1
00:00:15,391 --> 00:00:16,601
Griselda.
2
00:00:17,393 --> 00:00:19,062
Vi skal tale sammen.
3
00:00:19,687 --> 00:00:21,022
Papo fik Amilcars områder,
4
00:00:21,022 --> 00:00:23,357
og han vil ikke gøre forretning med dig.
5
00:00:23,357 --> 00:00:26,360
Han har allerede en aftale med Rafa.
Jeg går med ham.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,280
Jeg sagde jo, jeg ville få hævn over dig.
7
00:00:35,870 --> 00:00:37,455
Jeg tager dine sælgere med mig.
8
00:00:37,455 --> 00:00:40,291
- Han kan ikke bruge dig.
- Hvorfor tog du ikke pengene?
9
00:00:40,291 --> 00:00:42,919
Døren er den vej, so.
10
00:01:02,146 --> 00:01:03,773
Sandheden er...
11
00:01:05,650 --> 00:01:07,485
Du skræmmer mig mere end dem.
12
00:01:12,990 --> 00:01:15,284
Nogle af bådene
er for vakkelvorne til turen.
13
00:01:15,284 --> 00:01:17,912
Udenrigsministeriet har advaret kaptajnerne om,
14
00:01:17,912 --> 00:01:20,039
at de kan blive straffet med bøder.
15
00:01:20,039 --> 00:01:21,749
Men det fortsætter stadig.
16
00:01:21,749 --> 00:01:25,711
En umage flåde af både
sejler imellem Miami og Cuba
17
00:01:25,711 --> 00:01:27,213
for at afhente cubanere,
18
00:01:27,213 --> 00:01:30,550
der ikke længere vil udholde
det kommunistiske styre.
19
00:01:30,550 --> 00:01:34,804
Alt for længe har narkobander
holdt vores by som gidsel.
20
00:01:34,804 --> 00:01:37,431
I dag løfter vi derfor sløret
21
00:01:37,431 --> 00:01:40,184
for en ny statslig CENTAC-enhed.
22
00:01:40,893 --> 00:01:43,938
En specialenhed
med både lokalt og statsligt politi
23
00:01:43,938 --> 00:01:46,607
under ledelse
af kriminalassistent Raul Diaz.
24
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Tillykke.
25
00:01:50,278 --> 00:01:52,238
Tusind tak. Hvordan går det, Jim?
26
00:01:59,996 --> 00:02:02,123
Det var det her hus, jeg snakkede om.
27
00:02:02,123 --> 00:02:05,626
Vi skal være her et par dage,
indtil jeg har ordnet nogle ting.
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,586
Hvilke ting?
29
00:02:07,170 --> 00:02:08,004
Ting.
30
00:02:08,671 --> 00:02:10,006
Var det en alligator?
31
00:02:10,548 --> 00:02:12,008
Hvorfor al beskyttelsen?
32
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Bare for en sikkerheds skyld.
33
00:02:25,521 --> 00:02:26,981
Det er Rigo.
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
Han og hans fætre ankom
på de både fra Cuba,
35
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
vi så i nyhederne, Ozzy.
36
00:02:31,527 --> 00:02:33,321
De kalder os "Marielitos".
37
00:02:38,075 --> 00:02:39,076
Tag dem på.
38
00:02:39,076 --> 00:02:39,994
Tak.
39
00:02:40,620 --> 00:02:42,955
Hjælp med at læsse bilen af.
40
00:02:43,706 --> 00:02:45,041
Jeg skal ringe til nogen.
41
00:02:49,378 --> 00:02:50,630
Han tror, hun er en engel,
42
00:02:50,630 --> 00:02:53,215
fordi hun gav ham og hans fætre jobs.
43
00:02:59,847 --> 00:03:01,641
Se dig lige. Du er også fuld.
44
00:03:02,391 --> 00:03:03,309
Kom så.
45
00:03:09,190 --> 00:03:10,024
Hallo.
46
00:03:10,024 --> 00:03:10,942
Hvordan går det?
47
00:03:11,943 --> 00:03:13,861
Vi gør bare forårsrengøring.
48
00:03:13,861 --> 00:03:16,197
I tager altså stoffer i baghaven?
49
00:03:17,531 --> 00:03:20,159
Vi har også brug for en "ferie".
50
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Er det sket?
51
00:03:24,038 --> 00:03:25,581
Jeg har ikke givet ordren.
52
00:03:26,958 --> 00:03:28,250
Hør på mig.
53
00:03:28,834 --> 00:03:31,337
Dengang mænd behandlede os som skidt,
54
00:03:31,337 --> 00:03:33,506
kunne vi kun sparke dem i kuglerne.
55
00:03:34,048 --> 00:03:35,508
Nu har du midlerne.
56
00:03:35,508 --> 00:03:38,010
Tøv ikke med at tage det, der er dit.
57
00:03:38,761 --> 00:03:39,804
Hvad sker der?
58
00:03:39,804 --> 00:03:42,640
Hun smadrer dem,
der stjal hendes territorie.
59
00:03:42,640 --> 00:03:45,059
Ja, for fanden, Gudmoder!
60
00:03:46,602 --> 00:03:48,813
Gør huset rent ved lejlighed, okay?
61
00:03:48,813 --> 00:03:50,773
Javel, hr. kaptajn.
62
00:03:51,440 --> 00:03:52,275
Held og lykke.
63
00:04:09,917 --> 00:04:10,751
Hallo.
64
00:04:12,628 --> 00:04:13,504
Vi er her.
65
00:04:15,256 --> 00:04:16,173
Gå i gang.
66
00:04:25,933 --> 00:04:27,018
Hvem er de folk?
67
00:04:27,018 --> 00:04:28,978
Familien, der ejer huset.
68
00:04:28,978 --> 00:04:32,148
Rigo. Chucho.
Dario er på vej. I må afsted.
69
00:04:41,699 --> 00:04:43,034
Hvor skal de hen?
70
00:04:43,743 --> 00:04:45,703
Ingen steder. Gå ind og pak ud.
71
00:05:28,287 --> 00:05:29,121
Er det ham?
72
00:05:33,376 --> 00:05:35,044
Så er det tid.
73
00:06:04,782 --> 00:06:06,283
Ingen slipper levende ud.
74
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
Ser du, hvad Castro laver?
75
00:06:17,294 --> 00:06:19,046
Denne by har cubanere nok.
76
00:06:19,880 --> 00:06:22,133
De er som kakerlakker.
77
00:06:23,008 --> 00:06:24,093
Hvad med en øl, far?
78
00:06:24,093 --> 00:06:25,094
Ja tak.
79
00:07:17,563 --> 00:07:18,397
Kør!
80
00:07:44,757 --> 00:07:45,591
Mor.
81
00:07:47,176 --> 00:07:48,719
Ozzy, du forskrækkede mig.
