 00:50:16,848 --> 00:50:17,974 ‏מה קרה? 626 00:50:20,268 --> 00:50:21,895 ‏את בסדר? מה קרה? 627 00:50:26,775 --> 00:50:29,486 ‏הרגתי את האנשים האלה לחינם, דריו. 628 00:50:35,366 --> 00:50:39,037 ‏כדי שהמניאקים האלה יוכלו לקחת לי הכול. 629 00:51:00,517 --> 00:51:03,895 ‏היא הייתה אמיצה יותר ‏מכל שוטר שראיתי כבר הרבה זמן, 630 00:51:03,895 --> 00:51:06,105 ‏ויצא לי לראות שוטרים קשוחים. 631 00:51:06,105 --> 00:51:07,023 ‏כן. 632 00:51:07,023 --> 00:51:08,483 ‏יפה אמרת. ‏-לחיי ג'ון. 633 00:51:08,483 --> 00:51:10,985 ‏לחיים! 634 00:51:10,985 --> 00:51:12,028 ‏כל הכבוד, ילדה. 635 00:51:13,404 --> 00:51:15,782 ‏תנו לנו שתי דקות, בחורים. 636 00:51:17,033 --> 00:51:18,034 ‏סליחה. 637 00:51:25,834 --> 00:51:27,001 ‏את בסדר? 638 00:51:29,045 --> 00:51:33,758 ‏בכנות? אני עדיין רועדת. ‏אני לא בטוחה אם אני מבועתת או... 639 00:51:33,758 --> 00:51:35,718 ‏תסבירי לי למה עזבת את מחלק הרצח. 640 00:51:37,303 --> 00:51:38,221 ‏יש לי סיבות. 641 00:51:40,181 --> 00:51:42,559 ‏מה זה משנה, דיאז? תפסת את הפושע שלך. 642 00:51:42,559 --> 00:51:45,979 ‏תפסתי אחד, ג'ון, בסדר? זו רק ההתחלה. 643 00:51:48,231 --> 00:51:50,942 ‏אני מרכיב יחידה מיוחדת. 644 00:51:50,942 --> 00:51:54,279 ‏יחידה טקטית מרכזית. ‏סוכנים פדרליים ומקומיים. 645 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 ‏למען האמת, נתקלתי בקשיים עם המימון שלה, 646 00:51:57,615 --> 00:51:59,200 ‏אבל מה שעשית היום יעזור. 647 00:52:00,493 --> 00:52:01,995 ‏מה שאני עשיתי היום? 648 00:52:04,497 --> 00:52:07,917 ‏הדרגים הגבוהים רואים מה קורה כאן. ‏הם רוצים שדברים ייעשו. 649 00:52:07,917 --> 00:52:11,462 ‏וזה דופק את הקהילה שלנו, את האנשים שלנו. 650 00:52:11,462 --> 00:52:14,883 ‏לא רק הפשע, אלא איך שהם רואים אותנו. 651 00:52:16,718 --> 00:52:18,928 ‏אתה תשנה את האופן שבו הם רואים אותנו? 652 00:52:20,680 --> 00:52:21,556 ‏טוב... 653 00:52:22,223 --> 00:52:23,641 ‏מצטלם יפה, נכון? 654 00:52:26,352 --> 00:52:27,312 ‏היי. 655 00:52:28,146 --> 00:52:29,814 ‏איזה יום זה היה, נכון? 656 00:52:30,440 --> 00:52:31,608 ‏לפרישה בסטייל. 657 00:52:34,110 --> 00:52:35,361 ‏לפרישה בסטייל. 658 00:52:43,870 --> 00:52:45,163 ‏תיהני מהשולחן שלך. 659 00:52:48,499 --> 00:52:50,043 ‏"תיהני מהשולחן שלך", 660 00:52:52,253 --> 00:52:53,254 ‏באמת? 661 00:52:57,759 --> 00:52:58,927 ‏בסדר, דיאז. 662 00:53:00,428 --> 00:53:01,971 ‏אצטרף ליחידה הטקטית שלך. 663 00:53:02,764 --> 00:53:05,725 ‏כל עוד תבטיח לי ‏שלא תסבך אותי בעוד קרבות ירי. 664 00:53:14,984 --> 00:53:18,488 ‏אני לא יכול להבטיח, ‏ואני לא בטוח שאת רוצה שאבטיח. 665 00:56:28,803 --> 00:56:33,808 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון