1 00:00:26,402 --> 00:00:29,322 Et vaig dir que te la tornaria d'alguna manera. 2 00:00:37,455 --> 00:00:38,956 No tens res per donar-li. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,919 La porta és allà, meuca. 4 00:01:12,990 --> 00:01:15,368 Alguns vaixells no aguanten el viatge. 5 00:01:15,368 --> 00:01:17,829 El Departament d'Estat ha avisat els pilots 6 00:01:17,829 --> 00:01:20,039 que poden ser arrestats i multats. 7 00:01:20,039 --> 00:01:21,749 Però això no els atura. 8 00:01:21,749 --> 00:01:25,711 Una caòtica flota de vaixells navega entre Miami i Cuba 9 00:01:25,711 --> 00:01:27,213 per treure'n els cubans 10 00:01:27,213 --> 00:01:30,550 que no suporten viure sota el règim comunista. 11 00:01:30,550 --> 00:01:34,762 Fa massa temps que els narcotraficants han segrestat la ciutat. 12 00:01:34,762 --> 00:01:37,473 Per això avui anuncio la creació 13 00:01:37,473 --> 00:01:40,226 d'una nova unitat federal CENTAC. 14 00:01:40,893 --> 00:01:43,896 Aquest cos especial inclou agents locals i federals 15 00:01:43,896 --> 00:01:46,566 i el dirigirà l'inspector Raul Diaz. 16 00:01:48,651 --> 00:01:49,777 Enhorabona. 17 00:01:50,278 --> 00:01:51,654 Gràcies. Jim, com vas? 18 00:02:59,847 --> 00:03:01,641 Mira't, tu també vas pet. 19 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 Vinga, marxem. 20 00:08:38,519 --> 00:08:42,022 Un atac en un centre comercial ha provocat dos morts avui. 21 00:08:42,022 --> 00:08:45,025 Els assaltants han abandonat una camioneta armada. 22 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Tenim una connexió en directe. 23 00:08:47,152 --> 00:08:50,531 Han trobat dues escopetes, tres metralladores, cinc pistoles 24 00:08:50,531 --> 00:08:52,950 i armilles antibales a la camioneta. 25 00:08:52,950 --> 00:08:56,203 La policia ha buscat els atacants durant més d'una hora, 26 00:08:56,203 --> 00:08:57,997 però l'esforç ha estat en va. 27 00:08:57,997 --> 00:09:00,165 Els assaltants s'han escapat. 28 00:09:00,165 --> 00:09:03,043 La policia diu que encara no coneix el mòbil... 29 00:09:18,475 --> 00:09:20,019 També es diu per la ciutat 30 00:09:20,019 --> 00:09:24,565 {\an8}que una gran explosió ha destruït la casa de Papo Mejía. 31 00:09:25,399 --> 00:09:29,570 Encara que no estigui confirmat, és possible que sigui per narcotràfic. 32 00:09:30,070 --> 00:09:32,781 Quan han obert les portes de la licoreria, 33 00:09:32,781 --> 00:09:35,117 els cossos encara hi eren... 34 00:09:37,161 --> 00:09:41,790 {\an8}Les autoritats han identificat una de les víctimes, Germán Panesso, 35 00:09:42,291 --> 00:09:45,127 {\an8}un colombià sospitós de narcotràfic. 36 00:09:45,127 --> 00:09:48,839 Creuen que Panesso era l'objectiu principal dels atacants. 37 00:09:51,508 --> 00:09:53,385 Ara mateix tenim dues... 38 00:09:54,386 --> 00:09:55,971 Ja m'ho han dit. 39 00:09:58,474 --> 00:10:02,311 - L'han deixat expressament. - És un missatge, no estan jugant. 40 00:10:02,311 --> 00:10:03,520 Amb el Papo també. 