82
00:07:49,428 --> 00:07:50,971
Jeg har fundet alligatoren.
83
00:07:51,472 --> 00:07:55,476
- Et det nu en god ide at opsøge den?
- Jeg vil se den æde noget.
84
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
Hvor længe skal vi være her?
85
00:08:00,105 --> 00:08:03,192
Vi tager hjem om et par dage, okay?
86
00:08:17,873 --> 00:08:18,707
Det er gjort.
87
00:08:24,838 --> 00:08:26,966
Hej. Det er slut.
88
00:08:28,217 --> 00:08:29,468
Det lort er ovre.
89
00:08:31,011 --> 00:08:32,888
Godt gået, elskede.
90
00:08:38,519 --> 00:08:40,813
To mænd blev i dag dræbt i et attentat
91
00:08:40,813 --> 00:08:42,356
i et shoppingcenter.
92
00:08:42,356 --> 00:08:45,109
Gerningsmændene efterlod sig
et "krigskøretøj".
93
00:08:45,109 --> 00:08:47,152
Vi sender nu direkte fra stedet.
94
00:08:47,152 --> 00:08:50,531
To jagtgeværer,
tre maskinpistoler, fire revolvere
95
00:08:50,531 --> 00:08:52,950
og skudsikre veste blev fundet i bilen.
96
00:08:52,950 --> 00:08:56,203
Politiet finkæmmede området
i over en time,
97
00:08:56,203 --> 00:08:58,122
men ingen mistænkte blev pågrebet.
98
00:08:58,122 --> 00:09:00,165
De mistænkte er stadig på fri fod.
99
00:09:00,165 --> 00:09:02,835
Politiet kender ikke motivet for...
100
00:09:04,753 --> 00:09:06,297
{\an8}Skide parabol.
101
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
Er det hende?
102
00:09:12,219 --> 00:09:14,888
Griselda? Hende, du snakkede om?
103
00:09:14,888 --> 00:09:15,806
Ja.
104
00:09:18,267 --> 00:09:20,019
I den anden ende af byen
105
00:09:20,019 --> 00:09:24,273
{\an8}har en kæmpe eksplosion
lagt et hus ejet af Papo Mejia i grus.
106
00:09:24,273 --> 00:09:25,357
Fuck, Papo.
107
00:09:25,357 --> 00:09:29,361
De har ikke sagt, det er narkorelateret,
men det er en mulighed.
108
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
Hun er en pestilens.
109
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
...åbnede dørene til butikken,
110
00:09:32,948 --> 00:09:34,950
var de døde ofre stadig i...
111
00:09:34,950 --> 00:09:36,368
Hun er sgu sej.
112
00:09:37,161 --> 00:09:42,416
{\an8}Myndighederne har nu identificeret
et af ofrene. Colombianske German Panesso
113
00:09:42,416 --> 00:09:45,169
{\an8}var mistænkt for narkosmugling.
114
00:09:45,169 --> 00:09:48,881
Politiet mener,
Panesso var angribernes primære mål.
115
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
Lige nu har vi to...
116
00:09:54,345 --> 00:09:55,846
Jeg har hørt det...
117
00:09:58,515 --> 00:09:59,475
De må have en grund.
118
00:09:59,475 --> 00:10:02,311
De prøver at signalere, at de mener alvor.
119
00:10:02,311 --> 00:10:03,437
Også det med Papo.
120
00:10:03,979 --> 00:10:04,813
Men hvem er det?
121
00:10:05,939 --> 00:10:10,653
Ofret er en leverandør fra Medellín.
Han hed German Panesso.
122
00:10:10,653 --> 00:10:11,987
Hvad med at starte der?
123
00:10:11,987 --> 00:10:15,324
En stor offentlig arrestation
vil gøre folk tryggere.
124
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
Derfor lavede vi CENTAC.
125
00:10:19,244 --> 00:10:20,204
Øjne hviler på os.
126
00:10:22,122 --> 00:10:24,208
Vi to løser denne sag sammen.
127
00:10:40,766 --> 00:10:42,643
Sikken lang vej, du er kommet.
128
00:10:43,602 --> 00:10:45,270
Ærlig talt, Griselda.
129
00:10:46,522 --> 00:10:49,692
Du ville have, jeg kom hele vejen herhen.
130
00:10:49,692 --> 00:10:51,527
De tog alt fra mig, Rafa.
131
00:10:57,950 --> 00:10:59,284
Jeg vil have det tilbage.
132
00:11:00,452 --> 00:11:01,537
Jeg forstår.
133
00:11:02,788 --> 00:11:04,790
Men jeg bryder mig ikke om dine metoder.
134
00:11:05,708 --> 00:11:07,000
Jeg forsøgte med ord.
135
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Sådan mente jeg det ikke.
136
00:11:10,254 --> 00:11:15,384
Du tror, man slår folk ihjel
ved at sprænge deres huse i luften.
137
00:11:16,343 --> 00:11:17,928
Sådan er det for det meste.
138
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
Men nogle gange
står ens mål det forkerte sted.
139
00:11:23,350 --> 00:11:27,521
Og så kan en indfalden væg beskytte ham
i stedet for at knuse ham.
140
00:11:30,315 --> 00:11:31,150
Ja.
141
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Papo er i live.
142
00:11:33,902 --> 00:11:37,281
Og for mit vedkommende
leder han stadig byen.
143
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Så jeg er ikke kommet
for at give dig noget som helst.
144
00:11:41,660 --> 00:11:44,121
Hvis lige talte de om?
145
00:11:45,456 --> 00:11:46,790
Nu kommer det bedste.
146
00:11:47,958 --> 00:11:49,460
Det var Papos far.
147
00:11:50,085 --> 00:11:51,753
Du milde, Griselda.
148
00:11:51,753 --> 00:11:54,840
Du sprængte den gamle mand i luften.
149
00:11:56,884 --> 00:11:59,803
Det er derfor, jeg er her.
150
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
Jeg ville ikke gå glip
151
00:12:03,015 --> 00:12:06,810
af synet af dit fjæs lige nu.
152
00:12:06,810 --> 00:12:09,229
Det er et dejligt øjeblik.
153
00:12:11,732 --> 00:12:14,526
Papo er kløgtigere, end jeg troede.
154
00:12:16,737 --> 00:12:19,698
Hans bodyguard reddede ham ud,
inden politiet kom.
155
00:12:19,698 --> 00:12:21,909
Han lod dig tro, du fik ram på ham.
156
00:12:22,701 --> 00:12:26,246
Jeg er imponeret af ham.
Det er smart tænkt.
157
00:12:27,122 --> 00:12:30,167
Og her sidder du så
og arrangerer blomster.
158
00:12:30,167 --> 00:12:32,544
Du slapper garanteret af.
159
00:12:34,463 --> 00:12:36,423
Men bare rolig.
