1 00:00:15,391 --> 00:00:16,601 Griselda. 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,062 Vi skal tale sammen. 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,022 Papo fik Amilcars områder, 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,357 og han vil ikke gøre forretning med dig. 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,360 Han har allerede en aftale med Rafa. Jeg går med ham. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,280 Jeg sagde jo, jeg ville få hævn over dig. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,455 Jeg tager dine sælgere med mig. 8 00:00:37,455 --> 00:00:40,291 - Han kan ikke bruge dig. - Hvorfor tog du ikke pengene? 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,919 Døren er den vej, so. 10 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 Sandheden er... 11 00:01:05,650 --> 00:01:07,485 Du skræmmer mig mere end dem. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,284 Nogle af bådene er for vakkelvorne til turen. 13 00:01:15,284 --> 00:01:17,912 Udenrigsministeriet har advaret kaptajnerne om, 14 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 at de kan blive straffet med bøder. 15 00:01:20,039 --> 00:01:21,749 Men det fortsætter stadig. 16 00:01:21,749 --> 00:01:25,711 En umage flåde af både sejler imellem Miami og Cuba 17 00:01:25,711 --> 00:01:27,213 for at afhente cubanere, 18 00:01:27,213 --> 00:01:30,550 der ikke længere vil udholde det kommunistiske styre. 19 00:01:30,550 --> 00:01:34,804 Alt for længe har narkobander holdt vores by som gidsel. 20 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 I dag løfter vi derfor sløret 21 00:01:37,431 --> 00:01:40,184 for en ny statslig CENTAC-enhed. 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,938 En specialenhed med både lokalt og statsligt politi 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,607 under ledelse af kriminalassistent Raul Diaz. 24 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Tillykke. 25 00:01:50,278 --> 00:01:52,238 Tusind tak. Hvordan går det, Jim? 26 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 Det var det her hus, jeg snakkede om. 27 00:02:02,123 --> 00:02:05,626 Vi skal være her et par dage, indtil jeg har ordnet nogle ting. 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,586 Hvilke ting? 29 00:02:07,170 --> 00:02:08,004 Ting. 30 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 Var det en alligator? 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,008 Hvorfor al beskyttelsen? 32 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Bare for en sikkerheds skyld. 33 00:02:25,521 --> 00:02:26,981 Det er Rigo. 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 Han og hans fætre ankom på de både fra Cuba, 35 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 vi så i nyhederne, Ozzy. 36 00:02:31,527 --> 00:02:33,321 De kalder os "Marielitos". 37 00:02:38,075 --> 00:02:39,076 Tag dem på. 38 00:02:39,076 --> 00:02:39,994 Tak. 39 00:02:40,620 --> 00:02:42,955 Hjælp med at læsse bilen af. 40 00:02:43,706 --> 00:02:45,041 Jeg skal ringe til nogen. 41 00:02:49,378 --> 00:02:50,630 Han tror, hun er en engel, 42 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 fordi hun gav ham og hans fætre jobs. 43 00:02:59,847 --> 00:03:01,641 Se dig lige. Du er også fuld. 44 00:03:02,391 --> 00:03:03,309 Kom så. 45 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 Hallo. 46 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Hvordan går det? 47 00:03:11,943 --> 00:03:13,861 Vi gør bare forårsrengøring. 48 00:03:13,861 --> 00:03:16,197 I tager altså stoffer i baghaven? 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,159 Vi har også brug for en "ferie". 50 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Er det sket? 51 00:03:24,038 --> 00:03:25,581 Jeg har ikke givet ordren. 52 00:03:26,958 --> 00:03:28,250 Hør på mig. 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,337 Dengang mænd behandlede os som skidt, 54 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 kunne vi kun sparke dem i kuglerne. 55 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Nu har du midlerne. 56 00:03:35,508 --> 00:03:38,010 Tøv ikke med at tage det, der er dit. 57 00:03:38,761 --> 00:03:39,804 Hvad sker der? 58 00:03:39,804 --> 00:03:42,640 Hun smadrer dem, der stjal hendes territorie. 59 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 Ja, for fanden, Gudmoder! 60 00:03:46,602 --> 00:03:48,813 Gør huset rent ved lejlighed, okay? 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,773 Javel, hr. kaptajn. 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,275 Held og lykke. 63 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 Hallo. 64 00:04:12,628 --> 00:04:13,504 Vi er her. 65 00:04:15,256 --> 00:04:16,173 Gå i gang. 66 00:04:25,933 --> 00:04:27,018 Hvem er de folk? 67 00:04:27,018 --> 00:04:28,978 Familien, der ejer huset. 68 00:04:28,978 --> 00:04:32,148 Rigo. Chucho. Dario er på vej. I må afsted. 69 00:04:41,699 --> 00:04:43,034 Hvor skal de hen? 70 00:04:43,743 --> 00:04:45,703 Ingen steder. Gå ind og pak ud. 71 00:05:28,287 --> 00:05:29,121 Er det ham? 72 00:05:33,376 --> 00:05:35,044 Så er det tid. 73 00:06:04,782 --> 00:06:06,283 Ingen slipper levende ud. 74 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Ser du, hvad Castro laver? 