1
00:00:26,402 --> 00:00:29,322
Et vaig dir
que te la tornaria d'alguna manera.
2
00:00:37,455 --> 00:00:38,956
No tens res per donar-li.
3
00:00:40,374 --> 00:00:42,919
La porta és allà, meuca.
4
00:01:12,990 --> 00:01:15,368
Alguns vaixells no aguanten el viatge.
5
00:01:15,368 --> 00:01:17,829
El Departament d'Estat
ha avisat els pilots
6
00:01:17,829 --> 00:01:20,039
que poden ser arrestats i multats.
7
00:01:20,039 --> 00:01:21,749
Però això no els atura.
8
00:01:21,749 --> 00:01:25,711
Una caòtica flota de vaixells
navega entre Miami i Cuba
9
00:01:25,711 --> 00:01:27,213
per treure'n els cubans
10
00:01:27,213 --> 00:01:30,550
que no suporten viure
sota el règim comunista.
11
00:01:30,550 --> 00:01:34,762
Fa massa temps que els narcotraficants
han segrestat la ciutat.
12
00:01:34,762 --> 00:01:37,473
Per això avui anuncio la creació
13
00:01:37,473 --> 00:01:40,226
d'una nova unitat federal CENTAC.
14
00:01:40,893 --> 00:01:43,896
Aquest cos especial
inclou agents locals i federals
15
00:01:43,896 --> 00:01:46,566
i el dirigirà l'inspector Raul Diaz.
16
00:01:48,651 --> 00:01:49,777
Enhorabona.
17
00:01:50,278 --> 00:01:51,654
Gràcies. Jim, com vas?
18
00:02:59,847 --> 00:03:01,641
Mira't, tu també vas pet.
19
00:03:02,391 --> 00:03:03,517
Vinga, marxem.
20
00:08:38,519 --> 00:08:42,022
Un atac en un centre comercial
ha provocat dos morts avui.
21
00:08:42,022 --> 00:08:45,025
Els assaltants han abandonat
una camioneta armada.
22
00:08:45,025 --> 00:08:47,152
Tenim una connexió en directe.
23
00:08:47,152 --> 00:08:50,531
Han trobat dues escopetes,
tres metralladores, cinc pistoles
24
00:08:50,531 --> 00:08:52,950
i armilles antibales a la camioneta.
25
00:08:52,950 --> 00:08:56,203
La policia ha buscat els atacants
durant més d'una hora,
26
00:08:56,203 --> 00:08:57,997
però l'esforç ha estat en va.
27
00:08:57,997 --> 00:09:00,165
Els assaltants s'han escapat.
28
00:09:00,165 --> 00:09:03,043
La policia diu
que encara no coneix el mòbil...
29
00:09:18,475 --> 00:09:20,019
També es diu per la ciutat
30
00:09:20,019 --> 00:09:24,565
{\an8}que una gran explosió
ha destruït la casa de Papo Mejía.
31
00:09:25,399 --> 00:09:29,570
Encara que no estigui confirmat,
és possible que sigui per narcotràfic.
32
00:09:30,070 --> 00:09:32,781
Quan han obert les portes de la licoreria,
33
00:09:32,781 --> 00:09:35,117
els cossos encara hi eren...
34
00:09:37,161 --> 00:09:41,790
{\an8}Les autoritats han identificat
una de les víctimes, Germán Panesso,
35
00:09:42,291 --> 00:09:45,127
{\an8}un colombià sospitós de narcotràfic.
36
00:09:45,127 --> 00:09:48,839
Creuen que Panesso
era l'objectiu principal dels atacants.
37
00:09:51,508 --> 00:09:53,385
Ara mateix tenim dues...
38
00:09:54,386 --> 00:09:55,971
Ja m'ho han dit.
39
00:09:58,474 --> 00:10:02,311
- L'han deixat expressament.
- És un missatge, no estan jugant.
40
00:10:02,311 --> 00:10:03,520
Amb el Papo també.
41
00:10:04,021 --> 00:10:05,189
Però qui ho ha fet?
42
00:10:05,939 --> 00:10:10,653
La víctima era un proveïdor de Medellín.