160
00:12:36,423 --> 00:12:41,053
Du kommer intet til her.
Stedet er godt beskyttet.
161
00:12:41,053 --> 00:12:43,597
Papo kommer ikke
hele vejen herud efter dig.
162
00:12:43,597 --> 00:12:45,724
Tro ikke, han er et fjols.
163
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
Ved du, hvad jeg ville gøre?
164
00:12:52,397 --> 00:12:55,859
Jeg ville se til resten af dit lort.
165
00:12:56,944 --> 00:12:59,905
Og så ville jeg se at komme ud af byen.
166
00:13:02,699 --> 00:13:04,660
For hvis ikke Papo slår jer ihjel...
167
00:13:07,955 --> 00:13:09,164
Hør godt efter.
168
00:13:09,748 --> 00:13:12,292
Så er jeg måske
nødt til at ordne det selv.
169
00:13:12,918 --> 00:13:13,752
Jer begge to.
170
00:13:26,139 --> 00:13:28,100
Rigo og Isa er ved det andet hus.
171
00:14:21,737 --> 00:14:23,447
De er jo vanvittige.
172
00:15:32,015 --> 00:15:33,225
Hej, Griselda.
173
00:15:34,226 --> 00:15:35,769
Jeg troede, du var i fængsel.
174
00:15:36,561 --> 00:15:41,066
De fik Amilcar, men jeg slap ud af byen.
175
00:15:41,066 --> 00:15:45,195
Jeg er glad for,
at du gav de røvhuller, hvad de fortjener.
176
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Hvor er du?
177
00:15:51,368 --> 00:15:52,244
Californien.
178
00:15:53,120 --> 00:15:55,497
Det er sikrere for mig her.
179
00:15:56,373 --> 00:15:57,499
Hvad så, Rivi?
180
00:15:59,084 --> 00:16:03,255
Ringede du bare
for at give mig et klap på skulderen?
181
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
Jeg går ud i heden her hver dag
182
00:16:08,719 --> 00:16:13,181
og tager peyote.
Det er noget, indianerne spiser.
183
00:16:13,181 --> 00:16:16,560
Og så sidder jeg
i den store ørken og spekulerer.
184
00:16:17,978 --> 00:16:19,229
Men mine tanker...
185
00:16:21,231 --> 00:16:23,734
...vender altid tilbage til dig, Griselda.
186
00:16:23,734 --> 00:16:24,651
Mig?
187
00:16:24,651 --> 00:16:26,111
Jeg ved ikke hvorfor.
188
00:16:27,070 --> 00:16:30,115
Jeg tror, du repræsenterer det ukendte.
189
00:16:30,115 --> 00:16:32,659
Det handler ikke om Papo eller Panesso.
190
00:16:33,368 --> 00:16:36,747
Det handler om den himmel,
der holder os nede
191
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
i al den tid, vi lever.
192
00:16:42,878 --> 00:16:44,629
Jeg kan hjælpe dig.
193
00:16:45,213 --> 00:16:48,508
Ring til mig, når du er klar.
194
00:16:59,644 --> 00:17:01,146
- Vent lidt.
- Politiet er her.
195
00:17:01,146 --> 00:17:02,439
Gider du lyse?
196
00:17:06,026 --> 00:17:06,860
Hjemmelavet.
197
00:17:07,819 --> 00:17:08,862
Nok fra fængslet.
198
00:17:10,072 --> 00:17:11,073
Han er Marielito.
199
00:17:11,948 --> 00:17:15,285
Butiksmedarbejderen sagde,
gerningsmanden var tatoveret.
200
00:17:15,285 --> 00:17:16,787
Han er måske også Marielito.
201
00:17:20,415 --> 00:17:21,249
Ja.
202
00:17:22,375 --> 00:17:25,587
Men hvem ud af de hundrede tusinde,
der er kommet hertil?
203
00:17:47,609 --> 00:17:48,527
Miguelito er her.
204
00:17:52,280 --> 00:17:54,116
Vi er her.
205
00:18:02,082 --> 00:18:03,875
Det er min tante, Rigos mor.
206
00:18:04,584 --> 00:18:06,461
Jeg vil tale med fru Blanco.
207
00:18:07,420 --> 00:18:08,255
Tak.
208
00:18:12,259 --> 00:18:14,344
Jeg kom hertil fra Cuba for år tilbage.
209
00:18:16,054 --> 00:18:19,891
Men min søn kom i fængsel for noget,
han gjorde som meget ung.
210
00:18:21,476 --> 00:18:24,437
Jeg ventede og ventede,
til Castro lod ham komme.
211
00:18:25,355 --> 00:18:26,565
Og nu
212
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
får jeg ham aldrig mere at se.
213
00:18:30,819 --> 00:18:32,028
Jeg har sønner.
214
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Det er ubegribeligt.
215
00:18:36,575 --> 00:18:41,454
Rigo sagde, du er mor til tre drenge
og til alle, der arbejder for dig.
216
00:18:42,664 --> 00:18:44,791
Han sagde, de kaldte dig Gudmoderen.
217
00:18:47,085 --> 00:18:50,005
Så måske kender du svaret.
218
00:18:52,215 --> 00:18:53,049
Sig frem.
219
00:18:53,049 --> 00:18:55,177
De skar min søns hoved af.
220
00:18:57,762 --> 00:19:01,183
Tror du stadig, han kan komme i himlen?
221
00:19:04,436 --> 00:19:05,812
Ja, selvfølgelig.
222
00:19:09,065 --> 00:19:11,026
Din søn Rigo døde på grund af mig.
223
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
Du aner ikke, hvor ked af det jeg er.
224
00:19:16,448 --> 00:19:19,409
Vi kan ikke stole på nogen her.
225
00:19:21,870 --> 00:19:26,082
Politiet og dem øverst oppe
er ikke anderledes end dem i Cuba.
226
00:19:26,082 --> 00:19:27,667
Så mange drenge kommer hertil
227
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
uden noget.
228
00:19:31,129 --> 00:19:33,048
De har intet at lave.
229
00:19:33,048 --> 00:19:34,424
Intet at tro på.
230
00:19:36,051 --> 00:19:37,177
Det gav du dem.
231
00:19:38,428 --> 00:19:43,600
Hvis Rigos brødre
nogensinde kommer hertil,
232
00:19:43,600 --> 00:19:46,311
håber jeg, de kan arbejde for dig.
233
00:19:50,523 --> 00:19:51,399
Tak.
234
00:19:54,277 --> 00:19:55,570
Esmerelda, vent.
235
00:19:57,405 --> 00:19:59,449
Hvad, hvis jeg kan løse det for dig?
236
00:20:00,992 --> 00:20:03,662
Jeg straffer de mænd for deres gerninger
237
00:20:03,662 --> 00:20:06,331
og skaffer penge,
så dine sønner kan komme.
238
00:20:10,460 --> 00:20:11,544
Vil du gøre det?