75 00:06:17,294 --> 00:06:19,046 Denne by har cubanere nok. 76 00:06:19,880 --> 00:06:22,133 De er som kakerlakker. 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Hvad med en øl, far? 78 00:06:24,093 --> 00:06:25,094 Ja tak. 79 00:07:17,563 --> 00:07:18,397 Kør! 80 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Mor. 81 00:07:47,176 --> 00:07:48,719 Ozzy, du forskrækkede mig. 82 00:07:49,428 --> 00:07:50,971 Jeg har fundet alligatoren. 83 00:07:51,472 --> 00:07:55,476 - Et det nu en god ide at opsøge den? - Jeg vil se den æde noget. 84 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 Hvor længe skal vi være her? 85 00:08:00,105 --> 00:08:03,192 Vi tager hjem om et par dage, okay? 86 00:08:17,873 --> 00:08:18,707 Det er gjort. 87 00:08:24,838 --> 00:08:26,966 Hej. Det er slut. 88 00:08:28,217 --> 00:08:29,468 Det lort er ovre. 89 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 Godt gået, elskede. 90 00:08:38,519 --> 00:08:40,813 To mænd blev i dag dræbt i et attentat 91 00:08:40,813 --> 00:08:42,356 i et shoppingcenter. 92 00:08:42,356 --> 00:08:45,109 Gerningsmændene efterlod sig et "krigskøretøj". 93 00:08:45,109 --> 00:08:47,152 Vi sender nu direkte fra stedet. 94 00:08:47,152 --> 00:08:50,531 To jagtgeværer, tre maskinpistoler, fire revolvere 95 00:08:50,531 --> 00:08:52,950 og skudsikre veste blev fundet i bilen. 96 00:08:52,950 --> 00:08:56,203 Politiet finkæmmede området i over en time, 97 00:08:56,203 --> 00:08:58,122 men ingen mistænkte blev pågrebet. 98 00:08:58,122 --> 00:09:00,165 De mistænkte er stadig på fri fod. 99 00:09:00,165 --> 00:09:02,835 Politiet kender ikke motivet for... 100 00:09:04,753 --> 00:09:06,297 {\an8}Skide parabol. 101 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Er det hende? 102 00:09:12,219 --> 00:09:14,888 Griselda? Hende, du snakkede om? 103 00:09:14,888 --> 00:09:15,806 Ja. 104 00:09:18,267 --> 00:09:20,019 I den anden ende af byen 105 00:09:20,019 --> 00:09:24,273 {\an8}har en kæmpe eksplosion lagt et hus ejet af Papo Mejia i grus. 106 00:09:24,273 --> 00:09:25,357 Fuck, Papo. 107 00:09:25,357 --> 00:09:29,361 De har ikke sagt, det er narkorelateret, men det er en mulighed. 108 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Hun er en pestilens. 109 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 ...åbnede dørene til butikken, 110 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 var de døde ofre stadig i... 111 00:09:34,950 --> 00:09:36,368 Hun er sgu sej. 112 00:09:37,161 --> 00:09:42,416 {\an8}Myndighederne har nu identificeret et af ofrene. Colombianske German Panesso 113 00:09:42,416 --> 00:09:45,169 {\an8}var mistænkt for narkosmugling. 114 00:09:45,169 --> 00:09:48,881 Politiet mener, Panesso var angribernes primære mål. 115 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 Lige nu har vi to... 116 00:09:54,345 --> 00:09:55,846 Jeg har hørt det... 117 00:09:58,515 --> 00:09:59,475 De må have en grund. 118 00:09:59,475 --> 00:10:02,311 De prøver at signalere, at de mener alvor. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,437 Også det med Papo. 120 00:10:03,979 --> 00:10:04,813 Men hvem er det? 121 00:10:05,939 --> 00:10:10,653 Ofret er en leverandør fra Medellín. Han hed German Panesso. 122 00:10:10,653 --> 00:10:11,987 Hvad med at starte der? 123 00:10:11,987 --> 00:10:15,324 En stor offentlig arrestation vil gøre folk tryggere. 124 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Derfor lavede vi CENTAC. 125 00:10:19,244 --> 00:10:20,204 Øjne hviler på os. 126 00:10:22,122 --> 00:10:24,208 Vi to løser denne sag sammen. 127 00:10:40,766 --> 00:10:42,643 Sikken lang vej, du er kommet. 128 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Ærlig talt, Griselda. 129 00:10:46,522 --> 00:10:49,692 Du ville have, jeg kom hele vejen herhen. 130 00:10:49,692 --> 00:10:51,527 De tog alt fra mig, Rafa. 131 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 Jeg vil have det tilbage. 132 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 Jeg forstår. 133 00:11:02,788 --> 00:11:04,790 Men jeg bryder mig ikke om dine metoder. 134 00:11:05,708 --> 00:11:07,000 Jeg forsøgte med ord. 135 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Sådan mente jeg det ikke. 136 00:11:10,254 --> 00:11:15,384 Du tror, man slår folk ihjel ved at sprænge deres huse i luften. 137 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Sådan er det for det meste. 138 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Men nogle gange står ens mål det forkerte sted. 139 00:11:23,350 --> 00:11:27,521 Og så kan en indfalden væg beskytte ham i stedet for at knuse ham. 140 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 Ja. 141 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Papo er i live. 142 00:11:33,902 --> 00:11:37,281 Og for mit vedkommende leder han stadig byen. 143 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Så jeg er ikke kommet for at give dig noget som helst. 144 00:11:41,660 --> 00:11:44,121 Hvis lige talte de om? 145 00:11:45,456 --> 00:11:46,790 Nu kommer det bedste. 146 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 Det var Papos far. 147 00:11:50,085 --> 00:11:51,753 Du milde, Griselda. 