41 00:10:04,021 --> 00:10:05,189 Però qui ho ha fet? 42 00:10:05,939 --> 00:10:10,653 La víctima era un proveïdor de Medellín. Es diu Germán Panesso. 43 00:10:10,653 --> 00:10:11,987 Comencem per aquí. 44 00:10:11,987 --> 00:10:15,324 Arrestem un peix gros, ho fem públic i calmem els ànims. 45 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Per això tenim la CENTAC. 46 00:10:19,244 --> 00:10:20,663 Som el centre d'atenció. 47 00:10:22,122 --> 00:10:24,291 Tu i jo ens ocuparem d'aquest cas. 48 00:14:21,862 --> 00:14:23,780 Aquesta gent està guillada. 49 00:16:59,561 --> 00:17:00,937 Un moment. 50 00:17:00,937 --> 00:17:01,855 Feu-me llum. 51 00:17:06,068 --> 00:17:07,069 Sembla amateur. 52 00:17:07,861 --> 00:17:09,529 Probablement fet a la presó. 53 00:17:10,072 --> 00:17:11,281 És un marielito. 54 00:17:11,907 --> 00:17:15,410 L'empleat de Dadeland va dir que el tirador tenia tatuatges. 55 00:17:15,410 --> 00:17:17,287 Podria ser un altre marielito. 56 00:17:20,415 --> 00:17:21,249 Sí. 57 00:17:22,375 --> 00:17:25,212 Quin dels 100.000 que s'han establert aquí? 58 00:24:16,623 --> 00:24:18,500 Com els seguim el ritme? 59 00:24:19,709 --> 00:24:22,795 Diu que ha vist alguna cosa, però no parlo espanyol. 60 00:27:23,685 --> 00:27:26,270 Té un exèrcit de marielitos, Papo. 61 00:27:26,270 --> 00:27:29,982 Vigilen casa seva i les tanques de la carretera. 62 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 No hi podem entrar. 63 00:27:31,776 --> 00:27:33,361 Esperem fins que surti... 64 00:27:33,361 --> 00:27:35,947 Per què cony sortiria aquella puta, Jacomo? 65 00:27:38,741 --> 00:27:40,868 Sap que també li vull tallar el cap. 66 00:31:52,536 --> 00:31:55,831 Cada carregament que roba l'enforteix, 67 00:31:55,831 --> 00:31:58,668 i saboteja el nostre sistema just quan començàvem. 68 00:31:58,668 --> 00:32:01,504 Papo, tu manes a la ciutat. 69 00:32:03,547 --> 00:32:04,632 Què vols que faci? 70 00:32:05,132 --> 00:32:08,094 Allò és impenetrable. Té un puto exèrcit, Rafa. 71 00:32:09,428 --> 00:32:10,262 Què...? 72 00:32:10,262 --> 00:32:11,180 Hola. 73 00:32:11,764 --> 00:32:12,807 És tard. 74 00:32:13,557 --> 00:32:17,979 He revisat una de les bosses de les dones decapitades a la casa. 75 00:32:17,979 --> 00:32:20,356 - Pensàvem que eren prostitutes. - Sí. 76 00:32:20,356 --> 00:32:23,234 Però he trobat notes amb números, i potser són grams. 77 00:32:25,486 --> 00:32:28,614 Tres grams i mig és un vuitè, 28 grams és una unça. 78 00:32:28,614 --> 00:32:31,534 Sí, estan tallant quilos per vendre-la al carrer. 79 00:32:31,534 --> 00:32:34,620 - Els traficants paguen gent per fer-ho. - Exacte. 80 00:32:34,620 --> 00:32:37,957 Però només una dona contractaria una altra dona. 81 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 Un testimoni de l'últim assassinat 82 00:32:40,334 --> 00:32:42,545 va veure una dona i la va descriure. 83 00:32:43,879 --> 00:32:47,258 - Insisteixes en la narcotraficant. - Sé que diràs que no... 84 00:32:47,258 --> 00:32:49,176 No té relació amb els assassinats. 