239
00:20:13,421 --> 00:20:14,714
Alt for dig.
240
00:20:23,640 --> 00:20:24,599
Hallo.
241
00:20:24,599 --> 00:20:27,727
Rivi, du skal finde Papos lejemorder.
242
00:20:37,946 --> 00:20:39,447
Hvorfor må jeg ikke gøre det?
243
00:20:42,117 --> 00:20:44,411
De skal vide, jeg gjorde det selv.
244
00:21:39,466 --> 00:21:40,300
Kom så.
245
00:21:56,232 --> 00:21:57,067
Derinde.
246
00:22:04,991 --> 00:22:06,409
Fuck dig, møgsæk!
247
00:22:06,409 --> 00:22:07,494
Hold din kæft!
248
00:22:08,745 --> 00:22:09,913
Lad mig afslutte det.
249
00:22:15,251 --> 00:22:17,587
Din køter. Du får det, min ven fik.
250
00:22:17,587 --> 00:22:19,047
Og min fætter.
251
00:22:20,340 --> 00:22:21,591
Slå mig ikke ihjel.
252
00:22:22,175 --> 00:22:23,843
Vis nåde. Jeg beder dig.
253
00:22:24,427 --> 00:22:26,346
Vær sød at lade mig gå.
254
00:22:28,056 --> 00:22:29,307
Jeg beder dig...
255
00:22:31,309 --> 00:22:32,143
Griselda?
256
00:22:40,151 --> 00:22:42,403
Tak.
257
00:22:45,907 --> 00:22:47,367
Tak.
258
00:22:52,163 --> 00:22:54,207
Det er slut. Han er død.
259
00:22:55,083 --> 00:22:57,043
Kom. Vi skal væk herfra.
260
00:24:16,581 --> 00:24:18,458
Hvordan fanden holder vi trit?
261
00:24:19,709 --> 00:24:22,587
Han siger, han så noget,
men jeg taler ikke spansk.
262
00:24:30,553 --> 00:24:31,387
Hr.
263
00:24:32,055 --> 00:24:33,223
Så De noget?
264
00:24:34,432 --> 00:24:37,435
Der var tre,
men jeg så ikke deres ansigter.
265
00:24:37,435 --> 00:24:39,938
Jeg så kun, at der var en kvinde iblandt.
266
00:24:46,277 --> 00:24:47,362
Der var flere,
267
00:24:47,362 --> 00:24:49,864
men alle kunne ikke være i bilerne.
268
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Det her er til dig.
269
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
Hvad med at bære det for deres skyld?
270
00:25:10,718 --> 00:25:12,679
Tak, fordi I er her.
271
00:25:14,889 --> 00:25:16,683
Jeg hedder Griselda Blanco.
272
00:25:24,065 --> 00:25:26,276
Jeg har samme problem som jer.
273
00:25:26,859 --> 00:25:31,698
Når folk ser mig, ser de kun en kvinde.
274
00:25:31,698 --> 00:25:37,370
Når folk ser jer, ser de kun en Marielito.
275
00:25:39,956 --> 00:25:41,499
Når folk ser jer,
276
00:25:42,166 --> 00:25:45,169
ser de kun, at I er tatoverede
og ikke taler engelsk.
277
00:25:45,795 --> 00:25:49,757
De tænker: "Hvordan kan jeg udnytte dem?"
278
00:25:49,757 --> 00:25:51,592
"Hvordan kan jeg mishandle dem?"
279
00:25:51,592 --> 00:25:55,346
Vi får kun det, vi vil have,
280
00:25:55,346 --> 00:25:59,392
hvis vi tager det.
281
00:26:02,312 --> 00:26:04,647
Og det kræver styrke.
282
00:26:06,566 --> 00:26:09,068
Styrke i antal og styrke herinde.
283
00:26:12,905 --> 00:26:19,829
Jeg behøver vel ikke sige,
hvad jeres familier får.
284
00:26:19,829 --> 00:26:21,497
I har selv set det.
285
00:26:22,373 --> 00:26:28,755
Jeg behøver vel ikke sige,
at jeg vil kæmpe for jer. I har set det.
286
00:26:29,756 --> 00:26:33,343
I skal bare vide,
at hvis I arbejder for mig,
287
00:26:33,343 --> 00:26:35,762
får I et formål,
288
00:26:35,762 --> 00:26:38,181
og I får respekt.
289
00:26:41,100 --> 00:26:43,603
Når vi er færdige med det her lort,
290
00:26:43,603 --> 00:26:47,315
skal I aldrig mere vaske tallerkner op.
291
00:26:47,315 --> 00:26:52,278
I skal sidde ved deres bord,
spise deres hummer,
292
00:26:52,278 --> 00:26:54,447
køre deres Cadillacs
293
00:26:54,447 --> 00:26:57,784
og svømme i deres swimmingpools.
294
00:27:02,246 --> 00:27:03,956
Hvem kunne tænke sig det?
295
00:27:06,209 --> 00:27:09,170
Kom så, venner. Kom så.
296
00:27:09,921 --> 00:27:10,963
Kom så.
297
00:27:23,684 --> 00:27:26,270
Hun har en hær af Marielitos, Papo.
298
00:27:26,270 --> 00:27:29,982
De bevogter hendes hus
og hegnet ved vejen.
299
00:27:29,982 --> 00:27:31,025
Det er en fæstning.
300
00:27:31,651 --> 00:27:33,361
Vi venter, til hun forlader...
301
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Hvorfor ville hun dog
forlade stedet, Jacomo?
302
00:27:38,699 --> 00:27:40,743
Hun ved, jeg vil have hendes hoved.
303
00:27:44,997 --> 00:27:47,208
Din have ligner et cubansk fængsel.
304
00:27:47,208 --> 00:27:48,960
Det er hendes nye hær.
305
00:27:48,960 --> 00:27:52,004
Har det noget at gøre med,
hvorfor du tilkaldte mig?
306
00:27:52,004 --> 00:27:54,298
Jeg vil angribe deres vareleveringer.
307
00:27:59,679 --> 00:28:01,472
Du vil i krig med Ochoa-brødrene.
308
00:28:01,472 --> 00:28:02,723
Ikke kun dem.
309
00:28:03,808 --> 00:28:05,643
Også Papo og hans pushere.
310
00:28:06,310 --> 00:28:09,647
Fra i morgen kommer jeg efter dem alle.
311
00:28:10,773 --> 00:28:12,442
Jeg ødelægger deres forretning.
312
00:28:12,442 --> 00:28:15,403
Ochoa-brødrene har alt det coke i Bahamas,
313
00:28:15,403 --> 00:28:17,196
men kan ikke sælge det.
314
00:28:18,072 --> 00:28:19,699
Så får jeg, hvad jeg vil have.
315
00:28:20,283 --> 00:28:21,534
Dit territorie?