148 00:11:51,753 --> 00:11:54,840 Du sprængte den gamle mand i luften. 149 00:11:56,884 --> 00:11:59,803 Det er derfor, jeg er her. 150 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Jeg ville ikke gå glip 151 00:12:03,015 --> 00:12:06,810 af synet af dit fjæs lige nu. 152 00:12:06,810 --> 00:12:09,229 Det er et dejligt øjeblik. 153 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 Papo er kløgtigere, end jeg troede. 154 00:12:16,737 --> 00:12:19,698 Hans bodyguard reddede ham ud, inden politiet kom. 155 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 Han lod dig tro, du fik ram på ham. 156 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Jeg er imponeret af ham. Det er smart tænkt. 157 00:12:27,122 --> 00:12:30,167 Og her sidder du så og arrangerer blomster. 158 00:12:30,167 --> 00:12:32,544 Du slapper garanteret af. 159 00:12:34,463 --> 00:12:36,423 Men bare rolig. 160 00:12:36,423 --> 00:12:41,053 Du kommer intet til her. Stedet er godt beskyttet. 161 00:12:41,053 --> 00:12:43,597 Papo kommer ikke hele vejen herud efter dig. 162 00:12:43,597 --> 00:12:45,724 Tro ikke, han er et fjols. 163 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Ved du, hvad jeg ville gøre? 164 00:12:52,397 --> 00:12:55,859 Jeg ville se til resten af dit lort. 165 00:12:56,944 --> 00:12:59,905 Og så ville jeg se at komme ud af byen. 166 00:13:02,699 --> 00:13:04,660 For hvis ikke Papo slår jer ihjel... 167 00:13:07,955 --> 00:13:09,164 Hør godt efter. 168 00:13:09,748 --> 00:13:12,292 Så er jeg måske nødt til at ordne det selv. 169 00:13:12,918 --> 00:13:13,752 Jer begge to. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 Rigo og Isa er ved det andet hus. 171 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 De er jo vanvittige. 172 00:15:32,015 --> 00:15:33,225 Hej, Griselda. 173 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Jeg troede, du var i fængsel. 174 00:15:36,561 --> 00:15:41,066 De fik Amilcar, men jeg slap ud af byen. 175 00:15:41,066 --> 00:15:45,195 Jeg er glad for, at du gav de røvhuller, hvad de fortjener. 176 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 Hvor er du? 177 00:15:51,368 --> 00:15:52,244 Californien. 178 00:15:53,120 --> 00:15:55,497 Det er sikrere for mig her. 179 00:15:56,373 --> 00:15:57,499 Hvad så, Rivi? 180 00:15:59,084 --> 00:16:03,255 Ringede du bare for at give mig et klap på skulderen? 181 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 Jeg går ud i heden her hver dag 182 00:16:08,719 --> 00:16:13,181 og tager peyote. Det er noget, indianerne spiser. 183 00:16:13,181 --> 00:16:16,560 Og så sidder jeg i den store ørken og spekulerer. 184 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 Men mine tanker... 185 00:16:21,231 --> 00:16:23,734 ...vender altid tilbage til dig, Griselda. 186 00:16:23,734 --> 00:16:24,651 Mig? 187 00:16:24,651 --> 00:16:26,111 Jeg ved ikke hvorfor. 188 00:16:27,070 --> 00:16:30,115 Jeg tror, du repræsenterer det ukendte. 189 00:16:30,115 --> 00:16:32,659 Det handler ikke om Papo eller Panesso. 190 00:16:33,368 --> 00:16:36,747 Det handler om den himmel, der holder os nede 191 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 i al den tid, vi lever. 192 00:16:42,878 --> 00:16:44,629 Jeg kan hjælpe dig. 193 00:16:45,213 --> 00:16:48,508 Ring til mig, når du er klar. 194 00:16:59,644 --> 00:17:01,146 - Vent lidt. - Politiet er her. 195 00:17:01,146 --> 00:17:02,439 Gider du lyse? 196 00:17:06,026 --> 00:17:06,860 Hjemmelavet. 197 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 Nok fra fængslet. 198 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 Han er Marielito. 199 00:17:11,948 --> 00:17:15,285 Butiksmedarbejderen sagde, gerningsmanden var tatoveret. 200 00:17:15,285 --> 00:17:16,787 Han er måske også Marielito. 201 00:17:20,415 --> 00:17:21,249 Ja. 202 00:17:22,375 --> 00:17:25,587 Men hvem ud af de hundrede tusinde, der er kommet hertil? 203 00:17:47,609 --> 00:17:48,527 Miguelito er her. 204 00:17:52,280 --> 00:17:54,116 Vi er her. 205 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Det er min tante, Rigos mor. 206 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Jeg vil tale med fru Blanco. 207 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Tak. 208 00:18:12,259 --> 00:18:14,344 Jeg kom hertil fra Cuba for år tilbage. 209 00:18:16,054 --> 00:18:19,891 Men min søn kom i fængsel for noget, han gjorde som meget ung. 210 00:18:21,476 --> 00:18:24,437 Jeg ventede og ventede, til Castro lod ham komme. 211 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 Og nu 212 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 får jeg ham aldrig mere at se. 213 00:18:30,819 --> 00:18:32,028 Jeg har sønner. 214 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Det er ubegribeligt. 215 00:18:36,575 --> 00:18:41,454 Rigo sagde, du er mor til tre drenge og til alle, der arbejder for dig. 216 00:18:42,664 --> 00:18:44,791 Han sagde, de kaldte dig Gudmoderen. 217 00:18:47,085 --> 00:18:50,005 Så måske kender du svaret. 218 00:18:52,215 --> 00:18:53,049 Sig frem. 219 00:18:53,049 --> 00:18:55,177 De skar min søns hoved af. 220 00:18:57,762 --> 00:19:01,183 Tror du stadig, han kan komme i himlen? 