Es diu Germán Panesso.
43
00:10:10,653 --> 00:10:11,987
Comencem per aquí.
44
00:10:11,987 --> 00:10:15,324
Arrestem un peix gros,
ho fem públic i calmem els ànims.
45
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
Per això tenim la CENTAC.
46
00:10:19,244 --> 00:10:20,663
Som el centre d'atenció.
47
00:10:22,122 --> 00:10:24,291
Tu i jo ens ocuparem d'aquest cas.
48
00:14:21,862 --> 00:14:23,780
Aquesta gent està guillada.
49
00:16:59,561 --> 00:17:00,937
Un moment.
50
00:17:00,937 --> 00:17:01,855
Feu-me llum.
51
00:17:06,068 --> 00:17:07,069
Sembla amateur.
52
00:17:07,861 --> 00:17:09,529
Probablement fet a la presó.
53
00:17:10,072 --> 00:17:11,281
És un marielito.
54
00:17:11,907 --> 00:17:15,410
L'empleat de Dadeland
va dir que el tirador tenia tatuatges.
55
00:17:15,410 --> 00:17:17,287
Podria ser un altre marielito.
56
00:17:20,415 --> 00:17:21,249
Sí.
57
00:17:22,375 --> 00:17:25,212
Quin dels 100.000
que s'han establert aquí?
58
00:24:16,623 --> 00:24:18,500
Com els seguim el ritme?
59
00:24:19,709 --> 00:24:22,795
Diu que ha vist alguna cosa,
però no parlo espanyol.
60
00:27:23,685 --> 00:27:26,270
Té un exèrcit de marielitos, Papo.
61
00:27:26,270 --> 00:27:29,982
Vigilen casa seva
i les tanques de la carretera.
62
00:27:29,982 --> 00:27:31,192
No hi podem entrar.
63
00:27:31,776 --> 00:27:33,361
Esperem fins que surti...
64
00:27:33,361 --> 00:27:35,947
Per què cony sortiria
aquella puta, Jacomo?
65
00:27:38,741 --> 00:27:40,868
Sap que també li vull tallar el cap.
66
00:31:52,536 --> 00:31:55,831
Cada carregament que roba l'enforteix,
67
00:31:55,831 --> 00:31:58,668
i saboteja el nostre sistema
just quan començàvem.
68
00:31:58,668 --> 00:32:01,504
Papo, tu manes a la ciutat.
69
00:32:03,547 --> 00:32:04,632
Què vols que faci?
70
00:32:05,132 --> 00:32:08,094
Allò és impenetrable.
Té un puto exèrcit, Rafa.
71
00:32:09,428 --> 00:32:10,262
Què...?
72
00:32:10,262 --> 00:32:11,180
Hola.
73
00:32:11,764 --> 00:32:12,807
És tard.
74
00:32:13,557 --> 00:32:17,979
He revisat una de les bosses
de les dones decapitades a la casa.
75
00:32:17,979 --> 00:32:20,356
- Pensàvem que eren prostitutes.
- Sí.
76
00:32:20,356 --> 00:32:23,234
Però he trobat notes
amb números, i potser són grams.
77
00:32:25,486 --> 00:32:28,614
Tres grams i mig és un vuitè,
28 grams és una unça.
78
00:32:28,614 --> 00:32:31,534
Sí, estan tallant quilos
per vendre-la al carrer.
79
00:32:31,534 --> 00:32:34,620
- Els traficants paguen gent per fer-ho.
- Exacte.
80
00:32:34,620 --> 00:32:37,957
Però només una dona
contractaria una altra dona.
81
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
Un testimoni de l'últim assassinat
82
00:32:40,334 --> 00:32:42,545
va veure una dona i la va descriure.
83
00:32:43,879 --> 00:32:47,258
- Insisteixes en la narcotraficant.
- Sé que diràs que no...
84
00:32:47,258 --> 00:32:49,176
No té relació amb els assassinats.
85
00:32:50,261 --> 00:32:54,181
Però, si una de les seves empleades
és una víctima, d'alguna manera sí.