316
00:28:21,534 --> 00:28:25,079
Det er vores. Vi har arbejdet for det.
317
00:28:25,079 --> 00:28:27,290
- Du så ikke, hvad jeg så. Hør.
- Men...
318
00:28:27,290 --> 00:28:28,666
Du så ikke, hvad jeg så.
319
00:28:28,666 --> 00:28:32,128
De røvhuller stopper aldrig,
og det ved du godt.
320
00:28:32,920 --> 00:28:36,591
Med de Marielitos er vi i sikkerhed.
Vi behøver ikke flygte.
321
00:28:38,009 --> 00:28:39,677
Det er den eneste måde.
322
00:28:44,682 --> 00:28:47,185
Tja, jeg kan jo ikke sige Gudmoderen imod.
323
00:30:13,020 --> 00:30:16,941
De undrer sig over,
hvordan du altid er et skridt foran.
324
00:30:19,318 --> 00:30:22,989
Miguelito, jeg har en kilde.
Men sig det ikke til dem.
325
00:30:22,989 --> 00:30:25,575
Jeg har sagt til dem,
at du får hjælp ovenfra.
326
00:30:28,744 --> 00:30:31,122
Skål for Gudmoderen. Den nådige!
327
00:30:34,208 --> 00:30:35,960
Drik og hvil jer.
328
00:30:35,960 --> 00:30:39,297
I morgen angriber vi de slyngler igen!
329
00:30:42,967 --> 00:30:46,304
Folk siger, man ikke kan købe
et eneste gram på gaden.
330
00:30:47,722 --> 00:30:51,434
Det bør få Rafa til forhandlingsbordet.
331
00:30:54,145 --> 00:30:55,271
Gudmoder!
332
00:30:58,983 --> 00:30:59,817
Se.
333
00:31:00,818 --> 00:31:03,905
Hun er vist begyndt at kunne lide det.
334
00:31:12,288 --> 00:31:14,206
Det er berusende, min ven.
335
00:31:25,968 --> 00:31:28,512
Jeg ved, hvad hun måtte gøre for det.
336
00:31:34,435 --> 00:31:36,187
Jeg vil aldrig blive som hende.
337
00:31:36,771 --> 00:31:37,730
Det bliver du ikke.
338
00:31:38,606 --> 00:31:39,815
Du er ikke hende.
339
00:31:40,733 --> 00:31:42,818
Du kommer fra et andet sted.
340
00:31:44,612 --> 00:31:46,697
Jeg ved, hun holder meget skjult.
341
00:31:47,573 --> 00:31:48,908
Hun beskytter dig bare.
342
00:31:52,578 --> 00:31:55,831
Hun bliver stærkere for hvert angreb,
343
00:31:55,831 --> 00:31:58,668
og det er en kæp i hjulet
på hele vores system.
344
00:31:58,668 --> 00:32:01,295
Papo, byen er dit ansvar.
345
00:32:01,295 --> 00:32:02,838
Det ved jeg da godt.
346
00:32:03,547 --> 00:32:04,924
Hvad skal jeg gøre?
347
00:32:04,924 --> 00:32:08,094
Hun har forskanset sig derinde
med en skide hær, Rafa.
348
00:32:09,428 --> 00:32:10,262
Hvad?
349
00:32:10,262 --> 00:32:11,180
Hej.
350
00:32:11,806 --> 00:32:12,807
Det er sent.
351
00:32:13,599 --> 00:32:18,020
Jeg gennemrodede
en af de halshuggede kvinders tasker.
352
00:32:18,020 --> 00:32:20,398
- Vi gik ud fra, de var prostituerede.
- Ja.
353
00:32:20,398 --> 00:32:23,818
Men jeg fandt notater med numre,
der kan være mål i gram.
354
00:32:25,486 --> 00:32:28,572
Tre et halvt gram er en ottendedel,
28 gram er en unse.
355
00:32:28,572 --> 00:32:31,534
Ja, de fortynder kilo. Gadesalg.
356
00:32:31,534 --> 00:32:34,620
- Sælgere hyrer som regel andre til det.
- Præcis.
357
00:32:34,620 --> 00:32:37,957
Men ikke kvinder,
medmindre arbejdsgiveren er en kvinde.
358
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
Der var et vidne til det sidste mord.
359
00:32:40,334 --> 00:32:42,420
Han så en kvinde og beskrev hende.
360
00:32:43,629 --> 00:32:45,297
Du tænker stadig på den kvinde.
361
00:32:45,297 --> 00:32:47,258
Jeg ved, du ikke mener...
362
00:32:47,258 --> 00:32:49,176
Det er ikke forbundet med mordene.
363
00:32:50,302 --> 00:32:54,181
Men hvis en af hendes ansatte er dræbt,
må der være en forbindelse.
364
00:32:54,181 --> 00:32:55,766
"...må der være en forbindelse"?
365
00:32:56,475 --> 00:32:57,309
Se her.
366
00:32:59,020 --> 00:33:03,274
De røde prikker er enkeltmord.
De blå er angreb af Marielitos.
367
00:33:03,274 --> 00:33:05,651
Det ligner ganske vist en krigszone.
368
00:33:05,651 --> 00:33:08,738
Diaz. De angreb på Ochoa-brødrene
369
00:33:08,738 --> 00:33:10,114
er ikke tilfældige.
370
00:33:10,114 --> 00:33:12,324
De er målrettede og præcise.
371
00:33:17,997 --> 00:33:22,376
Hvem ville dog turde
sætte sig op imod Ochoa-brødrene?
372
00:33:23,878 --> 00:33:24,712
Ingen.
373
00:33:29,341 --> 00:33:31,927
Medmindre de har en hær af Marielitos.
374
00:33:33,512 --> 00:33:37,349
Der var Marielitos, der døde
sammen med kvinderne i huset, ikke?
375
00:33:38,392 --> 00:33:42,438
Det vil sige, at det ikke kun er kvinder,
der arbejder for hende,
376
00:33:42,438 --> 00:33:43,898
men også Marielitos.
377
00:33:44,648 --> 00:33:49,195
Jeg tror,
at disse angreb er en slags modsvar.
378
00:33:49,195 --> 00:33:52,782
De er gengæld for det,
der skete i hendes hus.
379
00:33:53,783 --> 00:33:56,077
Du mener, at én person står bag det her?
380
00:33:56,077 --> 00:33:57,119
Ja.
381
00:33:58,496 --> 00:34:01,499
Jeg mener, at én kvinde står bag det her.
382
00:34:21,102 --> 00:34:23,062
"Spørg ikke til min forretning, Kay."
383
00:34:25,606 --> 00:34:28,275
"Spørg ikke til min forretning."
384
00:34:29,652 --> 00:34:30,486
"Så er det nok!"
385
00:34:37,284 --> 00:34:38,536
Undskyld mig.