221 00:19:04,436 --> 00:19:05,812 Ja, selvfølgelig. 222 00:19:09,065 --> 00:19:11,026 Din søn Rigo døde på grund af mig. 223 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Du aner ikke, hvor ked af det jeg er. 224 00:19:16,448 --> 00:19:19,409 Vi kan ikke stole på nogen her. 225 00:19:21,870 --> 00:19:26,082 Politiet og dem øverst oppe er ikke anderledes end dem i Cuba. 226 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 Så mange drenge kommer hertil 227 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 uden noget. 228 00:19:31,129 --> 00:19:33,048 De har intet at lave. 229 00:19:33,048 --> 00:19:34,424 Intet at tro på. 230 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Det gav du dem. 231 00:19:38,428 --> 00:19:43,600 Hvis Rigos brødre nogensinde kommer hertil, 232 00:19:43,600 --> 00:19:46,311 håber jeg, de kan arbejde for dig. 233 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 Tak. 234 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Esmerelda, vent. 235 00:19:57,405 --> 00:19:59,449 Hvad, hvis jeg kan løse det for dig? 236 00:20:00,992 --> 00:20:03,662 Jeg straffer de mænd for deres gerninger 237 00:20:03,662 --> 00:20:06,331 og skaffer penge, så dine sønner kan komme. 238 00:20:10,460 --> 00:20:11,544 Vil du gøre det? 239 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Alt for dig. 240 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 Hallo. 241 00:20:24,599 --> 00:20:27,727 Rivi, du skal finde Papos lejemorder. 242 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Hvorfor må jeg ikke gøre det? 243 00:20:42,117 --> 00:20:44,411 De skal vide, jeg gjorde det selv. 244 00:21:39,466 --> 00:21:40,300 Kom så. 245 00:21:56,232 --> 00:21:57,067 Derinde. 246 00:22:04,991 --> 00:22:06,409 Fuck dig, møgsæk! 247 00:22:06,409 --> 00:22:07,494 Hold din kæft! 248 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Lad mig afslutte det. 249 00:22:15,251 --> 00:22:17,587 Din køter. Du får det, min ven fik. 250 00:22:17,587 --> 00:22:19,047 Og min fætter. 251 00:22:20,340 --> 00:22:21,591 Slå mig ikke ihjel. 252 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Vis nåde. Jeg beder dig. 253 00:22:24,427 --> 00:22:26,346 Vær sød at lade mig gå. 254 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 Jeg beder dig... 255 00:22:31,309 --> 00:22:32,143 Griselda? 256 00:22:40,151 --> 00:22:42,403 Tak. 257 00:22:45,907 --> 00:22:47,367 Tak. 258 00:22:52,163 --> 00:22:54,207 Det er slut. Han er død. 259 00:22:55,083 --> 00:22:57,043 Kom. Vi skal væk herfra. 260 00:24:16,581 --> 00:24:18,458 Hvordan fanden holder vi trit? 261 00:24:19,709 --> 00:24:22,587 Han siger, han så noget, men jeg taler ikke spansk. 262 00:24:30,553 --> 00:24:31,387 Hr. 263 00:24:32,055 --> 00:24:33,223 Så De noget? 264 00:24:34,432 --> 00:24:37,435 Der var tre, men jeg så ikke deres ansigter. 265 00:24:37,435 --> 00:24:39,938 Jeg så kun, at der var en kvinde iblandt. 266 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 Der var flere, 267 00:24:47,362 --> 00:24:49,864 men alle kunne ikke være i bilerne. 268 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Det her er til dig. 269 00:24:56,120 --> 00:24:58,873 Hvad med at bære det for deres skyld? 270 00:25:10,718 --> 00:25:12,679 Tak, fordi I er her. 271 00:25:14,889 --> 00:25:16,683 Jeg hedder Griselda Blanco. 272 00:25:24,065 --> 00:25:26,276 Jeg har samme problem som jer. 273 00:25:26,859 --> 00:25:31,698 Når folk ser mig, ser de kun en kvinde. 274 00:25:31,698 --> 00:25:37,370 Når folk ser jer, ser de kun en Marielito. 275 00:25:39,956 --> 00:25:41,499 Når folk ser jer, 276 00:25:42,166 --> 00:25:45,169 ser de kun, at I er tatoverede og ikke taler engelsk. 277 00:25:45,795 --> 00:25:49,757 De tænker: "Hvordan kan jeg udnytte dem?" 278 00:25:49,757 --> 00:25:51,592 "Hvordan kan jeg mishandle dem?" 279 00:25:51,592 --> 00:25:55,346 Vi får kun det, vi vil have, 280 00:25:55,346 --> 00:25:59,392 hvis vi tager det. 281 00:26:02,312 --> 00:26:04,647 Og det kræver styrke. 282 00:26:06,566 --> 00:26:09,068 Styrke i antal og styrke herinde. 283 00:26:12,905 --> 00:26:19,829 Jeg behøver vel ikke sige, hvad jeres familier får. 284 00:26:19,829 --> 00:26:21,497 I har selv set det. 285 00:26:22,373 --> 00:26:28,755 Jeg behøver vel ikke sige, at jeg vil kæmpe for jer. I har set det. 286 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 I skal bare vide, at hvis I arbejder for mig, 287 00:26:33,343 --> 00:26:35,762 får I et formål, 288 00:26:35,762 --> 00:26:38,181 og I får respekt. 289 00:26:41,100 --> 00:26:43,603 Når vi er færdige med det her lort, 290 00:26:43,603 --> 00:26:47,315 skal I aldrig mere vaske tallerkner op. 291 00:26:47,315 --> 00:26:52,278 I skal sidde ved deres bord, spise deres hummer, 292 00:26:52,278 --> 00:26:54,447 køre deres Cadillacs 293 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 og svømme i deres swimmingpools. 294 00:27:02,246 --> 00:27:03,956 Hvem kunne tænke sig det? 295 00:27:06,209 --> 00:27:09,170 Kom så, venner. Kom så. 296 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Kom så. 297 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 Hun har en hær af Marielitos, Papo. 298 00:27:26,270 --> 00:27:29,982 De bevogter hendes hus og hegnet ved vejen. 299 00:27:29,982 --> 00:27:31,025 Det er en fæstning. 