86
00:32:54,181 --> 00:32:55,766
"D'alguna manera sí"?
87
00:32:56,475 --> 00:32:57,393
Mira.
88
00:32:58,978 --> 00:33:03,274
Els punts vermells són assassinats.
Els blaus, atacs dels marielitos.
89
00:33:03,274 --> 00:33:05,651
Per això diuen que és una guerra.
90
00:33:05,651 --> 00:33:08,738
Diaz, els atacs
a l'organització dels Ochoa
91
00:33:08,738 --> 00:33:10,114
no són aleatoris.
92
00:33:10,114 --> 00:33:12,366
Són dirigits i precisos.
93
00:33:17,997 --> 00:33:22,376
Qui vol atacar sistemàticament
l'organització dels Ochoa?
94
00:33:23,919 --> 00:33:24,920
Ningú.
95
00:33:29,425 --> 00:33:31,927
Tret que els marielitos
treballin per a ells.
96
00:33:33,471 --> 00:33:37,349
Sabem que van morir marielitos
amb aquelles dones a la casa, oi?
97
00:33:38,392 --> 00:33:42,521
Així que no només unes dones
treballen per a la meva narcotraficant,
98
00:33:42,521 --> 00:33:44,065
els marielitos també.
99
00:33:44,648 --> 00:33:49,153
Crec que aquests atacs
són una mena de resposta,
100
00:33:49,153 --> 00:33:52,782
són represàlies,
pel que va passar a casa seva.
101
00:33:53,783 --> 00:33:56,077
Creus que tot això és obra d'una persona?
102
00:33:56,077 --> 00:33:57,203
Sí.
103
00:33:58,537 --> 00:34:01,665
Crec que tot això és obra d'una dona.
104
00:34:07,797 --> 00:34:08,923
És cert?
105
00:34:11,425 --> 00:34:13,469
No em preguntis per la feina, Kay.
106
00:34:13,469 --> 00:34:14,428
És cert o no?
107
00:34:15,054 --> 00:34:16,680
No em preguntis per la feina.
108
00:34:16,680 --> 00:34:17,932
- No...
- Prou!
109
00:34:21,143 --> 00:34:23,270
"No em preguntis per la feina, Kay.
110
00:34:25,689 --> 00:34:28,526
No em preguntis per la feina.
111
00:34:29,693 --> 00:34:30,569
Prou!"
112
00:34:30,569 --> 00:34:31,779
Només aquest cop.
113
00:34:34,824 --> 00:34:37,118
Només aquest cop m'ho pots preguntar.
114
00:34:41,747 --> 00:34:42,581
És cert?
115
00:36:12,504 --> 00:36:15,174
Tots els narcos venen aquí.
116
00:36:16,217 --> 00:36:18,594
Ens reunirem
amb el confident Monkey Morales.
117
00:36:18,594 --> 00:36:21,513
Si algú sap alguna cosa
sobre una dona traficant,
118
00:36:22,056 --> 00:36:23,182
serà ell.
119
00:36:23,766 --> 00:36:26,393
Com ho fem amb aquest Monkey?
120
00:36:28,062 --> 00:36:29,271
Esperem aquí.
121
00:36:30,856 --> 00:36:32,107
A veure si parla.
122
00:36:42,409 --> 00:36:44,119
Et puc fer una pregunta?
123
00:36:44,119 --> 00:36:46,497
Tens bona relació amb el teu pare?
124
00:36:46,497 --> 00:36:47,539
El meu pare?
125
00:36:48,791 --> 00:36:52,586
Ens va posar en un avió
al meu germà i a mi per sortir de Cuba.
126
00:36:52,586 --> 00:36:55,839
Els meus pares
són els oncles borratxos que tinc aquí.
127
00:36:55,839 --> 00:36:56,799
Per què?
128
00:36:59,551 --> 00:37:02,012
El meu fill volia viure amb el seu pare.
129
00:37:02,930 --> 00:37:04,306
Sentia que no el coneixia.
130
00:37:05,140 --> 00:37:06,100
I et va fer mal.