386
00:34:46,252 --> 00:34:47,086
Mor?
387
00:34:48,170 --> 00:34:49,004
Er du okay?
388
00:34:50,840 --> 00:34:53,717
Det er bare nerver. Gå ind og se filmen.
389
00:34:57,096 --> 00:34:57,930
Nerver.
390
00:35:02,309 --> 00:35:03,227
Det passer ikke.
391
00:35:06,522 --> 00:35:09,900
Jeg lader dig lyve,
fordi jeg tror, det hjælper dig.
392
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
Men jeg er ikke sikker.
393
00:35:14,738 --> 00:35:17,741
Jeg ved bare,
at det er begyndt at irritere mig.
394
00:35:20,161 --> 00:35:23,914
Jeg er gravid, Uber. Derfor kaster jeg op.
395
00:35:25,082 --> 00:35:26,959
Dario ved det ikke.
396
00:35:33,382 --> 00:35:37,261
Jeg husker den dag, det gik op for mig,
at min mor var fuld af lort.
397
00:35:39,555 --> 00:35:45,853
Men forskellen på mig og hende er,
at hun løj for sin egen skyld.
398
00:35:46,979 --> 00:35:48,522
Alt handlede om hende.
399
00:35:49,940 --> 00:35:53,152
Du skal vide, at alt, hvad jeg gør,
400
00:35:53,152 --> 00:35:54,862
er for jer drenges skyld.
401
00:35:56,197 --> 00:35:57,531
For familiens skyld.
402
00:36:01,243 --> 00:36:03,704
Det her skal blive mellem os.
403
00:36:12,504 --> 00:36:15,132
Her kommer alle narkobanderne.
404
00:36:16,217 --> 00:36:18,594
Jeg har en informant her.
Monkey Morales.
405
00:36:18,594 --> 00:36:21,096
Hvis nogen kender til en narko-dame,
406
00:36:21,972 --> 00:36:23,182
er det ham.
407
00:36:23,807 --> 00:36:26,310
Hvordan fungerer det med denne Monkey?
408
00:36:28,103 --> 00:36:29,230
Vi venter her.
409
00:36:30,856 --> 00:36:32,024
Ser, om han har tid.
410
00:36:42,409 --> 00:36:43,619
Må jeg spørge om noget?
411
00:36:44,203 --> 00:36:45,621
Er du tæt på din far?
412
00:36:46,538 --> 00:36:47,373
Min far?
413
00:36:48,832 --> 00:36:52,544
Min biologiske far satte mig og min bror
på et fly ud af Cuba.
414
00:36:52,544 --> 00:36:55,172
Mine eneste fædre
er kvarterets alkoholikere.
415
00:36:55,839 --> 00:36:56,674
Hvorfor?
416
00:36:59,468 --> 00:37:01,845
Min dreng ville gerne bo hos sin far.
417
00:37:02,805 --> 00:37:04,306
For at lære ham at kende.
418
00:37:05,099 --> 00:37:06,100
Og du blev såret.
419
00:37:06,100 --> 00:37:07,226
Meget.
420
00:37:08,727 --> 00:37:12,564
Men han må vel selv finde ud af,
hvilket røvhul den mand er.
421
00:37:15,985 --> 00:37:17,152
Og måske hjalp det
422
00:37:18,529 --> 00:37:21,240
at få ham ud,
så jeg kan fokusere på jobbet.
423
00:37:23,325 --> 00:37:26,662
Okay. Det er der ingen skam i.
Du elsker dit job.
424
00:37:26,662 --> 00:37:29,623
Du har ikke prøvet at være alenemor, Diaz.
425
00:37:30,541 --> 00:37:32,167
Tror du, dit job er hårdt?
426
00:37:32,167 --> 00:37:34,378
Du stillede det forkerte spørgsmål.
427
00:37:35,796 --> 00:37:39,008
Jeg var nemlig meget tæt på min mor.
428
00:37:39,008 --> 00:37:42,845
Da hun nåede hertil, knoklede hun
for at sørge for min bror og mig.
429
00:37:42,845 --> 00:37:43,929
Ligesom dig.
430
00:37:48,142 --> 00:37:48,976
Det er Monkey.
431
00:37:51,020 --> 00:37:51,854
Okay.
432
00:37:52,771 --> 00:37:54,815
Så er det nu. Han ser os.
433
00:37:56,650 --> 00:38:00,612
Kender du noget
til en kvindelig narkosmugler?
434
00:38:03,782 --> 00:38:05,242
En kvinde...
435
00:38:07,619 --> 00:38:09,246
En brunette på min højde.
436
00:38:10,039 --> 00:38:11,165
Køn.
437
00:38:13,459 --> 00:38:16,086
Så damebetjenten jagter dameforbryderen?
438
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
Svar på spørgsmålet.
439
00:38:24,011 --> 00:38:25,220
Jeg ved ikke en skid.
440
00:38:32,019 --> 00:38:34,521
Okay. Tak for lort.
441
00:38:52,664 --> 00:38:54,458
Han ved noget.
442
00:38:54,458 --> 00:38:57,002
Han plejer at være ærlig overfor mig.
443
00:38:58,212 --> 00:39:01,256
Du virker altså lidt besat af den kvinde.
444
00:39:02,174 --> 00:39:03,926
Måske har du set dig blind på det.
445
00:39:10,516 --> 00:39:13,268
Du. Jeg springer den her over.
446
00:39:13,268 --> 00:39:16,188
Sig til ham, jeg er tosset,
og at du sendte mig væk,
447
00:39:16,188 --> 00:39:19,274
fordi kvindelige betjente
er skideirriterende.
448
00:39:19,274 --> 00:39:21,902
- Jeg vil ikke derhen igen.
- Gør det nu bare.
449
00:39:29,660 --> 00:39:30,494
Diaz.
450
00:39:31,954 --> 00:39:34,123
For fanden. Pis.
451
00:40:01,483 --> 00:40:02,526
Nå?
452
00:40:02,526 --> 00:40:04,361
Nå, kriminalassistent Hawkins...
453
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
Det viser sig, at Monkey har set
den kvinde på Mutiny ofte.
454
00:40:12,035 --> 00:40:12,870
Set hende?
455
00:40:14,121 --> 00:40:16,081
Hun hedder Griselda Blanco.
456
00:40:37,060 --> 00:40:38,228
Hvad er problemet?
457
00:40:47,112 --> 00:40:48,947
Hun har fået fat i flere leveringer.
458
00:40:50,240 --> 00:40:51,325
Hun er blevet tosset.
459
00:40:52,659 --> 00:40:54,203
Jeg overvejer at bede din fætter
460
00:40:54,203 --> 00:40:57,414
om at sende lejemordere efter hende.
461
00:40:57,998 --> 00:41:01,585
Nå, Ochoa-hæren?
462
00:41:04,213 --> 00:41:09,051
"Dø, skiderikker."