300 00:27:31,651 --> 00:27:33,361 Vi venter, til hun forlader... 301 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Hvorfor ville hun dog forlade stedet, Jacomo? 302 00:27:38,699 --> 00:27:40,743 Hun ved, jeg vil have hendes hoved. 303 00:27:44,997 --> 00:27:47,208 Din have ligner et cubansk fængsel. 304 00:27:47,208 --> 00:27:48,960 Det er hendes nye hær. 305 00:27:48,960 --> 00:27:52,004 Har det noget at gøre med, hvorfor du tilkaldte mig? 306 00:27:52,004 --> 00:27:54,298 Jeg vil angribe deres vareleveringer. 307 00:27:59,679 --> 00:28:01,472 Du vil i krig med Ochoa-brødrene. 308 00:28:01,472 --> 00:28:02,723 Ikke kun dem. 309 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Også Papo og hans pushere. 310 00:28:06,310 --> 00:28:09,647 Fra i morgen kommer jeg efter dem alle. 311 00:28:10,773 --> 00:28:12,442 Jeg ødelægger deres forretning. 312 00:28:12,442 --> 00:28:15,403 Ochoa-brødrene har alt det coke i Bahamas, 313 00:28:15,403 --> 00:28:17,196 men kan ikke sælge det. 314 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 Så får jeg, hvad jeg vil have. 315 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 Dit territorie? 316 00:28:21,534 --> 00:28:25,079 Det er vores. Vi har arbejdet for det. 317 00:28:25,079 --> 00:28:27,290 - Du så ikke, hvad jeg så. Hør. - Men... 318 00:28:27,290 --> 00:28:28,666 Du så ikke, hvad jeg så. 319 00:28:28,666 --> 00:28:32,128 De røvhuller stopper aldrig, og det ved du godt. 320 00:28:32,920 --> 00:28:36,591 Med de Marielitos er vi i sikkerhed. Vi behøver ikke flygte. 321 00:28:38,009 --> 00:28:39,677 Det er den eneste måde. 322 00:28:44,682 --> 00:28:47,185 Tja, jeg kan jo ikke sige Gudmoderen imod. 323 00:30:13,020 --> 00:30:16,941 De undrer sig over, hvordan du altid er et skridt foran. 324 00:30:19,318 --> 00:30:22,989 Miguelito, jeg har en kilde. Men sig det ikke til dem. 325 00:30:22,989 --> 00:30:25,575 Jeg har sagt til dem, at du får hjælp ovenfra. 326 00:30:28,744 --> 00:30:31,122 Skål for Gudmoderen. Den nådige! 327 00:30:34,208 --> 00:30:35,960 Drik og hvil jer. 328 00:30:35,960 --> 00:30:39,297 I morgen angriber vi de slyngler igen! 329 00:30:42,967 --> 00:30:46,304 Folk siger, man ikke kan købe et eneste gram på gaden. 330 00:30:47,722 --> 00:30:51,434 Det bør få Rafa til forhandlingsbordet. 331 00:30:54,145 --> 00:30:55,271 Gudmoder! 332 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 Se. 333 00:31:00,818 --> 00:31:03,905 Hun er vist begyndt at kunne lide det. 334 00:31:12,288 --> 00:31:14,206 Det er berusende, min ven. 335 00:31:25,968 --> 00:31:28,512 Jeg ved, hvad hun måtte gøre for det. 336 00:31:34,435 --> 00:31:36,187 Jeg vil aldrig blive som hende. 337 00:31:36,771 --> 00:31:37,730 Det bliver du ikke. 338 00:31:38,606 --> 00:31:39,815 Du er ikke hende. 339 00:31:40,733 --> 00:31:42,818 Du kommer fra et andet sted. 340 00:31:44,612 --> 00:31:46,697 Jeg ved, hun holder meget skjult. 341 00:31:47,573 --> 00:31:48,908 Hun beskytter dig bare. 342 00:31:52,578 --> 00:31:55,831 Hun bliver stærkere for hvert angreb, 343 00:31:55,831 --> 00:31:58,668 og det er en kæp i hjulet på hele vores system. 344 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 Papo, byen er dit ansvar. 345 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 Det ved jeg da godt. 346 00:32:03,547 --> 00:32:04,924 Hvad skal jeg gøre? 347 00:32:04,924 --> 00:32:08,094 Hun har forskanset sig derinde med en skide hær, Rafa. 348 00:32:09,428 --> 00:32:10,262 Hvad? 349 00:32:10,262 --> 00:32:11,180 Hej. 350 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 Det er sent. 351 00:32:13,599 --> 00:32:18,020 Jeg gennemrodede en af de halshuggede kvinders tasker. 352 00:32:18,020 --> 00:32:20,398 - Vi gik ud fra, de var prostituerede. - Ja. 353 00:32:20,398 --> 00:32:23,818 Men jeg fandt notater med numre, der kan være mål i gram. 354 00:32:25,486 --> 00:32:28,572 Tre et halvt gram er en ottendedel, 28 gram er en unse. 355 00:32:28,572 --> 00:32:31,534 Ja, de fortynder kilo. Gadesalg. 356 00:32:31,534 --> 00:32:34,620 - Sælgere hyrer som regel andre til det. - Præcis. 357 00:32:34,620 --> 00:32:37,957 Men ikke kvinder, medmindre arbejdsgiveren er en kvinde. 358 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 Der var et vidne til det sidste mord. 359 00:32:40,334 --> 00:32:42,420 Han så en kvinde og beskrev hende. 360 00:32:43,629 --> 00:32:45,297 Du tænker stadig på den kvinde. 361 00:32:45,297 --> 00:32:47,258 Jeg ved, du ikke mener... 362 00:32:47,258 --> 00:32:49,176 Det er ikke forbundet med mordene. 363 00:32:50,302 --> 00:32:54,181 Men hvis en af hendes ansatte er dræbt, må der være en forbindelse. 364 00:32:54,181 --> 00:32:55,766 "...må der være en forbindelse"? 365 00:32:56,475 --> 00:32:57,309 Se her. 366 00:32:59,020 --> 00:33:03,274 De røde prikker er enkeltmord. De blå er angreb af Marielitos. 367 00:33:03,274 --> 00:33:05,651 Det ligner ganske vist en krigszone. 368 00:33:05,651 --> 00:33:08,738 Diaz. De angreb på Ochoa-brødrene 369 00:33:08,738 --> 00:33:10,114 er ikke tilfældige. 370 00:33:10,114 --> 00:33:12,324 De er målrettede og præcise. 371 00:33:17,997 --> 00:33:22,376 Hvem ville dog turde sætte sig op imod Ochoa-brødrene? 372 00:33:23,878 --> 00:33:24,712 Ingen. 