131
00:37:06,100 --> 00:37:07,268
Molt.
132
00:37:08,644 --> 00:37:11,981
Però ha de descobrir
ell solet que és un desgraciat.
133
00:37:16,068 --> 00:37:17,194
I potser...
134
00:37:18,570 --> 00:37:21,490
necessitava que marxés
per fer aquesta nova feina.
135
00:37:23,367 --> 00:37:26,662
No te n'avergonyeixis.
T'agrada el que fas.
136
00:37:26,662 --> 00:37:29,623
No t'ofenguis, Diaz,
però no ets mare soltera.
137
00:37:30,582 --> 00:37:35,004
- Et sembla difícil dirigir la CENTAC?
- No m'has fet la pregunta apropiada.
138
00:37:35,796 --> 00:37:39,008
Tenia molt bona relació amb la meva mare.
139
00:37:39,008 --> 00:37:42,845
En arribar aquí,
va pencar per mantenir-nos.
140
00:37:42,845 --> 00:37:43,929
Com tu.
141
00:37:48,100 --> 00:37:49,059
És el Monkey.
142
00:37:51,061 --> 00:37:51,895
Molt bé.
143
00:37:52,855 --> 00:37:54,732
Et toca. Ens veurà.
144
00:37:56,608 --> 00:37:58,944
¿Saps res o has sentit parlar
145
00:37:58,944 --> 00:38:00,571
d'una dona narcotraficant?
146
00:38:03,824 --> 00:38:05,367
Una dona narcotraficant...
147
00:38:07,619 --> 00:38:09,204
De la meva alçada, morena.
148
00:38:10,080 --> 00:38:11,165
Guapa.
149
00:38:52,664 --> 00:38:56,418
- Estic segura que sap alguna cosa.
- Sol ser molt sincer amb mi.
150
00:38:58,712 --> 00:39:01,632
Escolta, estàs obsessionada
amb la narcotraficant.
151
00:39:02,174 --> 00:39:03,926
Potser estàs ofuscada.
152
00:39:10,641 --> 00:39:13,268
Escolta, jo em mantindré al marge.
153
00:39:13,268 --> 00:39:15,687
Torna-hi i digues que soc estúpida,
154
00:39:15,687 --> 00:39:19,274
burla't de les dones policies
i digues-li que no m'has deixat tornar.
155
00:39:19,274 --> 00:39:21,902
- June, no hi vull tornar.
- Fes-ho.
156
00:39:29,743 --> 00:39:30,577
Diaz.
157
00:39:31,954 --> 00:39:34,331
Collons. Merda.
158
00:40:01,483 --> 00:40:02,526
I doncs?
159
00:40:02,526 --> 00:40:04,528
Doncs, inspectora Hawkins...
160
00:40:06,405 --> 00:40:09,450
resulta que el Monkey
ha vist la teva narco al Mutiny.
161
00:40:12,035 --> 00:40:12,870
L'ha vist?
162
00:40:14,204 --> 00:40:16,081
Es diu Griselda Blanco.
163
00:48:42,545 --> 00:48:45,882
Interrompem la programació habitual
amb una notícia d'última hora.
164
00:48:45,882 --> 00:48:49,886
Han assaltat brutalment
un home a l'aeroport de Miami.
165
00:48:49,886 --> 00:48:51,513
Ha estat...
166
00:48:51,513 --> 00:48:54,641
Els informes diuen
que algú ha intentat decapitar-lo
167
00:48:54,641 --> 00:48:57,143
amb una gran espasa o baioneta.
168
00:48:57,143 --> 00:48:59,396
Aviat els en donarem més detalls...
169
00:50:40,038 --> 00:50:42,665
Ho has fet
davant de centenars de persones.
170
00:50:42,665 --> 00:50:44,417
No tens escapatòria.
171
00:50:45,335 --> 00:50:50,090
Ajuda'ns a detenir la Griselda
i demanarem al fiscal que sigui benèvol.
172
00:50:55,011 --> 00:50:57,680
Mai diré ni una puta paraula.
173
00:57:05,923 --> 00:57:10,928
Subtítols: Tulio Labadie