463
00:41:18,018 --> 00:41:20,103
Men det betyder,
464
00:41:21,939 --> 00:41:23,899
at du skal indrømme overfor familien,
465
00:41:24,525 --> 00:41:28,445
at dine soldater i Miami
fik tæv af en kvinde.
466
00:41:45,671 --> 00:41:49,424
Rafa, dejligt, du ringer.
Hvordan går forretningen?
467
00:41:49,424 --> 00:41:51,468
Hvor har du gjort af min coke?
468
00:41:52,553 --> 00:41:56,473
Bare rolig. Det hele er her.
469
00:41:56,473 --> 00:41:58,850
Okay. Her er, hvad vi gør.
470
00:41:59,935 --> 00:42:02,312
Du holder op med det her pjat
471
00:42:02,312 --> 00:42:05,440
og giver mig min coke tilbage,
så får du dit territorie.
472
00:42:06,108 --> 00:42:06,942
Og Papo?
473
00:42:06,942 --> 00:42:09,194
Papo vil også have det her overstået,
474
00:42:09,194 --> 00:42:11,446
så han kan tage hjem, begrave sin far
475
00:42:11,446 --> 00:42:14,116
og begynde at tjene penge igen.
476
00:42:14,825 --> 00:42:15,951
Sådan bør det være.
477
00:42:15,951 --> 00:42:21,123
Godt. Jeg har bare brug for dit ord på,
at når han vender tilbage,
478
00:42:21,123 --> 00:42:23,667
slutter I to fred.
479
00:42:23,667 --> 00:42:25,961
Jeg gider ikke mere pis i Miami.
480
00:42:31,800 --> 00:42:34,511
Jeg lovede at give et svar i morgen.
481
00:42:34,511 --> 00:42:36,430
Hvad er der dog at tænke over?
482
00:42:36,430 --> 00:42:37,806
Hun vil blive ved.
483
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
Han har kapituleret,
og det er i sig selv utroligt.
484
00:42:41,351 --> 00:42:45,522
Tag imod sejren.
Hvad har du tilbage at overveje?
485
00:42:45,522 --> 00:42:47,024
Giv os et øjeblik.
486
00:42:58,118 --> 00:43:00,495
Jeg overvejer at pynte lidt på stedet her.
487
00:43:01,204 --> 00:43:04,166
Måske dyrke noget,
når vi alligevel er her.
488
00:43:09,254 --> 00:43:10,631
Hvad er der galt, Dario?
489
00:43:10,631 --> 00:43:13,592
Handlede det her ikke
om at få dit territorie tilbage?
490
00:43:13,592 --> 00:43:14,509
Jo.
491
00:43:15,802 --> 00:43:16,928
Men nu er jeg i tvivl.
492
00:43:16,928 --> 00:43:19,181
Jeg synes, vi skal stoppe nu.
493
00:43:21,558 --> 00:43:23,435
Har Uber sagt, jeg er gravid?
494
00:43:25,187 --> 00:43:26,813
Hvorfor sagde du det ikke?
495
00:43:27,439 --> 00:43:30,400
Jeg var bange for,
at når du fandt ud af det,
496
00:43:30,400 --> 00:43:34,196
ville du kun se mig som noget skrøbeligt,
der skulle beskyttes.
497
00:43:34,196 --> 00:43:36,948
Og at jeg ikke ville lade dig
løbe flere risici.
498
00:43:37,532 --> 00:43:40,535
Jeg kender dig.
499
00:43:41,244 --> 00:43:43,038
Jeg ved, hvilken type kvinde du er.
500
00:43:43,038 --> 00:43:46,875
Jeg ved, hvor skrap du er,
og jeg elsker det ved dig.
501
00:43:48,502 --> 00:43:51,963
Jeg er bare bekymret for,
om det er steget dig til hovedet,
502
00:43:51,963 --> 00:43:54,383
så du ikke tænker klart.
503
00:43:54,383 --> 00:43:55,884
Du tænker ikke på fremtiden.
504
00:43:55,884 --> 00:43:58,720
Hvorfor? Fordi jeg er gravid?
505
00:43:58,720 --> 00:44:03,558
Fordi du har en hær af gale cubanere,
der gør, hvad du siger.
506
00:44:11,483 --> 00:44:12,526
Det her er vores.
507
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Det er dit og mit. Og det er smukt.
508
00:44:19,032 --> 00:44:21,201
Jeg synes, vi skal være forsigtige.
509
00:44:21,827 --> 00:44:23,787
Tag imod dit territorie.
510
00:44:24,996 --> 00:44:26,373
Det er mere end nok.
511
00:44:28,291 --> 00:44:30,085
Hjalp oplysningerne?
512
00:44:30,085 --> 00:44:32,838
Rafa gav mig mit territorie tilbage.
513
00:44:35,549 --> 00:44:37,384
Men det føles ikke rigtigt.
514
00:44:39,219 --> 00:44:40,053
Nej.
515
00:44:40,971 --> 00:44:42,431
Din veninde, der døde...
516
00:44:43,932 --> 00:44:44,933
Hvad ville hun sige?
517
00:44:47,394 --> 00:44:48,854
At jeg skulle kæmpe videre.
518
00:44:50,397 --> 00:44:51,523
Men?
519
00:44:51,523 --> 00:44:54,025
Men hun havde ingen børn. Det har jeg.
520
00:44:55,193 --> 00:44:59,489
Det er som om, at jo mere jeg kæmper
for dem, jo mere mister jeg dem.
521
00:45:00,824 --> 00:45:02,534
Og nu er jeg gravid.
522
00:45:07,622 --> 00:45:10,834
At bringe nyt liv ind i verden
er et stort ansvar.
523
00:45:12,419 --> 00:45:13,503
Ligesom at slå ihjel.
524
00:45:16,298 --> 00:45:17,382
Når man er her,
525
00:45:18,175 --> 00:45:21,261
kan man se historiens store gentagelser.
526
00:45:22,262 --> 00:45:23,889
Og man opdager...
527
00:45:25,807 --> 00:45:27,434
...at tiden ikke er lineær.
528
00:45:29,060 --> 00:45:30,812
Det er en cyklus,
529
00:45:31,897 --> 00:45:33,148
der gentager sig.
530
00:45:38,987 --> 00:45:42,532
Få kan bryde den cyklus.
531
00:45:45,035 --> 00:45:46,453
Hvad mener du?
532
00:45:46,453 --> 00:45:50,832
At jeg ikke kan stoppe Ochoa-brødrene
og det er tosset at prøve?
533
00:45:51,708 --> 00:45:55,587
Jeg mener, at du ikke behøver mit råd.
534
00:45:59,799 --> 00:46:01,593
Du kender din egen sandhed.
535
00:46:20,946 --> 00:46:23,823
Vi gjorde ikke det her
for et bjerg af coke.