373 00:33:29,341 --> 00:33:31,927 Medmindre de har en hær af Marielitos. 374 00:33:33,512 --> 00:33:37,349 Der var Marielitos, der døde sammen med kvinderne i huset, ikke? 375 00:33:38,392 --> 00:33:42,438 Det vil sige, at det ikke kun er kvinder, der arbejder for hende, 376 00:33:42,438 --> 00:33:43,898 men også Marielitos. 377 00:33:44,648 --> 00:33:49,195 Jeg tror, at disse angreb er en slags modsvar. 378 00:33:49,195 --> 00:33:52,782 De er gengæld for det, der skete i hendes hus. 379 00:33:53,783 --> 00:33:56,077 Du mener, at én person står bag det her? 380 00:33:56,077 --> 00:33:57,119 Ja. 381 00:33:58,496 --> 00:34:01,499 Jeg mener, at én kvinde står bag det her. 382 00:34:21,102 --> 00:34:23,062 "Spørg ikke til min forretning, Kay." 383 00:34:25,606 --> 00:34:28,275 "Spørg ikke til min forretning." 384 00:34:29,652 --> 00:34:30,486 "Så er det nok!" 385 00:34:37,284 --> 00:34:38,536 Undskyld mig. 386 00:34:46,252 --> 00:34:47,086 Mor? 387 00:34:48,170 --> 00:34:49,004 Er du okay? 388 00:34:50,840 --> 00:34:53,717 Det er bare nerver. Gå ind og se filmen. 389 00:34:57,096 --> 00:34:57,930 Nerver. 390 00:35:02,309 --> 00:35:03,227 Det passer ikke. 391 00:35:06,522 --> 00:35:09,900 Jeg lader dig lyve, fordi jeg tror, det hjælper dig. 392 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 Men jeg er ikke sikker. 393 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 Jeg ved bare, at det er begyndt at irritere mig. 394 00:35:20,161 --> 00:35:23,914 Jeg er gravid, Uber. Derfor kaster jeg op. 395 00:35:25,082 --> 00:35:26,959 Dario ved det ikke. 396 00:35:33,382 --> 00:35:37,261 Jeg husker den dag, det gik op for mig, at min mor var fuld af lort. 397 00:35:39,555 --> 00:35:45,853 Men forskellen på mig og hende er, at hun løj for sin egen skyld. 398 00:35:46,979 --> 00:35:48,522 Alt handlede om hende. 399 00:35:49,940 --> 00:35:53,152 Du skal vide, at alt, hvad jeg gør, 400 00:35:53,152 --> 00:35:54,862 er for jer drenges skyld. 401 00:35:56,197 --> 00:35:57,531 For familiens skyld. 402 00:36:01,243 --> 00:36:03,704 Det her skal blive mellem os. 403 00:36:12,504 --> 00:36:15,132 Her kommer alle narkobanderne. 404 00:36:16,217 --> 00:36:18,594 Jeg har en informant her. Monkey Morales. 405 00:36:18,594 --> 00:36:21,096 Hvis nogen kender til en narko-dame, 406 00:36:21,972 --> 00:36:23,182 er det ham. 407 00:36:23,807 --> 00:36:26,310 Hvordan fungerer det med denne Monkey? 408 00:36:28,103 --> 00:36:29,230 Vi venter her. 409 00:36:30,856 --> 00:36:32,024 Ser, om han har tid. 410 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 Må jeg spørge om noget? 411 00:36:44,203 --> 00:36:45,621 Er du tæt på din far? 412 00:36:46,538 --> 00:36:47,373 Min far? 413 00:36:48,832 --> 00:36:52,544 Min biologiske far satte mig og min bror på et fly ud af Cuba. 414 00:36:52,544 --> 00:36:55,172 Mine eneste fædre er kvarterets alkoholikere. 415 00:36:55,839 --> 00:36:56,674 Hvorfor? 416 00:36:59,468 --> 00:37:01,845 Min dreng ville gerne bo hos sin far. 417 00:37:02,805 --> 00:37:04,306 For at lære ham at kende. 418 00:37:05,099 --> 00:37:06,100 Og du blev såret. 419 00:37:06,100 --> 00:37:07,226 Meget. 420 00:37:08,727 --> 00:37:12,564 Men han må vel selv finde ud af, hvilket røvhul den mand er. 421 00:37:15,985 --> 00:37:17,152 Og måske hjalp det 422 00:37:18,529 --> 00:37:21,240 at få ham ud, så jeg kan fokusere på jobbet. 423 00:37:23,325 --> 00:37:26,662 Okay. Det er der ingen skam i. Du elsker dit job. 424 00:37:26,662 --> 00:37:29,623 Du har ikke prøvet at være alenemor, Diaz. 425 00:37:30,541 --> 00:37:32,167 Tror du, dit job er hårdt? 426 00:37:32,167 --> 00:37:34,378 Du stillede det forkerte spørgsmål. 427 00:37:35,796 --> 00:37:39,008 Jeg var nemlig meget tæt på min mor. 428 00:37:39,008 --> 00:37:42,845 Da hun nåede hertil, knoklede hun for at sørge for min bror og mig. 429 00:37:42,845 --> 00:37:43,929 Ligesom dig. 430 00:37:48,142 --> 00:37:48,976 Det er Monkey. 431 00:37:51,020 --> 00:37:51,854 Okay. 432 00:37:52,771 --> 00:37:54,815 Så er det nu. Han ser os. 433 00:37:56,650 --> 00:38:00,612 Kender du noget til en kvindelig narkosmugler? 434 00:38:03,782 --> 00:38:05,242 En kvinde... 435 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 En brunette på min højde. 436 00:38:10,039 --> 00:38:11,165 Køn. 437 00:38:13,459 --> 00:38:16,086 Så damebetjenten jagter dameforbryderen? 438 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 Svar på spørgsmålet. 439 00:38:24,011 --> 00:38:25,220 Jeg ved ikke en skid. 440 00:38:32,019 --> 00:38:34,521 Okay. Tak for lort. 441 00:38:52,664 --> 00:38:54,458 Han ved noget. 442 00:38:54,458 --> 00:38:57,002 Han plejer at være ærlig overfor mig. 443 00:38:58,212 --> 00:39:01,256 Du virker altså lidt besat af den kvinde. 444 00:39:02,174 --> 00:39:03,926 Måske har du set dig blind på det. 445 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Du. Jeg springer den her over. 446 00:39:13,268 --> 00:39:16,188 Sig til ham, jeg er tosset, og at du sendte mig væk, 447 00:39:16,188 --> 00:39:19,274 fordi kvindelige betjente er skideirriterende. 448 00:39:19,274 --> 00:39:21,902 - Jeg vil ikke derhen igen. - Gør det nu bare. 449 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Diaz. 450 00:39:31,954 --> 00:39:34,123 For fanden. Pis. 451 00:40:01,483 --> 00:40:02,526 Nå? 452 00:40:02,526 --> 00:40:04,361 Nå, kriminalassistent Hawkins... 