85 00:32:50,261 --> 00:32:54,181 Però, si una de les seves empleades és una víctima, d'alguna manera sí. 86 00:32:54,181 --> 00:32:55,766 "D'alguna manera sí"? 87 00:32:56,475 --> 00:32:57,393 Mira. 88 00:32:58,978 --> 00:33:03,274 Els punts vermells són assassinats. Els blaus, atacs dels marielitos. 89 00:33:03,274 --> 00:33:05,651 Per això diuen que és una guerra. 90 00:33:05,651 --> 00:33:08,738 Diaz, els atacs a l'organització dels Ochoa 91 00:33:08,738 --> 00:33:10,114 no són aleatoris. 92 00:33:10,114 --> 00:33:12,366 Són dirigits i precisos. 93 00:33:17,997 --> 00:33:22,376 Qui vol atacar sistemàticament l'organització dels Ochoa? 94 00:33:23,919 --> 00:33:24,920 Ningú. 95 00:33:29,425 --> 00:33:31,927 Tret que els marielitos treballin per a ells. 96 00:33:33,471 --> 00:33:37,349 Sabem que van morir marielitos amb aquelles dones a la casa, oi? 97 00:33:38,392 --> 00:33:42,521 Així que no només unes dones treballen per a la meva narcotraficant, 98 00:33:42,521 --> 00:33:44,065 els marielitos també. 99 00:33:44,648 --> 00:33:49,153 Crec que aquests atacs són una mena de resposta, 100 00:33:49,153 --> 00:33:52,782 són represàlies, pel que va passar a casa seva. 101 00:33:53,783 --> 00:33:56,077 Creus que tot això és obra d'una persona? 102 00:33:56,077 --> 00:33:57,203 Sí. 103 00:33:58,537 --> 00:34:01,665 Crec que tot això és obra d'una dona. 104 00:34:07,797 --> 00:34:08,923 És cert? 105 00:34:11,425 --> 00:34:13,469 No em preguntis per la feina, Kay. 106 00:34:13,469 --> 00:34:14,428 És cert o no? 107 00:34:15,054 --> 00:34:16,680 No em preguntis per la feina. 108 00:34:16,680 --> 00:34:17,932 - No... - Prou! 109 00:34:21,143 --> 00:34:23,270 "No em preguntis per la feina, Kay. 110 00:34:25,689 --> 00:34:28,526 No em preguntis per la feina. 111 00:34:29,693 --> 00:34:30,569 Prou!" 112 00:34:30,569 --> 00:34:31,779 Només aquest cop. 113 00:34:34,824 --> 00:34:37,118 Només aquest cop m'ho pots preguntar. 114 00:34:41,747 --> 00:34:42,581 És cert? 115 00:36:12,504 --> 00:36:15,174 Tots els narcos venen aquí. 116 00:36:16,217 --> 00:36:18,594 Ens reunirem amb el confident Monkey Morales. 117 00:36:18,594 --> 00:36:21,513 Si algú sap alguna cosa sobre una dona traficant, 118 00:36:22,056 --> 00:36:23,182 serà ell. 119 00:36:23,766 --> 00:36:26,393 Com ho fem amb aquest Monkey? 120 00:36:28,062 --> 00:36:29,271 Esperem aquí. 121 00:36:30,856 --> 00:36:32,107 A veure si parla. 122 00:36:42,409 --> 00:36:44,119 Et puc fer una pregunta? 123 00:36:44,119 --> 00:36:46,497 Tens bona relació amb el teu pare? 124 00:36:46,497 --> 00:36:47,539 El meu pare? 125 00:36:48,791 --> 00:36:52,586 Ens va posar en un avió al meu germà i a mi per sortir de Cuba. 126 00:36:52,586 --> 00:36:55,839 Els meus pares són els oncles borratxos que tinc aquí. 127 00:36:55,839 --> 00:36:56,799 Per què? 128 00:36:59,551 --> 00:37:02,012 El meu fill volia viure amb el seu pare. 129 00:37:02,930 --> 00:37:04,306 Sentia que no el coneixia. 