536
00:46:25,534 --> 00:46:31,665
Vi gjorde det, så de afskum kan føle,
hvad vi føler!
537
00:46:31,665 --> 00:46:35,669
Magtesløshed! Frygt!
538
00:46:36,336 --> 00:46:42,634
Vi er ikke færdige,
før de svin ligger på knæ
539
00:46:42,634 --> 00:46:46,346
og tigger os om at stoppe!
540
00:47:23,091 --> 00:47:24,551
For din fætter, Miguelito.
541
00:47:29,472 --> 00:47:30,390
Ja, Gudmoder.
542
00:48:42,754 --> 00:48:45,757
Vi afbryder sendefladen med breaking news.
543
00:48:45,757 --> 00:48:49,969
En mand er blevet brutalt overfaldet
i Miamis lufthavn.
544
00:48:49,969 --> 00:48:51,596
Det her er virkelig...
545
00:48:51,596 --> 00:48:54,474
Angriberen forsøgte at halshugge ofret
546
00:48:54,474 --> 00:48:57,102
med et stort sværd eller en bajonet.
547
00:48:57,102 --> 00:48:59,521
Historien opdateres løbende.
548
00:49:07,404 --> 00:49:08,238
Hr.
549
00:49:09,114 --> 00:49:09,948
Dette er kommet.
550
00:49:27,757 --> 00:49:28,591
Hej.
551
00:49:28,591 --> 00:49:32,637
I HÅB OM AT VI VIL SKABE GULD SAMMEN
552
00:49:33,513 --> 00:49:34,347
Hr.
553
00:49:35,265 --> 00:49:36,099
Telefon.
554
00:49:55,076 --> 00:49:59,205
Jeg tog imod dit råd. Ingen dynamit.
555
00:49:59,205 --> 00:50:02,751
Det her er komplet vanvittigt, Griselda.
556
00:50:02,751 --> 00:50:05,378
Nej, det var nødvendigt.
557
00:50:06,171 --> 00:50:08,882
Fik du min gave? Læste du inskriptionen?
558
00:50:08,882 --> 00:50:13,428
Jeg forstår det ikke.
Du har fået, hvad du ville have.
559
00:50:13,428 --> 00:50:16,264
Idiot. Du gav mig det tilbage,
der var mit.
560
00:50:16,264 --> 00:50:18,600
Jeg har fortalt alle byens sælgere,
561
00:50:18,600 --> 00:50:22,061
at de får samme behandling som Papo,
medmindre de adlyder.
562
00:50:22,771 --> 00:50:25,023
Jeg vil have byen, Rafa. Hele byen.
563
00:50:25,690 --> 00:50:28,276
Jeg foreslår, at du siger til Fabio Ochoa,
564
00:50:28,276 --> 00:50:31,863
at hans kartel ikke sælger
et eneste gram coke i Miami,
565
00:50:31,863 --> 00:50:34,699
medmindre det går igennem mig.
566
00:50:39,996 --> 00:50:42,665
Du gjorde det foran hundredvis af vidner.
567
00:50:42,665 --> 00:50:44,375
Der er ingen vej ud nu.
568
00:50:45,293 --> 00:50:50,006
Hjælp os med at fange Griselda,
så bliver din retssag nemmere.
569
00:50:54,928 --> 00:50:57,555
Jeg siger fandme ikke et ord.
570
00:51:13,947 --> 00:51:15,448
Du ville tale med mig?
571
00:51:18,117 --> 00:51:20,286
Du plejede at holde på hemmeligheder.
572
00:51:23,998 --> 00:51:26,209
Jeg syntes, han skulle vide det.
573
00:51:33,800 --> 00:51:34,926
Det forstår jeg godt.
574
00:51:34,926 --> 00:51:37,470
Men næste gang spørger du mig først.
575
00:51:48,648 --> 00:51:51,359
Alt bliver, som det var før.
576
00:51:53,987 --> 00:51:55,280
Bedre end før.
577
00:52:25,184 --> 00:52:27,353
Jeg sagde jo, det hele nok skulle gå.
578
00:52:27,353 --> 00:52:28,271
Ja.
579
00:52:29,397 --> 00:52:31,274
Du får altid din vilje.
580
00:52:38,907 --> 00:52:42,285
Vores nye familie får alt det,
den har brug for.
581
00:53:07,852 --> 00:53:10,605
Vær nu ikke for overmodig, min kære.
582
00:53:11,272 --> 00:53:12,649
Han er ovenpå.
583
00:53:20,490 --> 00:53:22,200
Kom ind.
584
00:53:24,577 --> 00:53:27,622
Det er en fornøjelse at møde dig,
Griselda Blanco.
585
00:53:28,915 --> 00:53:30,416
Du må være Arturo.
586
00:53:31,334 --> 00:53:32,418
Jeg er Fabio Ochoa.
587
00:53:33,211 --> 00:53:35,004
Fornøjelsen er min, Fabio.
588
00:53:35,004 --> 00:53:36,589
Værsågod at sidde ned.
589
00:53:43,221 --> 00:53:46,432
Vi er alle imponerede af dit arbejde her.
590
00:53:47,183 --> 00:53:49,978
Det er ikke let at tæmme
amerikanske lortebyer.
591
00:53:49,978 --> 00:53:54,983
De er fyldt med egoer og skydevåben,
og du er...
592
00:53:56,651 --> 00:53:57,485
En kvinde.
593
00:53:58,736 --> 00:54:00,571
Var det det, du ville sige?
594
00:54:07,036 --> 00:54:07,996
Men her sidder du.
595
00:54:10,873 --> 00:54:12,000
Her sidder jeg.
596
00:54:20,133 --> 00:54:22,427
Rafa sagde, du vil bestemme.
597
00:54:23,052 --> 00:54:24,846
Ja. Det er præcis det, jeg vil.
598
00:54:26,681 --> 00:54:28,516
Det skal du få lov til.
599
00:54:28,516 --> 00:54:33,396
Al vores forretning i Miami
vil gå igennem dig.
600
00:54:36,065 --> 00:54:42,447
Du har faktisk imponeret mig,
ikke bare med din disciplin og kløgt,
601
00:54:44,282 --> 00:54:46,159
men med din ubarmhjertighed.
602
00:54:47,493 --> 00:54:49,203
Denne gang var det nødvendigt.
603
00:54:49,871 --> 00:54:50,705
Ja.
604
00:54:51,831 --> 00:54:52,790
Det kan det være.
605
00:54:59,464 --> 00:55:03,009
Du skal naturligvis betale
for at have generet os.
606
00:55:04,427 --> 00:55:07,138
Det må ikke ske igen. Forstået?
607
00:55:20,359 --> 00:55:23,821
Lad os nu tale forretning.
608
00:57:01,836 --> 00:57:06,841
Tekster af: Iben Holstener Hjorth