453 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 Det viser sig, at Monkey har set den kvinde på Mutiny ofte. 454 00:40:12,035 --> 00:40:12,870 Set hende? 455 00:40:14,121 --> 00:40:16,081 Hun hedder Griselda Blanco. 456 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Hvad er problemet? 457 00:40:47,112 --> 00:40:48,947 Hun har fået fat i flere leveringer. 458 00:40:50,240 --> 00:40:51,325 Hun er blevet tosset. 459 00:40:52,659 --> 00:40:54,203 Jeg overvejer at bede din fætter 460 00:40:54,203 --> 00:40:57,414 om at sende lejemordere efter hende. 461 00:40:57,998 --> 00:41:01,585 Nå, Ochoa-hæren? 462 00:41:04,213 --> 00:41:09,051 "Dø, skiderikker." 463 00:41:18,018 --> 00:41:20,103 Men det betyder, 464 00:41:21,939 --> 00:41:23,899 at du skal indrømme overfor familien, 465 00:41:24,525 --> 00:41:28,445 at dine soldater i Miami fik tæv af en kvinde. 466 00:41:45,671 --> 00:41:49,424 Rafa, dejligt, du ringer. Hvordan går forretningen? 467 00:41:49,424 --> 00:41:51,468 Hvor har du gjort af min coke? 468 00:41:52,553 --> 00:41:56,473 Bare rolig. Det hele er her. 469 00:41:56,473 --> 00:41:58,850 Okay. Her er, hvad vi gør. 470 00:41:59,935 --> 00:42:02,312 Du holder op med det her pjat 471 00:42:02,312 --> 00:42:05,440 og giver mig min coke tilbage, så får du dit territorie. 472 00:42:06,108 --> 00:42:06,942 Og Papo? 473 00:42:06,942 --> 00:42:09,194 Papo vil også have det her overstået, 474 00:42:09,194 --> 00:42:11,446 så han kan tage hjem, begrave sin far 475 00:42:11,446 --> 00:42:14,116 og begynde at tjene penge igen. 476 00:42:14,825 --> 00:42:15,951 Sådan bør det være. 477 00:42:15,951 --> 00:42:21,123 Godt. Jeg har bare brug for dit ord på, at når han vender tilbage, 478 00:42:21,123 --> 00:42:23,667 slutter I to fred. 479 00:42:23,667 --> 00:42:25,961 Jeg gider ikke mere pis i Miami. 480 00:42:31,800 --> 00:42:34,511 Jeg lovede at give et svar i morgen. 481 00:42:34,511 --> 00:42:36,430 Hvad er der dog at tænke over? 482 00:42:36,430 --> 00:42:37,806 Hun vil blive ved. 483 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 Han har kapituleret, og det er i sig selv utroligt. 484 00:42:41,351 --> 00:42:45,522 Tag imod sejren. Hvad har du tilbage at overveje? 485 00:42:45,522 --> 00:42:47,024 Giv os et øjeblik. 486 00:42:58,118 --> 00:43:00,495 Jeg overvejer at pynte lidt på stedet her. 487 00:43:01,204 --> 00:43:04,166 Måske dyrke noget, når vi alligevel er her. 488 00:43:09,254 --> 00:43:10,631 Hvad er der galt, Dario? 489 00:43:10,631 --> 00:43:13,592 Handlede det her ikke om at få dit territorie tilbage? 490 00:43:13,592 --> 00:43:14,509 Jo. 491 00:43:15,802 --> 00:43:16,928 Men nu er jeg i tvivl. 492 00:43:16,928 --> 00:43:19,181 Jeg synes, vi skal stoppe nu. 493 00:43:21,558 --> 00:43:23,435 Har Uber sagt, jeg er gravid? 494 00:43:25,187 --> 00:43:26,813 Hvorfor sagde du det ikke? 495 00:43:27,439 --> 00:43:30,400 Jeg var bange for, at når du fandt ud af det, 496 00:43:30,400 --> 00:43:34,196 ville du kun se mig som noget skrøbeligt, der skulle beskyttes. 497 00:43:34,196 --> 00:43:36,948 Og at jeg ikke ville lade dig løbe flere risici. 498 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Jeg kender dig. 499 00:43:41,244 --> 00:43:43,038 Jeg ved, hvilken type kvinde du er. 500 00:43:43,038 --> 00:43:46,875 Jeg ved, hvor skrap du er, og jeg elsker det ved dig. 501 00:43:48,502 --> 00:43:51,963 Jeg er bare bekymret for, om det er steget dig til hovedet, 502 00:43:51,963 --> 00:43:54,383 så du ikke tænker klart. 503 00:43:54,383 --> 00:43:55,884 Du tænker ikke på fremtiden. 504 00:43:55,884 --> 00:43:58,720 Hvorfor? Fordi jeg er gravid? 505 00:43:58,720 --> 00:44:03,558 Fordi du har en hær af gale cubanere, der gør, hvad du siger. 506 00:44:11,483 --> 00:44:12,526 Det her er vores. 507 00:44:13,985 --> 00:44:16,071 Det er dit og mit. Og det er smukt. 508 00:44:19,032 --> 00:44:21,201 Jeg synes, vi skal være forsigtige. 509 00:44:21,827 --> 00:44:23,787 Tag imod dit territorie. 510 00:44:24,996 --> 00:44:26,373 Det er mere end nok. 511 00:44:28,291 --> 00:44:30,085 Hjalp oplysningerne? 512 00:44:30,085 --> 00:44:32,838 Rafa gav mig mit territorie tilbage. 513 00:44:35,549 --> 00:44:37,384 Men det føles ikke rigtigt. 514 00:44:39,219 --> 00:44:40,053 Nej. 515 00:44:40,971 --> 00:44:42,431 Din veninde, der døde... 516 00:44:43,932 --> 00:44:44,933 Hvad ville hun sige? 517 00:44:47,394 --> 00:44:48,854 At jeg skulle kæmpe videre. 518 00:44:50,397 --> 00:44:51,523 Men? 519 00:44:51,523 --> 00:44:54,025 Men hun havde ingen børn. Det har jeg. 520 00:44:55,193 --> 00:44:59,489 Det er som om, at jo mere jeg kæmper for dem, jo mere mister jeg dem. 521 00:45:00,824 --> 00:45:02,534 Og nu er jeg gravid. 522 00:45:07,622 --> 00:45:10,834 At bringe nyt liv ind i verden er et stort ansvar. 523 00:45:12,419 --> 00:45:13,503 Ligesom at slå ihjel. 524 00:45:16,298 --> 00:45:17,382 Når man er her, 525 00:45:18,175 --> 00:45:21,261 kan man se historiens store gentagelser. 526 00:45:22,262 --> 00:45:23,889 Og man opdager... 527 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 ...at tiden ikke er lineær. 