130 00:37:05,140 --> 00:37:06,100 I et va fer mal. 131 00:37:06,100 --> 00:37:07,268 Molt. 132 00:37:08,644 --> 00:37:11,981 Però ha de descobrir ell solet que és un desgraciat. 133 00:37:16,068 --> 00:37:17,194 I potser... 134 00:37:18,570 --> 00:37:21,490 necessitava que marxés per fer aquesta nova feina. 135 00:37:23,367 --> 00:37:26,662 No te n'avergonyeixis. T'agrada el que fas. 136 00:37:26,662 --> 00:37:29,623 No t'ofenguis, Diaz, però no ets mare soltera. 137 00:37:30,582 --> 00:37:35,004 - Et sembla difícil dirigir la CENTAC? - No m'has fet la pregunta apropiada. 138 00:37:35,796 --> 00:37:39,008 Tenia molt bona relació amb la meva mare. 139 00:37:39,008 --> 00:37:42,845 En arribar aquí, va pencar per mantenir-nos. 140 00:37:42,845 --> 00:37:43,929 Com tu. 141 00:37:48,100 --> 00:37:49,059 És el Monkey. 142 00:37:51,061 --> 00:37:51,895 Molt bé. 143 00:37:52,855 --> 00:37:54,732 Et toca. Ens veurà. 144 00:37:56,608 --> 00:37:58,944 ¿Saps res o has sentit parlar 145 00:37:58,944 --> 00:38:00,571 d'una dona narcotraficant? 146 00:38:03,824 --> 00:38:05,367 Una dona narcotraficant... 147 00:38:07,619 --> 00:38:09,204 De la meva alçada, morena. 148 00:38:10,080 --> 00:38:11,165 Guapa. 149 00:38:52,664 --> 00:38:56,418 - Estic segura que sap alguna cosa. - Sol ser molt sincer amb mi. 150 00:38:58,712 --> 00:39:01,632 Escolta, estàs obsessionada amb la narcotraficant. 151 00:39:02,174 --> 00:39:03,926 Potser estàs ofuscada. 152 00:39:10,641 --> 00:39:13,268 Escolta, jo em mantindré al marge. 153 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 Torna-hi i digues que soc estúpida, 154 00:39:15,687 --> 00:39:19,274 burla't de les dones policies i digues-li que no m'has deixat tornar. 155 00:39:19,274 --> 00:39:21,902 - June, no hi vull tornar. - Fes-ho. 156 00:39:29,743 --> 00:39:30,577 Diaz. 157 00:39:31,954 --> 00:39:34,331 Collons. Merda. 158 00:40:01,483 --> 00:40:02,526 I doncs? 159 00:40:02,526 --> 00:40:04,528 Doncs, inspectora Hawkins... 160 00:40:06,405 --> 00:40:09,450 resulta que el Monkey ha vist la teva narco al Mutiny. 161 00:40:12,035 --> 00:40:12,870 L'ha vist? 162 00:40:14,204 --> 00:40:16,081 Es diu Griselda Blanco. 163 00:48:42,545 --> 00:48:45,882 Interrompem la programació habitual amb una notícia d'última hora. 164 00:48:45,882 --> 00:48:49,886 Han assaltat brutalment un home a l'aeroport de Miami. 165 00:48:49,886 --> 00:48:51,513 Ha estat... 166 00:48:51,513 --> 00:48:54,641 Els informes diuen que algú ha intentat decapitar-lo 167 00:48:54,641 --> 00:48:57,143 amb una gran espasa o baioneta. 168 00:48:57,143 --> 00:48:59,396 Aviat els en donarem més detalls... 169 00:50:40,038 --> 00:50:42,665 Ho has fet davant de centenars de persones. 170 00:50:42,665 --> 00:50:44,417 No tens escapatòria. 171 00:50:45,335 --> 00:50:50,090 Ajuda'ns a detenir la Griselda i demanarem al fiscal que sigui benèvol. 172 00:50:55,011 --> 00:50:57,680 Mai diré ni una puta paraula. 173 00:57:05,923 --> 00:57:10,928 Subtítols: Tulio Labadie