528 00:45:29,060 --> 00:45:30,812 Det er en cyklus, 529 00:45:31,897 --> 00:45:33,148 der gentager sig. 530 00:45:38,987 --> 00:45:42,532 Få kan bryde den cyklus. 531 00:45:45,035 --> 00:45:46,453 Hvad mener du? 532 00:45:46,453 --> 00:45:50,832 At jeg ikke kan stoppe Ochoa-brødrene og det er tosset at prøve? 533 00:45:51,708 --> 00:45:55,587 Jeg mener, at du ikke behøver mit råd. 534 00:45:59,799 --> 00:46:01,593 Du kender din egen sandhed. 535 00:46:20,946 --> 00:46:23,823 Vi gjorde ikke det her for et bjerg af coke. 536 00:46:25,534 --> 00:46:31,665 Vi gjorde det, så de afskum kan føle, hvad vi føler! 537 00:46:31,665 --> 00:46:35,669 Magtesløshed! Frygt! 538 00:46:36,336 --> 00:46:42,634 Vi er ikke færdige, før de svin ligger på knæ 539 00:46:42,634 --> 00:46:46,346 og tigger os om at stoppe! 540 00:47:23,091 --> 00:47:24,551 For din fætter, Miguelito. 541 00:47:29,472 --> 00:47:30,390 Ja, Gudmoder. 542 00:48:42,754 --> 00:48:45,757 Vi afbryder sendefladen med breaking news. 543 00:48:45,757 --> 00:48:49,969 En mand er blevet brutalt overfaldet i Miamis lufthavn. 544 00:48:49,969 --> 00:48:51,596 Det her er virkelig... 545 00:48:51,596 --> 00:48:54,474 Angriberen forsøgte at halshugge ofret 546 00:48:54,474 --> 00:48:57,102 med et stort sværd eller en bajonet. 547 00:48:57,102 --> 00:48:59,521 Historien opdateres løbende. 548 00:49:07,404 --> 00:49:08,238 Hr. 549 00:49:09,114 --> 00:49:09,948 Dette er kommet. 550 00:49:27,757 --> 00:49:28,591 Hej. 551 00:49:28,591 --> 00:49:32,637 I HÅB OM AT VI VIL SKABE GULD SAMMEN 552 00:49:33,513 --> 00:49:34,347 Hr. 553 00:49:35,265 --> 00:49:36,099 Telefon. 554 00:49:55,076 --> 00:49:59,205 Jeg tog imod dit råd. Ingen dynamit. 555 00:49:59,205 --> 00:50:02,751 Det her er komplet vanvittigt, Griselda. 556 00:50:02,751 --> 00:50:05,378 Nej, det var nødvendigt. 557 00:50:06,171 --> 00:50:08,882 Fik du min gave? Læste du inskriptionen? 558 00:50:08,882 --> 00:50:13,428 Jeg forstår det ikke. Du har fået, hvad du ville have. 559 00:50:13,428 --> 00:50:16,264 Idiot. Du gav mig det tilbage, der var mit. 560 00:50:16,264 --> 00:50:18,600 Jeg har fortalt alle byens sælgere, 561 00:50:18,600 --> 00:50:22,061 at de får samme behandling som Papo, medmindre de adlyder. 562 00:50:22,771 --> 00:50:25,023 Jeg vil have byen, Rafa. Hele byen. 563 00:50:25,690 --> 00:50:28,276 Jeg foreslår, at du siger til Fabio Ochoa, 564 00:50:28,276 --> 00:50:31,863 at hans kartel ikke sælger et eneste gram coke i Miami, 565 00:50:31,863 --> 00:50:34,699 medmindre det går igennem mig. 566 00:50:39,996 --> 00:50:42,665 Du gjorde det foran hundredvis af vidner. 567 00:50:42,665 --> 00:50:44,375 Der er ingen vej ud nu. 568 00:50:45,293 --> 00:50:50,006 Hjælp os med at fange Griselda, så bliver din retssag nemmere. 569 00:50:54,928 --> 00:50:57,555 Jeg siger fandme ikke et ord. 570 00:51:13,947 --> 00:51:15,448 Du ville tale med mig? 571 00:51:18,117 --> 00:51:20,286 Du plejede at holde på hemmeligheder. 572 00:51:23,998 --> 00:51:26,209 Jeg syntes, han skulle vide det. 573 00:51:33,800 --> 00:51:34,926 Det forstår jeg godt. 574 00:51:34,926 --> 00:51:37,470 Men næste gang spørger du mig først. 575 00:51:48,648 --> 00:51:51,359 Alt bliver, som det var før. 576 00:51:53,987 --> 00:51:55,280 Bedre end før. 577 00:52:25,184 --> 00:52:27,353 Jeg sagde jo, det hele nok skulle gå. 578 00:52:27,353 --> 00:52:28,271 Ja. 579 00:52:29,397 --> 00:52:31,274 Du får altid din vilje. 580 00:52:38,907 --> 00:52:42,285 Vores nye familie får alt det, den har brug for. 581 00:53:07,852 --> 00:53:10,605 Vær nu ikke for overmodig, min kære. 582 00:53:11,272 --> 00:53:12,649 Han er ovenpå. 583 00:53:20,490 --> 00:53:22,200 Kom ind. 584 00:53:24,577 --> 00:53:27,622 Det er en fornøjelse at møde dig, Griselda Blanco. 585 00:53:28,915 --> 00:53:30,416 Du må være Arturo. 586 00:53:31,334 --> 00:53:32,418 Jeg er Fabio Ochoa. 587 00:53:33,211 --> 00:53:35,004 Fornøjelsen er min, Fabio. 588 00:53:35,004 --> 00:53:36,589 Værsågod at sidde ned. 589 00:53:43,221 --> 00:53:46,432 Vi er alle imponerede af dit arbejde her. 590 00:53:47,183 --> 00:53:49,978 Det er ikke let at tæmme amerikanske lortebyer. 591 00:53:49,978 --> 00:53:54,983 De er fyldt med egoer og skydevåben, og du er... 592 00:53:56,651 --> 00:53:57,485 En kvinde. 593 00:53:58,736 --> 00:54:00,571 Var det det, du ville sige? 594 00:54:07,036 --> 00:54:07,996 Men her sidder du. 595 00:54:10,873 --> 00:54:12,000 Her sidder jeg. 596 00:54:20,133 --> 00:54:22,427 Rafa sagde, du vil bestemme. 597 00:54:23,052 --> 00:54:24,846 Ja. Det er præcis det, jeg vil. 598 00:54:26,681 --> 00:54:28,516 Det skal du få lov til. 599 00:54:28,516 --> 00:54:33,396 Al vores forretning i Miami vil gå igennem dig. 600 00:54:36,065 --> 00:54:42,447 Du har faktisk imponeret mig, ikke bare med din disciplin og kløgt, 601 00:54:44,282 --> 00:54:46,159 men med din ubarmhjertighed. 602 00:54:47,493 --> 00:54:49,203 Denne gang var det nødvendigt. 603 00:54:49,871 --> 00:54:50,705 Ja. 604 00:54:51,831 --> 00:54:52,790 Det kan det være. 605 00:54:59,464 --> 00:55:03,009 Du skal naturligvis betale for at have generet os. 606 00:55:04,427 --> 00:55:07,138 Det må ikke ske igen. Forstået? 607 00:55:20,359 --> 00:55:23,821 Lad os nu tale forretning. 608 00:57:01,836 --> 00:57:06,841 Tekster af: Iben Holstener Hjorth